KITCHENAID 5KFP0925EER, 5KFP0925BOB User Manual [pl]

Model 5KFP0925
W10529658A_01_EN.indd 1 10/23/12 2:14 PM
MALAKSER ARTISAN – INSTRUKCJA OBSŁUGI
Spis treści
PODSTAWOWE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
CZĘŚCI MALAKSERA I CHARAKTERYSTYKA
AKCESORIA
PRZYGOTOWANIE MALAKSERA DO PIERWSZEGO UŻYCIA
PRZYGOTOWANIE MALAKSERA DO PRACY
Montaż uniwersalnego noża lub noża do ciasta ............................................................ 323
UŻYCIE MALAKSERA
WSKAZÓWKI DLA UŻYTKOWNIKÓW
Polski
313
PODSTAWOWE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
Bezpieczeństwo użytkownika tego urządzenia jest dla nas najważniejsze.
Dlatego w poniższej instrukcji przedstawiamy wiele istotnych informacji na ten temat. Należy czytać wszystkie zalecenia dotyczące bezpieczeństwa pracy i je przestrzegać.
Jest to znak symbolizujący zagrożenie. Ostrzega przed potencjalnym zagrożeniem życia lub zdrowia. Wszystkie informacje dotyczące bezpieczeństwa zawierają oprócz
symbolu zagrożenia, także słowa: ˝NIEBEZPIECZEŃSTWO˝ i ˝UWAGA˝. Te słowa oznaczają, że:
istnieje zagrożenie dla życia lub możliwość
NIEBEZPIECZEŃSTWO
UWAGA
Wszystkie informacje dotyczące bezpieczeństwa, określają rodzaj potencjalnego zagrożenia, wskazują jak ograniczyć możliwość zranienia i informują, co może się wydarzyć, jeśli zalecenia instrukcji nie będą przestrzegane.
okaleczenia, w przypadku niezastosowania się natychmiast do zaleceń instrukcji.
istnieje zagrożenie dla życia lub możliwość okaleczenia w przypadku nieprzestrzegania zaleceń instrukcji.
WAŻNE ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Używając urządzeń elektrycznych, należy zawsze przestrzegać następujących środków ostrożności:
1. Czytać uważnie wszystkie instrukcje.
2. W celu uniknięcia porażenia, nie zanurzać urządzenia w wodzie lub innych płynach.
3. To urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci) o obniżonej
sprawności sensorycznej lub umysłowej, a także pozbawione doświadczenia i wiedzy w zakresie obsługi. Osoby takie winny otrzymać bezpośredni stały nadzór i naukę obsługi urządzenia przez osoby odpowiedzialne za ich bezpieczeństwo.
4. Koniecznie nadzorować obsługę urządzenia przez dzieci, aby nie traktowały go jak zabawki.
5. Wyjąć z gniazdka przewód zasilający, gdy: są zakładane lub zdejmowane jego części
iakcesoria oraz przed jego czyszczeniem.
6. Nie dotykać elementów urządzenia będących w ruchu.
7. Nie używać urządzeń elektrycznych z uszkodzonymi przewodami lub wtyczkami,
postwierdzeniu awarii, upadku lub jakiegokolwiek innego uszkodzenia. Takie urządzenie powinno być oddane do autoryzowanego serwisu w celu sprawdzenia iewentualnej naprawy.
8. Użycie nieoryginalnych części zamiennych lub niezalecanych przez producenta,
możespowodować awarię, pożar, porażenie lub zranienie.
9. Nie używać urządzenia na dworze, poza budynkiem.
10. Nie dopuszczać do tego, żeby przewód zasilający zwisał poza krawędź blatu.
11. Aby ograniczyć ryzyko poważnych obrażeń oraz uszkodzeń malaksera, podczas obróbki
żywności trzymać ręce i narzędzia z dala od ruchomych ostrzy i tarcz. Szpatułka może być użyta tylko wtedy, gdy malakser nie pracuje.
12. Uwaga na ostrza blendera ręcznego.
13. Aby ograniczyć ryzyko zranienia, nie umieszczać ostrzy i tarcz przed uprzednim
odłączeniem urządzenia od sieci zasilającej.
314
PROSIMY ZACHOWAĆ TĘ INSTRUKCJĘ
PODSTAWOWE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
WAŻNE ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
14. Przed włączeniem urządzenia należy upewnić się, że pokrywa jest właściwie zamocowana.
15. Podczas pracy malaksera nigdy nie wkładać produktów żywnościowych rękami. Zawsze
używać popychacza.
16. Nie próbować blokować mechanizmów zabezpieczenia zamka pokrywy.
17. Urządzenie to jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego.
PROSIMY ZACHOWAĆ TĘ INSTRUKCJĘ
Wymagania elektryczne
Napięcie: 220-240 V Częstotliwość: 50/60 Hz Moc: 240 W UWAGA : W razie trudności z podłączeniem,
należy skontaktować się z wykwalifikowanym elektrykiem. Nie należy w żadnym wypadku samodzielnie zmieniać wtyczki.
Utylizacja odpadów sprzętu elektrycznego
Urządzenie to zostało oznakowanezgodnie zEuropejską Dyrektywą 2002/96/EC w sprawie utylizacji odpadów sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WESE).
Zapewniając właściwą utylizację tego urządzenia, przyczyniamy się do ochrony naturalnego środowiska a tym samym poprawy stanu zdrowia człowieka oraz jakości jego życia.
Ten symbol нumieszczony na produkcie lub dokumencie mu towarzyszącym oznacza, że urządzenie nie może być traktowane jako normalny odpad gospodarstwa domowego. Przeciwnie, powinno być przekazane doodpowiedniego punktu zbiórki iprzetwarzania surowców wtórnych, lubdosklepu, w którym zostało zakupione.
Odpady muszą być wywożoneiutylizowane zgodnie z polskimi przepisami ozagospodarowaniu odpadów.
W celu uzyskania dokładniejszych informacji na ten temat oraz odzyskiwaniasurowców wtórnych irecyklingu tego urządzenia, należy kontaktować się z Państwową Inspekcją Ochrony Środowiska lub miejscowym przedsiębiorstwem wywozu nieczystości.
Polski
315
CZĘŚCI MALAKSERA I CHARAKTERYSTYKA
Części składowe malaksera
Zewnętrznie regulowana tarcza tnąca na plasterki (cienkieplastry – grube plastry)
Dwustronna tarcza trąca (2 mm i 4 mm)
Mini miska 710 ml z mini nożem
Adapter do
tarczy trącej
Pokrywa misy roboczej zpodajnikiem 3 w 1
Misa robocza 2,1 L
Trzyczęściowy popychacz
Nóż uniwersalny ze stali
nierdzewnej
Plastikowe mieszadło
dociasta
316
Podstawa
CZĘŚCI MALAKSERA I CHARAKTERYSTYKA
Objaśnienie angielskich opisów na częściach malaksera
Elementy Angielski opis Objaśnienie
CAUTION : Do not open until blades stop
Max Fill
Liquid Level
UWAGA: nie otwierać aż do momentu zatrzymania noży
Maksymalna pojemność
Poziom cieczy
Polski
TWIST TO LOCK
Multipurpose
PUSH TO LOCK
Mini Multipurpose
PUSH TO LOCK
Dough
Adjustable Slicing (thin to thick)
Fine Shredding
Medium Shredding
PRZEKRĘCIĆ ABY OTWORZYĆ
Nóż uniwersalny
Wcisnąć do zatrzaśnięcia
Mini nóż
Wcisnąć do zatrzaśnięcia
Mieszadło do ciasta
Regulowana zewnętrznie tarcza tnąca w plasterki (cienkie – grube)
Tarcza trąca – małe oczka
Tarcza trąca– duże oczka
317
CZĘŚCI MALAKSERA I CHARAKTERYSTYKA
Ważne właściwości malaksera
Zewnętrzny panel kontroli grubościplastrów
Pozwala ustawić grubość plastrów ciętych przez tarczę tnącą KitchenAid
Speed 1/Speed 2/Pulse
Dwie szybkości oraz tryb pulsacji zapewniają precyzyjną kontrolę krojenia idoskonałe wyniki w przypadku niemalże każdegoproduktu.
Pokrywa misy roboczej z podajnikiem 3w 1
Podajnik 3 w 1 z łatwością mieści w całości duże pomidory, ogórki i ziemniaki, bez potrzeby wcześniejszego krojenia ich na mniejsze kawałki.
AKCESORIA
Trzyczęściowy popychacz
Trzy popychacze umieszczone jeden wdrugim. Wyjmij średni popychacz z dużego, aby odsłonić średni otwórdozownika, bez potrzeby przerywania pracy.
Dla nieprzerwanego przetwarzania mniejszych produktów (zioła, orzechy, pojedyncze marchewki, seler naciowy) wyjąć wąski popychacz i wkładać produkty przez najmniejszy otwór dozownika.
Mały otwór w dnie najmniejszego popychacza ułatwia dolewanie np. oliwy doskładników w misie roboczej – wystarczy wlać do niego pożądaną ilość oliwy czy innego płynnego składnika.
Podstawa
Ciężka podstawa zapobiega przesuwaniu się urządzenia oraz niweluje wibracje powstające podczas obróbki składników wmisie roboczej.
Akcesoria w zestawie
Misa robocza 2,1 L
Wytrzymała, duża misa robocza zapewnia odpowiednią przestrzeń do obróbki dużej ilości produktów.
Mini miska 710 ml z mini nożem
Mini miska i nimi nóż ze stali nierdzewnej są idealnymi narzędziami do miksowania isiekania mniejszych ilości produktów.
Regulowana tarcza tnąca
Tarcza regulowana zewnętrznie tnąca plastry o grubości od 1 do 6 mm.
Dwustronna tarka
Dwustronna tarka umożliwiająca tarcie produktów na dużych (4 mm) i małych (2mm) oczkach.
318
Adapter do tarczy trącej
Adapter założyć na trzpień montażowy anastępnie nałożyć tarczę trącą.
Nóż uniwersalny ze stali nierdzewnej
Wszechstronny nóż sieka, miele, blenduje, miesza i upłynnia produkty w ciągu kilkusekund.
Mieszadło do ciasta
Specjalnie zaprojektowane mieszadło do miesienia i zagniatania ciasta.
Loading...
+ 15 hidden pages