Versión Español
Altavoz Coax KM
Manual del Propietario
LIVIN’ LOUD
Deutsche Version
KM Koax-System
Benutzerhandbuch
Version Française
Haut-parleurs Coaxiaux KM
Manuel d'utilisation
2011 KM Coax RevC.indd 12011 KM Coax RevC.indd 11/25/2011 4:46:37 PM1/25/2011 4:46:37 PM
Page 2
KM Coaxial Speakers
Owner’s Manual
Authorized KICKER Dealer:
Purchase Date:
Speaker Model Number:
Your KM coaxials were specially designed for “Livin’ Loud” out in the harsh marine environment. They
are magnetically shielded and use advanced materials and construction techniques to maintain optimal
performance for years to come. The KICKER KM coaxial speakers are specifi cally designed for mounting
in free-air applications. The speakers do not require a sealed enclosure for optimum performance. It is
important to isolate the sound coming off the front of the driver from the sound radiating from the back of
the driver. This isolation is usually accomplished by using the driver in a factory speaker location, or in a
location with a semi-isolated rear chamber.
LOCATION
The sound produced by the KM coaxials is directional. Find the best location for stereophonic sound. If
necessary, add more KM coaxial speakers to the system to help distribute and balance the sound-stage.
After determining the best mounting locations, carefully check the areas where the mounting hardware will
be placed.
KM6200
Possible locations for KM
Coaxial Speaker Mounting
Mounted
Mid-Ship
Mounted in the Bow
Stern
Mounted
INSTALLATION
Mounting: Make sure the stainless steel mounting screws and U-type speed clips will not puncture the
fuel cell, wiring, or interfere with any mechanical parts on the underside of the mounting surface. Pre-drill
the mounting screw holes using a 7/64” (2.5mm) bit, and attach the KM coaxial speakers to the boat,
by fastening the supplied stainless steel course-threaded screws to the boat’s structure. If applicable,
utilize the enclosed stainless steel U-type speed clips. Mount the speaker and grille right side-up to take
advantage of the coaxial system’s integrated moisture draining system. If the supplied hardware is not
applicable to your installation, some other means of securely attaching the speakers to the vessel must be
used.
Wiring: Carefully place the speaker wire in a location that is clear of standing water and moving
components of the vessel. For reference, the Blue wire is Positive and the Grey wire is Negative. The
locking terminal cover with water resistant gasket is removable for wiring installation; it helps prevent
terminal corrosion and electrical shorting. Connect the gold plated male quick disconnect on the end of
the 18 inch (46cm) speaker wire lead coming out of the sealed speaker basket to the gold plated female
quick disconnect on the supplied 15 feet (4.5m) of wire to the same color of wire. Place the connected
wires into the locking terminal, make sure the divider separates the blue and silver wire quick disconnects,
2
2011 KM Coax RevC.indd 22011 KM Coax RevC.indd 21/25/2011 4:46:43 PM1/25/2011 4:46:43 PM
Page 3
and snap the locking terminal cover into place. Connect the other end of the heavy gauge wire to your
National Marine
Manufacturers Association
MEMBER OF
amplifi er in accordance with its owner’s manual. Mount the locking terminal cover in a location free and
clear of standing water by utilizing the supplied zip ties through the integrated loops in the locking terminal
cover.
Locking Terminal Cover
Mount the speaker
and grille right side-up
to take advantage of
the coaxial system’s
integrated moisture
draining system.
Loops for mounting with Zip Ties
Model:
KM6200
Woofer Size | in [cm]6 [16]
Tweeter Size | in [mm]3/4 [20]
Dome MaterialTitanium
Nominal Impedance [Zn] | ohm4
Power Handling | Watts, Peak (RMS)195 [65]
Sensitivity [SPL0] | db @ 1W, 1m90
Effective Frequency Range | Hz35-21k
Mounting Hole Diameter | in [cm]5 1/8 [13]
Mounting Depth | in [cm]2 7/8 [7.2]
Bolt-Thru GrillesYes
MEMBER OF
Wire Divider
KICKER Marine speakers use the highest level of magnetic shielding available to minimize compass and gauge
deviation in your dash. KICKER Marine speakers meet or exceed industry standards for environmental humidity and
corrosion, and for material degradation due to UV exposure.
2011 KM Coax RevC.indd 32011 KM Coax RevC.indd 31/25/2011 4:46:46 PM1/25/2011 4:46:46 PM
Su KM altavoces Coax se diseñó para “Livin’ Loud” en el ambiente marino duro. Se protege
magnéticamente y utiliza las técnicas avanzadas de materias y construcción para mantener el
desempeño que óptimo para años para venir. Sus altavoces Coax de la serie KM de KICKER han sido
diseñados específi camente para montarlos en aplicaciones al aire libre. A pesar de que los altavoces
no necesitan una caja sellada para un rendimiento óptimo, es importante separar el sonido radiado por
delante del sonido radiado por detrás del altavoz. Esta separación se logra normalmente usando un
excitador de tamaño correcto en un lugar preestablecido de fábrica para el altavoz.
POSICIÓN
El sonido producido por los altavoces Coax del KM es direccional. Encuentre el mejor posisition para el
sonido estereofónico. Si necesario, agrega más altavoces Coax del KM al sistema para ayudar a distribuir
y equilibrar la sano-etapa.
KM6200
Posistions posible para los
altavoces Coax del KM que Montan
Montado
Montado en el Arco del barco
en medio
del barco
Severo Montado
en el barco
INSTALACIÓN
Montaje: El acero inoxidable encerrado que monta los tornillos y clipes DE TIPO U de velocidad
no deben romper la célula del combustible, alambrar, ni intervenir con ninguna parte mecánica en la
cara inferior de la superfi cie que monta. El pre-taladro los hoyos del tornillo que montan que utiliza un
7/64” (2.5mm) el taladro, y conecta los altavoces Coax del KM al barco, abrocha el acero inoxidable
suministrado los tornillos curso-enhebrados a la estructura del barco. Si aplicable, utiliza el acero
inoxidable encerrado clipes DE TIPO U de velocidad. Monte el altavoz y la rejilla para aprovecharse
de boca arriba el sistema del altavoz ha integrado sistema de desaguar de humedad. Si el hardware
suministrado no es aplicable a su instalación, algunos otros medios de conectar seguramente a los
oradores a la nave se debe utilizar.
Cableado: Coloque el cable del altavoz en un posistion vacía de agua parada y componentes móviles
del barco. Para la referencia, el cable Azul es Positivo y el cable de Plata es Negativo. El cerrar la cubierta
terminal con agua junta de culata resistente es movible para la instalación de cable y conector. La junta
de culata previene la corrosión terminal y shorting eléctrico. Conecte el conector masculino de oro en el
fi n de la 18 pulgada (46 cm) cable de altavoz que sale de la asamblea del altavoz al conector femenino
de oro en el suministró 15 pies (4.5m) de cable de altavoz al mismo color de cable de altavoz. Coloque
4
2011 KM Coax RevC.indd 42011 KM Coax RevC.indd 41/25/2011 4:46:47 PM1/25/2011 4:46:47 PM
Page 5
los cables conectados del altavoz en la terminal que cierra, la marca segura el divisor del conector separa
National Marine
Manufacturers Association
MEMBER OF
el azul y los conectores de cable de altavoz de plata, y chasquéa el cerrar la cubierta terminal en el lugar.
Conecte el otro fi n del cable del altavoz a su amplifi cador de acuerdo con su manual. Monte el cerrar la
cubierta terminal en un posistion liberta y vacía de agua parada. Utilice las zip-ties suministradas y los
lazos integrados en el cerrar la cubierta terminal para asegurar el cerrar la cubierta terminal.
Cerrando la cubierta terminal
Monte el altavoz y la
rejilla para aprovecharse
de boca arriba el sistema
del altavoz ha integrado
sistema de desaguar de
humedad.
Modelo:
Los lazos para montar con zip-ties
KM6200
Tamaño del woofer | plg [cm]6 [16]
Tamaño del tweeter | plg [mm]3/4 [20]
Material del diafragma del tweeterTitanio
Impedancia nominal [Zn] | ohmio 4
Procesamiento máximo de potencia | vatios [RMS]195 [65]
Sensibilidad [SPLo] | dB @ 1W, 1m90
Gama de potencias | Hz35-21k
Diámetro del agujero de montaje | plg [cm]5 1/8 [13]
Profundidad de montaje superior | plg [cm]2 7/8 [7.2]
Cierre por rejillasSi
MEMBER OF
Divisor de
conector
Los altavoces KICKER marinos tienen proteger magnético y aminoran la desviación de brújula y calibrador. Los
altavoces KICKER marinos encuentran o exceden los estándares de la industria para la humedad y la corrosión
ambientales, y para la degradación material debido a la exposición de ultravioleta.
2011 KM Coax RevC.indd 52011 KM Coax RevC.indd 51/25/2011 4:46:51 PM1/25/2011 4:46:51 PM
Ihr KM Koax-System wurde besonders für “Livin’ Loud” in der harten Marineumwelt entworfen. Es ist
magnetisch beschützt. Es ist Materialien und Konstruktion fortgeschritten beizubehalten, dass ideale
Leistung jahrelang kommt. Das KICKER Koax-System der KM-Serie ist speziell für den Einbau in nicht
geschlossenen Gehäusen gedacht. Die Lautsprecher benötigen für optimale Leistung kein geschlossenes
Gehäuse. Es ist wichtig, den vorne aus dem Lautsprecher austretenden Schall vom Schall zu trennen,
der von der Rückseite des Lautsprechers kommt. Diese Trennung wird meist durch die Verwendung der
korrekten Treibergröße und Einbau an einer isolierten hinteren Stelle erreicht.
POSITION
Die Position und Ausrichtung Ihres KM Koax-Systems beeinfl usst die Qualität und Quantität der
Wiedergabe. Finden Sie den besten Ort für stereofonischen Klang. Installieren von mehr Lautsprechern
zum Boot verteilt und gleicht die Räumlichkeit aus. Nachdem Sie die beste Einbauposition gewählt haben,
prüfen Sie sorgfältig die Stellen, an denen Montagehalterungen angebracht werden sollen.
KM6200
Orte für KM Koax-Systeme installation
Installiert im
Mittelschiff
Installiert im Schiffsbug
Installiert im
Achterschiff
INSTALLATION
Einbau: Vergewissern Sie sich, dass die Montageschrauben keine Benzintanks, Kabel usw.
anbohren oder Mechanismen an der Unterseite der Einbauoberfl äche stören würden. Die
Pappschablone im Lieferkarton des KM Koax-Systems kann als Vorlage für das Ausschneiden des
Lautsprechermontagelochs aus Ihrem Gehäuse verwendet werden. Nachdem Sie Ihre Schallwand
mit der Schablone markiert haben, müssen Sie direkt an der Linie ausschneiden. Bohren Sie die
Löcher mit einem 2,5-mm-Bohrer vor, und befestigen Sie das KM Koax-System an das Boot mit den
beiliegenden Edelstähle-Schrauben in die Struktur des Boots. Wenn zutreffend, verwenden Sie wenn die
eingeschlossene Edelstahl “U-Type Speed” Klammern. Installieren Sie das KM Koax-System und den
Schutzgitter ordentlich, mit dem Feuchtigkeit entwässernd Steckplatz am Boden. Wenn die beiliegenden
Befestigungselemente nicht für Ihre Installation passen, muss eine andere Methode zur sicheren
Befestigung des Systems am Fahrzeug verwendet werden.
Verkabelung: Stellen Sie die Verkabelung in einen Ort, der klar von Stehenwasser und
Bewegenbauteilen vom Gefäß ist. Das blaue Kabel ist positiv und das silberne Kabel ist negativ. Die
Anschlussbedeckung ist abnehmbar für Verkabelungsinstallation, und wenn verschlossenen-in-Ort,
unterstützt sie in Zündungsschutz und die Verhinderung von Korrosion. Verbinden Sie den goldenen
Stecker, der am Ende vom 46 cm Kable vom Lautsprecher herauskommt, zur goldenen Kupplung, die
6
2011 KM Coax RevC.indd 62011 KM Coax RevC.indd 61/25/2011 4:46:53 PM1/25/2011 4:46:53 PM
Page 7
am Ende von 4,5 m Kable der gleichen Farbe angeschlossen ist. Stellen Sie die verbundenen Kabel in
National Marine
Manufacturers Association
MEMBER OF
die Anschlussbedeckung, vergewissern Sie sich, dass der Teiler die blauen und silbernen Kabel trennt,
und schnappen Sie die Anschlussbedeckung-Stücke zusammen. Schließen Sie das andere Ende der
Kabel am Subwoofer-Verstärker an und folgen Sie dabei dem Handbuch für den Verstärker. Stellen
Sie die Anschlussbedeckung in einen Ort, der klar von Stehenwasser ist. Benutzen Sie die versorgten
Reißverschlüsse durch die Schleifen in der Anschlussbedeckung, um sie auf zu binden.
Änderungen an Spezifi kationen und Leistungswerten vorbehalten. Sie fi nden die aktuellsten Informationen bei
KICKER.com. Anmerkung: Um die besten Ergebnisse zu erzielen, benutzen Sie nur Originalzubehörteile und
Kabel von KICKER. KM Marine-Lautsprecher benutzen magnetische Beschützung und minimieren Kompass
und Messgerätabweichung in Ihrem Marinefahrzeug. KM Marine-Lautsprecher treffen sich oder überschreiten
Industrienstandards für Umweltfeuchtigkeit und Korrosion, und für materiellen Abbau auf Grund Ultraviolett Aussetzung.
2011 KM Coax RevC.indd 72011 KM Coax RevC.indd 71/25/2011 4:46:57 PM1/25/2011 4:46:57 PM
Manuel d’Utilisation des
Haut-Parleurs Coaxiaux KM
Distributeur KICKER agréé :
Date d’achat :
Numéro de modèle du haut-parleur :
Votre KM Coaxiaux a été conçu pour l’environnement marin dur. L’haut-parleur est
magnétiquement protégé et utilise des matériels avancés et les techniques de construction pour maintenir
l’exécution optimale pendant des années pour venir. Ces haut-parleurs coaxiaux KICKER KM ont été
spécialement conçus pour un montage sans enceinte. Leur fonctionnement optimal ne nécessite pas
d’enceinte close, mais il est important d’isoler le son sortant par l’avant du haut-parleur et le son diffusé
à l’arrière du haut-parleur. En général, cette isolation est obtenue en installant dans un emplacement
standard un haut-parleur de taille adéquate, ou dans un emplacement avec un demi-isolé la chambre
postérieure.
EMPLACEMENT
Le son produit par l’haut-parleur coaxiaux de KM est directionnel. Trouver le meilleur emplacement pour
le son stéréophonique. Si nécessaire, ajouter les haut-parleurs coaxiaux de KM au système pour aider
distribuent et équilibrent la son-étape. Après avoir déterminé les emplacements le mieux montants,
soigneusement vérifi er les secteurs où le matériel montant sera
placé.
KM6200
Emplacements possibles pour
monter d’haut-parleur coaxiaux KM
Monté au
milieu du
bateau
Monté dans l’proue
Monté arrière
INSTALLATION
Montage : Assurer que l’acier inoxydable enclos montant des vis et les trombones de vitesse de type
d’ « U » ne crèveront pas la cellule de carburant, l’installation éléctrique, ou interférer avec les parties
mécaniques sur le dessous de la surface montant. Utiliser le “le gabarit” dans la boîte de l’expédition de
votre haut-parleur pour marquer le trou montant, l’alors coupure directement sur la ligne. Pré-entraîner
les trous montant de vis utilisant un 7/64” (2,5mm) le morceau, et attacher les haut-parleurs au bateau,
en attachant les vis d’acier inoxydable fournies à la structure du bateau. Le cas échéant, utiliser les
trombones enclos de vitesse de type d’ « U » d’acier inoxydable. Monter l’haut-parleur et la grille à
l’endroit pour profi ter de l’haut-parleur s’humidité intégrée draine le système. Si le matériel fourni n’est
pas applicable à votre installation, quelques autres moyens d’attachant assurément les haut-parleurs au
bateau doivent être utilisés.
Câblage : Placer le câble dans un emplacement éclaircit d’eau permanente et de composants en
mouvement du vaisseau. Pour la référence, le câble d’haut-parleur bleu est positif et le câble d’hautparleur argent est négatif. Le verrouiller la couverture délimitante avec l’eau joint résistant est détachable
pour l’installation de câble d’haut-parleur ; il aide empêche la corrosion délimitante et shorting électrique.
8
2011 KM Coax RevC.indd 82011 KM Coax RevC.indd 81/25/2011 4:46:58 PM1/25/2011 4:46:58 PM
Page 9
Connecter le connecteur mâle en or sur la fi n du 18 pouce (46 cm) le câble d’haut-parleur sort du panier
National Marine
Manufacturers Association
MEMBER OF
d’haut-parleur scellé au connecteur femelle en or sur l’a fourni 15 pieds (4,5m) de câble d’haut-parleur
à la couleur pareille de câble d’haut-parleur. Placer les câbles connectés d’haut-parleur dans le terminal
verrouillant, assurer que l’intercalaire sépare le bleu et les connecteurs de câble d’haut-parleur argents,
et claquer le verrouiller la couverture délimitante à sa place. Connecter l’autre fi n du câble d’haut-parleur
à votre amplifi cateur conformément à son manuel du propriétaire. Monter le verrouiller la couverture
délimitante dans un emplacement éclaircit d’eau permanente en utilisant les matchs nuls de fermeture
éclair fournis par les boucles intégrées dans le verrouiller la couverture délimitante.
Verrouillant la couverture
délimitante
L’intercalaire de
connnector de
Monter l’haut-parleur et
la grille convenablement
câble d’hautparleur
afi n de profi ter du
système coaxial
s’humidité intégrée
draine le système.
Les boucles pour monter avec
ferme des matchs nuls
Modèle:
KM6200
Diamètre du haut-parleur de graves | in [cm]6 [16]
Diamètre du haut-parleur d’aigus | in [mm]3/4 [20]
Matériau de la membrane de haut-parleur d’aigusTitane
Impédance nominale [Zn] | ohms 4
Puissance admissible | watts, crête [effi cace]195 [65]
Sensibilité [SPLo] | dB @ 1 W, 1 m90
Plage de fréquence effective | Hz35-21k
Dimensions découpe | in [cm]5 1/8 [13]
Profondeur de montage | in [cm]2 7/8 [7,2]
Visser aux grillesOui
Les KICKER KM haut-parleurs utilisent le plus haut niveau de protéger magnétique disponible pour minimiser la
déviation de compas et jauge. Les KICKER KM haut-parleurs rencontrent ou dépassent les normes d’industrie pour
l’humidité et la corrosion écologique, et pour la dégradation matérielle en raison de l’exposition ULTRAVIOLETE.
9
2011 KM Coax RevC.indd 92011 KM Coax RevC.indd 91/25/2011 4:47:01 PM1/25/2011 4:47:01 PM
Page 10
ACOUSTICS LIMITED WARRANTY
KICKER warrants this product to be free from defects in material and workmanship under normal use for a period of
THREE (3) MONTHS from date of original purchase with receipt. When purchased from an Authorized KICKER Dealer it
is warranted for ONE (1) YEAR from date of original purchase with receipt. In all cases you must have the original receipt.
Should service be necessary under this warranty for any reason due to manufacturing defect or malfunction during the
warranty period, KICKER will repair or replace (at its discretion) the defective merchandise with equivalent merchandise
at no charge. Warranty replacements may have cosmetic scratches and blemishes. Discontinued products may be
replaced with more current equivalent products. This warranty is valid only for the original purchaser and is not extended
to owners of the product subsequent to the original purchaser. Any applicable implied warranties are limited in duration
to a period of the express warranty as provided herein beginning with the date of the original purchase at retail, and no
warranties, whether express or implied, shall apply to this product thereafter. Some states do not allow limitations on
implied warranties; therefore these exclusions may not apply to you. This warranty gives you specifi c legal rights; however
you may have other rights that vary from state to state.
WHAT TO DO IF YOU NEED WARRANTY OR SERVICE:
Defective merchandise should be returned to your local Authorized Stillwater Designs (KICKER) Dealer for warranty
service. Assistance in locating an Authorized Dealer can be found at www.kicker.com or by contacting Stillwater Designs
directly. You can confi rm that a dealer is authorized by asking to see a current authorized dealer window decal.
If it becomes necessary for you to return defective merchandise directly to Stillwater Designs (KICKER), call the KICKER
Customer Service Department at (405) 624-8510 for a Return Merchandise Authorization (RMA) number. Package only
the defective items in a package that will prevent shipping damage, and return to:
Stillwater Designs, 3100 North Husband St, Stillwater, OK 74075
The RMA number must be clearly marked on the outside of the package. Please return only defective components.
The return of functioning items increases your return freight charges. Non-defective items will be returned freight collect
to you. For example, if a subwoofer is defective, only return the defective subwoofer, not the entire enclosure. Include
a copy of the original receipt with the purchase date clearly visible, and a “proof-of-purchase” statement listing the
Customer’s name, Dealer’s name and invoice number, and product purchased. Warranty expiration on items without
proof-of-purchase will be determined from the type of sale and manufacturing date code. Freight must be prepaid; items
sent freight-collect, or COD, will be refused.
WHAT IS NOT COVERED?
This warranty is valid only if the product is used for the purpose for which it was designed. It does not cover:
o Damage due to improper installation
o Subsequent damage to other components
o Damage caused by exposure to moisture, excessive heat, chemical cleaners, and/or UV radiation
o Damage through negligence, misuse, accident or abuse. Repeated returns for the same damage may be
considered abuse
o Any cost or expense related to the removal or reinstallation of product
o Speakers damaged due to amplifi er clipping or distortion
o Items previously repaired or modifi ed by any unauthorized repair facility
o Return shipping on non-defective items
o Products with tampered or missing barcode labels
o Products returned without a Return Merchandise Authorization (RMA) number
o Freight Damage
o The cost of shipping product to KICKER
o Service performed by anyone other than KICKER
HOW LONG WILL IT TAKE?
KICKER strives to maintain a goal of 1 week service for all acoustics (subwoofers, midrange drivers, tweeters,
crossovers, etc) returns. Delays may be incurred if lack of replacement inventory or parts is encountered. Failure to
follow these steps may void your warranty. Any questions can be directed to the KICKER Customer Service Department
at (405) 624-8510. Contact your International KICKER dealer or distributor concerning specifi c procedures for your
country’s warranty policies.
Note: All specifi cations and performance fi gures are subject to change. Please visit www.kicker.com for the most
current information.
2011 KM Coax RevC.indd 102011 KM Coax RevC.indd 101/25/2011 4:47:02 PM1/25/2011 4:47:02 PM
Page 11
National Marine
Manufacturers Association
MEMBER OF
INTERNATIONAL WARRANTY
Contact your International KICKER dealer or distributor concerning specifi c procedures for your country’s warranty policies.
WARNING: KICKER products are capable of producing sound levels that can permanently damage your hearing! Turning up a
system to a level that has audible distortion is more damaging to your ears than listening to an undistorted system at the same
volume level. The threshold of pain is always an indicator that the sound level is too loud and may permanently damage your
hearing. Please use common sense when controlling volume.
GARANTÍA INTERNACIONAL Versión Español
Comuníquese con su concesionario o distribuidor KICKER internacional para obtener infor ación sobre procedimientos específi cos
relacionados con las normas de garantía de su país.
ADVERTENCIA: Los excitadores KICKER son capaces de producir niveles de sonido que pueden dañar permanentemente
el oído. Subir el volumen del sistema hasta un nivel que produzca distorsión es más dañino para el oído que escuchar un
sistema sin distorsión al mismo volumen. El dolor es siempre una indicación de que el sonido es muy fuerte y que puede dañar
permanentemente el oído. Sea precavido cuando controle el volumen.
La frase “combustible para vivir la vida Livin’ Loud™ a todo volumen” se refi ere al entusiasmo por la vida que la marca KICKER
de estéreos de automóvil representa y a la recomendación a nuestros clientes de que vivan lo mejor posible (“a todo volumen”)
en todo sentido. La línea de altavoces y amplifi cadores KICKER es la mejor del mercado de audio de automóviles y por lo tanto
representa el “combustible” para vivir a todo volumen en el área de “estéreos de automóvil” de la vida de nuestros clientes.
Recomendamos a todos nuestros clientes que obedezcan todas las reglas y reglamentos locales sobre ruido en cuanto a los
niveles legales y apropiados de audición fuera del vehículo.
INTERNATIONALE GARANTIE Deutsche Version
Nehmen Sie mit Ihren internationalen KICKER-Fachhändler oder Vertrieb Kontakt auf, um Details über die Garantieleistungen in
Ihrem Land zu erfahren.
WARNUNG: KICKER-Treiber können einen Schallpegel erzeugen, der zu permanenten Gehörschäden führen kann! Wenn Sie ein
System auf einen Pegel stellen, der hörbare Verzerrungen erzeugt, schadet das Ihren Ohren mehr, als ein nicht verzerrtes System
auf dem gleichen Lautstärkepegel. Die Schmerzschwelle ist immer eine Anzeige dafür, dass der Schallpegel zu laut ist und zu
permanenten Gehörschäden führen kann. Seien Sie bei der Lautstärkeeinstellung bitte vernünftig!
Der Slogan “Treibstoff für Livin’ Loud” bezieht sich auf die mit den KICKER-Autostereosystemen assoziierte Lebensfreude und die
Tatsache, dass wir unsere Kunden ermutigen, in allen Aspekten ihres Lebens nach dem Besten (“Livin’ Loud”) zu streben. Die
Lautsprecher und Verstärker von KICKER sind auf dem Markt für Auto-Soundsysteme führend und stellen somit den “Treibstoff”
für das Autostereoerlebnis unserer Kunden dar. Wir empfehlen allen unseren Kunden, sich bezüglich der zugelassenen und
passenden Lautstärkepegel außerhalb des Autos an die örtlichen Lärmvorschriften zu halten.
GARANTIE INTERNATIONALE Version Française
Pour connaître les procédures propres à la politique de garantie de votre pays, contactez votre revendeur ou distributeur
International KICKER.
AVERTISSEMENT: Les haut-parleurs KICKER ont la capacité de produire des niveaux sonores pouvant endommager l’ouïe de
façon irréversible ! L’augmentation du volume d’un système jusqu’à un niveau présentant une distorsion audible endommage
davantage l’ouïe que l’écoute d’un système sans distorsion au même volume. Le seuil de la douleur est toujours le signe que le
niveau sonore est trop élevé et risque d’endommager l’ouïe de façon irréversible. Réglez le volume en faisant prevue de bon sens!
L’expression “ carburant pour vivre plein pot “ fait référence au dynamisme de la marque KICKER d’équipements audio pour
véhicules et a pour but d’encourager nos clients à faire le maximum (“ vivre plein pot “) dans tous les aspects de leur vie. Les
haut-parleurs et amplifi cateurs KICKER sont les meilleurs dans le domaine des équipements audio et représentent donc pour nos
client le “ carburant pour vivre plein pot “ dans l’aspect “ installation audio de véhicule “ de leur vie. Nous encourageons tous nos
clients à respecter toutes les lois et réglementations locales relatives aux niveaux sonores acceptables à l’extérieur des véhicules.
MEMBER OF
National Marine
Manufacturers Association
2011 KM Coax RevC.indd 112011 KM Coax RevC.indd 111/25/2011 4:47:03 PM1/25/2011 4:47:03 PM