Package Contents:
(2) 40KMMTES enclosures (wire preinstalled)
(2) Poly-fi l sheet
(2) Foam woofer sealing gaskets
(2) 5/6-18 x .88” SHCS (bolt that holds enclosure to aluminum bracket)
(2) Rubber grommet/sealing washer (inside enclosure)
(2) Formed fl at washer (sits on top of sealing washer inside enclosure)
(2) Diecast aluminum base fl ange mounts (saddle looking mounting bracket)
(2) Diecast aluminum offset mounting brackets
(2) 5/6-18 x .88” SHCS (bolt that holds offset mount bracket to bottom mount bracket)
(2) 5/16 fl at washers(offset to bottom mount)
(2) Diecast aluminum bottom mount brackets
(2) Diecast aluminum top mount brackets
(4) Rubber inserts for 7/8” round tube
(4) Rubber inserts for 1” round tube
(4) Rubber inserts for 1-1/8” round tube
(4) Rubber inserts for 1-1/4” round tube
(4) Rubber inserts for 1” square tube
(4) ¼-20 x 1” SHCS (bolt that holds top and bottom mount together)
Packungsinhalt:
(2) 40KMMTES Gehäuse (Kabel vorinstalliert)
(2) Poly-fi l Schutzschicht
(2) Woofer-Schaumdichtungen
(2) 5/6-18 x 0,88 “SHCS (Schraube zur Befestigung des Gehäuses am Aluminiumbügel)
(2) Gummiring/Dichtscheibe (im Gehäuse)
(2) Unterlegscheibe (befi ndet sich auf der Dichtscheibe im Gehäuse)
(2) Alu-Druckguss-Basisfl anschbefestigungen (sattelartiger Befestigungsbügel)
(2) Alu-Druckguss-Befestigungsbügel
(2) 5/6-18 x 0,88” SHCS (Schraube, welche den Befestigungswinkel mit dem unteren
Befestigungsbügel verbindet)
(2) 5/16 Unterlegscheiben (Versatz zum unteren Befestigungsbügel)
(2) Untere Alu-Druckguss-Befestigungsbügel
(2) Obere Alu-Druckguss-Befestigungsbügel
(4) Gummieinsätze für 7/8” bis 1” Rundrohr
(4) Gummieinsätze für 1” Rundrohr
(4) Gummieinsätze für 1-1/8” Rundrohr
(4) Gummieinsätze für 1-1/4” Rundrohr
(4) Gummieinsätze für 1” Vierkantrohr
(4) ¼ -20 x 1” SHCS (Schraube zur Verbindung der oberen und unteren Befestigung)
KMMTES
Compatible with 4-inch KICKER DS, CS, KS, PS, and KM speakers
Compatible con parlantes KICKER DS, CS, KS, PS y KM de 4 pulgadas
Kompatibel mit 4-Zoll-Lautsprechern KICKER DS, CS, KS, PS und KM
Compatible avec les haut-parleurs de 4 pouces KICKER DS, CS, KS, PS, et KM
Stainless steel socket-head cap screws (3/16” Allen wrench)
Tornillos Allen de cabeza de tuerca de acero
Rostfreie Stahlinbusschrauben (3/16 Zoll Inbusschlüssel)
Vis d’assemblage à six pans creux en acier inoxydable (clé Allen 3/16”)
Contenido del paquete:
(2) Gabinetes 40KMMTES (cableado preinstalado).
(2) Poli-fi l capa
(2) Juntas de estanqueidad espumadas para woofers.
(2) 18 tornillos de cabeza hueca de 5/6 x 0,88” (tornillo que sostiene el gabinete al soporte de aluminio).
(2) Anillo de goma/arandela de sellado (dentro del gabinete).
(2) Arandela plana formada (se asienta sobre la arandela de sellado (dentro del gabinete).
(2) Montajes de brida de base de fundición de aluminio (soporte de montaje en forma de silla de montar).
(2) Soportes de montaje de compensación de fundición de aluminio.
(2) 18 tornillos de cabeza hueca de 5/6 x 0,88” (tornillo que sostiene el soporte de montaje de
compensación al soporte de montaje inferior).
(2) Arandelas planas de 5/16 (compensación al montaje inferior).
(2) Soportes de montaje inferior de fundición de aluminio.
(2) Soportes de montaje superior de fundición de aluminio.
(4) Postizos de goma para tubo redondo de 7/8”.
(4) Postizos de goma para tubo redondo de 1”.
(4) Postizos de goma para tubo redondo de 1-1/8”
(4) Postizos de goma para tubo redondo de 1-1/4”.
(4) Postizos de goma para tubo cuadrado de 1”.
(4) 20 tornillos de cabeza hueca de ¼ x 1” (tornillo que sostiene el montaje superior e inferior juntos).
Contenu du coffret :
(2) enceintes 40KMMTES (pré-câblées)
(2) Poly-fi l couche
(2) joints d’étanchéité en mousse pour woofer
(2) SHCS 5/6-18 x 0,88 pouces (boulon de fi xation de l’enceinte au support aluminium)
(2) Manchon caoutchouc / rondelle d’étanchéité (à l’intérieur de l’enceinte)
(2) Rondelle plate profi lée (repose sur le haut de la rondelle d’étanchéité, à l’intérieur de l’enceinte)
(2) supports de bride inférieure en aluminium moulé sous pression (support de montage en forme de selle)
(2) supports de décalage en aluminium moulé sous pression
(2) SHCS 5/6-18 x 0,88 pouces (boulon de fi xation du support de décalage au support de montage
inférieur)
(2) rondelles plates 5/16 (entre le support de décalage et le support inférieur)
(2) supports inférieurs en aluminium moulé sous pression
(2) supports supérieurs en aluminium moulé sous pression
(4) Inserts en caoutchouc pour tube rond 7/8 de pouces
(4) Inserts en caoutchouc pour tube rond 1 de pouces
(4) Inserts en caoutchouc pour tube rond 1 pouce 1/8
(4) Inserts en caoutchouc pour tube rond 1 pouce 1/4
(4) Inserts en caoutchouc pour tube carré 1 pouce
(4) SHCS ¼-20 x 1 pouces (boulon d’assemblage des supports de montage supérieur et inférieur)
INSTALLATION
Mounting: The KMMTES includes rubber adaptor inserts for use with the most popular tower tubing diameters: 7/8”–1”, 1-1/8”–1-1/4”, and 1-1/2”.
Study your mounting bar for the best possible mounting locations. When determining the best locations for mounting, be careful to look for obstacles or obstructions that could complicate mounting the
KMMTES. Please keep in mind the routing of your speaker wires as this can affect where you fi nally mount your enclosures. Use the offset mounting bracket for angular mounting.
The mounting hardware design provides fl exibility in angular mounting of your KMMTES. For angular mounting, attach the offset bracket to the base fl ange using a 1/4” hex key (Allen wrench). It is recommended
that you loosely assemble your KMMTES and attach them to your mounting bar/tower to determine proper angular alignment.
Speaker: Attach the wiring from inside the enclosure to the speaker terminals, keeping in mind the polarity of each. Loosely fi ll the enclosure with poly-fi l, the white protective layer in the packaging. Mount the
speaker to the enclosure with M4 or #6 screws.
INSTALACIÓN
Montaje: El KMMTES incluye postizos de adaptación de goma para su uso con los diámetros más populares de tubos para torres: 7/8”–1”, 1-1/8”–1-1/4” y 1-1/2”.
Analice su barra de montaje para encontrar las mejores ubicaciones posibles de montaje. Al determinar las mejores ubicaciones para el montaje, asegúrese de detectar obstáculos u obstrucciones que
pudieran complicar el montaje del KMMTES. Tome en cuenta que el cableado de los altavoces como este puede afectar el montaje fi nal de sus gabinetes. Use el soporte de montaje de compensación para
un montaje angular.
El diseño de las piezas de montaje proporciona fl exibilidad al montaje angular de su KMMTES. Para el montaje angular, sujete el soporte de compensación a la brida de base usando una llave hexagonal de
1/4” (llave Allen). Se recomienda el ensamble sin apretar sus KMMTES y que los sujete a su barra/torre de montaje para determinar la alineación angular adecuada.
Parlante: Sujete el cableado desde dentro del gabinete a los terminales del parlante, tomando en cuenta la polaridad de cada uno. Llene de manera holgada el gabinete con poli-fi l, la capa protectora blanca
en el empaque. Monte el parlante en el gabinete con tornillos M4 o N.º 6.
Rubber mounting inserts
Calzas de montaje Rubber
Rubber-Befestigungsteile
Pièces de montage Rubber
Rubber grommet/sealing washer
Anillo de goma/arandela de sellado
Gummiring/Dichtscheibe
Manchon caoutchouc / rondelle d’étanchéité
Formed fl at washer
Arandela plana formada
Unterlegscheibe
Rondelle plate profi lée
Upper mounting bracket
Abrazadera superior de montaje
Obere Befestigungsklammer
Support de fi xation supérieur
Lower mounting bracket
Abrazaderas de montaje bajo
Untere Befestigungsklammer
Support de fi xation inférieur
Attach brackets using 1/4” hex key
Coloque soportes con 1/4 “llave hexagonal
Befestigen Sie Halterungen mit 1/4 “-Inbusschlüssel
Fixez les supports à l’aide de 1/4 “clé hexagonale
INSTALLATION
Montage: Der KMMTES umfasst Gummiadaptereinsätze für den Einsatz mit den gängigsten Turm-Rohrdurchmessern: 7/8”–1”, 1-1/8”–1-1/4” und 1-1/2”.
Bestimmen Sie den bestmöglichen Einbauort für Ihre Montagestange. Achten Sie bei der Bestimmung des besten Einbauorts darauf, dass keine Behinderungen oder Hindernisse die Montage des KMMTES
erschweren. Bitte achten Sie bei den Lautsprechern auch auf die Kabelführung, da diese ebenfalls Auswirkungen darauf haben kann, wo Sie schlussendlich Ihre Gehäuse einbauen. Verwenden Sie den
Befestigungswinkel für eine Winkelmontage.
Das Design der Montageteile bietet Flexibilität bei der Winkelmontage Ihres KMMTES. Befestigen Sie zur Winkelmontage den Befestigungswinkel am Basisfl ansch mithilfe eines 1/4”-Innensechskantschlüssels
(Inbusschlüssel). Es wird empfohlen, dass Sie Ihren KMMTES lose montieren und diesen dann an der Montagestange bzw. dem Turm befestigen, um die ordnungsgemäße Winkelausrichtung zu bestimmen.
Lautsprecher: Schließen Sie die Kabel aus dem Inneren des Gehäuses heraus an den Lautsprecherklemmen an, wobei Sie die Polarität berücksichtigen. Füllen Sie das Gehäuse locker mit Poly Fil, der weißen
Schutzschicht in der Verpackung. Montieren Sie den Lautsprecher am Gehäuse mit M4- oderM6-Schrauben.
INSTALLATION
Montage : Le KMMTES comprend des inserts d’adaptation en caoutchouc pour utilisation avec les diamètres de tubes à tour les plus populaires : 7/8”–1”, 1-1/8”–1-1/4” et 1-1/2”.
Observez votre barre de montage pour les emplacements de montage les mieux adaptés. Lorsque vous déterminez les meilleurs emplacements pour le montage, veillez à ce qu’il n’y ait pas d’obstacles ou
d’obstructions qui pourraient compliquer le montage des KMMTES. Veuillez à bien observer le cheminement de vos câbles d’enceintes, car cela pourrait affecter l’emplacement fi nal du montage. Utilisez le
support de décalage pour un montage angulaire.
La conception du matériel de montage offre une grande souplesse pour le montage angulaire de vos KMMTES. Pour le montage angulaire, fi xez le support de décalage à la bride de base à l’aide d’une clé
hexagonale ¼ de pouce (clé Allen). Nous vous recommandons d’assembler vos KMMTES sans les serrer et de les joindre à votre barre ou tour de montage pour déterminer l’alignement angulaire approprié.
Haut-parleur : connectez les câbles à l’intérieur de l’enceinte aux bornes des haut-parleurs, en notant les polarités. Remplissez l’enceinte de poly-fi l, la couche protectrice blanche dans l’emballage. Montez
le haut-parleur sur l’enceinte avec des vis M4 ou #6.
4
Route wire from speaker through rubber grommet wire conduit, base can lead-out,
and base fl ange.
Dirija el cable del altavoz a través del conducto de alambre arandela de goma, la
base puede llevar a cabo-, y la brida de base.
Verlegen Sie das Kabel vom Lautsprecher durch Gummitülle Draht Leitung kann
Basis Lead-out, und Basisfl ansch.
Fil de la Route du haut-parleur dans le conduit de fi l bague en caoutchouc, base
peut conduire-out, et la bride de base.
1
Loosely fi ll the enclosure with poly-fi l, the white protective layer in the packaging.
Llene de manera holgada el parlante con polifi l, la capa protectora blanca en el empaque.
Füllen Sie das Gehäuse locker mit Poly Fil, der weißen Schutzschicht in der Verpackung.
Mount speaker to enclosure (recommend M4 or #6 screws)
Monte el parlante en el gabinete (se recomiendan tornillos M4 o N.º 6)
Befestigen Sie den Lautsprecher am Gehäuse (M4- oder M6-Schrauben empfohlen).
Montez le haut-parleur sur l’enceinte (vis M4 ou #6 recommandées)
Remplissez l’enceinte de poly-fi l, la couche protectrice blanche dans l’emballage.
Mount speaker to enclosure (recommend M4 or #6 screws)
Monte el parlante en el gabinete (se recomiendan tornillos M4 o N.º 6)
Befestigen Sie den Lautsprecher am Gehäuse (M4- oder M6Schrauben empfohlen).
Montez le haut-parleur sur l’enceinte (vis M4 ou #6 recommandées)
KICKER products are warranted against defects. Duration and terms of warranty depend on
the laws in the country in which it was purchased. For details see your local KICKER Dealer or
www.kicker.com/warranty.
Our goods come with guarantees that cannot be excluded under the Australian Consumer
Law. You are entitled to a replacement or refund for a major failure and for compensation for
any other reasonably foreseeable loss or damage. You are also entitled to have the goods
repaired or replaced if the goods fail to be of acceptable quality and the failure does not
amount to a major failure.
WARNING: KICKER products are capable of producing sound levels that can permanently
damage your hearing! Please use common sense when controlling volume.
2
Los productos KICKER están garantizados contra defectos. La duración y los términos de
la garantía dependen de las leyes del país en donde se realizó la compra. Para más detalles
consulte a su distribuidor local de KICKER o visite www.kicker.com/warranty.
KICKER-Produkte haben eine Garantie gegen Material- und Verarbeitungsfehler. Dauer und
Bedingungen der Garantie hängen von den Gesetzen des Landes ab, in dem sie erworben
wurden. Bzgl. Einzelheiten wenden Sie sich bitte an Ihren örtlichen KICKER-Händler oder
besuchen Sie www.kicker.com/warranty
Les produits KICKER sont garantis contre les défauts. La durée et les modalités de la garantie
dépendent des lois du pays dans lequel le produit a été acheté. Pour plus d’information
veuillez vérifi er auprès de votre distributeur local KICKER ou visiter le site :
www.kicker.com/warranty.
Loosen inner screw from back of enclosure to
orient back plate.
Libere el tornillo interno de la parte trasera del
gabinete para orientar la placa trasera.
Lösen Sie die innere Schraube von der Rückseite
des Gehäuses, um die Stützplatte auszurichten.
Desserrez la vis intérieure de l’arrière de l’enceinte
afi n d’orienter le panneau arrière.
13KMMTES+F-20131002©2013 Stillwater Designs
3