Kidco G2401 User Manual [en, es, fr]

Page 1
GUIDE D'UTILISATION
GUÍA DEL USUARIO
G2400
G2401
®
1013 Technology Way, Libertyville, IL 60048
800.553.5529
www.kidco.com
Designer Angle
HARDWARE MOUNT INSTALLATION
Fits openings 27.5” – 42.5”
Pour les embrasures de 69.8 à 107.9 cm
Para aberturas de 27.5” – 42.5”
®
M
ount Safeway
®
Page 2
USER GUIDE
Parts list
A Hinge side template B Locking side template C-F Screw/screw socket G Lower handle part H Lower hinge part I Upper handle part J Upper hinge part K Wood screws L Upper hinge bracket M Lower hinge bracket N Stop pin O Lower locking bracket P Stop clip Q Upper latch R Upper locking bracket S Locking cap T Hinge cap U Spring
G2400/G2401
DesignerAngle Mount Safeway
A
®
Cx4
Dx4 Ex4
Fx4
B
G
H
I
L
M
N
J
K
R
O
2
P
Q
S
T
U
Page 3
WARRANTY • GARANTIE • GARANTÍA
G2400/G2401
DesignerAngle Mount Safeway
®
USER GUIDE
KidCo® Limited Warranty
Your KidCo product is warranted to be free from manufacturing defects for a period of one year from date of purchase under normal non commercial use and in compliance with the operating instructions. This warranty extends only to the original retail purchaser and is only valid when supplied with proof of purchase. KidCo will either repair, or at our option replace, free of charge, any parts necessary to correct defects in material or workmanship during the warranty period. This warranty is complete and exclusive. The warranty expressly disclaims liability for incidental, special and consequential damages of any nature. Any implied warranty arising by operation of law shall be limited in operation to the terms of this warranty. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages or limitations on how long an implied warranty lasts, so the above may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may have other rights which vary from state to state.
Should Repair Or Parts Be Necessary
Should a repair be needed during the warranty period, ship the gate in the original carton or similar protective container (check any retail store or purchase from UPS) and send freight prepaid (we suggest UPS) to: KidCo Inc., 1013 Technology Way, Libertyville, IL 60048-5349. Include a note with your return address, day-time telephone number, and specify what is wrong with the product. Repairs can normally be made within 48 hours after receipt at KidCo. For additional information CALL our customer service department at (800) 553-5529.
Garantie Limitée KidCo
Votre produit KidCo est garantit contre tout défaut de fabrication pendant une période d’un an à partir de la date d’achat dans des conditions normales d’utilisation non commerciale et conforme au mode d’emploi. Cette garantie est uniquement accordée à l’acheteur d’origine chez un revendeur et elle est uniquement valable pour toute réclamation accompagnée d’un justificatif d’achat. KidCo réparera ou, à sa discrétion, remplacera gratuitement toute pièce nécessaire pour corriger les vices de matériel ou de fabrication durant la période de garantie. Cette garantie est complète et exclusive. Par cette garantie, KidCo rejette expressément toute responsabilité vis-à-vis de dommages accessoires, spéciaux et indirects, quelle qu’en soit la nature. Toute garantie tacite par effet de la loi se limitera aux termes de cette garantie. Certaines provinces n’autorisant pas l’exclusion ou la limitation de dommages accessoires ou indirects en rapport avec la durée d’une garantie tacite, il est possible que ce qui précède ne vous concerne pas. Cette garantie vous accorde des droits légaux spécifiques et il est possible que vous ayez d’autres droits, variables d’une province à l’autre.
Pour toute réparation ou pièce nécessaire
Si une réparation s’avère nécessaire durant la période de garantie, expédiez la barrière de sécurité dans son carton d’origine ou une boîte de protection similaire (disponible auprès d’un revendeur ou vendue par UPS) et envoyez en fret payé d’avance (UPS suggéré) à: KidCo Inc., 1013 Technology Way, Libertyville, IL 60048-5349. Incluez une note mentionnant vos adresse de retour et numéro de téléphone, et décrivez la nature du problème. Les réparations sont normalement effectuées sous 48 heures après réception par KidCo. Pour plus d’informations, REJOIGNEZ notre service clientèle au (800) 553-5529.
Garantía Limitada de KidCo
Se garantiza que su producto KidCo estará libre de defectos de fabricación por un período de un año a partir de la fecha de compra bajo condiciones de uso normales y no comerciales y si se cumple con las instrucciones de operación. Esta garantía se extiende sólo al comprador minorista original y sólo es válida cuando se proporciona con un comprobante de compra. KidCo gratuitamente reparará o reemplazará, a su opción, cualquier pieza necesaria para corregir los defectos en los materiales o la mano de obra durante el período de la garantía. Esta garantía es completa y exclusiva. La garantía expresamente renuncia a la responsabilidad por daños incidentales, especiales y resultantes de cualquier naturaleza. Cualquier garantía implícita que surja del ministerio de la ley estará limitada en aplicación a los términos de esta garantía. Algunos estados no permiten la exclusión ni la limitación de daños incidentales o resultantes ni las limitaciones en la duración de una garantía implícita, de manera que lo antedicho puede no aplicar a usted. Esta garantía le confiere derechos legales específicos, y usted puede tener otros derechos dependiendo del estado en donde resida.
Si se requiere reparación o piezas
Si se requiere la reparación de la reja durante el período de la garantía, empáquela en su caja original o en un recipiente protector similar (puede conseguir uno en alguna tienda minorista o cómprelo en UPS) y envíela con porte prepagado (sugerimos UPS) a: KidCo Inc., 1013 Technology Way, Libertyville, IL 60048-5349. Incluya una nota que contenga la dirección de devolución, un número telefónico de contacto durante el día y especifique cuál es el problema con el producto. Normalmente las reparaciones se hacen en el transcurso de 48 horas después de que el producto se recibe en KidCo. Si desea información adicional LLAME a nuestro Departamento de Servicio al Cliente al teléfono (800) 553-5529.
26
®
®
Important Information
FOLLOW THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY AND KEEP THEM FOR FUTURE REFERENCE
This gate is designed for children from 6 months to 24 months. Since each child’s skills develop at different ages, these parameters should be monitored against your child’s own development.
When installed in as instructed, between two clean, structurally sound surfaces, this gate conforms to applicable ASTM standards.
WARNING
Intended for use with children
from 6 months through 24 months Check the stability of the gate
and tighten all hardware and mountings regularly
To prevent serious injury or death,
securely install gate or enclosure and use according to manufacturer’s instructions
Install according to the
manufacturer’s instructions Never use with a child able to
climb over or dislodge/open the gate or enclosure
Never use if gate is less than
¾ of child’s height Do not use if any part of the gate
is broken or missing
Maintenance
No part of the gate requires lubrication. Clean using warm, soapy water or a damp cloth. Do not use abrasive cleaners or bleach. Once installed the gate should be checked periodically to ensure a safe and secure fit and to maintain proper working order.
This product will not necessarily prevent all accidents. Never leave child unattended
Use only spare parts available from KidCo
Never allow child to climb or
®
swing on gate
Use only with the locking/latching mechanism securely engaged
Discontinue use if any part of the gate is damaged
Never climb over the gate
Never hang or tie toys, etc, to any part of the gate
3
Page 4
USER GUIDE
Installation
G2400/G2401
DesignerAngle Mount Safeway
®
G2400/G2401
DesignerAngle Mount Safeway
®
GUÍA DEL USUARIO
1 Important: Gate must be installed in a
structurally sound opening. The gate must be mounted to a rigid surface. Ensure mounting surface (wall, door frame, stairposts, etc.) is strong, rigid and has an even surface.
2 If using gate on a stairway, it must be
placed either on top stair or on lowest stair at the bottom.
1
15
15 Remoción temporal
La reja se puede quitar presionando la lengüeta de cierre que se encuentra en la parte superior de la bisagra superior a la vez que se desliza hacia arriba la tapa de la bisagra. Quite el resorte y levante la reja separándola de las bisagras superior e inferior. POR RAZONES DE SEGURIDAD,
VUELVA A COLOCAR EL RESORTE Y LA TAPA DE LA BISAGRA EN EL POSTE DE LA BISAGRA, ASEGÚRESE DE QUE LA TAPA ESTÉ FIJA EN SU LUGAR.
2
16
16 Si la reja se encuentra en el exterior
montada en una pared (en lugar de estar en el bastidor de una puerta), es muy importante que el herraje de la pared quede al ras del borde.
Cuando la reja quede en su lugar asegúrese de que:
a) La distancia entre la pared o el bastidor de la puerta y la primera barra sea de 1” a 3”.
3 Finding appropriate width of gate
With the two sections aligned against each other, place gate against one side of opening where it is to be installed. The distance between the opposite side of gate and wall/doorframe must be between 2” – 4 ¾”.
4
b) La distancia entre el piso y la parte más baja del bastidor de la reja sea de 3/4" a 2 1/2".
c) El resorte se coloque en la parte superior de la bisagra en la reja. No debe quedar debajo.
3
2”-43/4”
d) El pivote de tope se coloque de manera que la reja no se pueda abrir sobre las escaleras, si es el caso.
e) El pestillo del asa se pueda mover libremente (hacia atrás y hacia adelante) de manera que quepa adecuadamente en la ranura del soporte superior del mecanismo de cierre.
f) Todos los tornillos se aprieten.
25
Page 5
GUÍA DEL USUARIO
G2400/G2401
DesignerAngle Mount Safeway
®
G2400/G2401
DesignerAngle Mount Safeway
®
USER GUIDE
12 Centre la reja en la abertura. Afloje los
tornillos de las piezas (G), (H), (I) y (J) y ajústelos de manera que descansen firmemente en la bisagra y en los soportes del lado del mecanismo de cierre. La distancia entre la reja y la pared o el bastidor de la puerta debe ser de 1” - 3”.
Asegúrese de apretar todos los tornillos de la reja.
13 Si la reja se instala en ángulo,
necesitará girar la pieza (Q) para que el asa de la reja descanse de manera segura dentro del soporte superior del mecanismo de cierre. Una vez que el asa de la reja descanse seguramente en el interior del soporte del mecanismo de cierre, deslice la tapa de cierre (S) en el soporte superior del mecanismo de cierre (R).
IMPORTANTE: ASEGÚRESE DE QUE LA TAPA DE CIERRE NO SE PUEDA EMPUJAR HACIA ARRIBA Y QUE ESTÉ FIJA EN SU LUGAR.
12
13
4
I
4 Place screws (C) and screw sockets (D)
in top and bottom sets of overlapping adjustment holes nearest the hinge and
D
J
D
locking sides of gate. Do not fully tighten yet.
C
G
H
F
5
S
J
C
F
E
E
I
5 NOTE: This hardware comes
pre-assembled. The following instructions are for use if replacement is needed.
Place handle and hinge parts (G), (H),
Q
(I) and (J) onto the gate. Insert the screws (E) and the screw sockets (F) into all four parts according to picture. Do not fully tighten yet.
F
E
H
E
F
G
Operación
14 Para abrir la reja, con su pulgar hale
hacia atrás el mecanismo de cierre y levante la reja hacia arriba y hacia afuera del soporte.
Al cerrar la reja, asegúrese de que tanto la parte superior como la inferior del lado del cierre estén descansando de manera segura en los soportes, y que el cierre superior esté cerrado.
24
14
5
Page 6
USER GUIDE
G2400/G2401
DesignerAngle Mount Safeway
®
G2400/G2401
DesignerAngle Mount Safeway
®
GUÍA DEL USUARIO
6 Hinge side mounting
Screws provided are for mounting directly into wood. If mounting into brick, drywall or other surfaces, use appropriate hardware. If installing into hardwood (i.e. oak), drilling a pilot hole may be necessary. Cut out
templates along all dotted lines, separating template (a) from (b). Hold template (a) vertically and completely outstretched against mounting surface with the end marked ” ” even with the floor. Mark screw hole positions. Remove the template.
7 Use longer screws for mounting
into studs behind drywall. Using 2 wood
screws (K) mount upper hinge bracket (L) with the hole and the post pointing up, in top 2 screw hole positions. Using 2 wood screws (K) mount lower hinge bracket (M) with angled side facing down, in bottom 2 screw hole positions.
6
9a 9b
N
O
S
P
Q
K R
9 Determine la dirección hacia la cual se
va a abrir la reja. Cuando se instale en la parte superior de las escaleras, la reja nunca se debe abrir sobre las escaleras. Introduzca el pivote de tope (N)
en los orificios del soporte inferior del mecanismo de cierre (O). Introduzca el clip de tope (P) en la cerradura superior (Q). La porción más larga del pivote de tope y el
Q
P
N
K
borde externo del clip de tope deben quedar del mismo lado.
Use tornillos más largos para hacer el
O
montaje en los montantes que se encuentran detrás del muro seco. Importante: La reja no se puede abrir hacia
7
L
K
10
T U
el lado del pivote de tope. Con dos tornillos para madera (K) monte el soporte inferior del mecanismo de cierre (O) con el orificio orientado hacia arriba, en los dos orificios inferiores para tornillos. Instale el soporte superior del mecanismo de cierre (K) con dos tornillos para madera (R). Coloque la pieza (Q) en el soporte superior del
M
mecanismo de cierre (R).
8 Locking Side Mounting
Screws provided are for mounting directly into wood. If mounting into brick, drywall or other surfaces, use appropriate hardware. If installing into hardwood (i.e. oak), drilling a pilot hole may be necessary. Hold template
(B) vertically and completely outstretched against mounting surface with the end marked ” ” even with the floor. Mark screw hole positions. Remove the template.
6
K
10 Coloque la reja en las piezas
abisagradas. A continuación, coloque un resorte (U) y una tapa de bisagra (T) en el
8
11
poste de la bisagra superior.
11 IMPORTANTE: ASEGÚRESE DE QUE
LA TAPA DE LA BISAGRA NO SE PUEDA EMPUJAR HACIA ARRIBA Y QUE ESTÉ FIJA EN SU LUGAR.
23
Page 7
GUÍA DEL USUARIO
G2400/G2401
DesignerAngle Mount Safeway
®
G2400/G2401
DesignerAngle Mount Safeway
®
USER GUIDE
6 Montaje del lado de la bisagra
Los tornillos que se proporcionan son para montarse directamente en la madera. Si el montaje se va a hacer en ladrillo, muro seco u otras superficies, use el herraje adecuado. Si se va a hacer en madera dura (por ejemplo, roble), es posible que se necesite hacer un agujero piloto.
Recorte las plantillas a lo largo de las líneas punteadas separando la plantilla (A) de la plantilla (B). Sujete la plantilla (A) vertical y completamente extendida contra la superficie de montaje, con el extremo marcado “ ” al ras del piso. Marque la posición de los orificios para los tornillos. Retire la plantilla.
7
Use tornillos más largos para hacer el montaje en los montantes que se encuentran detrás del muro seco.
Con dos tornillos para madera (K), monte el soporte superior de la bisagra (L) con el orificio y el poste orientados hacia arriba, en los dos orificios superiores para tornillos. Con dos tornillos para madera (K) monte el soporte inferior de la bisagra (M) con el lado angular orientado hacia abajo, en los dos orificios inferiores para tornillos.
6
9a 9b
N
O
S
P
Q
K R
9 Determine which direction the gate
should open. For the top of stairways, gate should never open out over stairs.
Insert stop pin (N) into holes of lower locking bracket (O). Insert stop clip (P) into upper latch (Q). The longer portion of the stop pin and the outer edge of the stop clip should both be on the same side.
Use longer screws for mounting into
Q
P
N
K
studs behind drywall. Important: The gate cannot open to the
stop pin/stop clip side. Using 2 wood screws
O
(K) mount lower locking bracket (O) with hole facing up, in bottom 2 screw hole positions. Using 2 wood screws (K) install upper
7
L
10
T U
locking bracket (R). Place part (Q) onto upper locking bracket (R).
10 Place gate onto hinge parts. Next, place
K
M
K
spring (U) and hinge cap (T) onto upper hinge post.
8 Montaje en el lado del
mecanismo de cierre
Los tornillos que se proporcionan son para montarse directamente en la madera. Si el montaje se va a hacer en ladrillo, muro seco u otras superficies, use el herraje adecuado. Si se va a hacer en madera dura (por ejemplo, roble), es posible que se necesite hacer un agujero piloto. Sujete la
plantilla (B) vertical y completamente extendida contra la superficie de montaje, con el extremo marcado “ ” al ras del piso. Marque la posición de los orificios para los tornillos. Retire la plantilla.
22
8
11
11 IMPORTANT: ENSURE HINGE CAP
CANNOT BE PUSHED UP AND IS LOCKED IN PLACE.
7
Page 8
USER GUIDE
G2400/G2401
DesignerAngle Mount Safeway
®
G2400/G2401
DesignerAngle Mount Safeway
®
GUÍA DEL USUARIO
12 Center gate in the opening. Loosen
screws on parts (G), (H), (I) and (J) and adjust so they rest securely into hinge and locking side brackets. The distance between gate and wall/doorframe must be between 1”-3”.
Be certain to tighten all gate screws.
13 If gate is installed on an angle, part (Q)
will need to be rotated so that the gate handle rests securely inside upper locking bracket. Once the gate handle rests securely inside locking bracket, slide locking cap (S) onto upper locking bracket (R).
IMPORTANT: ENSURE LOCKING CAP CANNOT BE PUSHED UP AND IS LOCKED IN PLACE.
12
13
I
4
4 Coloque los tornillos (C) y los manguitos
roscados (D) en las series superior e inferior de los orificios de ajuste
D
J
traslapados que se encuentren más cerca de los lados de la bisagra y del mecanismo de cierre de la reja. Todavía
D
no los apriete completamente.
C
G
H
F
5
S
Q
J
C
F
E
E
I
5 NOTA: Este herraje viene preensam-
blado. Se deben seguir las siguientes instrucciones en caso de que se necesite reemplazarlo.
Coloque el asa y las piezas abisagradas (G), (H), (I) y (J) en la reja. Introduzca los tornillos (E) y los manguitos roscados (F) en todas las cuatro piezas de acuerdo
F
F
con la ilustración. Todavía no los apriete completamente.
E
H
E
G
Operation
14 To open gate, pull top locking latch
backwards with your thumb and lift gate up and out of hinge.
When closing gate, be sure that both upper and lower locking side parts are resting securely in brackets and the upper latch is locked.
8
14
21
Page 9
GUÍA DEL USUARIO
Instalación
G2400/G2401
DesignerAngle Mount Safeway
®
G2400/G2401
DesignerAngle Mount Safeway
®
USER GUIDE
1 Importante: La reja se debe instalar en
una abertura estructuralmente sólida. La reja se debe montar en una superficie rígida. Asegúrese de que la superficie de montaje (paredes, marco de la puerta, postes de la escalera, etc.) sea resistente, rígida y esté uniforme.
2 Si va a usar la reja en una escalera,
debe colocarla ya sea en el escalón superior o en el último escalón de la parte inferior.
1
15
15 Temporary removal
The gate may be removed by pressing back on the locking tab on top of upper hinge while sliding the hinge cap up. Remove spring and lift gate off top and bottom hinges. FOR SAFETY REASONS, RETURN
SPRING AND HINGE CAP ONTO HINGE POST, MAKE SURE CAP IS LOCKED IN PLACE.
2
16
16 If gate is outside mounted to a wall
(instead of doorframe) it is very important that the wall hardware is flush with the edge.
When the gate is in place make sure that: a) The distance between the wall/doorframe
and the 1st bar is between 1”-3” on both sides.
b) The distance between the floor and the lowest part of the gate frame is between
3
/4” - 2 1/2”.
3 Determinación del ancho apropiado
de la reja
Teniendo las dos secciones alineadas entre sí, coloque la reja contra un lado de la abertura sobre la cual se va a instalar. La distancia entre el lado opuesto de la reja y la pared o el bastidor de la puerta debe ser entre 2” - 4 ¾”.
20
c) The spring is placed on top of the hinge part on the gate. It must not be underneath.
3
2”-43/4”
d) The stop pin is placed so that the gate can not open out over the stairs - if any.
e) The catch on the handle can move freely (back and forth) and that it fits properly into the slot on the upper locking bracket.
f) All screws are tightened.
9
Page 10
GUIDE D'UTILISATION
G2400/G2401
DesignerAngle Mount Safeway
®
G2400/G2401
DesignerAngle Mount Safeway
®
GUÍA DEL USUARIO
Liste des pièces
A Porchior côté charnieres B Pochior côté verrouillage C-F Vis/cuvette à vis - jeu de 4 G Partie inférieure de la poignée H Partie inférieure de la charnière I Partie supérieure de la poignée J Partie supérieure de la charnière K Vis à bois L Charnière supérieure M Charnière inférieure N Butée O Verrou inférieur P Clip d’arrêt Q Loquet supérieur R Verrou supérieur S Capuchon de verrouillage T Capuchon de charnière U Ressort
Cx4
Dx4 Ex4
Fx4
Información importante
SIGA CUIDADOSAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES Y CONSÉRVELAS PARA SU REFERENCIA FUTURA
La reja está diseñada para niños de 6 a 24 meses de edad. Debido a que cada niño desarrolla destrezas a diferentes edades, estos parámetros se deben ajustar al desarrollo particular de su hijo.
Cuando se instala de acuerdo con las instrucciones, entre dos superficies limpias y estructuralmente sólidas, esta reja cumple con las normas ASTM aplicables.
ADVERTENCIA
Diseñada para usarse con niños de 6 a 24 meses de edad.
Revise la estabilidad de la reja y apriete regularmente todo el herraje y los accesorios de montaje.
A
Para evitar una lesión grave o la muerte, instale con seguridad la reja
B
G
H
I
o el corral y úselos de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
Instalar de acuerdo con las instrucciones del fabricante
El producto no necesariamente evitará todos los accidentes. Nunca deje al niño desatendido.
Use sólo piezas de repuesto
®
de KidCo
.
Nunca permita que el niño se suba o se columpie en la reja.
Use la reja sólo con el mecanismo de cierre firmemente asegurado.
No use la reja si alguna de sus piezas está dañada.
10
Nunca use estos productos para un
L
M
J
K
N
niño que se pueda subir a ellos o abrir la reja o el corral.
Nunca use la reja si su altura es
Nunca se pase sobre la reja. Nunca cuelgue ni amarre juguetes
u otros objetos a ninguna parte de la reja.
menor que 3/4 partes de la estatura
R
del niño. No use la reja si alguna de sus
O
P
Q
S
T
U
partes falta o está rota.
Mantenimiento
Ninguna pieza de la reja requiere lubricación. Limpie con agua jabonosa tibia o con un paño húmedo. No use limpiadores abrasivos ni blanqueador. Una vez instalada la reja se debe revisar periódicamente para asegurar un ajuste firme y seguro y mantenerla funcionando adecuadamente.
19
Page 11
GUÍA DEL USUARIO
G2400/G2401
DesignerAngle Mount Safeway
®
G2400/G2401
DesignerAngle Mount Safeway
®
GUIDE D'UTILISATION
Lista de las piezas
A Plantila para el lado de las bisagra B Plantilla para el lado del echanismo
de cierre
C-F Tornillo/manguito roscado - jeugo de 4 G Pieza inferior del asa H Pieza inferior de la bisagra I Pieza superior del asa J Pieza superior de la bisagra K
Tornillos para madera
L Soporte superior de la bisagra M Soporte inferior de la bisagra N Pivot de tope O Soporte inferior del mecanismo
de cierre
P Clip de tope Q Pestillo superior R Soporte superior del mecanismo
de cierre
S Tapa de cierre T Tapa de la bisagra U Resorte
Cx4
Dx4 Ex4
Fx4
Informations importantes
SUIVRE ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS ET LES CONSERVER À TITRE DE RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE
Cette barrière de sécurité a été conçue pour les enfants âgés de 6 à 24 mois. Comme les facultés de chaque enfant se développent à des âges différents, ces paramètres devront être surveillés en fonction du développement de votre propre enfant.
Lors d'une installation conforme aux instructions, entre deux surfaces propres et adéquates sur le plan structurel, cette barrière est conforme aux normes de l'ASTM.
MISE EN GARDE
Prévue pour les enfants âgés de 6 mois à 24 mois
Vérifier la stabilité de la barrière et resserrer régulièrement toute la visserie et les supports
Pour éviter les blessures graves
A
B
G
H
I
ou la mort, installer solidement la barrière ou l'enclos et utiliser conformément aux instructions du fabricant
Installer conformément aux instructions du facricant
Le produit n'évitera pas nécessairement tous les accidents. Ne jamais laisser un enfant sans surveillance
Utiliser uniquement les pièces proposées par KidCo
®
Ne jamais laisser un enfant grimper ou se balancer sur la barrière
Utiliser uniquement avec le mécanisme de verrouillage bien enclenché
18
L
M
J
K
N
Ne jamais utiliser avec un enfant capable de grimper par-dessus la barrière ou l'enclos ou de les déloger ou les ouvrir
Ne jamais utiliser si la barrière mesure moins des ¾ de la
R
O
P
Q
S
T
U
hauteur de l'enfant Ne pas utiliser si une pièce de la
Cesser d'utiliser si une pièce de la barrière est endommagée
Ne jamais grimper sur la barrière Ne jamais suspendre ni attacher
de jouets, etc., sur quelque partie de la barrière que ce soit
barrière est cassée ou manquante
Maintenance
Aucune pièce de la barrière n'exige de lubrification. Nettoyer avec de l'eau chaude et du savon ou avec un chiffon humide. Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs ou un agent blanchissant. Une fois installée, la barrière doit être périodiquement vérifiée pour s'assurer de son ajustement sûr et de son bon fonctionnement.
11
Page 12
GUIDE D'UTILISATION
Installation
G2400/G2401
DesignerAngle Mount Safeway
®
G2400/G2401
DesignerAngle Mount Safeway
®
GUIDE D'UTILISATION
1 Important: La barrière doit être
installée dans une embrasure solidement charpentée. Elle doit être fixée à une surface rigide. S’assurer que la surface de fixation (mur, cadre de porte, pilastres d’escalier, etc.) est robuste, rigide et uniforme.
2 Si la barrière est installée sur un
escalier, elle doit être montée soit sur la marche supérieure, soit sur la marche inférieure de l’escalier.
1
15
15 Retrait temporaire
Pour retirer temporairement la barrière, ramener vers l’arrière la patte de blocage située sur la charnière supérieure et soulever le capuchon de charnière. Retirer le ressort et soulever la barrière hors des charnières supérieure et inférieure.
POUR PLUS DE SÉCURITÉ, REMETTRE LE RESSORT ET LE CAPUCHON SUR LA TIGE DE LA CHARNIÈRE ET S’ASSURER QUE LE CAPUCHON EST BLOQUÉ EN POSITION
2
16
16 Si la barrière est montée sur la face
extérieure d’un mur (et non sur un cadre de porte), les pièces fixées au mur doivent affleurer avec le rebord.
Une fois la barrière en place, procéder aux vérifications suivantes:
a) La distance qui sépare le mur/cadre de porte et le premier barreau doit être de 26,5 à 76,2 mm sur les deux côtés.
3 Détermination de la largeur
de la barrière
Les deux sections étant alignées l’une contre l’autre, appuyer la barrière contre un côté de l’embrasure, à l’endroit où elle sera installée. La distance qui sépare le côté opposé de la barrière et le mur/cadre de porte doit être de 53 à 123 mm.
12
b) La partie la plus basse de la barrière doit être éloignée du sol de 45 à 65 mm.
c) Le ressort doit être sur le dessus de la
3
2”-43/4”
charnière de la barrière. Il ne doit pas être en dessous.
d) La butée doit être placée de façon à ce qu’il soit impossible d’ouvrir la barrière au-dessus de l’escalier (le cas échéant).
e) Le loquet de la poignée doit bouger librement dans les deux sens et s’insérer correctement dans la fente du verrou.
f) Toutes les vis doivent être bien serrées.
17
Page 13
GUIDE D'UTILISATION
G2400/G2401
DesignerAngle Mount Safeway
®
G2400/G2401
DesignerAngle Mount Safeway
®
GUIDE D'UTILISATION
12 Centrer la barrière dans l’embrasure.
Desserrer les vis des pièces (G), (H), (I) et (J) et ajuster les pièces de façon à ce qu’elles appuient sécuritairement sur les charnières et les verrous. La distance qui sépare la barrière et le mur/cadre de porte doit être de 26,5 à 76,2 mm.
Serrer toutes les vis de la barrière.
13 Si la barrière est installée en angle,
la pièce (Q) doit être tournée de façon à ce que la poignée repose solidement à l’intérieur du verrou supérieur. Une fois que la poignée de la barrière appuie solidement à l’intérieur du verrou, glisser le capuchon de verrouillage (S) sur le verrou supérieur (R).
IMPORTANT : S’ASSURER QUE LE CAPUCHON DE VERROUILLAGE EST BLOQUÉ EN PLACE ET QU’IL NE PEUT ÊTRE SOULEVÉ.
12
13
4
I
4 Placer les vis (C) et les cuvettes à
vis (D) dans les jeux supérieurs et inférieurs des trous de réglage superposés les
D
J
plus proches des côtés charnières et verrouillage de la barrière. Pour l’instant, ne pas serrer à fond.
D
C
G
H
F
5
S
J
C
F
E
E
I
5 REMARQUE : ce produit est
préassemblé. Les consignes suivantes ne s'appliquent qu'en cas de remplacement.
Installer les pièces constituant la poignée et
Q
les charnières (G), (H), (I) et (J) sur la barrière. Insérer les vis (E) et les cuvettes à vis (F) dans les quatre pièces de la façon illustrée. Ne pas serrer à fond
F
E
H
E
F
G
pour l’instant.
Utilisation
14 Pour ouvrir la barrière, tirer le loquet
supérieur vers l’arrière avec le pouce et soulever la barrière en dehors de son support.
Pour fermer la barrière, s’assurer que les pièces supérieure et inférieure du côté verrou reposent solidement dans les supports et que le verrou supérieur est bloqué.
16
14
13
Page 14
GUIDE D'UTILISATION
G2400/G2401
DesignerAngle Mount Safeway
®
G2400/G2401
DesignerAngle Mount Safeway
®
GUIDE D'UTILISATION
6 Installation côté charnière
Les vis fournies doivent être insérées directement dans le bois. Si la barrière est fixée dans une piece de bois franc (par ex du chêne), il pourrait étre nécessaire de percer un trou de guidage.
Découper les gabarits le long de tous les pointillés de façon à séparer le gabarit (A) du gabarit (B). Tenir le gabarit (a) à la verticale et entièrement déployé contre la surface de fixation, l’extrémité marquée “ “ à égalité avec le sol. Marquer la position des trous de vis. Enlever le gabarit.
7 Utiliser des vis plus longues pour fixer
dans les montants derrière la cloison sèche. À l’aide de deux vis à bois (K), fixer
la charnière supérieure (L), le trou et la tige pointant vers le haut, dans les deux positions de vis supérieures. À l’aide de deux vis à bois (K), fixer la charnière inférieure (M), avec le côté en angle pointant vers le bas, dans les deux positions de vis inférieures.
8 Installation côté verrou
Les vis fournies doivent être insérées directement dans le bois. Si la barrière doit être ancrée dans la brique, une cloison sèche ou une autre surface, utiliser des pièces de fixation appro­priées. Si la barrière est fixée dans une pièce de bois franc (par ex. du chêne), il pourrait être nécessaire de percer un trou de guidage.Tenir le
gabarit (B) à la verticale et entièrement déployé contre la surface de fixation, l’extrémité marquée “ “ à égalité avec le sol. Marquer la position des trous de vis. Enlever le gabarit
6
9a 9b
N
O
K
S
P
Q
R
9 Déterminer le sens d’ouverture de la
barrière. Si la barrière est installée au haut d’un escalier, elle ne doit pas ouvrir du côté de l’escalier. Insérer la
butée (N) dans l’un des trous de loquet inférieurs (O). Insérer le clip d’arrêt (P) dans le loquet supérieur (Q). La partie longue de la goupille d’arrêt et le bord extérieur du clip d’arrêt doivent tous deux être du
Q
P
N
K
meme côté.
Utiliser des vis plus longues pour fixer dans les montants derrière la
O
cloison sèche. Important: La barrière ne peut ouvrir du
côté de la butée. À l’aide de deux vis à bois
7
L
10
T U
(K), fixer le verrou inférieur (O), le trou vers le haut, dans les deux positions de vis inférieures À l’aide de deux vis à bois (K), fixer le verrou supérieur (R). Mettre la pièce
K
(Q) sur le verrou supérieur (R).
10 Déposer la barrière sur les charnières.
M
K
8
11
Mettre le ressort (U) et le capuchon de charnière (T) sur la tige de la charnière supérieure.
11 IMPORTANT: S’ASSURER QUE
LE CAPUCHON DE CHARNIÈRE EST BLOQUÉ EN PLACE ET QU’IL NE PEUT ÊTRE SOULEVÉ.
14
15
Loading...