PIÈCES ET FONCTIONS ����������������������������������������������������������������������������������������� 38
Pièces et accessoires ���������������������������������������������������������������������������������������38
PRÉCAUTIONS D’EMPLOI DU SUPERBLENDER ��������������������������������������������������39
Consignes de sécuritéimportantes ����������������������������������������������������������������� 39
Alimentation ����������������������������������������������������������������������������������������������������42
Puissance moteur���������������������������������������������������������������������������������������������42
Traitement des déchets d’équipements électriques ��������������������������������������� 43
Déclaration de conformité ������������������������������������������������������������������������������� 43
UTILISATION DU SUPERBLENDER������������������������������������������������������������������������ 44
Guide des fonctions du superblender ������������������������������������������������������������� 44
Installation du superblender ���������������������������������������������������������������������������� 45
Assemblage et fonctionnement du superblender �������������������������������������������46
ENTRETIEN ET NETTOYAGE ���������������������������������������������������������������������������������48
DÉPANNAGE ����������������������������������������������������������������������������������������������������������50
GARANTIE ET SERVICE APRÈS-VENTE ���������������������������������������������������������������� 51
FRANÇAIS
| 37
PIÈCES ET FONCTIONS
PIÈCES ET ACCESSOIRES
Bouchon-doseur
Couvercle
Bol
Lame
Cordon
d’alimentation
(non illustré)
Poussoir
Protection amovible
pour le bol du
superblender
Socle
38 | PIÈCES ET FONCTIONS
Molette de
commande
Interrupteur Pulse
Interrupteur marche/arrêt
Voyant d’indication d’état
PRÉCAUTIONS D’EMPLOI DU SUPERBLENDER
Votre sécurité est très importante, au même titre que celle d’autrui.
Plusieurs messages de sécurité importants apparaissent dans ce manuel ainsi que
sur votre appareil. Lisez-les attentivement et respectez-les systématiquement.
Ce symbole est synonyme d’avertissement.
Il attire votre attention sur les risques potentiels susceptibles de provoquer des
blessures mortelles ou graves à l’utilisateur ou d’autres personnes présentes.
Tous les messages de sécurité sont imprimés en regard du symbole
d’avertissement ou après les mots « DANGER » ou « AVERTISSEMENT ».
Ces mots signient ce qui suit :
Vous risquez d’être mortellement ou
DANGER
AVERTISSEMENT
Tous les messages de sécurité vous indiquent en quoi consiste le danger potentiel, comment
réduire le risque de blessures et ce qui peut arriver si vous ne respectez pas les instructions.
gravement blessé si vous ne respectez
pas immédiatement les instructions.
Vous risquez d’être mortellement ou
gravement blessé si vous ne respectez
pas scrupuleusement les instructions.
CONSIGNES DE
SÉCURITÉIMPORTANTES
Lorsque vous utilisez des appareils électriques,
lesconsignes de sécurité élémentaires doivent
êtrerespectées, et notamment les suivantes:
1. Lisez toutes les instructions. L’utilisation inappropriée
de l’appareil peut entraîner des blessures.
2. Pour éviter les risques d’électrocution, n’immergez
jamais le socle de l’appareil dans l’eau ou dans tout
autre liquide.
3. Les enfants de huit ans et plus ainsi que les
personnes aux capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites, ou manquant d’expérience
etde connaissances, peuvent utiliser l’appareil sous
surveillance ou seuls s’ils ont reçu des instructions
concernant l’utilisation de l’appareil en toute
sécurité et qu’ils comprennent les risques encourus.
Lesenfants ne doivent pas se charger du nettoyage
ou del’entretien de l’appareil sans étroitesurveillance.
FRANÇAIS
PRÉCAUTIONS D’EMPLOI DU SUPERBLENDER | 39
PRÉCAUTIONS D’EMPLOI DU SUPERBLENDER
4. Cet appareil ne convient pas à une utilisation par des
personnes (y compris des enfants) aux capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou
manquant d’expérience et de connaissances, à moins
qu’elles ne soient surveillées ou qu’elles n’aient reçu
des instructions concernant l’utilisation de l’appareil
par une personne responsable de leur sécurité.
5. Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils
ne jouent pas avec l’appareil.
6. L’appareil n’est pas conçu pour une utilisation par des
enfants de moins de huit ans. Veillezàce que l’appareil
et son cordon d’alimentation soient toujourshors de
portée des enfants.
7. Ne laissez jamais le superblender sans surveillance
encours de fonctionnement.
8. Évitez tout contact avec les pièces mobiles. Gardez
les mains, les cheveux, les vêtements ainsi que les
spatules et autres ustensiles à l’écart de l’appareil
lorsqu’il fonctionne an de réduire le risque de
blessures et/oude détériorations de l’appareil.
9. Débranchez l’appareil quand vous ne l’utilisez pas, avant
de le monter ou de le démonter et avant de le nettoyer.
10. N’utilisez pas l’appareil si son cordon d’alimentation
ousa che sont endommagés, s’il a présenté un
défaut de fonctionnement ou a été endommagé de
quelque façon que ce soit. Renvoyez-le au centre
deservice agréé le plus proche pour le faire examiner
ou réparer, ou effectuer un réglage. Si le cordon
d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé
par un cordon ou un dispositif spécique disponible
chezle fabricant ou chez un représentant de son
service après-vente.
11. Ne laissez pas le cordon pendre de la table ou du plan
de travail.
12. Les lames sont très coupantes. Soyez prudent lorsque
vous les manipulez, lorsque vous videz le bol ou lors
du nettoyage.
40 | PRÉCAUTIONS D’EMPLOI DU SUPERBLENDER
PRÉCAUTIONS D’EMPLOI DU SUPERBLENDER
13. An d’éviter les risques de blessures graves
oud’endommagement de l’appareil, gardez les
mains etles ustensiles à l’écart du bol lorsque le
superblender est sous tension. N’utilisez une spatule
que si le superblender n’est pas sous tension.
14. Le voyant lumineux clignotant indique que le
superblender est prêt à être utilisé. Évitez tout
contactavec les lames ou d’autres pièces mobiles.
15. N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur.
16. Soyez prudent lorsque vous versez des liquides
chauds dans le superblender, ils peuvent être rejetés
de l’appareil suite à une vaporisation soudaine.
17. Faites toujours fonctionner le superblender en ayant
placé le couvercle correctement au préalable.
18. L’utilisation d’accessoires non recommandés ou
non vendus par KitchenAid peut causer un incendie,
uneélectrocution ou des blessures.
19. Ce produit est destiné à un usage domestique ou peut
êtreutilisé:
- dans les espaces cuisine réservés aux employés;
- dans les cuisines de fermes;
- par les clients d’hôtels, d’hôtels d’étape ou autre
endroitrésidentiel;
- dans les cuisines de gîtes.
20. Lors du mélange d’ingrédients ou de liquides chauds,
le bouchon-doseur doit rester en place au niveau de
l’ouverture du couvercle. Commencez toujours avec
lavitesse la plus basse et augmentez progressivement
vers la vitesse souhaitée.
FRANÇAIS
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Ce produit est destiné à un usage
strictementdomestique.
PRÉCAUTIONS D’EMPLOI DU SUPERBLENDER | 41
PRÉCAUTIONS D’EMPLOI DU SUPERBLENDER
ALIMENTATION
Tension: 220-240V
AVERTISSEMENT
Risque d’électrocution
Brancher sur une prise de terre.
Ne pas retirer la broche de terre.
N’utilisez pas d’adaptateur.
N’utilisez pas de rallonge électrique.
Le non-respect de ces instructions
peut entraîner des blessures mortelles,
un incendie ou une électrocution.
PUISSANCE MOTEUR
La puissance du moteur du superblender s’exprime en chevaux moteur et a été mesurée
avec un dynamomètre, appareil que les laboratoires utilisent couramment pour mesurer
lapuissance mécanique des moteurs� La référence au moteur d’une puissance depointe
de3,0chevaux (cv) reflète les chevaux en sortie du moteur lui-même et non en sortie
dans le bol du superblender� Comme pour de nombreux blenders, la puissance desortie
dans lebol ne correspond pas aux chevaux du moteur lui-même� Ce moteur délivreune
puissance de pointe de 2,54cv dans le bol, ainsi votre superblender aura une performance
élevée quelles que soient les recettes�
Fréquence: 50-60 HZ
Puissance: 1800W
REMARQUE: si vous ne parvenez
pas à placer la fiche dans la prise
de courant, contactez un électricien
qualifié� Nemodifiez jamais la fiche�
N’utilisezpasd’adaptateur�
N’utilisez pas de rallonge électrique�
Silecordon d’alimentation est trop
court,faites installer une prise de
courantprès de l’appareil par un
électricien ou un technicien qualifié�
42 | PRÉCAUTIONS D’EMPLOI DU SUPERBLENDER
PRÉCAUTIONS D’EMPLOI DU SUPERBLENDER
TRAITEMENT DES DÉCHETS D’ÉQUIPEMENTS ÉLECTRIQUES
Recyclage de l’emballage
L’emballage est 100% recyclable,
ilcomporte ainsi le symbolesuivant �
Lesdifférentes parties del’emballage
doivent être éliminées de façon
responsable et dans le respect le
plusstrict des normes relatives
àl’élimination des déchets en
vigueurdans le pays d’utilisation�
Recyclage du produit
- Cet appareil porte le symbole de
recyclageconformément à la Directive
européenne 2012/19/UE concernant les
déchets d’équipements électriques et
électroniques (DEEE, ou WEEE en anglais)�
- Par une mise au rebut correcte de
l’appareil, vous contribuerez à éviter
toutpréjudice àl’environnement et
àlasanté publique�
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Cet appareil a été conçu, construit et distribué conformément aux exigences des
directives de la Commission européenne en matière de sécurité: 2014/35/UE,
2014/30/UE, 2009/125/CE et 2011/65/UE (Directive RoHS)�
- Le symbole présent sur l’appareil
oudans la documentation qui
l’accompagne indique que ce produit
ne doit pas être traité comme un déchet
ménager� Il doit par conséquent être
remis à un centre de collecte des déchets
chargé du recyclage des équipements
électriques etélectroniques�
Pour obtenir plus d’informations au sujet
du traitement, de la récupération et du
recyclage de cet appareil, adressez-vous
au bureau compétent de votre commune,
à la société de collecte des déchets ou
directement à votre revendeur�
FRANÇAIS
PRÉCAUTIONS D’EMPLOI DU SUPERBLENDER | 43
UTILISATION DU SUPERBLENDER
GUIDE DES FONCTIONS DU SUPERBLENDER
Le superblender est équipé des fonctions Vitesses variables et Impulsion qui permettent
de personnaliser votre mixage à chaque recette�
Toutefois, une recette particulière peut parfois être mieux mixée à une vitesse différente�
De même, lorsque vous réalisez des smoothies, vous préférerez peut-être la texture plus
fine obtenue avec une vitesse plus élevée� Il est conseillé de testerles différentes vitesses
pour trouver celle qui correspond le mieux à vos recettes préférées�
RÉGLAGEDESCRIPTIONSUGGESTIONS
D’INGRÉDIENTSÀMIXER
Fruits coupés en
petitsmorceaux
Légumes coupés
enpetitsmorceaux
Glace pilée
Soupes
Sauces
Pâtes
Beurres
Smoothies
Boissons glacées
IMPULSION
VITESSES
VARIABLES
10
Permet de mixer les aliments
par courtes impulsions, offrant
un contrôle précis durésultat.
Idéalpour les recettes qui
nécessitent unmixage grossier.
Les vitesses manuelles offrent
une maîtrise complète du
superblender. Pour couper
ou mixerminutieusement les
alimentsde toutes les recettes.
Lorsque vous sélectionnez la vitesse
10, le superblender fonctionne à
vitesse élevée en continu tant que
vous appuyez sur l’interrupteur
marche/arrêt ou jusqu’à ce que 6
minutes se soient écoulées.
Crumble émietté sucré
Crumble émietté salé
Salade de viande pour
garnir des sandwiches
Fruits
Légumes
Noix
Dips
Desserts glacés
Soupes
Purées
44 | UTILISATION DU SUPERBLENDER
UTILISATION DU SUPERBLENDER
INSTALLATION DU SUPERBLENDER
Avant la première utilisation
AVERTISSEMENT
Risque d’électrocution
Brancher sur une prise de terre.
Ne pas retirer la broche de terre.
N’utilisez pas d’adaptateur.
N’utilisez pas de rallonge électrique.
Le non-respect de ces instructions
peut entraîner des blessures mortelles,
un incendie ou une électrocution.
Avant d’utiliser votre superblender pour
la première fois, essuyez le socle avecun
chiffon imbibé d’eau chaude� Essuyez
ensuite l’appareil lui-même avec un chiffon
humide� Séchez-le à l’aide d’un chiffon
doux� Nettoyez le bol, le couvercle,
lepoussoir et le bouchon-doseur dans
de l’eau chaude savonneuse (consultez
la section «Entretien et nettoyage»)�
Rincezles pièces et séchez-les�
FRANÇAIS
Avant d’utiliser le superblender,
assurez-vous que le plan de travail
sur lequel il est posé ainsi que les
1
environs immédiats soient propres
etsecs� Branchez le superblender
àune prise reliée à la terre�
Le bouton d’alimentation principal
setrouve à l’arrière du socle du
superblender� Mettez l’interrupteur
marche/arrêt en position marche�
Le voyant d’indication d’état
2
situé au-dessus de l’interrupteur
marche/arrêt s’allume, indiquant
que le superblender est en veille�
Lesuperblender est prêt à être utilisé�
UTILISATION DU SUPERBLENDER | 45
UTILISATION DU SUPERBLENDER
ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT DU SUPERBLENDER
Placez les ingrédients à mixer dans
le bol du superblender� Ajoutez
lesliquides en premier, puis les
1
aliments mous, les légumes-feuilles,
et en dernier, la glace ou les
aliments congelés�
REMARQUE: ne remplissez pas le bol
au-delà du repère de capacité maximale,
surtout si vous mélangez des liquides�
Vérifiez que le couvercle est bien fixé
sur le bol� Ensuite, placez le bol surle
2
socle, en vous assurant qu’ilest bien
aligné avec saprotection�
Relevez ou baissez l’interrupteur
marche/arrêt pour commencer
àfaire fonctionner le superblender�
3
Levoyant d’indication d’état
restefixe�
46 | UTILISATION DU SUPERBLENDER
Tournez la molette decommande
sur la vitesse quevous souhaitez�
Consultez lasection «Guide des
4
fonctionsdusuperblender» pour
plusd’informations�
UTILISATION DU SUPERBLENDER
Utilisez le poussoir si nécessaire
pour un mélange optimal� Retirez
le bouchon-doseur et laissez le
couvercle en place� Remuez ou
appuyez sur les ingrédients pour les
5
pousser vers la lame� Lorsque vous
avez terminé, replacez le bouchondoseur sur le couvercle du bol
avantde recommencer à mixer�
La fonction Pulse peut également
être utilisée seule en tant que
6
fonction de mélange séparée
lorsque le superblender est en veille�
FRANÇAIS
Après avoir mixé les ingrédients,
relevez ou baissez l’interrupteur
marche/arrêt� Veillez à ce que le
7
superblender soit complètement
àl’arrêt avant de retirer le couvercle
et verser votre préparation prête�
UTILISATION DU SUPERBLENDER | 47
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
NETTOYAGE DU SUPERBLENDER ET DES ACCESSOIRES
Nettoyez soigneusement le superblender après chaque utilisation�
REMARQUE: afin de ne pas endommager le superblender, n’immergez pas son socle
ou le cordon d’alimentation dans l’eau� Afin d’éviter de rayer le superblender, n’utilisez
pas de détergents abrasifs ni d’éponges àrécurer�
Pour nettoyer le socle du superblender et le cordon d’alimentation:
débranchez le superblender avant
dele nettoyer� Nettoyez le socle
Assurez-vous de bien nettoyer le bol,
le couvercle et le bouchon-doseur
après chaque utilisation� Retirez tous
les résidus éventuels du bol à l’aide
d’une spatule et rincez àl’eau chaude�
2
Remplissez le bol avec 700mL d’eau
chaude et ajoutez 3à 4gouttes de
liquide vaisselle� Placez le couvercle
sur le bol et assurez-vous que ce
dernier est bienen place sur le socle�
48 | ENTRETIEN ET NETTOYAGE
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Tournez la molette de commande
sur la vitesse 10� Pour remettre le
superblender en marche, relevez ou
baissez l’interrupteur marche/arrêt�
Faites fonctionner le superblender à
la vitesse 10 pendant 35 secondes�
Relevez ou baissez l’interrupteur
marche/arrêt pour arrêter le
3
superblender� Lorsque les lames ne
tournent plus, videz l’eausavonneuse
et rincez le bol du superblender à
l’eau chaude� Lorsque vous nettoyez
après certaines recettes (houmous,
beurre de cacahuètes), il sera peutêtre nécessaire de répéter ces étapes�
DÉSINFECTION DU SUPERBLENDER
4
Le bol, le couvercle, le poussoir
etle bouchon-doseur peuvent être
lavés au lave-vaisselle� Le poussoir,
le couvercle et le bouchon-doseur
doivent être placés dans le panier
supérieur du lave-vaisselle� Si vous
préférez, lavez les différentes parties
à la main avec un chiffon humide
et de l’eau chaude savonneuse,
puis rincez-les à l’eau chaude et
séchez-les avec un chiffon doux�
FRANÇAIS
1. Retirez tous les résidus éventuels du bol�
2. Préparez une solution d’hypochlorite de sodium* à 200ppm en utilisant 1,75L d’eau
chaude dans le bol du superblender� Placez le couvercle sur le bol et assurez-vous
que ce dernier est bien en place sur le socle�
3. Faites fonctionner le superblender à la vitesse 10 pendant 35 secondes� Relevez
ou baissez l’interrupteur marche/arrêt pour commencer à faire fonctionner le
superblender�
4. Arrêtez le superblender et laissez reposer le mélange désinfectant dans le bol
2minutes supplémentaires�
5. Videz la solution désinfectante� Ne rincez pas le bol�
6. Placez le couvercle sur le bol� Assurez-vous que le bol vide est bien en place sur
le socle� Faites fonctionner le superblender à vide 10secondes supplémentaires�
Nerincez pas le bol après l’avoir désinfecté�
7. Laissez sécher le bol à l’air libre�
* Pour préparer une solution d’hypochlorite de sodium à 200ppm: utilisez 6,67mL d’eau de javel
(avecuneconcentration de 5,25% d’hypochlorite de sodium) dans 1,75L d’eau chaude�
ENTRETIEN ET NETTOYAGE | 49
DÉPANNAGE
AVERTISSEMENT
Risque d’électrocution
Brancher sur une prise de terre.
Ne pas retirer la broche de terre.
N’utilisez pas d’adaptateur.
N’utilisez pas de rallonge électrique.
Le non-respect de ces instructions
peut entraîner des blessures mortelles,
un incendie ou une électrocution.
1. Lorsque le superblender est branché
et que le bouton d’alimentation est en
position marche, le superblender se met
en veille (voyant lumineux clignotant
blanc)� Après 10minutes d’inactivité,
le superblender passe en mode veille
prolongée et le voyant s’éteint�
• Pour remettre le superblender
en marche, relevez ou baissez
l’interrupteur marche/arrêt�
Lesuperblender se remet en veille�
2. Si le voyant d’indication d’état est
orange, le superblender présente un
dysfonctionnement� Cela peut être
dûàune spatule, un cube de glace
oudes aliments durs qui bloquent
lalame dans le bol�
• Pour régler le problème, arrêtez le
superblender en utilisant le bouton
d’alimentation situé à l’arrière de
l’appareil ou en débranchant le
superblender� Retirez le bol du
socleet nettoyez les éléments�
Replacez le bol sur le socle,
puisrallumez le superblender�
3. Le superblender s’arrête pendant
qu’ilmixe:
• Après 6minutes de fonctionnement, le
superblender s’arrêteautomatiquement
et passe en mode veille prolongée�
Levoyant lumineux s’éteint� Vous pouvez
rallumer le superblender à l’aide des
interrupteurs (marche/arrêt ou Pulse
[rapide et lent])� Si le superblender
s’arrête avant 6minutes, il se peut qu’il
y ait une erreur interne� Contactez un
centre de service après-vente agréé�
4. Si les ingrédients d’une recette ne se
mélangent pas:
• Une poche d’air peut se créer autour
de la lame et empêcher les ingrédients
d’atteindre la lame� Utilisez le poussoir
pendant le mixage pour pousser
les ingrédients vers la lame ou pour
les déplacer dans le bol� Si cela ne
fonctionne pas, arrêtez le superblender,
retirez le bol du socle, etutilisez une
spatule pour mélanger les ingrédients
dans lebol dusuperblender� Pour
certaines recettes, essayez d’ajouter
plus de liquide�
5. Si le mélange déborde du bol:
• Débranchez le superblender� Retirez
le bol et sa protection amovible�
Nettoyez le corps du superblender,
la protection et l’extérieur du bol�
Séchez soigneusement chaque partie,
puis ré-installez la protection du bol�
• Si le mélange déborde sur la molette
de commande, tirez doucement mais
fermement dessus pour pouvoir la
nettoyer� Replacez la molette une
fois propre et sèche� Pour éviter
d’endommager les indications
imprimées, ne soyez pas trop brusque
et n’utilisez pas de nettoyants abrasifs�
Si vous n’arrivez pas à résoudre leproblème,
consultez la section «Garantie et service
après-vente»� Ne retournez pas le
superblender au revendeur; celui-ci
nefournit pasde service de réparation�
50 | DÉPANNAGE
GARANTIE ET SERVICE APRÈS-VENTE
GARANTIE DU SUPERBLENDER KITCHENAID
Durée de lagarantie:
Europe, MoyenOrient etAfrique:
5KSB6060XX
Dix ans de garantie
complète à compter
deladate d’achat.
KitchenAid prend
encharge:
Le coût des pièces de
rechange et de la main
d’œuvre nécessaire à la
réparation pour corriger
les vices de matériaux
et de fabrication.
Lamaintenance doit être
assurée par un centre de
service après-vente agréé
parKitchenAid.
KitchenAid ne prend pas
encharge:
A. Les réparations dues
àl’utilisation du superblender pour tout autre
usage que la préparation
normale d’aliments dans
uncadre domestique.
B. Les réparations suite
à un accident, à une
modification, ouà une
utilisation inappropriée,
excessive, ou non
conforme aux normes
électriqueslocales.
KITCHENAID N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR DES DOMMAGES
INDIRECTS.
SERVICE APRÈS-VENTE
Pour toute question ou pour trouver le Centre de service après-vente KitchenAid
agréé leplus proche, veuillez vous référer aux coordonnées indiquées ci-dessous�
REMARQUE : toutes les réparations doivent être prises en charge localement
parunCentre de service après-vente KitchenAid agréé�
Pour la France, la Belgique et le Grand-Duché de Luxembourg
N° vert gratuit :
pour la France : composez le 0800 600120
pour la Belgique : composez le 0800 93285
pour le Grand-Duché de Luxembourg : composez le 800 23122
Contact e-mail :
pour la France : rendez-vous sur www�KitchenAid�fr et cliquez sur le lien
delarubrique «Contacts» enbas de page
pour la Belgique et le Grand-Duché de Luxembourg : rendez-vous sur
www�KitchenAid�be etcliquez sur le lien de la rubrique «Contacts» en
basdepage
FRANÇAIS
Assistance téléphonique :
Pour plus d’informations, consultez notre site Internet:
www.kitchenaid.eu
Ces instructions sont également disponibles sur le site Internet :
www.kitchenaid.eu
Les spécifications de l’appareil peuvent faire l’objet de modifications sans avis préalable�