KITCHENAID 5KSB52E, KSB5 User Manual [fr]

ARTISAN™ BLENDER
INSTRUCTIES
ARTISAN™ BLENDER
INSTRUCTIONS
BLENDER/MIXEUR ARTISAN™
INSTRUCTIONS
ARTISAN™ BLENDER/STANDMIXER
BEDIENUNGSANLEITUNG
FRULLATORE ARTISAN™
ISTRUZIONI PER L’USO
INSTRUCCIONES
ARTISAN™ MIXER
INSTRUKTIONER
ARTISAN™ BLENDER
BRUKSANVISNING
ARTISAN™-TEHOSEKOITIN
OHJEET
ARTISAN™ BLENDER
INSTRUKTIONER
LIQUIDIFICADOR ARTISAN™
INSTRUÇÕES
ARTISAN™ BLANDARI
LEIÐBEININGAR
ΜΠΛΕΝΤΕΡ ARTISAN™
OΔHΓIEΣ
Français
Blender/mixeur
modèle 5KSB555
Sommaire
Précautions d’emploi .......................................................................................................................1
Alimentation électrique requise ........................................................................................................1
Consignes de sécurité importantes ...................................................................................................2
Caractéristiques du blender/mixeur (modèle 5KSB555) ..................................................................... 3
Installation du blender/mixeur ..........................................................................................................5
Avant la première utilisation .................................................................................................... 5
Assemblage du blender/mixeur ................................................................................................ 5
Utilisation du blender/mixeur ...........................................................................................................6
Avant d’utiliser le blender/mixeur .............................................................................................6
Fonctionnement du blender/mixeur ......................................................................................... 6
Glace pilée ...............................................................................................................................7
Mode IMPULSION ....................................................................................................................8
Bouchon doseur ......................................................................................................................8
Fonction “Soft Start*”..............................................................................................................8
Guide de sélection des vitesses.........................................................................................................9
Français
Entretien et nettoyage ...................................................................................................................10
Dépannage ....................................................................................................................................11
Conseils pratiques .......................................................................................................................... 12
Garantie européenne sur le blender/mixeur KitchenAid™ (usage domestique) ................................14
Centres de service après-vente .......................................................................................................14
Service clientèle ..............................................................................................................................15
REMARQUE : ÉTANT DONNÉ LA CONCEPTION UNIQUE DU BOL ET DE LA LAME, LISEZ ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS ET LES RECETTES AVANT D’UTILISER VOTRE NOUVEAU BLENDER/MIXEUR KITCHENAID™. VOUS OBTIENDREZ AINSI LES MEILLEURS RÉSULTATS.
*Démarrage progressif
Précautions d’emploi
Votre sécurité et celle des autres sont primordiales.
Nous avons placé de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur l’appareil. Il est essentiel que vous les lisiez et que vous veilliez à les respecter.
Symbole de mise en garde.
Ce symbole vous prévient de dangers éventuels pouvant entraîner la mort ou des blessures graves pour vous et votre entourage.
Les messages de sécurité sont toujours précédés d’un symbole de mise en garde ou des mots « DANGER » ou « AVERTISSEMENT ». Ces mots ont les significations suivantes :
Vous pouvez mourir ou être gravement
DANGER
AVERTISSEMENT
Chaque message de sécurité permet d’identifier le danger éventuel, vous explique comment réduire le risque de blessure, et vous signale ce qui pourrait arriver si vous ne suivez pas les instructions.
blessé si vous ne suivez pas immédiatement les instructions.
Vous pouvez mourir ou être gravement blessé si vous ne suivez pas les instructions.
Alimentation électrique requise
Volts : 220-240 volts Hertz : 50 Hz c.a.
REMARQUE : Cet appareil est vendu avec un fil électrique de type Y. Si le fil électrique est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou par son représentant du service après-vente pour éviter tout danger.
N’utilisez pas de rallonge électrique. Si le cordon d’alimentation est trop court, demandez à un électricien ou un installateur qualifié d’installer une prise de courant près de l’appareil.
AVERTISSEMENT
Risque d’électrocution
Branchez l’appareil dans une prise reliée à la terre.
N’utilisez pas d’adaptateur.
N’utilisez pas de rallonge électrique.
Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures mortelles, un incendie ou une électrocution.
Français
1
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Afin de réduire les risques d’incendie, d’électrocution et/ou de blessure, des précautions élémentaires de sécurité doivent toujours être prises lors de l’utilisation d’appareils électriques. Notamment :
1. Lisez toutes les instructions.
2. Pour éviter les risques d’électrocution, ne posez pas la base de l’appareil dans l’eau ou dans tout autre liquide.
3. Si un enfant utilise le blender/mixeur ou s’il se trouve à proximité de l’appareil, veillez à ce qu’il soit sous la surveillance d’un adulte.
4. Débranchez l’appareil quand vous ne l’utilisez pas, avant de le monter ou de le démonter et avant de le nettoyer.
5. Évitez de toucher des pièces en mouvement.
6. N’utilisez pas le blender/mixeur si le cordon d’alimentation électrique ou la fiche sont endommagés, si l’appareil a présenté un défaut de fonctionnement ou qu’il est tombé ou a été endommagé de quelque façon que ce soit. Rapportez l’appareil au centre de service agréé le plus proche pour le faire examiner, réparer ou simplement pour un réglage électrique ou mécanique.
7. N’utilisez pas le blender/mixeur à l’extérieur.
8. Ne laissez pas pendre le cordon d’alimentation électrique de la table ou du plan de travail.
Français
9. Gardez les mains et les ustensiles en dehors du bol lorsque le blender/mixeur est sous tension pour éviter les risques de blessures graves et d’endommagement de l’appareil. N’utilisez un grattoir que si le blender/mixeur n’est pas sous tension.
10. Les lames sont très coupantes. Manipulez-les avec précaution.
11. Afin d’éviter les risques de blessure, ne placez jamais les lames du couteau ou la bague de blocage sur la base sans avoir au préalable fixé correctement le bol.
12. Faites toujours fonctionner le blender/mixeur en ayant placé le couvercle correctement au préalable.
13. L’emploi d’accessoires, y compris de bocaux de conservation, non recommandés par le fabricant, peut constituer un risque de blessure.
14. Quand vous mixez des liquides brûlants, enlevez la pièce centrale du couvercle.
15. Cet appareil est exclusivement destiné à un usage domestique.
16. Avant de se servir de l’appareil, les personnes ou enfants aux capacités physiques, sensorielles et mentales réduites, ou non familiarisés avec le produit, devront apprendre à l’utiliser sous la surveillance d’une personne responsable de leur sécurité.
17. Les jeunes enfants doivent faire l’objet d’une surveillance pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
DANS UN ENDROIT SÛR.
Cet appareil porte le symbole de recyclage conformément à la Directive Européenne 2002/96/CE concernant les Déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE ou WEEE).
En procédant correctement à la mise au rebut de cet appareil, vous contribuerez à éviter les conséquences nuisibles pour l’environnement et la santé de l’homme.
Le symbole présent sur l’appareil ou sur la documentation qui l’accompagne indique que ce produit ne peut en aucun cas
être traité comme déchet ménager. Il doit par conséquent être remis à un centre de collecte de déchets chargé du recyclage des équipements électriques et électroniques.
Pour la mise au rebut, respectez les normes relatives à l’élimination des déchets en vigueur dans le pays d’installation.
Pour de plus amples détails au sujet du traitement, de la récupération et du recyclage de cet appareil, veuillez vous adresser au bureau compétent de votre commune, à la société de collecte des déchets ou directement à votre revendeur.
2
Caractéristiques du blender/mixeur
Bol en verre d’une capacité d’1,5 litre avec bec verseur pratique
(modèle 5KSB555)
Couvercle étanche et bouchon doseur transparant de 60 ml
Entraineur solide en acier renforcé
Lames brevetées en acier inoxydable
Assemblage avec bague de blocage et lames du couteau
Boutons de sélection de vitesse
Tableau de commande Clean Touch
Socle moulé en métal coulé
Français
AVVERTISSEMENT: L’indicateur lumineux clignotant indique que le blender/mixeur est prêt à être utilisé. Ne touchez pas aux lames du couteau.
3
Caractéristiques du blender/mixeur
Ce blender/mixeur a été fabriqué et contrôlé de manière à offrir des performances optimales sur le long terme.
Moteur solide
Un moteur solide de 0,9 cv fournit l’énergie nécessaire à la réalisation de mélanges tels que des sauces légères ou épaisses, de la glace pilée ou encore des fruits congelés qui se transformeront en milk-shakes onctueux en quelques secondes.
Bol en verre d’une capacité d’1,5 litre avec bec verseur pratique
Le bol en verre est résistant aux
persistantes. Vous pouvez l’ôter du blender/ mixeur en desserrant la bague de blocage. De plus, il résiste à des températures extrêmes. Le bec verseur extrêmement pratique permet
Français
de transvaser facilement et proprement les préparations liquides.
Couvercle étanche et bouchon doseur transparent de 60 ml
Le couvercle flexible assure une excellente fermeture tout au long du cycle de vie du blender/mixeur. Il est équipé d’un bouchon doseur d’une contenance de 60 ml pour faciliter le dosage et l’ajout d’ingrédients.
Lames brevetées en acier inoxydable
Les grandes lames aiguisées sont orientées dans quatre directions différentes pour un mélange rapide, précis et régulier.
Assemblage avec bague de blocage et lames du couteau
Le dispositif des lames, résistant et d’une seule pièce, se situe à l’intérieur de la bague de blocage pour un nettoyage et une manipulation facile. Il résiste au lave-vaisselle et empêche la rotation des lames tant que le bol n’est pas correctement verrouillé dans la bague et placé sur la base du blender/mixeur.
rayures, aux taches et aux odeurs
Entraineur solide en acier renforcé
Entraineur de qualité professionnelle à 12 encoches pour transmettre directement la puissance du moteur vers les lames. L’entraineur possède un revêtement avec une finition anti-bruit.
Boutons de sélection de vitesse
Préparez des boissons glacées, des purées ou des soupes en quelques secondes. Mélangez vos ingrédients de façon uniforme pour chaque vitesse : MÉLANGER ( MIXER ( ), RÉDUIRE EN PURÉE ( ) et LIQUÉFIER ( ). Le mode IMPULSION ( ) fonctionne avec les cinq vitesses. La fonction GLACE PILÉE ( ) est spécialement conçue pour piler la glace ; elle est activée automatiquement à des intervalles de temps donnés pour des résultats optimaux.
Commande de moteur Intelli-Speed™
La commande exclusive Intelli-Speed™ maintient automatiquement une vitesse constante, même lorsque la densité du mélange se trouve modifiée par l’ajout d’ingrédients. Cette conception avancée mise au point par KitchenAid assure le maintien d’une vitesse de mélange optimale pour chaque tâche culinaire et option du tableau de commande.
Fonction Soft Start*
Le blender/mixeur démarre lentement pour que vous puissiez ajouter des aliments, puis accélère pour atteindre la vitesse souhaitée. Cette fonction réduit les à-coups au démarrage et permet de travailler en mains libres. * Démarrage progressif
Socle moulé en métal coulé
Le socle en fonte métallique assure une parfaite stabilité pendant les opérations de mélange des ingrédients dans le bol. Quatre pieds en caoutchouc situés sous la base assurent une excellente adhérence et empêchent que l’appareil ne glisse ou ne se déplace. La base est très facile à nettoyer grâce à ses lignes lisses et arrondies. Elle comprend un espace de rangement pour le câble.
Tableau de commande « Clean Touch* »
Il se nettoie en un instant. Le tableau de commande ne possède pas d’aspérités ou de fissures qui pourraient retenir des résidus. * au toucher net/propre, facile à entretenir
), COUPER ( ),
4
Loading...
+ 11 hidden pages