Kindermann Premium, Premium 60, Premium 30, Premium 100, Premium 150 User Manual

...
Seite / Page / Page 6 Seite / Page / Page 7 Seite / Page / Page 8
Seite / Page / Page 9
weight of the projector.
• Screw the bolts at least three turns into the drill-holes of the projector.
• If the screws are too long for the drill-holes of your projector, use additional discs in order to prevent damages.
• The airflow of the projector is hot! Make sure that the unit keeps its distance to other materials and that the flow of fresh air is not hampered. The projector can be ruined by overheating.
• We are not responsible for subsequent damages in case of incompetent mounting.
• Please keep this user manual.
Consignes de sécurité
• L’installation doit être uniquement eectuée par du personnel qualifié.
• Vérifier en tout cas la force de tenue du plafond soit susante pour projecteur et support.
• Utiliser uniquement des vis de grosseur susante, qui sont spéciale­ment conçues pour le matériel de plafond rencontré. Ces vis ne sont pas livrées avec le support.
• Vérifier que la solidité de la matière du plafond est convenable pour un montage définitif et qu’il y a aucun risque de chute. Les matières de plafonds convenables sont: Bois dur, poutre d’acier, béton.
• Faites un test de charge du double du poids.
• Les boulons d’attache doivent être tournés au moins trois fois dans le pied du projecteur.
• Si les vis de montages sont trop longues, il faut utiliser des rondelles supplémentaires pour ne pas endommager le projecteur.
• Un montage incorrect, un plafond défectueux ou non-convenable sont des risques potentiels pour personnes, appareil et équipement!
• Le ventilateur du projecteur est chaud! Faites attention aux distances nécessaires pour la circulation d’air et la distance aux autres matériaux. L’appareil peut être endommagé à cause de surchaue, ou il peut prendre feu!
• Nous ne sommes pas responsables en cas de montage non-approprié et pour des préjudices ultérieurs.
• Les installations électriques ne doivent être faites que par du personnel compétant.
• Conservez le mode d’emploi.
Allgemeines
Das maximale Projektorgewicht darf 25 kg
Ø 378mm
Ø 138mm
nicht überschreiten!
Der Befestigungsbereich lässt sich durch folgende Maßnahmen ändern:
a) Profilarme können gekürzt werden b) Befestigung mit nur 3 Profilarmen c) Sonderlängen der Profilarme auf Anfrage
Der Projektorhalter ist an einem Kugelgelenk befestigt und kann rundum gedreht und jeweils um ca. 20° geneigt werden.
Befestigung in diesem Bereich nicht möglich! Projector cannot be mounted in this area! Attaches dans ce rayon impossible!
General instructions
The maximum weight of the projector must not exceed 25 kg!
The distances can be modified in the following way: a) The movable arms can be shortened b) The projector can be fixed with only 3 carrying arms c) Special lengths of the arms on demand
The projector holder is mounted on a ball-and-socket joint and can be rotated 360 degrees and tilted about 20 degrees.
Informations générales
Le poids maximum du projecteur ne doit pas dépasser 25 kg!
Le domaine d’attache peut être changé de cette façon: a) Bras profilés peuvent être accourcis
b) Un montage avec seulement 3 bras est possible c) Longueurs spéciales de bras sur demande
Le porte-projecteur est attaché à une articulation ronde, et peut être tourné de tous les côtés et incliné de 20°.
a
b
Projektorhalter abnehmen
Drehen Sie die Halte-/Justageschraube Wenn Sie jetzt die Rastfeder
b
nach außen drücken können Sie den
ganz heraus.
a
Taking o the projector holder
Unscrew the screw Press against the flexible element
completely.
a
b
and take o the projector holder.
Retirer le porte-projecteur
Dévissez les vis de fixation et d‘ajustage Si vous soulevez le ressort d‘arrêt
b
et enlevez-les complètement.
a
vous pouvez retirer le porte-projecteur.
bb
a
a
b
b
Halterung mit der Decke verschrauben
Befestigen Sie die Deckenplatte mit vier geeigneten, bauseitigen Schrauben und ggf. Dübeln (bauseits) am festgelegten Ort an der Decke.
Die Bohrungen (Nr. 5873 000000) zur Montage an Rundrohr-Traversen verwendet werden.
Beachten Sie bitte die Sicherheitshinweise!
b
können auch für die Anbringung der Trägerklemmen
Ceiling mounting
Mount the ceiling plate at its proper location with suitable holding screws and plugs. The drill-holes
(No. 5873000 000) and mounting the unit on a tube-shaped support.
Observe the safety instructions!
b
can also be used for fixing clamps
Fixation au plafond
Fixer la plaque de plafond avec quatre vis et si nécessaire avec chevilles (non fournies) appropriées à l’endroit choisi au plafond.
Les perforations pinces pour support tubulaire (No 5873000 000).
Faire attention aux consignes de sécurité!
b
peuvent également être utilisées pour la fixation des
Seite / Page / Page 10 Seite / Page / Page 11 Seite / Page / Page 12 Seite / Page / Page 13
a
c
b
Projektorhalter am Gerät befestigen
Legen Sie den Projektor mit der Unterseite nach oben auf eine weiche Unterlage. Lockern Sie mit dem Sechskant-Schraubendreher  die
Profilarme des Projektorhalters. Richten Sie die Profilarme auf die Befe­stigungsbuchsen des Projektors aus, siehe auch Anleitung des Projektors. Entnehmen Sie aus dem Schraubensatz die für Ihren Projektor passenden
Schraubengrößen und Scheiben. Montieren Sie zuerst nach Abbildung die 4 Gewindehülsen und 4 Muttern M10x1, und stellen Sie die Höhe eines
a
jeden Armes passend zum Projektorboden ein. Ziehen Sie anschließend die Rändelmutter M10x1 zum Kontern handfest an, die passenden Schrauben und Unterlegscheiben nach Abbildung
Befestigungsbuchsen des Projektors.
Achtung: Es müssen mindestens 3 Gewindegänge eingeschraubt
b
. Montieren Sie nun
c
in alle
werden. Keine Kleber oder Schmiermittel verwenden. Wenn die Montage nicht richtig ausgeführt wird, kann der Projektor herunterfallen. Dabei besteht die Gefahr von Verletzungen oder Unfällen.
Ziehen Sie nun alle Schrauben der vorhergehenden Schritte am Projektorhalter fest.
Fixing the projector holder
Put your projector on a soft surface (upside down). Loosen the movable arms with a hexagon screw driver . Adjust the arms to the location of
the drill-holes of the projector (see also manual of the projector). Choose the suitable screws and discs from of the set supplied.
First fix the 4 threaded sleeves and 4 nuts M10x1
and adjust the height
a
of each arm so that they fit to the projector bottom. Then tighten the knurled nut M10x1
of the projector.
b
. Insert the suitable screws and discs (ill.
Note: At least 3 threaded passages must be fixed. Do not use glue or
c
) into all drill-holes
lubricants. Danger: The projector could fall down and cause injuries.
Now tighten all other screws on the projector holder.
Fixer le porte-projecteur au projecteur
Posez le projecteur partie inférieure sur le dessus sur une surface douce. Desserrez à l’aide du tourne-vis cruciforme  les bras profilés du
porte-projecteur. Orientez les bras sur les points de fixation du projecteur, voir mode d’emploi du projecteur. Prennez du set de vis “pour fixation du projecteur” les vis et rondelles correspondantes à votre projecteur.
Fixez selon l’illustration hauteur de chaque bras selon le socle du projecteur. Contre-serrez ensuite les
écrous moletés M10x1 à la main, nécessaries selon l’illustration
Attention: 3 pas de vis au minimum doivent être vissés. Ne pas utiliser de
les 4 vis profilées et 4 écrous M10x1, et réglez la
a
b
. Fixez ensuite les vis et rondelles
dans les points de fixation du projecteur.
c
colle ou de lubrifiant. Le projecteur peut tomber si le montage n’a pas été fait correctement et peut ainsi causer blessures ou accident.
Serrez ensuite toutes les vis du porte-projecteur.
a
b
Projektorhalter in die Deckenhalterung einsetzen
Dazu den Projektorhalter in die Seite gegenüber der Gewindebohrung einhängen,
durch Hochdrücken die Rastfeder Justageschrauben
a
eindrehen.
Achten Sie darauf, dass die Lüfterönungen des Projektors frei bleiben!
Fixing the projector holder on the unit
Engage the unit in the projector holder of the ceiling mount by pressing the centre part of the holder into the corresponding element of the ceiling
b
mount
until it engages. Then fasten one of the two screws
Make sure that the ventilation grilles of the projector are unobstructed!
Mise en place du porte-projecteur dans le support plafond
Positionnez le porte-projecteur afin que les trous soient superposés, puis poussez vers le haut jusqu‘à verrouillage du ressort vis de fixation et d‘ajustage
Faites attention que les grilles de ventilation du projecteur ne soient pas bloquées !
c
a
Justagemöglichkeiten – Premium 60/100/150/200/250/300
Zur Höheneinstellung hat das Teleskoprohr einen Einstellbereich. Zum Verschieben lockern Sie die Innensechskantschraube des beiliegenden Sechskant-Schraubendrehers .
b
einrasten und eine der beiden Halte-/
Achtung: Die Sicherungsschraube
Durch Lockern der Halte-/Justageschraube eingesetzte Projektor um ±180° gedreht, sowie um ca. ±20° geneigt werden.
Adjustment – Premium 60/100/150/200/250/300
The telescope column has a range for height adjustment.
a
.
In order to adjust, loosen the screw
Attention: Do not loosen the safety screw
By loosening the rotating knob projector can be rotated ±180 degrees and tilted about ±20 degrees.
b
et vissez une des deux
a
.
Possibilités de réglage – Premium 60/100/150/200/250/300
Le montage plafond est équipé d’une colonne télescopique pour le réglage en hauteur. Afin d‘ajuster, desserrer la vis à 6 côtés du tourne-vis .
Attention: Ne pas dévisser la vis de sécurité
En dévissant la molette être tourné de ±180°, et incliné de ±20°.
d
Empfehlungen
Da die Fernbedienung den Projektor bei Nichtbenutzung nur in den Stand­by-Betrieb versetzt, empfehlen wir Ihnen, die Netzzuleitung mit einem
a
zusätzlichen Ein-/Ausschalter auszustatten. Verwenden Sie für die Verkabelung nur hochwertige abgeschirmte
Verbindungskabel. Schließen Sie die Netzleitung und alle Signalkabel lose an und nehmen
einen Projektionstest vor. Alle Zuleitungen in den Kabelkanal einlegen und Kabelkanal mittels
c
mit Hilfe
Kabelabdeckung schließen. Alle Verschraubungen überprüfen.
nicht lockern!
d
am Kugelgelenk kann der
a
with the delivered allen key .
c
on the ball-and-socket joint the
a
d
!
c
d
!
de la rotule d’articulation, le projecteur peut
a
à l‘aide
1
2 31 4
C
2 31 4
B
A
D
20°
C
2 31 4
B
A
D
E
Middle piece – can be removed if necessary!
• After mounting the ceiling bracket, test the construction with twice the
Such screws are not included in the mounting kit! construction of the ceiling.
sans vis
• Only use the proper screw dimensions which are suitable for the
concrete surfaces.
• Suitable materials to attach the mounting kit to are hard wood, metal or
permanently holding the weight of the projector and the mounting kit.
• Make sure that the construction of the ceiling is suitable for
• The mounting should only be done by qualified personnel.
Safety instructions
• Bitte Anleitung aufbewahren.
• Wir haften nicht bei unsachgemäßer Montage und für Folgeschäden.
achten. Durch Überhitzung kann das Gerät Schaden nehmen.
Premium 30
b
Auf ausreichende Belüftung und Abstände zu anderen Materialien
• Die Abluft des Projektors ist heiß!
gungen im Gerät zu vermeiden. tors zu lang, verwenden Sie bitte zusätzliche U-Scheiben, um Beschädi-
• Sind die Befestigungsschrauben für die Gewindebuchsen Ihres Projek-
Umdrehungen ins Gewinde (Geräteseite) eingedreht sein
• Die Befestigungsschrauben für den Projektor müssen mindestens drei
Anneau pour la fixation alternative de la rosette (alternative pour vis montée)
Vis de fixation et d‘ajustage M6x30 4 x écrou M10x1
4 x écrou moleté M10x1 Tourne-vis 6 côtés 4 x sets de boulons de distance 4 x 2 rondelles (ø3,2 / ø4,3 / ø5,3 mm)
4 x sets de vis M3 / M4 / M5 / M6 La pièce intérieure peut être enlevée si necessaire! plafond
Rosette, 2 éléments pour pose sur dalles de faux-plafond ou à la plaque Premium 1 x (Premium 30)
2 x (Premium 60/100/150/200/250/300) Cache câble pour passage de câbles
et bras profilé (4 pierres de blocage) Elément télescopique avec porte-projecteur, porte-plafond pour angle

Premium 30
  
a
a
Colonne – Premium 60/100/150/200/250/300
ohne
b
Livré avec
Belastung durch.
• Führen Sie nach der Montage einen Belastungstest mit der doppelten
Geeignete Deckenstrukturen sind: Hartholz – Stahlträger – Beton. erforderliche Festigkeit hat.
without screwing
• Überprüfen Sie, ob das Deckenmaterial die für eine dauerhafte Montage
Diese Schrauben sind nicht im Lieferumfang enthalten! die vorhandene Deckenstruktur geeignet sind.
• Benutzen Sie nur ausreichend dimensionierte Schrauben, die speziell für
der Decke für Projektor und Deckenhalterung.
• Überzeugen Sie sich in jedem Fall von der ausreichenden Tragfähigkeit
• Die Befestigung sollte nur von Fachpersonal ausgeführt werden.
Sicherheitshinweise
O-ring, for alternatively clamping of the rosette

Screw M6x30 (alternative to mounted star grip screw)
4 x nut M10x1 4 x knurled nut M10x1
Allen key
4 distance bolts
4 x 2 washers (ø3.2 / ø4.3 / ø5.3 mm) 4 sets of fastening screws M3 / M4 / M5 / M6
Premium 30
b
Seite / Page / Page 4 Seite / Page / Page 5
or a ceiling plate Cover, 2 components, for fixing the mount with a false ceiling
Premium 1 x (Premium 30)
2 x (Premium 60/100/150/200/250/300) Cable blind for interior cable channel
4 carrying arms (with groove nuts) Telescope device with projector holder, mounting plate and
Verschraubung O-Ring, für alternative Klemmbefestigung der Rosette
(Alternative zur montierten Sterngrischraube) Halte-/Justageschraube M6x30
4 x Mutter M10x1 4 x Rändelmutter M10x1
Sechskant-Schraubendreher 4 x Gewindeabstandsbuchsen 4 x 2 U-Scheiben (ø3,2 / ø4,3 / ø5,3 mm)
je 4 Schrauben M3 / M4 / M5 / M6 Mittelteil – kann bei Bedarf ausgebrochen werden! oder an Deckenplatte
Rosette, 2-teilig zur Anbringung bei abgehängter Decke Premium 1 x (Premium 30)
2 x (Premium 60/100/150/200/250/300) Kabelabdeckung für innenliegende Kabelführung
(4 Stück mit Nutensteinen) Teleskopvorrichtung mit Projektorhalter, Deckenplatte und Profilarme
a
a

4 x
Column – Premium 60/100/150/200/250/300
Mounting kit

  
a
a
Säule – Premium 60/100/150/200/250/300
Lieferumfang
Seite / Page / Page 3
a
4 x
4 x
4 x
4 x
a
b
Seite / Page / Page 2
Seite / Page / Page 14 Seite / Page / Page 15
Advice
As the remote control automatically switches to stand-by when the projector is not in use, we recommend you to equip the power cable with an additonal on/o switch. Use only high-quality protected connection cables. Connect the power supply and all control cables provisionally and test the projection. Insert all the cables into the cable channel and close it.
Check the fastening of all screws.
Conseils
Puisque le télécommande du projecteur, en cas de non-utilisation, ne premet que la mise en veille, nous recommandons l’utilisation d’un interrupteur séparé. Utiliser pour le câblage uniquement des câbles de liaisons de haute qualité. Brancher tous les câbles de courant et de signaux et faire un test de projection.
Ranger les câbles dans le cannal et refermer ce dernier. Vérifier que les vis soient serrées.
a) Abstand Projektor-Decke/Distance between ceiling-projector/ Distance projecteur-plafond
b) Höhenverstellung stufenlos /Height-adjustment stepless /Réglage de la hauteur
* mit Seilabspannung/with safety rope/avec le câble de tension
Zubehör / Accessories / Accessoires
Nr./No./ No 7450 000 010 Geteilter Baldachin /2 parts cover plate/Cache en 2 éléments, 15 x 13 x 6 cm
- nicht für Modell Premium 30/not for model Premium 30/pas pour modèle Premium 30
Nr./No./ No 7450 000 013 Neigungsgelenk zur Montage an schrägen Decken, max. Neigung 45° / Tiltable joint for installation on ceilings with max. 45° / Articulation de montage pour fixation aux plafonds de max. 45°
Nr./No./ No 5873 000 000 Trägerklemme zur Anbringung der Deckenhal­terung an Rundrohr-Traversen / Clamps for fixing the ceiling mounting kit on a tube-shaped support / Pince pour attache à tubes de scène
Nr./No./ No 7426 000 000 Diebstahlsicherung / Anti-theft device / Système
Technische Daten / Technical data / Données techniques
Nr./No./ No 7450 000 xx0 aluminium eloxiert/anodized aluminium /coated aluminium // Nr./No./No 7450 000 xx1 weiß /white /blanc (RAL 9003)
anti-vol Nr./No./ No 5883 000 002 Adapterplatte für EPSON Z-Serie / Adapter plate
for EPSON Z-serie / Plaque d‘adaptation pour EPSON série Z
Kindermann Premium 30 Nr./No./ No 7450 000 030/031 a) 30 cm (fix)
Kindermann Premium 60 Nr./No./ No 7450 000 060/061 b) 41 - 61 cm
Kindermann Premium 100 Nr./No./ No 7450 000 100/101 b) 61 - 100 cm
Abmessungen / Dimensions / Dimensions
0
1
1
Kindermann Premium 150 Nr./No./ No 7450 000 150/151 b) 86 - 150 cm
Kindermann Premium 200 Nr./No./ No 7450 000 200/201 b) 111 - 200 cm *
Kindermann Premium 250 Nr./No./ No 7450 000 250/251 b) 161 - 250 cm *
Kindermann Premium 300 Nr./No./ No 7450 000 300/301 b) 211 - 300 *
Seite / Page / Page 16
37 x 65
1
1 3
8
-
3
7 8
20°
5
3 ,
5
110
82
Deckenhalterungen für Projektoren
8
2
1 1 0
1
2
8
12
5,
5
300
7450000030/-031
Ceiling brackets for projectors Supports plafond pour projecteurs
Premium
Nr. 5880000 100
Premium 30
Nr. 7450000030/-031
1 3 8
-
3
7 8
37x65
1
5 3 ,
5
43x72
110
Premium 60
Nr. 7450000060/-061
Premium 100
8
2
1
0
8
2
2
8
Kindermann Premium 60 ; Art.Nr. 7450000060 ; L= 410 - 610 mm Premium 100 ; Art.Nr. 74500000100 ; L= 610 - 1000 mm Premium 150 ; Art.Nr. 74500000150 ; L= 860 - 1500 mm
130
Premium 200 ; Art.Nr. 74500000200 ; L= 1110 - 2000mm
1 2 8
12
5,
5
1 1 0
82
Nr. 7450000100/-101
Premium 150
Nr. 7450000150/-151
Premium 200
Nr. 7450000200/-201
Premium 250
7450 000 030/-31/-60/-61/-100/-101/-150/-151/-200/-201/-250/-251/-300/-301 D/GB/F 2015-10/842 028
5880000100
8
7
3
-
8
3
1
Änderungen vorbehalten / Subject to alterations / Modifications réservées Printed in Germany
Kindermann GmbH · Mainparkring 3 · D-97246 Eibelstadt
E-Mail: info@kindermann.de · www.kindermann.com
D
GB
F
10.2015
Nr. 7450000250/-251
Premium 300
Nr. 7450000300/-301
Loading...