Te same doskonałe części i funkcje co w modelu 2-komorowym, z dwoma niezależnymi panelami
sterowania, które umożliwiają wybór różnych ustawień dla każdej pary komór.
Wyposażenie dodatkowe
Ruszt do opiekania (model 5KTBW21) i ramkę do kanapek (model 5KTSR1) można zakupić jako
wyposażenie dodatkowe do stosowania z tosterami 2- i 4-komorowymi.
Obrotowe pokrętło pozwalające na precyzyjną
regulację (7 ustawień). Obróć pokrętło w prawo,
aby zwiększyć poziom przypieczenia, lub w lewo,
aby go zmniejszyć.
Funkcja utrzymywania ciepła ()
Wybierz, aby podtrzymać temperaturę właśnie
upieczonych tostów (do 3 minut). Rozlegnie się
sygnał dźwiękowy zakończenia cyklu, a toster
wyłączy się i podniesie tosty.
Funkcja opiekania bajgli ()
Przeznaczone do opiekania bajgli, crumpetów,
babeczek, bułek i innych okrągłych typów
pieczywa, które możesz przekroić na pół, a
następnie opiec tylko na z jednej strony.
FUNKCJE TOSTERA
Bardzo szerokie komory
Bez problemu opieka grube kromki chleba, bułki
i bajgle.
System automatycznego wyśrodkowania
Zapewniają równomierne opiekanie zarówno
grubych, jak i cienkich kromek pieczywa.
Wyjmowana tacka na okruchy
Trwałą stalową tackę (dwie równoległe tacki w
modelu z 4 komorami) można myć w górnym
koszu zmywarki.
Elementy grzejne dopasują się, aby odpowiednio
opiec wnętrze przekrojonego bajgla (lub
innego okrągłego typu pieczywa), jednocześnie
delikatnie podgrzewając część zewnętrzną.
Funkcja rozmrażania ( )
Rozmraża i opieka zamrożone pieczywo.
Funkcja podgrzewania ()
Szybkie podgrzewanie kromek w mniej niż
minutę.
Przycisk uruchomienia/anulowania opiekania
( )
Obniża kromki i rozpoczyna cykl opiekania /
anuluje cykl i podnosi kromki. Podświetlenie
wokół przycisku zapala się, gdy grzałki aktywnie
opiekają pieczywo.
Uchwyt na przewód pod podstawą
Przewód nie będzie widoczny i nie będzie
przeszkadzał w pracy.
Stylowa obudowa
Powierzchnie wykonane ze stali nierdzewnej i
lakierowanej stali zapewniają trwałość i stylowy
wygląd.
Stalowe elementy wewnętrzne
Trwała i głęboka komora opiekania zapewnia
równomierne przyrumienienie.
Bezpieczeństwo użytkownika tego urządzenia jest dla nas najważniejsze.
Dlatego w poniższej instrukcji przedstawiamy wiele istotnych informacji na ten temat.
Należy czytać wszystkie zalecenia dotyczące bezpieczeństwa pracy i ich przestrzegać.
Jest to znak symbolizujący zagrożenie.
Ostrzega przed potencjalnym zagrożeniem życia lub zdrowia.
Wszystkie informacje dotyczące bezpieczeństwa zawierają, oprócz
symbolu zagrożenia, także słowa: „NIEBEZPIECZEŃSTWO” i „UWAGA”.
Te słowa oznaczają, że:
Istnieje zagrożenie dla życia lub możliwość
NIEBEZPIECZEŃSTWO
UWAGA
Wszystkie informacje dotyczące bezpieczeństwa określają rodzaj potencjalnego
zagrożenia, wskazują jak ograniczyć możliwość zranienia i informują, co może się
wydarzyć, jeśli zalecenia instrukcji nie będą przestrzegane.
okaleczenia w przypadku niezastosowania
się natychmiast do zaleceń instrukcji.
Istnieje zagrożenie dla życia lub
możliwość okaleczenia w przypadku
nieprzestrzegania zaleceń instrukcji.
WAŻNE ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
Podczas korzystania z urządzeń elektrycznych należy przestrzegać podstawowych
środków ostrożności, w tym poniższych zasad:
1. Należy przeczytać wszystkie instrukcje. Niewłaściwe korzystanie z urządzenia może
spowodować obrażenia ciała.
2. Nie dotykać gorących powierzchni. Używać uchwytów i gałek.
3. Aby zapobiec porażeniu prądem elektrycznym, przewodu, wtyczek, ani żadnej części
tostera nie należy zanurzać w wodzie lub innych płynach.
4. Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci)
o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych czy umysłowych, a także
nieposiadające wiedzy lub doświadczenia w użytkowaniu tego typu urządzeń,
chyba że będą one nadzorowane lub zostaną poinstruowane na temat korzystania z
tego urządzenia przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo. Dzieci należy
nadzorować, aby nie bawiły się urządzeniem.
5. Tylko na terenie Unii Europejskiej: urządzenie nie może być używane przez dzieci.
Urządzenie i jego przewód należy trzymać w miejscu niedostępnym dla dzieci.
6. Użycie urządzenia przez dzieci lub w pobliżu dzieci wymaga ścisłego nadzoru.
7. Tylko na terenie Unii Europejskiej: urządzenia mogą być obsługiwane przez osoby
o ograniczonych zdolnościach zycznych, sensorycznych czy umysłowych, a także
osoby nieposiadające wiedzy lub doświadczenia w użytkowaniu tego typu urządzeń,
o ile będą one nadzorowane lub zostaną poinstruowane, jak bezpiecznie korzystać z
tego urządzenia, oraz rozumieją zagrożenia z nim związane. Nie zezwalać dzieciom
na zabawę urządzeniem.
8. Dzieci należy nadzorować, aby nie bawiły się urządzeniem.
9. W przypadku uszkodzenia kabla zasilającego, dla uniknięcia niebezpieczeństwa,
konieczna jest jego wymiana przez producenta, jego autoryzowany serwis lub inną
wykwalikowaną osobę.
10. Gdy urządzenie nie jest używane, a także przed zamontowaniem lub
zdemontowaniem elementów oraz przed czyszczeniem, należy je WYŁĄCZYĆ, a
następnie wyjąć wtyczkę z gniazda. Aby wyjąć wtyczkę z gniazda, należy ją chwycić i
wyciągnąć. Zabrania się ciągnięcia za przewód.
11. Gdy urządzenie nie jest używane, a także przed przystąpieniem do jego czyszczenia,
należy wyjąć wtyczkę z gniazda. Zaczekać na ostygnięcie przed przystąpieniem do
zdejmowania lub zakładania części.
12. Zabrania się używania urządzeń, których kabel lub wtyczka są uszkodzone, jeżeli
nastąpiła awaria urządzenia, bądź jeżeli zostało ono upuszczone lub w jakikolwiek
sposób uszkodzone. Należy zwrócić urządzenie do najbliższego Autoryzowanego
Centrum Serwisowego w celu sprawdzenia, naprawy albo regulacji mechanicznej
lub elektrycznej.
13. Stosowanie akcesoriów dodatkowych, które nie są zalecane przez producenta
urządzenia, może doprowadzić do obrażeń ciała.
14. Zabrania się używania na wolnym powietrzu.
15. Przewód nie powinien zwisać ze stołu lub blatu ani dotykać gorących powierzchni.
16. Nie umieszczać na palnikach gazowych ani elektrycznych, wewnątrz piekarników,
ani w pobliżu takich urządzeń.
17. Zabrania się pozostawiania działającego urządzenia bez nadzoru.
18. W celu odłączenia należy ustawić elementy sterujące w położeniu „wyłączonym”, a
następnie wyjąć wtyczkę z gniazda ściennego.
19. Zabrania się używania urządzenia niezgodnie z przeznaczeniem.
20. Zabrania się wkładania do tostera dużych produktów żywnościowych, opakowań z
folii aluminiowej oraz przyborów, ponieważ stwarza to ryzyko pożaru lub porażenia
prądem elektrycznym.
21. Przykrycie tostera lub jego kontakt z łatwopalnymi materiałami, takimi jak zasłony,
draperie, ściany itp. podczas pracy może doprowadzić do pożaru.
22. Zabrania się podejmowania prób wyjmowania produktów spożywczych z tostera,
którego wtyczka podłączona jest do gniazda.
23. Urządzenie nie jest przeznaczone do pracy z zewnętrznym zegarem ani oddzielnym
systemem zdalnego sterowania.
24. Chleb może się zapalić, dlatego nie należy używać tostera w pobliżu palnych
materiałów, takich jak np. zasłony, ani pod takimi materiałami.
25. Instrukcje dotyczące czyszczenia powierzchni wchodzących w kontakt z żywnością
podano w sekcji „Konserwacja i czyszczenie”.
26. Omawiane urządzenie jest przeznaczone do użytku domowego oraz w podobnych
sytuacjach, takich jak:
- pomieszczenia socjalne w sklepach, biurach i innych miejscach pracy;
– budynki gospodarskie;
– przez gości w hotelach, motelach i innych miejscach zakwaterowania;
– miejsca oferujące noclegi i wyżywienie.
NINIEJSZE INSTRUKCJE NALEŻY ZACHOWAĆ
Instrukcje są również dostępne w Internecie, na naszej stronie internetowej:
Nieprzestrzeganie powyższych zaleceń
grozi śmiercią, pożarem lub porażeniem
prądem.
UTYLIZACJA ODPADÓW SPRZĘTU ELEKTRYCZNEGO
Częstotliwość: 50/60 Hz
Moc: 1100 W w przypadku
modelu 2-komorowego (5KMT221)
1800 W w przypadku modelu
4-komorowego (5KMT421)
UWAGA: jeśli przewód zasilający jest uszkodzony,
dla uniknięcia niebezpieczeństwa konieczna
jest jego wymiana przez producenta, lub jego
autoryzowany serwis. Zabrania się używania
kabli przedłużających. Jeżeli kabel zasilający jest
zbyt krótki, należy zlecić wykwalifikowanemu
elektrykowi lub technikowi serwisu
zainstalowanie gniazda sieciowego w pobliżu
urządzenia.
Utylizacja opakowania
Materiał, z którego wykonano opakowanie,
nadaje się do recyklingu i jest oznaczony
odpowiednim symbolem. Poszczególne
części opakowania muszą zostać zutylizowane
wsposób odpowiedzialny i zgodny z lokalnymi
przepisami dotyczącymi utylizacji odpadów.
Złomowanie urządzenia
- Urządzenie to zostało oznakowane zgodnie
zEuropejską Dyrektywą 2012/19/EU wsprawie
utylizacji odpadówsprzętu elektrycznego ielektronicznego (WESE).
- Zapewniając właściwą utylizację tego urządzenia, przyczyniamy się do ochrony naturalnego
środowiska a tym samym poprawy stanu zdrowia
człowieka oraz jakościjego życia.
- Symbol umieszczony na produkcie lub dokumencie mu towarzyszącym oznacza, że urządzenie nie może być traktowane jako normalny
odpad gospodarstwa domowego. Przeciwnie,
powinno być przekazane do odpowiedniego
punktu zbiórki iprzetwarzania surowców wtórnych lub dosklepu, w którym zostało zakupione.
W celu uzyskania dokładniejszych informacji
na ten temat oraz odzyskiwania surowców
wtórnych i recyklingu tego urządzenia należy
kontaktować się zPaństwową Inspekcją Ochrony
Środowiskalub miejscowym przedsiębiorstwem
wywozunieczystości.
DEKLARACJA ZGODNOŚCI
Urządzenie zostało zaprojektowane, skonstruowane i dostarczone zgodnie z wymogami bezpieczeństwa określonymi w dyrektywach WE: 2014/35/UE, 2014/30/UE, 2009/125/WE i 2011/65/UE (dyrektywa
RoHS).
W razie potrzeby skróć przewód, owijając go pod
podstawą. Nóżki tostera są na tyle wysokie, że
przewód można wyprowadzić spod dowolnej
strony tostera.
OBSŁUGA URZĄDZENIA
Włóż chleb lub inny produkt spożywczy do
szczeliny, aby go tostować.
Podłącz przewód zasilający toster do
uziemionego gniazdka.
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
Przed użyciem tostera należy sprawdzić
szerokie komory tostera i usunąć z nich wszelkie
materiały drukowane lub opakowania, które
mogły dostać się tam w czasie transportu lub
przenoszenia. Do wnętrza tostera nie wolno
wsadzać metalowych przedmiotów.
Przy pierwszym użyciu tostera może pojawić się
jasny dym. Jest to zjawisko normalne. Dym ten
jest niegroźny i wkrótce zniknie.
UŻYTKOWANIE TOSTERA
UWAGA
W razie potrzeby skróć przewód, owijając go pod
podstawą. Nóżki tostera są na tyle wysokie, że
przewód można wyprowadzić spod dowolnej
strony tostera.
Niebezpieczeństwo
porażenia prądem.
Podłączać do gniazda z uziemieniem.
Nie usuwać bolca uziemienia.
Nie używać rozgałęziacza.
Nie używać przedłużacza.
Nieprzestrzeganie powyższych zaleceń
grozi śmiercią, pożarem lub porażeniem
prądem.
3
4
2
5
1
6
7
Włóż chleb lub inny produkt spożywczy do
2
szczeliny, aby go tostować.
210
Podłącz przewód zasilający toster do
1
uziemionego gniazdka.
UWAGA: aby równomiernie opiekać pieczywo
w modelach 2-komorowych, należy opiekać
jednocześnie pieczywo tego samego rodzaju i
grubości. W przypadku modeli 4-komorowych z
funkcją dwóch niezależnych paneli sterowania,
jeśli chcesz opiec dwa rodzaje pieczywa,
upewnij się, że w każdej parze komór opiekasz
tylko jeden rodzaj chleba.
Obróć pokrętło kontroli przypieczenia, aby
wybrać żądany stopień przyrumienienia.
Obróć pokrętło w prawo, aby zwiększyć
poziom przypieczenia, lub w lewo, aby go
zmniejszyć.
OBSŁUGA URZĄDZENIA
3
4
2
5
1
6
7
3
4
2
5
1
6
7
Obróć pokrętło kontroli przypieczenia, aby
wybrać żądany stopień przyrumienienia.
Obróć pokrętło w prawo, aby zwiększyć
3
poziom przypieczenia, lub w lewo, aby go
zmniejszyć.
UWAGA: różne rodzaje chleba i ich poziomy wilgotności mogą wymagać różnych ustawień
przyrumienienia. Przykładowo suchy chleb będzie przyrumieniany szybciej niż chleb wilgotny i
(Opcjonalnie) naciśnij wybrany przycisk
funkcji specjalnych. Więcej informacji
4
można znaleźć w części „Korzystanie ze
specjalnych funkcji opiekania”.
wymaga mniej intensywnego tostowania.
3
3
4
2
5
1
6
7
4
2
5
1
6
7
Naciśnij PRZYCISK uruchomienia/anulowania
opiekania (), aby rozpocząć opiekanie.
System wyśrodkowania automatycznie
dopasuje się w taki sposób, aby utrzymać
5
żywność w pozycji pionowej. Po zakończeniu
opiekania rozlegnie się sygnał dźwiękowy
Aby w dowolnym momencie przerwać
OPIEKANIE, ponownie naciśnij PRZYCISK
6
uruchomienia/anulowania opiekania ().
Toster wyłączy się i podniesie tosty.
zakończenia cyklu, toster wyłączy się i
podniesie tosty.
Upewnij się, że dopiero co opiekane jedzenie
nadal znajduje się w komorze, lub umieść je
z powrotem w tosterze.
Naciśnij przycisk
UTRZYMYWANIE CIEPŁA
( ( )
.
OBSŁUGA URZĄDZENIA
Włóż połówki bajgla (lub innego okrągłego
pieczywa) płaską stroną skierowaną do
wewnątrz, tak jak pokazano na rysunku.
KORZYSTANIE ZE SPECJALNYCH FUNKCJI OPIEKANIA
Przed lub tuż po naciśnięciu przycisku URUCHOMIENIA/ANULOWANIA opiekania ( ), aby rozpocząć
opiekanie, można wybrać specjalne funkcje opiekania, naciskając odpowiedni przycisk.
Po zakończeniu cyklu opiekania wszystkie funkcje zostaną zresetowane.
Funkcja podtrzymywania ciepła ()
3
4
2
5
1
6
7
3
4
2
5
1
6
7
Upewnij się, że dopiero co opiekane jedzenie
nadal znajduje się w komorze, lub umieść je
1
z powrotem w tosterze.
UWAGA: nie jest konieczna regulacja poziomu przyrumienienia – funkcja podtrzymywania ciepła
()nadpisuje ustawiony poziom przyrumienienia.
3
4
2
5
1
6
7
Naciśnij przycisk
2
)
.
3
2
1
UTRZYMYWANIE CIEPŁA
4
5
6
7
Aby w dowolnym momencie anulować
Naciśnij przycisk URUCHOMIENIA/
ANULOWANIA OPIEKANIA(), aby
3
rozpocząć cykl podgrzewania.
podgrzewanie, ponownie naciśnij przycisk
URUCHOMIENIA/ANULOWANIA OPIEKANIA
4
(). Toster wyłączy się po 3 minutach i
podniesie tosty.
Funkcja opiekania bajgli ()
3
4
2
5
1
6
7
3
4
2
5
1
6
7
Włóż połówki bajgla (lub innego okrągłego
pieczywa) płaską stroną skierowaną do
KitchenAid Europa, Inc., Nijverheidslaan 3, Box 5, 1853 Strombeek-Bever, Belgia („Gwarant”)
zapewnia użytkownikowi końcowemu, czyli klientowi, prawo do Gwarancji na poniższych
warunkach.
Gwarancja jest stosowana dodatkowo i nie wyklucza, nie ogranicza i nie zawiesza ustawowych
praw gwarancyjnych użytkownika końcowego wynikających z postanowień ustawowej
gwarancji dotyczących defektów sprzedawanego przedmiotu, ani nie wpływa na nie w żaden
sposób.
1) ZAKRES I WARUNKI GWARANCJI
a) Gwarant obejmuje Gwarancją produkty wymienione w Sekcji 1.b), które klient zakupił od
sprzedawcy bądź firmy należącej do KitchenAid-Group i znajdującej się na terenie Europejskiego
Obszaru Gospodarczego, Mołdawii, Czarnogóry, Rosji, Szwajcarii lub Turcji.
b) Okres obowiązywania Gwarancji zależy od zakupionego produktu i jest następujący:
5KMT221, 5KMT421 Dwa lata pełnej gwarancja od daty zakupu.
c) Okres gwarancji rozpoczyna się w dniu zakupu, tj. w dniu, w którym klient zakupił produkt u
sprzedawcy lub w rmie należącej do KitchenAid-Group.
d) Gwarancja dotyczy produktu pozbawionego wad ukrytych.
e) Gwarant świadczy dla klienta poniższe usługi w ramach niniejszej Gwarancji, według uznania
Gwaranta, w przypadku pojawienia się wady w okresie obowiązywania Gwarancji:
- naprawę wadliwego produktu bądź jego części; lub
- wymianę wadliwego produktu bądź jego części. Jeśli produkt nie jest już dostępny, Gwarant ma
obowiązek wymienić produkt na model o takiej samej lub wyższej wartości.
f) W przypadku, gdy klient chce zgłosić roszczenie w ramach Gwarancji, musi skontaktować się z
centrum obsługi KitchenAid w danym kraju wymienionym na stronie www.kitchenaid.pl
(numer telefonu: 22 812 56 64) lub bezpośrednio z Gwarantem, pisząc na adres KitchenAid
Europa, Inc. Nijverheidslaan 3, Box 5, 1853 Strombeek-Bever, Belgia.
g) Koszt naprawy, łącznie z wymienionymi częściami, oraz koszty wysyłki produktu
pozbawionego wad ukrytych lub jego części, ponosi Gwarant. Gwarant ponosi również koszty
wysyłki za zwrot wadliwego produktu lub części produktu, jeżeli Gwarant lub centrum obsługi
KitchenAid w danym kraju zażądał zwrotu wadliwego produktu lub części produktu, o ile nie
obejmuje to okoliczności, w których wadę należy usunąć w miejscu, w którym produkt znajdował
się w momencie jej ujawnienia.
h) Gwarant odpowiada na roszczenie klienta i wykonuje swoje zobowiązania nie później niż […]
2) OGRANICZENIA GWARANCJI
a) Gwarancja ma zastosowanie wyłącznie do produktów wykorzystywanych do celów
prywatnych, a nie do celów zawodowych lub komercyjnych.
b) Gwarancja nie ma zastosowania w przypadku normalnego zużycia, nieprawidłowego
lub niewłaściwego użytkowania produktu, nieprzestrzegania instrukcji obsługi, używania
produktu przy nieprawidłowym napięciu elektrycznym, montażu i eksploatacji z naruszeniem
obowiązujących przepisów elektrycznych oraz używania siły (np. uderzenia).
c) Gwarancja nie obowiązuje, jeżeli produkt został zmodyfikowany lub przekształcony, np. z
produktów 120 V na produkty 220–240 V.
Po upływie okresu Gwarancji lub w przypadku produktów, które nie są objęte niniejszą
Gwarancją, centra obsługi KitchenAid są nadal dostępne dla klienta końcowego w celu
uzyskania informacji i odpowiedzi na pytania. Więcej informacji można również znaleźć na
naszej stronie internetowej: www.kitchenaid.eu
REJESTRACJA PRODUKTU
Zarejestruj swoje nowe urządzenie KitchenAid już teraz na stronie: