WARRANTY
Your KidCo product is warranted to be free from manufacturing defects for a period of one (1) year from date of purchase under normal, non-commercial use and in compliance with
the operating instructions. This warranty extends only to the original retail purchaser and is only valid when supplied with proof of purchase. KidCo will either repair, or at our option
replace, free of charge, any parts necessary to correct defects in material or workmanship during the warranty period. This warranty is complete and exclusive. The warranty
expressly disclaims liability for incidental, special and consequential damages of any nature. Any implied warranty arising by operation of law shall be limited in operation to the
terms of this warranty. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages or limitations on how long an implied warranty lasts, so the above
may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may have other rights which vary from state to state.
Should a repair be needed during the warranty period, ship the bed rail in the original carton or similar protective container (check any retail store or purchase from UPS) and send
freight prepaid to: KidCo, Inc. 1013 Technology Way, Libertyville, IL 60048. Include a note with your return address, day-time telephone number and specify what is wrong with the
product. Repairs can normally be made within 48 hours after receipt at Kidco. The KidCo repair department reserves the right to make the final determination as to whether the
returned item is covered under the limited warranty. For additional information call our customer service department at (800) 553-5529.
GARANTÍA
Se garantiza que su producto KidCo estará libre de defectos de fabricación por un período de un (1) año a partir de la fecha de compra bajo condiciones de uso normal y no comercial
y si se cumple con las instrucciones de operación. Esta garantía se extiende sólo al comprador minorista original y sólo es válida cuando se proporciona con un comprobante de
compra. KidCo gratuitamente reparará o reemplazará, a su opción, cualquier pieza necesaria para corregir los defectos en los materiales o la mano de obra durante el período de la
garantía. Esta garantía es completa y exclusiva. La garantía expresamente renuncia a la responsabilidad por daños incidentales, especiales y emergentes de cualquier naturaleza.
Cualquier garantía implícita que surja del ministerio de la ley estará limitada en aplicación a los términos de esta garantía. Algunos estados no permiten la exclusión ni la limitación de
daños incidentales o resultantes ni las limitaciones en la duración de una garantía implícita, de manera que lo antedicho puede no aplicar a usted. Esta garantía le confiere derechos
legales específicos, y usted puede tener otros derechos dependiendo del estado en donde resida.
Si el barandal requiere reparaciones durante el periodo de la garantía, envíelo en su caja original o en una caja protectora similar (cómprela en una tienda minorista o en UPS) y
envíela con porte pagado a: KidCo, Inc. 1013 Technology Way, Libertyville, IL 60048. Incluya una nota que contenga la dirección de devolución, un número telefónico de contacto
durante el día y especifique cuál es el problema con el producto. Normalmente las reparaciones se hacen en el transcurso de 48 horas después de que el producto se recibe en KidCo.
El departamento de reparación de KidCo se reserva el derecho de tomar la determinación final sobre si el artículo devuelto está cubierto bajo la garantía limitada. Si desea
información adicional llame a nuestro Departamento de Servicio al Cliente al teléfono (800) 553-5529.
User Guide
Guía del Usuario
Guide d’utilisation
GARANTIE
Votre produit KidCo est garanti contre tout défaut de fabrication pendant une période de un (1) an à partir de la date d’achat dans des conditions normales d’utilisation non commerciale et
conforme au mode d’emploi. Cette garantie est uniquement accordée à l’acheteur d’origine chez un revendeur et elle est uniquement valable pour toute réclamation accompagnée d’une
preuve d’achat. KidCo réparera ou, à sa discrétion, remplacera gratuitement toute pièce nécessaire pour corriger les défauts de matériel ou de fabrication durant la période de garantie.
Cette garantie est complète et exclusive. Par cette garantie, KidCo rejette expressément toute responsabilité vis-à-vis de dommages accessoires, spéciaux et indirects, quelle qu’en soit la
nature. Toute garantie tacite par effet de la loi se limitera aux termes de cette garantie. Certaines juridictions n’autorisant pas l’exclusion ou la limitation de dommages accessoires ou
indirects en rapport avec la durée d’une garantie tacite, il est possible que ce qui précède ne vous concerne pas. Cette garantie vous accorde des droits légaux spécifiques, et il est
possible que vous ayez d’autres droits, variables d’une juridiction à l’autre.
Si une réparation s’avère nécessaire durant la période de garantie, expédiez la barre de lit dans son carton d’origine ou une boîte de protection similaire (disponible auprès d’un revendeur
ou vendue par UPS) et envoyez en port prépayé (UPS suggéré) à : KidCo, Inc. 1013 Technology Way, Libertyville, IL 60048. Incluez une note mentionnant vos adresse de retour et numéro
de téléphone, et décrivez la nature du problème. Normalement, les réparations sont effectuées dans les 48 heures qui suivent la réception du produit chez KidCo. Le service de réparation
de KidCo se réserve le droit de déterminer si l'article retourné est couvert par la garantie limitée. Pour en savoir plus, appeler notre service à la clientèle au (800) 553-5529.
®
Made in China for
KidCo, Inc.
1013 Technology Way
Libertyville, IL 60048-5349
www.kidco.com
Phone 1.800.553.5529
Fax 1.800.553.0221
BR202 - 0811
Children’s Mesh Bed Rail – Model BR202
Barandal de malla para camas de niños – Modelo BR202
Barre de lit pour enfant à filet – Modèle BR202
®
1
IMPORTANT INFORMATION
• Typically for children 2 years and up
• For use on all size mattresses
• Meets all current ASTIM standards
INFORMACIÓN IMPORTANTE
• Típicamente para niños de dos años de edad en adelante
• Para usarse con colchones de todos tamaños
• Cumple todas las normas ASTIM actuales
INFORMATIONS IMPORTANTES
• Tranche d'âge : 2 ans et plus
• S'utilise avec toutes les tailles de matelas
• Conforme à toutes les normes ASTIM actuelles
2
3
WARNING
ENTRAPMENT HAZARD: Never use bedrail without installing disk and
strap assembly onto bed. Incorrect installation can allow bed rail to
move away from mattress, which can lead to entrapment and death.
•
Suffocation and Strangulation Hazard.
•
Death or Serious Injury Can Occur.
•
Children who cannot get in and out of an adult bed without help
can be trapped between a mattress and a wall and suffocate.
•
NEVER place children younger than 2 years old in adult beds with
or without a bed rail.
•
When not correctly installed and maintained, bed rail can trap
young children against mattress, headboard, or footboard.
•
Use only for children who have outgrown a crib.
•
Never use in place of a crib.
•
Use only with children who can get in and out of adult bed without
help (2 years and up)
•
ALWAYS keep bed rail pushed firmly against mattress and at least
9 in. from headboard and footboard
•
NEVER use on toddler bed, bunk bed, water bed, or bed with
inflatable mattress
•
Use only on adult bed with mattress and mattress support as
defined by the manufacturer
ADVERTENCIA
RIESGO DE QUEDAR ATRAPADO: Nunca use el barandal sin instalar el conjunto del
disco y la correa en la cama. La instalación incorrecta permitirá que el barandal se
separe el colchón y causará así el riesgo de quedar atrapado y la muerte.
•
Riesgo de asfixia y estrangulación.
•
Pueden ocurrir lesiones graves o la muerte.
•
Los niños que no se pueden subir y bajar sin ayuda de la cama de un
adulto pueden quedar atrapados entre el colchón y la pared y asfixiarse.
•
NUNCA coloque a un niño menor de dos años en camas para adultos,
con o sin barandal.
•
Cuando un barandal para cama no está correctamente instalado y no
se le ha dado el mantenimiento adecuado, puede atrapar a niños de
corta edad entre el colchón, la cabecera o el pie de cama.
•
Use el barandal sólo para niños ya no necesiten dormir en cuna.
•
Nunca lo use para sustituir una cuna.
•
Úselo sólo para niños que se puedan subir y bajar sin ayuda de una
cama para adultos (2 años de edad y más).
•
SIEMPRE mantenga el barandal firmemente presionado contra el colchón y
a una distancia mínima de 9 pulgadas de la cabecera y del pie de cama.
•
NUNCA lo use en una cama para infantes, litera, cama de agua
o cama con colchón inflable.
•
Use sólo en camas para adultos que tengan colchón y soporte para
colchón según lo define el fabricante.
AVERTISSEMENT
RISQUE DE COINCEMENT: NE JAMAIS utiliser le rail de lit sans installer et
ajuster correctement la sangle et le disque sur le lit. Une mauvaise installation
peut engendrer l'écartement du rail de lit du matelas, où l'enfant risque de se
trouver coincé et de mourir.
•
Risque de suffocation et de strangulation.
•
Risque de mort ou de blessure grave.
•
Les enfants qui ne peuvent pas monter dans un lit d'adulte ou en descendre
sans aide risquent de se trouver coincés entre le matelas et le mur et de
mourir par suffocation.
•
NE JAMAIS placer d'enfants de moins de 2 ans dans un lit d'adulte avec
ou sans barre de lit.
•
Si elle est mal installée et entretenue, la barre de lit risque de coincer
les jeunes enfants contre le matelas, la tête de lit ou le pied de lit.
•
L'utiliser uniquement avec des enfants qui ne dorment plus dans un lit de bébé.
•
Ne jamais l'utiliser à la place d'un lit de bébé.
•
Utiliser uniquement avec des enfants qui peuvent monter tout seuls dans un
lit d'adulte ou en sortir (2 ans et plus).
•
TOUJOURS maintenir la barre de lit fermement plaquée contre le matelas
et à au moins 23 cm de la tête et du pied de lit.
•
NE JAMAIS l'utiliser sur un lit pour bébé marcheur, un lit superposé, un lit
d'eau ou un lit à matelas gonflable.
•
Utiliser uniquement sur un lit d'adulte avec un matelas et le support de
matelas préconisé par le fabricant.
5
4
MAINTENANCE
• No part of the bed rail requires lubrication.
• Clean using warm soapy water, or a damp cloth.
• Do not use abrasive cleaners or bleach.
INSTALLATION
WARNING
ENTRAPMENT HAZARD:
strap assembly onto bed. Incorrect installation can allow bedrail to
move away from mattress, which can lead to entrapment and death.
NOTE: Bed rail comes fully assembled
1
1 Remove bed rail from box. Holding bed rail with printed warning facing you,
rotate legs outward so that when the silver pin pops out and you hear a
“click”, the legs are facing away from the printed warnings.
2
2 Remove mattress. Take bed rail with strapping system and place on top of box
spring or platform so that bed rail is on front edge. Stretch straps across
platform/box spring so the metal disk is on opposite side.
3
3 Adjust strap length to fit width. Pull strap until snug. Push down on lock when
proper length has been determined.
4
4 Place mattress on top of bed rail and platform/box spring. Make sure that bed
rail is tight against mattress. You may need to lift mattress slightly and tighten
strap if needed.
5
5 Complete bed rail is now installed.
Never use bed rail without installing disk and
MANTENIMIENTO
• Ninguna parte del barandal necesita lubricación.
• Limpie con agua jabonosa tibia o con un paño húmedo.
• No use limpiadores abrasivos ni blanqueador.
MAINTENANCE
• Aucune pièce de la barre de lit ne requiert de lubrification.
• Nettoyer avec de l’eau chaude et du savon ou avec un chiffon humide.
• Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs ni d’agents de blanchiment.
INSTALACIÓN
ADVERTENCIA
RIESGO DE QUEDAR ATRAPADO: NUNCA use un barandal para cama si no
instala y ajusta adecuadamente la correa y el conjunto del disco en la cama. La
instalación inadecuada puede ocasionar que el barandal se deslice y se separe
del colchón, y esto a su vez puede causar que un niño quede atrapado y muera.
NOTA: El barandal para la cama viene totalmente ensamblado
1
1 Saque el barandal para la cama de la caja. Sujetando el barandal con la advertencia
impresa orientada hacia usted, gírele las patas hacia afuera para que cuando el
perno plateado salga y escuche un clic, las patas queden orientadas en dirección
opuesta a las advertencias impresas.
2
2 Quite el colchón. Tome el barandal con el sistema de correas y colóquelo sobre los
muelles o sobre la plataforma de manera que el barandal quede en el borde frontal.
Estire las correas a través de la plataforma o los muelles de manera que el disco de
metal quede en el lado opuesto.
3
3 Ajuste la longitud de la correa para que se adapte al ancho. Jale la correa hasta
que quede ajustada. Presione el pestillo hacia abajo cuando determine la
longitud apropiada.
4
4 Coloque el colchón sobre el barandal y la plataforma o muelles. Asegúrese de que
el barandal quede ajustado contra el colchón. Es posible que requiera levantar
ligeramente el colchón y apretar la correa si es necesario.
5
5 Ha completado la instalación del barandal para cuna.
INSTALLATION
AVERTISSEMENT
RISQUE DE COINCEMENT : Ne jamais utiliser sans installer le disque et la sangle
sur le lit.Une mauvaise installation risque de permettre l'écartement de la barre
de lit du matelas, espace dans lequel l'enfant peut se trouver coincer et mourir.
REMARQUE : La barre de lit est fournie entièrement assemblée.
1
1 Enlever la barre de lit de sa boîte. En tenant la barre de lit l'avertissement imprimé vers
soi, tourner les pieds vers l'extérieur de sorte que la goupille argent sorte et qu'un déclic
se fasse entendre. Les pieds sont tournés à l'opposé des avertissements imprimés.
2
2 Retirer le matelas. Prendre la barre de lit avec le système de sangles et la placer sur
le dessus du sommier ou de la plate-forme de sorte que la barre de lit soit sur le bord
avant. Tendre les sangles à travers la plate-forme/le sommier de manière à ce que le
disque en métal soit du côté opposé.
3
3 Ajuster la longueur de sangle pour l'adapter à la largeur. Tirer sur la sangle jusqu'à ce
qu'elle soit bien tendue. Appuyer sur le verrou une fois la longueur correcte atteinte.
4
4 Placer le matelas pardessus la barre de lit et la plate-forme/du sommier. S'assurer que
la barre de lit est bien serrée contre le matelas. Il faudra peut-être soulever légèrement
le matelas et retendre la sangle au besoin.
5
5 La barre de lit est maintenant entièrement installée.