Key Gates Viper LED User Manual

Istruzioni ed avvertenze per l’installazione e l’uso
Instructions and warnings for installation and use Instructions et avertissements pour l’installation et l’usage Instrucciones y advertencias para su instalación y uso Anleitungen und Hinweise zu Installation und Einsatz
Instrukcje i zalecenia dotyczące instalacji i użytkowania
Instruções e advertências para a instalação e utilização
VIPER LED
Motoriduttore sezionale per automazione garage
Motoréducteur sectionnél pour automation garage
Motorreductor seccional para automatismo garaje
Sektionalantrieb für Garagentorautomation
Moto-redutor seccional para amolação garagem
Przekrojowa przekładnia zwalniająca do automatyki garażowej
Management
System
ISO 9001:2008
www.tuv.com ID 9105043769
IT
INDICE
1
2
3
4
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.6
4.7
4.8
4.9
4.10
4.11
4.12
4.13
4.14
4.15
4.16
4.17
4.18
4.19
4.20
4.21
4.22
Avvertenze per la sicurezza
Introduzione al prodotto
Descrizione del prodotto Composizione Modelli e caratteristiche tecniche
Speciche tecniche
Elenco cavi necessari
Veriche preliminari
Installazione del prodotto
Assemblaggio della guida in 3 parti Collegamento motore alla guida Fissaggio della guida e del motore sulla porta Apertura manuale Collegamenti elettrici Visualizzazione modalità normale Personalizzazione dell’impianto
Impostazione necorsa in apertura Impostazione necorsa in chiusura
Attivazione apprendimento forza Impostazione livello forza Impostazione modalità ricezione Impostazione funzione fotocellula Impostazione della durata di chiusura automatica Impostazione allarme 2000 cicli di funzionamento Impostazione comando apertura Forzatura ed esclusione della lettura delle fotocellule Impostazione funzione secondo canale radio Selezione della durata della luce di cortesia attivabile con secondo canale radio (solo se parametro B 3) Fine programmazione Memorizzazione e cancellazione trasmettitori Anomalie di funzionamento
pag. 3
pag. 4 pag. 4 pag. 4 pag. 5 pag. 5 pag. 6
pag. 6
pag. 6 pag. 6 pag. 7 pag. 7 pag. 7 pag. 8 pag. 8 pag. 8 pag. 8 pag. 9 pag. 9
pag. 9 pag. 10 pag. 10 pag. 10 pag. 10
pag. 11 pag. 11
pag. 12 pag. 12
pag. 12 pag. 13 pag. 15
5
5.1
5.2
Collaudo e messa in servizio
Collaudo Messa in servizio
pag. 16 pag. 16 pag. 16
6
6.1
Approfondimenti
Collegamento carica batterie
pag. 16 pag. 16
7
Istruzioni ed avvertenze destinate
all’utilizzatore nale
pag. 17
8
Dichiarazione CE di conformità
2
pag. 115
1 - AVVERTENZE PER LA SICUREZZA
IT
ATTENZIONE – ISTRUZIONI ORIGINALI – importanti istruzioni di sicurezza. É importante per la sicurezza delle persone segui­re le seguenti istruzioni di sicurezza. Conservare queste istru-
zioni.
Leggere attentamente le istruzioni prima di eseguire l’installazione.
La progettazione e la fabbricazione dei dispositivi che com­pongono il prodotto e le informazioni contenute nel presente manuale rispettano le normative vigenti sulla sicurezza. Ciò nonostante un’installazione e una programmazione errata pos­sono causare gravi ferite alle persone che eseguono il lavoro e a quelle che useranno l’impianto. Per questo motivo, durante l’installazione, è importante seguire attentamente tutte le istru­zioni riportate in questo manuale.
Non procedere con l’installazione se si hanno dubbi di qualunque natura e richiedere eventuali chiarimenti al Servizio Assistenza Key Automation.
Per la legislazione Europea la realizzazione di una porta auto­matica o un cancello automatico deve rispettare le norme pre­viste dalla Direttiva 2006/42/CE (Direttiva Macchine) e in parti­colare, le norme EN 12445; EN 12453; EN 12635 e EN 13241-1, che consentono di dichiarare la conformità dell’automazione.
In considerazione di ciò, il collegamento denitivo dell’automatismo
alla rete elettrica, il collaudo dell’impianto, la sua messa in servizio e la manutenzione periodica devono essere eseguiti da personale
qualicato ed esperto, rispettando le istruzioni riportate nel riquadro
“Collaudo e messa in servizio dell’automazione”.
Inoltre, egli dovrà farsi carico di stabilire anche le prove previste in
funzione dei rischi presenti e dovrà vericare il rispetto di quanto
previsto da leggi, normative e regolamenti: in particolare, il rispetto di tutti i requisiti della norma EN 12445 che stabilisce i metodi di
prova per la verica degli automatismi per porte e cancelli.
ATTENZIONE - Prima di iniziare l’installazione, effettuare le se­guenti analisi e veriche:
vericare che i singoli dispositivi destinati all’automazione siano
adatti all’impianto da realizzare. Al riguardo, controllare con partico­lare attenzione i dati riportati nel capitolo “Caratteristiche tecniche”. Non effettuare l’installazione se anche uno solo di questi dispositivi non è adatto all’uso;
vericare se i dispositivi acquistati sono sufcienti a garantire la si­curezza dell’impianto e la sua funzionalità;
eseguire l’analisi dei rischi che deve comprendere anche l’elenco dei requisiti essenziali di sicurezza riportati nell’Allegato I della Direttiva Macchine, indicando le soluzioni adottate. L’analisi dei rischi è uno dei documenti che costituiscono il fascicolo tecnico dell’automazio­ne. Questo dev’essere compilato da un installatore professionista.
Considerando le situazioni di rischio che possono vericarsi durante le fasi di installazione e di uso del prodotto è necessa­rio installare l’automazione osservando le seguenti avvertenze:
non eseguire modiche su nessuna parte dell’automatismo se non
quelle previste nel presente manuale. Operazioni di questo tipo possono solo causare malfunzionamenti. Il costruttore declina ogni responsabilità per danni derivanti da prodotti modicati arbitraria­mente; evitare che le parti dei componenti dell’automazione possano venire immerse in acqua o in altre sostanze liquide. Durante l’installazio­ne evitare che i liquidi possano penetrare all’interno dei dispositivi presenti;
se sostanze liquide penetrano all’interno delle parti dei componenti dell’automazione, scollegare immediatamente l’alimentazione elet­trica e rivolgersi al Servizio Assistenza Key Automation. L’utilizzo dell’automazione in tali condizioni può causare situazioni di pericolo;
non mettere i vari componenti dell’automazione vicino a fonti di ca-
lore né esporli a amme libere. Tali azioni possono danneggiarli ed
essere causa di malfunzionamenti, incendio o situazioni di pericolo;
tutte le operazioni che richiedono l’apertura del guscio di protezione dei vari componenti dell’automazione, devono avvenire con la cen­trale scollegata dall’alimentazione elettrica. Se il dispositivo di scon­nessione non è a vista, apporre un cartello con la seguente dicitura: “MANUTENZIONE IN CORSO”;
tutti i dispositivi devono essere collegati ad una linea di alimentazio­ne elettrica dotata di messa a terra di sicurezza;
il prodotto non può essere considerato un efcace sistema di prote­zione contro l’intrusione. Se desiderate proteggervi efcacemente, è
necessario integrare l’automazione con altri dispositivi;
il prodotto può essere utilizzato esclusivamente dopo che è stata effettuata la “messa in servizio” dell’automazione, come previsto nel paragrafo “Collaudo e messa in servizio dell’automazione”;
prevedere nella rete di alimentazione dell’impianto un dispositivo di disconnessione con una distanza di apertura dei contatti che con­senta la disconnessione completa nelle condizioni dettate dalla ca­tegoria di sovratensione III;
per la connessione di tubi rigidi e essibili o passacavi utilizzare rac­cordi conformi al grado di protezione IP55 o superiore;
l’impianto elettrico a monte dell’automazione deve rispondere alle vigenti normative ed essere eseguito a regola d’arte;
si consiglia di utilizzare un pulsante di emergenza da installare nei pressi dell’automazione (collegato all’ingresso STOP della scheda di comando) in modo che sia possibile l’arresto immediato in caso di pericolo;
questo dispositivo non è destinato a essere usato da persone (bam­bini compresi) le cui capacità siche, sensoriali o mentali siano ridot­te, oppure con mancanza di esperienza o di conoscenza, a meno
che esse abbiano potuto beneciare, attraverso l’intermediazione di
una persona responsabile della loro sicurezza, di una sorveglianza o di istruzioni riguardanti l’uso del dispositivo;
prima di avviare l’automazione assicurarsi che le persone non siano nelle immediate vicinanze;
prima di procedere a qualsiasi operazione di pulizia e manutenzione dell’automazione eseguire la disconnessione dalla rete elettrica;
particolare attenzione per evitare lo schiacciamento tra la parte gui-
data ed eventuali elementi ssi circostanti;
i bambini devono essere sorvegliati per sincerarsi che non giochino con l’apparecchio.
ATTENZIONE - Il materiale dell’imballaggio di tutti i componenti dell’automazione deve essere smaltito nel pieno rispetto della normativa presente a livello locale.
ATTENZIONE - I dati e le informazioni indicate in questo ma­nuale sono da ritenersi suscettibili di modica in qualsiasi mo­mento e senza obbligo di preavviso da parte di Key Automation S.r.l.
se il cavo di alimentazione risulta danneggiato esso deve essere sostituito dal costruttore o dal suo servizio di assistenza tecnica o comunque da una persona con qualica similare in modo da preve­nire ogni rischio;
3
IT
2 - INTRODUZIONE AL PRODOTTO
2.1 Descrizione del prodotto
Viper Led e’ un motoriduttore elettromeccanico irreversibile adatto ad
automatizzare portoni basculanti no a 13 m2 e sezionali no a 16 m2.
Viper e’ dotato di encoder, centrale di comando e ricevitore a 1 ca­nale integrati.
Il ricevitore ha la possibilità di selezionare decodica radio x o rol­ling code. La guida e’ pre-assemblata a catena, in pezzo unico o in tre pezzi.
2.2 Composizione
Il sistema di automazione per porte da garage è contenuto in due scatole composte dalla confezione del sistema di automazione e quella della guida, come illustrato qui sotto.
Confezione sistema di automazione
Caratteristica Nome QTÀ
Sistema di automazione 1
Manuale 1
Braccio curvo per porta 1
Fascetta di montaggio 2
Supporto 1
Confezione guida
Staffa a "U" 3
Staffa di sostegno 1
Staffa porta 1
Confezione dispositivi di ssaggio vari
6x15 Vite autolettante a testa esagonale (8x) 6x80 Vite con dado esagonale (1x)
8x25 Perno cerniera (1x) 3x20 Coppiglia (1x) Anello di scostamento laterale (1x)
6x80 Tassello a espansione (6x) 8x20 Vite con dado esagonale (4x)
Guida pre-assemblata in 3 pezzi o pezzo unico
Guida (1x) Braccio diritto per porta (1x) Catena (1x) Cordicella di emergenza (1x) Carrello (1x)
4
2.3 Modelli e caratteristiche tecniche
CODICE DESCIZIONE FORZA GUIDA
VIP7U/(VIP7UL)
VIP7/(VIP7L)
VIP10U/(VIP10UL)
VIP10/(VIP10L)
VIP104/(VIP104L)
per porte sezionali no a 10 mq con motore 24 Vdc e
centrale con ricevitore integrato
per porte sezionali no a 10 mq con motore 24 Vdc e
centrale con ricevitore integrato
per porte sezionali no a 13 mq con motore 24 Vdc e
centrale con ricevitore integrato
per porte sezionali no a 13 mq con motore 24 Vdc e
centrale con ricevitore integrato
per porte sezionali no a 16 mq con motore 24 Vdc e
centrale con ricevitore integrato
700N
700N
1000N
1000N
1000N
a catena pre-assemblata 3320 mm in un unico pezzo
a catena 3320 mm in tre pezzi con innesto rapido
a catena pre-assemblata 3320 mm in un unico pezzo
a catena 3320 mm in tre pezzi con innesto rapido
a catena pre-assemblata 4000 mm in un unico pezzo
IT
DATI TECNICI VIP7U/VIP7
(VIP7UL/VIP7L)
VIP10U/VIP10 (VIP10UL/VIP10L)
VIP104 (VIP104L)
Velocità 12 cm/s 12 cm/s 12 cm/s Forza 700 N 1000 N 1000 N Ciclo di lavoro 60 % 60 % 60 % Corsa 2,8 m 2,8 m 3,5 m Alimentazione 230 Vac (120 Vac) 230 Vac (120 Vac) 230 Vac (120 Vac) Assorbimento a 230 Vac (120 Vac) 0,5 A (1 A) 0,7 A (1,4 A) 0,7 A (1,4 A) Assorbimento motore 24 Vdc 4,16 A 6,66 A 6,66 A Potenza assorbita 100 W 160 W 160 W Luce integrata si si si Lampeggiante 15 W MAX 15 W MAX 15 W MAX Luce di cortesia esterna 10 W MAX 10 W MAX 10 W MAX Uscita di alimentazione accessori 250mA (24 Vdc) 250mA (24 Vdc) 250mA (24 Vdc) Fusibile 1 linea alimentazione 2.5AT ritardato 2.5AT ritardato 2.5AT ritardato
N° max trasmettitori memorizzabili
FIX CODE
N° max trasmettitori memorizzabili
ROLLING CODE
20 20 20
20 20 20
Grado di protezione IP 43 IP 43 IP 43 Dimensioni (L-P-H) 200-370-155 mm 200-370-155 mm 200-370-155 mm Peso 13 Kg 13,5 Kg 16 Kg Temperatura di esercizio -20° + 55° °C 20° + 55° °C -20° + 55° °C Dimensione massima portone 10 m
2
13 m
2
16 m
2
Peso massimo portone 90 Kg 130 Kg 130 Kg
LIMITI DI IMPIEGO
Sezionale Basculante
debordante
VIP7U/VIP7/(VIP7UL/VIP7L)
H max=2,7m m² max=10m²
H max=3m m² max=9m²
VIP10U/VIP10/(VIP10UL/VIP10L)
H max=2,7m m² max=13m²
H max=3m m² max=14m²
VIP104 (VIP104L)
H max=3,4m m² max=16m²
H max=3,4m m² max=14m²
Basculante
non
debordante
H max=2,5m m² max=9m²
H max=2,5m m² max=14m²
H max=3,2m m² max=14m²
2.4 Speciche tecniche
Modello e uso consigliato - Guida e dimensioni disponibili
Modello
VIP7U/
(VIP7UL)
VIP7/
(VIP7L)
VIP10U/
(VIP10UL)
VIP10/
VIP10L) VIP104/
(VIP104L)
Voltaggio
(V)
190-240
(110 - 130)
190-240
(110 - 130)
190-240
(110 - 130)
190-240
(110 - 130)
190-240
(110 - 130)
Supercie del-
la porta (m2)
<=10
<=10
<=13
<=13
<=16
Lunghezza totale
Corsa della
guida
3320 mm (1x3,3m) 2700 mm <2700 mm
3320 mm (3x1,1m) 2700 mm <2700 mm
3320 mm (1x3,3m) 2700 mm <2700 mm
3320 mm (3x1,1m) 2700 mm <2700 mm
4000 mm (1x4m) 3400 mm <3400 mm
I dati indicati possono variare in base alla scorrevolezza e bilanciatura del portone e dal tipo di guida utilizzato.
155
35
200
Altezza massima della
porta in
apertura
370
Differenza temperatura
ambiente (°C)
-20+55
-20+55
-20+55
-20+55
-20+55
3080
70
5
IT
2.5 Elenco cavi necessari
Nell'impianto tipico i cavi necessari per i collegamenti dei vari dispo­sitivi sono indicati nella tabella elenco cavi. I cavi utilizzati devono essere adatti al tipo di installazione; ad esem-
TABELLA ELENCO CAVI
Collegamento da 1 a 10m da 10 a 20m da 20 a 30m
Linea elettrica di alimentazione 3 x 1,5 mm Lampeggiante 2 x 0,5mm Fotocellule trasmettitore 2 x 0,5mm Fotocellule ricevitore 4 x 0,5mm Selettore a chiave 3 x 0,5 mm
Bordi ssi 2 x 0,5 mm
Bordi mobili 2 x 0,5 mm Antenna cavo schermato tipo RG58 Cavo schermato tipo RG58 max 10m
pio si consiglia un cavo tipo H03VV-F per posa in ambienti interni oppure H07RN-F se posato all'esterno.
2
2
2
2
2
2
2
3 x 1,5 mm 2 x 0,5mm 2 x 0,5mm 4 x 0,5mm 3 x 0,5 mm 2 x 0,5 mm 2 x 0,5 mm
2
2
2
2
2
2
2
3 x 2,5 mm 2 x 0,5mm 2 x 0,5mm 4 x 0,5mm 3 x 0,5 mm 2 x 0,5 mm 2 x 0,5 mm
3 - VERIFICHE PRELIMINARI
2
2
2
2
2
2
2
Prima di installare il prodotto vericare e controllare i seguenti punti:
- Controllare che il cancello o la porta siano adatti ad essere auto­matizzati
- Il peso e la dimensione del cancello o della porta devono rientrare nei limiti d’impiego specicati per l’automazione su cui viene instal­lato il prodotto.
- Controllare la presenza e la solidità degli arresti meccanici di sicu­rezza del cancello o della porta
- Vericare che la zona di ssaggio del prodotto non sia soggetta
ad allagamenti
- Condizioni di elevata acidità o salinità o la vicinanza a fonti di calo­re potrebbero causare malfunzionamenti del prodotto
- In caso di condizioni climatiche estreme (per esempio in presenza di neve, ghiaccio, elevata escursione termica, temperature eleva­te) gli attriti potrebbero aumentare e quindi la forza necessaria per
4 - INSTALLAZIONE DEL PRODOTTO
4.1 Assemblaggio della guida in 3 parti
la movimentazione e lo spunto iniziale potrebbe essere superiori a quella necessaria in condizioni normali.
- Controllare che la movimentazione manuale del cancello o della
porta sia uida e priva di zone di maggiore attrito o vi sia rischio di
deragliamento dello stesso
- Controllare che il cancello o la porta siano in equilibrio e rimanga­no quindi fermi se lasciati in qualsiasi posizione
- Vericare che la linea elettrica a cui sarà collegato il prodotto sia
provvista di opportuna messa a terra di sicurezza e protetta da un dispositivo magnetotermico e differenziale
- Prevedere nella rete di alimentazione dell'impianto un dispositi­vo di disconnessione con una distanza di apertura dei contatti che consenta la disconnessione completa nelle condizioni dettate dalla categoria di sovratensione III.
- Vericare che tutto il materiale utilizzato per l’installazione sia con­forme alle normative vigenti
1. Allineare le tre guide
2. Spostare il connettore al centro della guida e tra i limiti di posizione, ripetere per il secondo connettore
Posizione limite
Posizione limite
Connettore
3. Stringere il dado con una chiave a tubo Ø 13
6
4. Regolare come indicato dallo schema il tiraggio della catena. Per avere una corretta regolazione accertarsi che durante la movi­mentazione del portone la catena non fuoriesca dalla guida (troppo lasca) o nel caso contrario tenda a inarcare la guida (troppo tirata)
circa
4.2 Collegamento del corpo motore alla guida
370
200
14
16
70
3080
270
Standard
6x15 Vite autolettante
Guida
6x15 Vite autolettante
IT
Testa ruotata di 90°
Guida
Staffa di tipo ad U
Anello di scostamento laterale
4.3 Fissaggio della guida e del motore sulla porta
Posizionare guida facendo riferimento alla gura
Muro
MIN 0 cm MAX 40 cm
Porta
Staffa di supporto
6x80 Vite
Staffa porta
Guida
Tassello ad espansione
Fissaggio
Tassello a espansione
Staffa di tipo ad U
Anello di scostamento laterale
MAX 40 cm
con le staffe date in dotazione
Fissaggio
Tassello ad espansione
Staffa di tipo a U
Staffa di supporto
8x20 Vite
8x25 Perno cerniera
6x15 vite autolet-
tante
Braccio curvo per porta
N.B. Per installazioni su portoni basculanti è necessario l’accessorio BO-SEZ.
4.4 Apertura manuale della porta
Carrello
Guida
In caso d’Interruzione di corrente
(1). Se la porta è in posizione chiusa: Tirare il cordino e sbloccare l’innesto frizione per consentire alla porta di essere sollevata con facilità. (2). Se la porta è in posizione aperta: Tirare il cordino una sola volta per consentire alla porta di scendere verso il basso in posizione di chiusura.
Cordino
8x20 Vite
7
IT
TX
RX
F1
T2.5A 250V
SBS
STOP
NEG
NEG
PH1
COM
LED
COM
BATTERY
MAX 5x
FLAT
FLASH
+24V
SW
NEG
LED
COM
NEG
FB
DISPLAY
RECEIVER
CPU
+5V
VIN
NEG
LW
2
1
TX
24Vac/dc
3
4
1
2
RX
NC
24Vac/dc
-
+
-
+
4.5 Collegamenti elettrici
ATTENZIONE - Prima di effettuare i collegamenti vericare che la centrale non sia alimentata
Il collegamento del lampeggiante dovrà essere connesso tra COM e FLASH Il collegamento della luce di cortesia esterna dovrà essere connesso tra COM e LED Il contatto della fotocellula dovrà essere connesso tra PH1 e NEG (contatto normalmente chiuso NC) Il contatto di STOP emergenza dovrà essere connesso tra STOP e NEG (CONTATTO NORMALMENTE CHIUSO NC) Il contatto di passo passo SBS dovrà essere connesso tra SBS e NEG (CONTATTO NORMALMENTE APERTO NA)
4.6 Visualizzazione modalità normale
In “MODALITÀ NORMALE”, cioè quando si da alimentazione al sistema, il display LCD a 2 cifre ruota e dopo 30 secondi si spegne
2
5
3
Descrizione dei comandi
1- P tasto funzioni 2- S tasto acquisizione trasmettitori 3- + Tasto regolazione incrementa parametri 4- - Tasto regolazione decrementa parametri 5- Display di segnalazione funzioni
1
4
4.7 Personalizzazione dell’impianto
Programmazione
Preparazione A. Muovere delicatamente la porta per bloccare il carrello in modo tale che il sistema di automazione possa guidare la porta
B. Attivare l’alimentazione, la luce si accende, l’unità emette un suono una volta e iI display indica “0” in cicli.
Attenzione: Se la programmazione non viene ultimata, le impostazioni verranno cancellate automaticamente. Nel caso siano state programmate informazioni errate, disattivare l’alimentazione e poi riattivarla facendo riferimento a quanto segue.
4.8 Impostazione ne corsa in apertura
Attenzione: Programmare l’impostazione del ne corsa in apertura prima del ne corsa in chiusura
Premere il tasto “P” per 5 secondi
Apertura porta Chiusura porta
8
Premere “P”, “1” lampeggia
Premere “+” Oppure “-”
L’unità emette un beep e viene visualizzato “1
Quando la porta si apre rag­giungendo la posizione ideale, premere il tasto “P” per salvare le informazioni.
4.9 Impostazione ne corsa in chiusura
Attenzione!! Al ne di non rilevare falsi ostacoli in chiusura durante il normale funzionamento si consiglia di non forzare la chiusura quando la porta è arrivata a contatto con il suolo.
IT
Premere “+” per visualizzare “2
Quando la porta si chiude rag­giungendo la posizione ideale, premere il tasto “P” per salvare le informazioni
Premere “P”, “2” lampeggia
4.10 Attivazione apprendimento forza
Premere “+” viene visualizzato “3
Premere “P”, “3” lampeggia
Premere “-” Oppure premere “+”
La porta si apre automatica­mente
Chiusura porta O apertura porta
Premere “P” dopo l’arresto, ripremere “P”
Chiusura della porta
Premere “P” per salvare le in­formazioni
4.11 Impostazioni livello di forza
NOTA: per uscire dalla programmazione e salvare il parametro premere P per 5 secondi.
Premere “+” per visualizzare “4
Alta
Usciti dalla programmazione azionare la porta per un ciclo completo prima di utilizzarla: il 1° ciclo che segue la programmazione serve ad apprendere la forza impostata.
Premere “P”, “ ” lampeggia Premere”+”, o premere ”-” per
C
Impostazione di fabbrica
Livello forza
selezionare il livello
Premere “P” per salvare le im­postazioni
Bassa
9
IT
4.12 Impostazione modalità ricezione
La centrale di comando è predisposta per II comando radio di tutti i trasmettitori Key Automation.
Premere “+” per visualizzare “5
NOTA: per uscire dalla programmazione e salvare il parametro premere P per 5 secondi.
Premere “P”, nel display “1” lampeggia, per indicare che
la decodica radio impostata
è ROLLING CODE (impostaz. di fabbrica); se si seleziona sul display 2 la decodica radio im­postata è FIX CODE
Premere “+” o “-” per selezio­nare il tipo di decodica desi­derato
Premere il tasto “P” per visua­lizzare “5”, e salvare le impo­stazioni.
4.13 Impostazione Funzione Fotocellula
(Impostato per default su “0”)
Premere “+” per visualizzare “6” la fotocellula è sempre attiva in chiusura
Tramite questa funzione a porta chiusa con fotocellula interrotta si può abilitare\disabilitare il comando di apertura.
NOTA: per uscire dalla programmazione e salvare il parametro premere P per 5 secondi.
Premere “+”, viene visualizzato “1”, per indicare che la fotocel­lula è attiva in apertura
Premere “P”, viene visualizzato “0”, per indicare che la fotocel­lula non è attiva in apertura (im­postazione di fabbrica)
Premere nuovamente “P” per salvare le impostazioni
4.14 Impostazione tempo di chiusura automatica
(Impostato per default su “0”)
Premere “+” per visualizzare “7
Valore 0 1 2 3 4 5 6 7 8
Tempo Disattivato 5 sec 10 sec 20 sec 30 sec 60 sec 120 sec 180 sec 240 sec
NOTA: per uscire dalla programmazione e salvare il parametro premere P per 5 secondi.
Premere “P per visualizzare “0”, la funzione non è attiva (im­postazione di fabbrica)
Premere “+” per visualizzare “1” e attivare la funzione, la du­rata della chiusura automatica è di 5 secondi
4.15 Impostazione allarme 2000 cicli di funzionamento
(Impostato per default su “0”)
Premere “+”,o “-” per selezionare la durata in base alla tabella sot­to illustrata. Premere nuovamen­te “P” per salvare le impostazioni
Premere “+” per visualizzare “8
Spegnimento dell’allarme acustico: disattivare l’alimentazione quindi riattivarla nuovamente o premere il tasto di comando porta per 5 sec.
NOTA: per uscire dalla programmazione e salvare il parametro premere P per 5 secondi.
10
Premere “P”, viene visualizzato “0”, per indicare che la funzio­ne è disattiva (impostazione di fabbrica)
Premere “+”, viene visualizzato “1”, per indicare che la funzio­ne è attiva
Premere nuovamente “P” per salvare le impostazioni
4.16 Impostazione comando Apertura
È Possibile cambiare il funzionamento del comando apre\stop\chiude in solo apre
Tramite l’abilitazione di questa funzione il comando P\P permet­te l’apertura accettando solo la riapertura durante la chiusura.
Con funzione “7=1” chiusura
automatica abilitata ad ogni co-
Premere “+” per visualizzare “9
NOTA: per uscire dalla programmazione e salvare il parametro premere P per 5 secondi.
4.17 Forzatura ed esclusione della lettura delle fotocellule
1) É possibile forzare la chiusura del portone sezionale anche con contatto fotocellula aperto.
- Da porta aperta premere il pulsante del trasmettitore o comando DOOR; l’automazione indicherà la mancanza di contatto chiuso della fotocellula tramite tre beep consecutivi.
- Rilasciare il pulsante del trasmettitore o del comando DOOR ed entro 4 secondi ripremere il comando mantenendolo premuto;
l’automazione andrà in chiusura forzata nchè il comando (UOMO PRESENTE) viene mantenuto.
Premere “P”,viene visualizzato “0” per indicare che il coman­do passo passo fa il ciclo Apre\ Stop\Chiude (impostazione di fabbrica)
Premere “+”, compare “1” per indicare che il comando può solamente aprire
mando viene aggiornato il tempo di chiusura automatica Con funzione “7=0” chiusura au­tomatica non abilitata
IT
2) É possibile selezionare un punto di esclusione della lettura delle fotocellule da terra tramite funzione “A” (ultima dopo funzione “9”)
A
Dopo parametro “9” premere “+” per visualizzare “A
Valore Descrizione
0 Lettura fotocellula abilitata 1 Lettura fotocellula disabilitata a 10 cm dal punto di chiusura 2 Lettura fotocellula disabilitata a 20 cm dal punto di chiusura 3 Lettura fotocellula disabilitata a 30 cm dal punto di chiusura 4 Lettura fotocellula disabilitata a 40 cm dal punto di chiusura 5 Lettura fotocellula disabilitata a 50 cm dal punto di chiusura 6 Lettura fotocellula disabilitata a 60 cm dal punto di chiusura 7 Lettura fotocellule disabilitata a 70 cm dal punto di chiusura 8 Lettura fotocellula disabilitata a 80 cm dal punto di chiusura 9 Lettura fotocellula disabilitata a 90 cm dal punto di chiusura
Premere “P”,viene visualizzato “0” per indicare che la funzio­ne è disattivata quindi la lettura della fotocellula è attiva duran­te tutta la corsa (impostazione di fabbrica)
Premere “+” per scegliere l’al­tezza di eclusione di lettura della fotocellula voluta (vedi tabella sotto)
NOTA: per uscire dalla programmazione e salvare il parametro premere P per 5 secondi.
11
IT
4.18 Impostazione funzione secondo canale radio
(Impostato per default su “2”)
B
Dopo parametro “A” premere “+” per visualizzare “B
Premere “+” o “-” per selezionare la funzione desiderata:
0= attiva solo luce cortesia nel motore 1= attiva solo luce cortesia esterna COM-LED 2= attiva luce di cortesia nel motore + luce cortesia esterna COM-LED 3= attiva funzione pedonale: apertura parziale di 1 m
NOTA: per uscire dalla programmazione e salvare il parametro premere P per 5 secondi.
4.19 Selezione della durata della luce di cortesia attivabile con secondo canale radio (solo se parametro b 3)
(Impostato per default su “3”)
C
Dopo parametro “b” premere “+” per visualizzare “C
Premere “P”,viene visualizzato “2” per indicare che la luce di cortesia integrata nel motore e la luce esterna COM-LED sono attive
3
Premere “P”,viene visualizzato “3” per indicare che la durata della luce di cortesia impostata nel secondo canale radio è di 3 min
Valore 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Tempo Disattivato 1 min 2 min 3 min 5 min 15 min 30 min 1 h 8 h 12 h
Ad ogni comando di movimentazione dell’automazione la luce di cortesia led nel motore e l’eventuale luce di cortesia esterna COM+LED rimarranno accese per 3 minuti.
NOTA: per uscire dalla programmazione e salvare il parametro premere P per 5 secondi.
4.20 Fine programmazione
Attenzione: effettuare questo step conclusivo, in caso contrario le informazioni non verranno salvate.
È possibile abbandonare la fase di programmazione e salvare le modiche da una qualsiasi voce delle funzioni menù da 4.11 a 4.20 seguen­do la seguente modalità:
Premere “P” in una qualsiasi
delle funzioni da 1 a 9 nche il
display indica che la funzione e’ attiva
Premere “P” per 5 secondi per
salvare i dati modicati
Un bip seguito da un segmento rotante indicherà che la proce­dura di programmazione è con­clusa con successo
12
4.21 Memorizzazione e cancellazione trasmettitore
Seguire questa procedura sotto indicata per la memorizzazione dei trasmettitori ROLLING CODE. Per memorizzare trasmettitori a CODICE FISSO vedere punto 4.12 poi memorizzare i trasmettori come indicato qui sotto:
1) MEMORIZZAZIONE DI UN RADIO COMANDO
• Premere e rilasciare il tasto “S” sull’attuatore sezionale per un numero di volte uguale all’uscita che si vuole attivare: 1 volta per l’uscita 1
(comando porta), due per l’uscita 2 (luce di cortesia)
• Lo “0” sul display del sezionale effettua un numero di lampeggi corrispondente all’uscita selezionata intervallati da una pausa di un secondo
Uscita 1:
IT
Uscita 2:
• Entro 7 secondi premere per almeno 2 secondi il tasto del radiocomando che si vuole memorizzare
• Se la memorizzazione è andata a buon ne , lo “0” sul display emetterà un lampeggio lungo e 1 beep
3 sec.
• Per memorizzare un altro radiocomando sulla stessa uscita ripetere il punto 1
Nota Dopo 7 secondi di inattività il sezionale esce automaticamente dalla fase di programmazione
INDICATORE ACUSTICO BUZZER SIGNIFICATO
1 beep Codice memorizzato 2 beep Codice già memorizzato 3 beep Memoria piena
2) CANCELLAZIONE DI UN RADIOCOMANDO
• Premere il pulsante “S” fino a quando si accende lo “0” sul display (circa 3 secondi)
> 3 sec
13
IT
• Entro 7 secondi premere un tasto del radiocomando che si vuole cancellare no a quando “0” sul display si spegne. Rilasciare il tasto del radiocomando
• Dopo circa 1 secondo dal rilascio del tasto lo “0” sul display inizia a lampeggiare
0,5 sec
• Confermare la cancellazione premendo e rilasciando il pulsante “S” sul sezionale
Se la cancellazione è andata a buon ne, lo “0” sul display emetterà un lampeggio lungo
3 sec
Nota Dopo 7 secondi di inattività la ricevente esce automaticamente dalla fase di programmazione
3) CANCELLAZIONE DI TUTTA LA MEMORIA DELLA RICEVENTE
• Premere e mantenere premuto il pulsante “S” sul sezionale e mantenerlo premuto no a quando si accende lo “0” (circa 3 secondi) e poi si spegne (circa 3 secondi). Rilasciare Il tasto “S”
0,5 sec
> 3 sec > 3 sec
• Dopo circa 1 secondo dal rilascio del tasto “S” lo “0” sul display inizia a lampeggiare
1 sec 1 sec
• Premere e rilasciar il tasto “S” sul display quando lo “0” lampeggia per la terza volta
14
• Se la cancellazione è andata a buon ne, il display emetterà 1 lampeggio lungo
3 sec
4) MEMORIZZAZIONE A DISTANZA DI UN RADIOCOMANDO CON RADIOCOMANDO GIÀ IN MEMORIA
É possibile memorizzare un trasmettitore senza accedere al ricevitore. É necessario disporre di un trasmettitore precedentemente memoriz­zato e seguire la procedura sottoindicata. La procedura di copia a distanza deve essere eseguita nell’area servita della ricevente.
• Premere per almeno 5 secondi il tasto del nuovo radiocomando che si vuole memorizzare
• Premere per almeno 3 secondi il tasto del vecchio radiocomando che si vuole copiare (se la precendente fase 1 è andata a buon ne l’au-
tomazione non si muove)
IT
• Premere per almeno 3 secondi il tasto del nuovo radiocomando che si vuole memorizzare
• Premere per almeno 3 secondi il tasto del vecchio radiocomando che si vuole copiare per confermare ed uscire dalla fase di programma-
zione
N.B. Dopo 7 secondi di inattività la ricevente esce automaticamente dalla fase di programmazione
4.22 Anomalie di funzionamento
In questo paragrafo vengono elencate alcune anomalie di funziona­mento che si possono presentare.
Oltre alla segnalazione su display, il lampeggiante (se collegato) se­gnala la situazione di errore tramite una sequenza di due lampeggi brevi, pausa, due lampeggi brevi.
Guasto Cause Soluzione
Il sistema di automazione non funziona
La distanza del trasmettitore è troppo limitata La batteria non è sufcientemente carica
La catena gira, ma la porta non si muove Lo sblocco potrebbe essere sganciato Agganciare lo sblocco facendo riferimento a 4.3 L'allarme continua a suonare Allarme 2000 cicli di funzionamento Disattivare l'alimentazione, quindi ripristinarla La porta non è in posizione quando è aperta
o chiusa, o non funziona La porta non funziona correttamente, e sul
display compare "H"
Interruzione improvvisa o a scatti del siste­ma, e sul display compare "F" La luce di cortesia lampeggia durante la ma-
novra e rimane accesa a ne ciclo.
Durante il funzionamento, viene emesso un suono stridente
La catena si è allentata ed è rumorosa
1. Manca alimentazione al sistema
2. Il fusibile è bruciato
Guasto d'impostazione Rieffettuare la programmazione
Guasto della centrale dovuto a umidità
1. La porta non e’ bilanciata
2. Presenza di un ostacolo
3. L’alimentazione non è stabile
Mancanza di lubricante tra la guida e lo
sblocco dopo un lungo periodo di utilizzo Allentamento della catena a causa di un
uso prolungato senza lubricante tra la
guida e lo sblocco
1. Effettuare la verica tramite un tecnico
2. Sostituire il fusibile con uno dello stesso tipo tramite un tecnico
Sostituire la batteria con una nuova dello stes­so modello
Asciugare l'unità (chiedere l'intervento di un tecnico)
1. Regolare la molla di bilanciamento tramite un tecnico.
2. Regolare il parametro 4.10 impostazione li-
vello forza al livello adeguato no a quando “F”
non scompare Lubricare adeguatamente o incerare nel pun-
to tra la guida e lo sblocco
Tendere la catena e lubricarla. (vedi punto 4.1).
15
IT
PUSH
5 - COLLAUDO E MESSA IN SERVIZIO DELL’AUTOMAZIONE
Il collaudo dell impianto va eseguito da un tecnico qualicato che
deve effettuare le prove richieste dalla normativa di riferimento in
funzione dei rischi presenti, vericando il rispetto di quanto previsto
5.1 Collaudo
Tutti i componenti dell’impianto devono essere collaudati seguendo le procedure indicate nei rispettivi manuali di istruzioni
Controllare che siano rispettate le indicazioni del Capitolo 1 – Avver­tenze per la sicurezza Controllare che il cancello o la porta si possano muovere libera­mente una volta sbloccata l’automazione e che siano in equilibrio e rimangano quindi fermi se lasciati in qualsiasi posizione
5.2 Messa in servizio
A seguito del positivo collaudo di tutti (e non solo di alcuni) i disposi­tivi dell’impianto si può procedere con la messa in servizio
E’ necessario realizzare e conservare per 10 anni il fascicolo tecni­co dell’impianto che dovrà contenere lo schema elettrico, il disegno o foto dell’impianto, l’analisi dei rischi e le soluzioni adottate, la di­chiarazione di conformità del fabbricante di tutti i dispositivi collega­ti, il manuale istruzioni di ogni dispositivo e il piano di manutenzione dell’impianto
dalle normative, in particolare la norma EN12445 che indica i meto­di di prova per gli automatismi per porte e cancelli.
Controllare il corretto funzionamento di tutti i dispositivi collegati (fo­tocellule, bordi sensibili, pulsanti di emergenza, altro) effettuando delle prove di apertura, chiusura e arresto del cancello o della porta tramite i dispositivi di comando collegati (trasmettitori, pulsanti, se­lettori)
Effettuare le misurazioni della forza d’impatto come previsto dalla normativa EN12445 regolando le funzioni di velocità, forza motore e rallentamenti della centrale nel caso in cui le misurazioni non diano
i risultati desiderati no a trovare il giusto settaggio
Realizzare e consegnare all’utilizzatore nale la dichiarazione di conformità , le istruzioni e avvertenze d’uso per l’utilizzatore nale e
il piano di manutenzione dell’impianto
Accertarsi che l’utilizzatore abbia compreso il corretto funzionamen­to automatico, manuale e di emergenza dell’automazione.
Informare anche in forma scritta l’utilizzatore nale sui pericoli e ri­schi ancora presenti
Fissare sul cancello o la porta una targa indicante i dati dell’automa­zione, il nome del responsabile della messa in servizio, il numero di matricola e l’anno di costruzione, il marchio CE
Fissare una targa che indichi le operazioni necessarie per sbloccare manualmente l’impianto
6 - APPROFONDIMENTI
6.1 Collegamento caricabatteria 900KBP
Un impianto VIPER LED può funzionare anche in assenza di ten­sione di rete semplicemente installando il kit 900KBP il tutto senza
effettuare nessuna modica all’impianto.
Sequenza di collegamento:
• Togliere alimentazione 230Vac (120 Vac)
• Collegare il modulo 900KBP come indicato in gura
• Ripristinare la tensione di rete
• Le batterie nuove raggiungeranno la carica dopo circa 10 ore
ATTENZIONE - dopo 3 rilevazioni d’ostacolo consecutive, il cancello o la porta si ferma in apertura e viene esclusa la chiu­sura automatica; per riprendere il movimento bisogna premere il pulsante di comando o usare il trasmettitore.
Fig.2
Fig.1
16
Fig.3
Fig.4
7 - ISTRUZIONI ED AVVERTENZE DESTINATE ALL’UTILIZZATORE FINALE
IT
Key Automation S.r.l. produce sistemi per l’automazione di cancelli, porte garage, porte automatiche, serrande, barriere per parcheg­gi e stradali. Key Automation non è però il produttore della vostra automazione, che è invece il risultato di un’opera di analisi, valu­tazione, scelta dei materiali, e realizzazione dell’impianto eseguita
dal vostro installatore di ducia. Ogni automazione è unica e solo il
vostro installatore possiede l’esperienza e la professionalità neces­sarie ad eseguire un impianto secondo le vostre esigenze, sicuro ed
afdabile nel tempo, e soprattutto a regola d’arte, rispondente cioè
alle normative in vigore. Anche se l’automazione in vostro possesso soddisfa il livello di sicurezza richiesto dalle normative, questo non esclude l’esistenza di un “rischio residuo”, cioè la possibilità che si possano generare situazioni di pericolo, solitamente dovute ad un utilizzo incosciente o addirittura errato, per questo motivo desideria­mo darvi alcuni consigli sui comportamenti da seguire :
• Prima di usare per la prima volta l’automazione, fatevi spiegare
dall’installatore l’origine dei rischi residui.
• Conservate il manuale per ogni dubbio futuro e consegnatelo ad
un eventuale nuovo proprietario dell’automazione.
• Un uso incosciente ed improprio dell’automazione può farla diven­tare pericolosa: non comandate il movimento dell’automazione se nel suo raggio di azione si trovano persone, animali o cose.
• Bambini: Se adeguatamente progettato un impianto di automa­zione garantisce un alto grado di sicurezza, impedendo con i suoi sistemi di rilevazione il movimento in presenza di persone o cose, e garantendo un’attivazione sempre prevedibile e sicura. È comun­que prudente vietare ai bambini di giocare in prossimità dell’auto­mazione e per evitare attivazioni involontarie non lasciare i trasmet­titori alla loro portata.
• Anomalie: Non appena notate qualunque comportamento anoma­lo da parte dell’automazione, togliete alimentazione elettrica all’im­pianto ed eseguite lo sblocco manuale. Non tentate da soli alcuna riparazione, ma richiedete l’intervento del vostro installatore di du­cia: nel frattempo l’impianto può funzionare come un’apertura non automatizzata, una volta sbloccato il motoriduttore con apposita chiave di sblocco data in dotazione con l’impianto.
• In caso di rotture o assenza di alimentazione: Attendendo l’inter­vento del vostro installatore, o il ritorno dell’energia elettrica se l’im­pianto non è dotato di batterie tampone, l’automazione può essere azionata come una qualunque apertura non automatizzata. Per fare ciò è necessario eseguire lo sblocco manuale.
Sblocco e movimento manuale: prima di eseguire questa operazio­ne porre attenzione che lo sblocco può avvenire solo quando l’anta è ferma.
• Manutenzione: Come ogni macchinario la vostra automazione ha bisogno di una manutenzione periodica afnché possa funzio­nare più a lungo possibile ed in completa sicurezza. Concordate
con il vostro installatore un piano di manutenzione con frequenza periodica; Key Automation consiglia un intervento ogni 6 mesi per un normale utilizzo domestico, ma questo periodo può variare in funzione dell’intensità d’uso. Qualunque intervento di controllo, ma­nutenzione o riparazione deve essere eseguito solo da personale
qualicato.
• Non modicate l’impianto ed i parametri di programmazione e di
regolazione dell’automazione: la responsabilità è del vostro instal­latore.
• Il collaudo, le manutenzioni periodiche e le eventuali riparazioni
devono essere documentate da chi le esegue e i documenti conser­vati dal proprietario dell’impianto.
Gli unici interventi che vi sono possibili e vi consigliamo di effettua­re periodicamente sono la pulizia dei vetrini delle fotocellule e la rimozione di eventuali foglie o sassi che potrebbero ostacolare l’au­tomatismo. Per impedire che qualcuno possa azionare il cancello o la porta, prima di procedere, ricordatevi di sbloccare l’automatismo e di utilizzare per la pulizia solamente un panno leggermente inu­midito con acqua.
• Smaltimento: Al termine della vita dell’automazione, assicuratevi che lo smantellamento sia eseguito da personale qualicato e che i
materiali vengano riciclati o smaltiti secondo le norme valide a livello locale.
• Azionare il comando del cancello o della porta (con trasmettitore,
con selettore a chiave, ecc.); se tutto è a posto il cancello o la porta si aprirà o chiuderà normalmente, altrimenti il lampeggiante farà al­cuni lampeggi e la manovra non partirà.
Con le sicurezze fuori uso è necessario far riparare quanto prima l’automatismo.
Sostituzione pila del trasmettitore: se il vostro trasmettitore dopo qualche tempo vi sembra funzionare peggio, oppure non funzionare affatto, potrebbe semplicemente dipendere dall’esaurimento della
pila (a seconda dell’uso, possono trascorrere da diversi mesi no ad
oltre un anno). Ve ne potete accorgere dal fatto che la spia di con­ferma della trasmissione non si accende, oppure si accende solo per un breve istante.
Le pile contengono sostanze inquinanti: non gettarle nei riuti co­muni ma utilizzare i metodi previsti dai regolamenti locali.
Vi ringraziamo per aver scelto keyautomation e vi invitiamo a visi­tare il nostro sito internet www.keyautomation.it per ulteriori infor­mazioni.
17
EN
INDEX
1
2
3
4
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.6
4.7
4.8
4.9
4.10
4.11
4.12
4.13
4.14
4.15
4.16
4.17
4.18
4.19
4.20
4.21
4.22
Safety warnings
Product overview
Description of the product Composition Models and characteristics
Technical specications
List of cables needed
Preliminary checks
Installing the product
Assembly of 3-part track Connection of the motor body to the guide Installation of the guide and motor on the door Manual opening of door Wiring diagram Normal mode visualization Customization of the installation Setting of opening limit Setting of closing limit Force learning activation Setting force level Setting reception mode Photocell function setting Setting of the duration of automatic closure Setting of alarm for 2000 operating cycles Opening command setting Override and disabling of photocell detection Setting a second radio channel function Selection of duration of courtesy light, with acti­vation via second radio channel (only when pa­rameter B is not set to 3) End of programming Save and deletion of transmitters Troubleshooting
pag. 19
pag. 20 pag. 20 pag. 20 pag. 21 pag. 21 pag. 22
pag. 22
pag. 22 pag. 22 pag. 23 pag. 23 pag. 23 pag. 24 pag. 24 pag. 24 pag. 24 pag. 25 pag. 25 pag. 25 pag. 26 pag. 26 pag. 26 pag. 26 pag. 27 pag. 27 pag. 28 pag. 28
pag. 28 pag. 29 pag. 31
5
6
7
8
18
5.1
5.2
6.1
Testing and commissioning
Testing Commissioning
Insights
Battery charger connection
Instructions and warnings for the
end user
EC Declaration of Conformity
pag. 32 pag. 32 pag. 32
pag. 32 pag. 32
pag. 33
pag. 115
1 - SAFETY WARNINGS
EN
CAUTION – ORIGINAL INSTRUCTIONS - important safety in­structions. Compliance with the safety instructions below is important for personal safety. Save these instructions.
Read the instructions carefully before proceeding with installation.
The design and manufacture of the devices making up the product and the information in this manual are compliant with current safety standards. However, incorrect installation or programming may cause serious injury to those working on or using the system. Compliance with the instructions provided here when installing the product is therefore extremely impor-
tant.
If in any doubt regarding installation, do not proceed and contact the
Key Automation Technical Service for clarications.
Under European legislation, an automatic door or gate system must comply with the standards envisaged in the Directive 2006/42/EC (Machinery Directive) and in particular standards EN 12445; EN 12453; EN 12635 and EN 13241-1, which enable declaration of presumed conformity of the automation system.
Therefore, nal connection of the automation system to the electri­cal mains, system testing, commissioning and routine maintenance
must be performed by skilled, qualied personnel, in observance of
the instructions in the “Testing and commissioning the automation system” section.
do not allow parts of the automation system to be immersed in water or other liquids. During installation ensure that no liquids are able to enter the various devices;
should this occur, disconnect the power supply immediately and contact a Key Automation Service Centre. Use of the automation system in these conditions may cause hazards;
never place automation system components near to sources of heat
or expose them to naked lights. This may damage system compo­nents and cause malfunctions, re or hazards;
all operations requiring opening of the protective housings of va­rious automation system components must be performed with the control unit disconnected from the power supply. If the disconnect device is not in a visible location, afx a notice stating: “MAINTE­NANCE IN PROGRESS”:
connect all devices to an electric power line equipped with an earthing system;
the product cannot be considered to provide effective protection against intrusion. If effective protection is required, the automation system must be combined with other devices;
the product may not be used until the automation system “commis­sioning” procedure has been performed as specied in the “Auto­mation system testing and commissioning” section;
The aforesaid personnel are also responsible for the tests required to verify the solutions adopted according to the risks present, and for ensuring observance of all legal provisions, standards and regu­lations, with particular reference to all requirements of the EN 12445 standard which establishes the test methods for testing door and gate automation systems.
WARNING - Before starting installation, perform the following checks and assessments:
ensure that every device used to set up the automation system is suited to the intended system overall. For this purpose, pay special attention to the data provided in the “Technical specications” sec­tion. Do not proceed with installation if any one of these devices is not suitable for its intended purpose;
check that the devices purchased are sufcient to guarantee system
safety and functionality;
perform a risk assessment, including a list of the essential safety
requirements as envisaged in Annex I of the Machinery Directive,
specifying the solutions adopted. The risk assessment is one of the
documents included in the automation system’s technical le. This
must be compiled by a professional installer.
Considering the risk situations that may arise during instal­lation phases and use of the product, the automation system must be installed in compliance with the following safety pre­cautions:
never make modications to any part of the automation system other than those specied in this manual. Operations of this type
can only lead to malfunctions. The manufacturer declines all liability
for damage caused by unauthorised modications to products;
if the power cable is damaged, it must be replaced by the manufac­turer or its after-sales service, or in all cases by a person with similar
qualications, to prevent all risks;
the system power supply line must include a circuit breaker device with a contact gap allowing complete disconnection in the condi-
tions specied by class III overvoltage;
use unions with IP55 or higher protection when connecting hoses, pipes or cable glands;
the electrical system upstream of the automation system must com­ply with the relevant regulations and be constructed to good wor­kmanship standards;
users are advised to install an emergency stop button close to the automation system (connected to the control PCB STOP input) to allow the door to be stopped immediately in case of danger;
this device is not intended for use by persons (including children) with impaired physical, sensory or mental capacities, or with lack
of experience or skill, unless a person responsible for their safety
provides surveillance or instruction in use of the device;
before starting the automation system, ensure that there is no-one in the immediate vicinity;
before proceeding with any cleaning or maintenance work on the automation system, disconnect it from the electrical mains;
special care must be taken to avoid crushing between the part ope-
rated by the automation system and any xed parts around it;
children must be supervised to ensure that they do not play with the equipment.
WARNING - The automation system component packaging ma­terial must be disposed of in full observance of current local waste disposal legislation.
WARNING - The data and information in this manual are subject to modication at any time, with no obligation on the part of Key Automation S.r.l. to provide notice.
19
EN
2 - PRODUCT OVERVIEW
2.1 Description of the product
Viper Led is an electromechanical irreversible gear motor, suitable to automate up and over doors up to 13 m2 and sectional doors up to 16 m2.
Viper has a built-in encoder, control unit and receiver.
The receiver has the possibility to select x or rolling code.
The rail is chain driven, pre-assembled in one or three pieces.
2.2 Composition
The system for garage door automation is composed of two boxes. One contains the package of the automation system; the other contains
the guide assembly, as shown in the illustration below.
Automation system package
Characteristic Name Quantity
Automation system 1
Manual 1
Curved arm for door 1
Mounting clamp 2
Support 1
Guide package
U bracket 3
Support bracket 1
Door bracket 1
Package of various fastening devices
6x15 hex-head self-tapping screw (8x) 6x80 Screw with hex nut (1x)
8x25 Hinge pin (1x) 3x20 Split pin (1x) Lateral movement ring (1x)
6x80 Expansion plug (6x) 8x20 Screw with hex nut (4x)
Pre-assembled guide
Guide (1 x) Straight arm for door (1 x) Chain (1 x) Emergency cord (1 x) Carriage (1 x)
20
2.3 Models and characteristics
CODE DESCRIPTION FORCE GUIDE
VIP7U/(VIP7UL)
VIP7/(VIP7L)
VIP10U/(VIP10UL)
VIP10/(VIP10L)
VIP104/(VIP104L)
for sectional doors up to 10 mq with motor 24 Vdc and central with integrated receiver
for sectional doors up to 10 mq with motor 24 Vdc and central with integrated receiver
for sectional doors up to 13 mq with motor 24 Vdc and central with integrated receiver
for sectional doors up to 13 mq with motor 24 Vdc and central with integrated receiver
for sectional doors up to 16 mq with motor 24 Vdc and central with integrated receiver
700N
700N
1000N
1000N
1000N
pre-assembled chain rail 3320 mm in single piece
chain rail 3320 mm into three pieces with fast joints
pre-assembled chain rail 3320 mm in single piece
chain rail 3320 mm into three pieces with fast joints
pre-assembled chain rail 4000 mm in single piece
EN
TECHNICAL DATA VIP7U/VIP7
(VIP7UL/VIP7L)
VIP10U/VIP10 (VIP10UL/VIP10L)
VIP104 (VIP104L)
Speed 12 cm/s 12 cm/s 12 cm/s Force 700 N 1000 N 1000 N Working cycle 60 % 60 % 60 % Stroke 2,8 m 2,8 m 3,5 m Power 230 Vac (120 Vac) 230 Vac (120 Vac) 230 Vac (120 Vac) Absorption at 230 Vac (120 Vac) 0,5 A (1 A) 0,7 A (1,4 A) 0,7 A (1,4 A) Absorption of 24 Vdc motor 4,16 A 6,66 A 6,66 A Consumption power 100 W 160 W 160 W Integrated lights yes yes yes Flashing light 15 W MAX 15 W MAX 15 W MAX External courtesy light 10 W MAX 10 W MAX 10 W MAX Accessory power supply output 250mA (24 Vdc) 250mA (24 Vdc) 250mA (24 Vdc) Power line 1 fuse 2.5AT slow-acting 2.5AT slow-acting 2.5AT slow-acting
Max. number of transmitters
storage FIX CODE
Max. number of transmitters
storage ROLLING CODE
20 20 20
20 20 20
Protection degree IP 43 IP 43 IP 43 Dimensions (L - P - H) 200-370-155 mm 200-370-155 mm 200-370-155 mm Weight 13 Kg 13,5 Kg 16 Kg Working temperature -20° + 55° °C 20° + 55° °C -20° + 55° °C Max door size 10 m
2
13 m
2
16 m
2
Max door weight 90 Kg 130 Kg 130 Kg
LIMITS OF USAGE
sectional up and over non projecting
up and over
VIP7U/VIP7/(VIP7UL/VIP7L)
H max=2,7m m² max=10m²
H max=3m m² max=9m²
H max=2,5m m² max=9m²
VIP10U/VIP10/(VIP10UL/VIP10L)
H max=2,7m m² max=13m²
H max=3m m² max=14m²
H max=2,5m m² max=14m²
VIP104 (VIP104L)
H max=3,4m m² max=16m²
H max=3,4m m² max=14m²
H max=3,2m m² max=14m²
2.4 Technical specications
Suggested use and model - Guide and available dimensions
Model Voltage (V)
VIP7U/
(VIP7UL)
VIP7/
(VIP7L)
VIP10U/
(VIP10UL)
VIP10/
VIP10L) VIP104/
(VIP104L)
190-240
(110 - 130)
190-240
(110 - 130)
190-240
(110 - 130)
190-240
(110 - 130)
190-240
(110 - 130)
Door
surface (m2)
<=10
<=10
<=13
<=13
<=16
Total length
3320 mm (1x3,3m) 2700 mm <2700 mm
3320 mm (3x1,1m) 2700 mm <2700 mm
3320 mm (1x3,3m) 2700 mm <2700 mm
3320 mm (3x1,1m) 2700 mm <2700 mm
4000 mm (1x4m) 3400 mm <3400 mm
Data may change depending on the door friction and balance, and the tipe of guide used.
155
35
Travel of the
guide
200
Height of the door
when opening
370
Ambient temperature
difference (°C)
-20+55
-20+55
-20+55
-20+55
-20+55
3080
70
21
EN
2.5 List of cables needed
Typical installation cables required for connection of various devices are shown in cables list table.
The cables used must be suitable for the installation; for example,
we recommend a H03VV-F type cable for indoor installation and H07RN-F for outdoor.
CABLES LIST TABLE
Connection da 1 a 10m da 10 a 20m da 20 a 30m
Power supply line 3 x 1,5 mm Flashing light 2 x 0,5mm Transmitter photocells 2 x 0,5mm Receiver photocells 4 x 0,5mm Key selector 3 x 0,5 mm
Fixed edges 2 x 0,5 mm
Mobile edges 2 x 0,5 mm
2
2
2
2
2
2
2
3 x 1,5 mm 2 x 0,5mm 2 x 0,5mm 4 x 0,5mm 3 x 0,5 mm 2 x 0,5 mm 2 x 0,5 mm
2
2
2
2
2
2
2
3 x 2,5 mm 2 x 0,5mm 2 x 0,5mm 4 x 0,5mm 3 x 0,5 mm 2 x 0,5 mm 2 x 0,5 mm
Antenna with RG58 shielded cable RG58 Shielded cable max 10m
3 - PRELIMINARY CHECKS
Before installing this product, verify and check the following steps:
- Check that the gate or door are suitable for automation
- The weight and size of the gate or door must be within the operat-
ing limits specied for the automation where the product is installed
- Check the presence and strength of the security mechanical stops of the gate or door
- Check that the manual operation of gate or door is smooth and friction-free and there is no risk of derailment
- Check that the gate or door are balanced and stationary if left in any position
- Check that the power line to supply the product is equipped with proper grounding safety and protected by a magnetothermal and differential security device
2
2
2
2
2
2
2
- Check that the mounting area of the product is not subject to ood­ing
- Conditions of high acidity or salinity or proximity to heat sources
could cause malfunction of the product
- Extreme weather conditions (for example the presence of snow,
ice, high temperature range, high temperatures) may increase the friction and therefore the force required for the handling and initial peak may be higher than under normal conditions.
4 - PRODUCT INSTALLATION
4.1 Assembly of 3-part track
1. Line the three pieces of the guide
2. Place the connector at the center of the guide and between the limits position, then repeat for the second connector.
Limit position
Limit position
- Provide the power system with a disconnecting device with a gap beween contacts enabling full disconnection under the conditions dictated by the overvoltage category III.
- Ensure that all materials used for the installation comply with cur­rent regulations
4. Adjust as indicated in the chain draught diagram For a correct adjustment ensure that during movement of the door the chain does not slide out of the tracks (too loose) or on the con­trary tends to bend the tracks (too tight)
about
3. Tighten the nut with a wrench Ø 13
22
Connector
4.2 Connection of the motor body to the guide
370
200
14
16
70
3080
270
Standard
6x15 self tapping
screw
Guide
EN
90° rotated head
6x15 self tapping
screw
U bracket
lateral movement ring
4.3 Installation of the guide and motor on the door
Position the guide with reference to gure
Wall
MIN 0 cm MAX 40 cm
Support bracket
Guide
Expansion plug
6x15 self-tapping
screw
Door
6x80 Screw
Door bracket
U bracket
Fastening
Expansion plug
Support bracket
lateral movement ring
MAX 40 cm
with standard bracket included
Fastening
Expansion
plug
U bracket
8x20 Screw
Guide
8x25 Hinge pin
Curved arm for door
N.B. For installations on overhead doors, the accessory BO-SEZ is required.
4.4 Manual opening of door
Guide
In case of power failure
(1). If the door is closed: Pull the cord and release the clutch to allow the door to be lifted easily. (2). If the door is open: Pull the cord once to allow the door to lower to the closed position.
8x20 Screw
Carriage
Cord
23
EN
TX
RX
F1
T2.5A 250V
SBS
STOP
NEG
NEG
PH1
COM
LED
COM
BATTERY
MAX 5x
FLAT
FLASH
+24V
SW
NEG
LED
COM
NEG
FB
DISPLAY
RECEIVER
CPU
+5V
VIN
NEG
LW
2
1
TX
24Vac/dc
3
4
1
2
RX
NC
24Vac/dc
-
+
-
+
4.5 Wiring diagram
WARNING - Before making connections verify that the installation is not powered
The ashing light connection must be made between COM and FLASH The external courtesy light connection must be made between COM and LED
The photocell contact must be made between PH1 and NEG (NC normally closed contact) The emergency STOP contact must be connected between STOP and NEG (contact normally closed NC) The step/step contact SBS must be connected between SBS and NEG (contact normally open NA)
4.6 Normal mode visualization
In “NORMAL MODE”, when the installation is powered normally, the 2-digit LCD displays rotates and after 30 sec. will turn off
2
5
3
Description of the buttons
1 - P function button 2 - S memorization of remotes button 3 - + parameter increase button 4 - - parameters decrease button 5 - Display
1
4
4.7 Customizing the installation
Programming
Preparation A. Gently move the door to activate the carriage so that the automation system can guide the door
B. Power on. The light will turn on, the unit provides a single audible signal and the display indicates”0” in cycles.
Attention: If programming is not complete, the settings will be cancelled automatically. If incorrect information has been pro­grammed, power off and then power back on, referring to the following.
4.8 Setting of opening limit
Warning: the saved information has no effect if this procedure is used for setting the limit of closing
Press the key “P” for 5 seconds
Door opening Door closing
24
Press “P”, “1” ashes
Press”+” Or press “-”
The unit emits 1 beep and “1” is displayed
When the door opens and reaches the ideal position, press the key “P” to save the information.
4.9 Setting of closing limit
Attention!! In order to avoid false obstacles detection in closing while programming the motor it is strongly recommended to release the but- ton as soon as the door touch the ground.
EN
Press”+” to display “2
When the door closes and reaches the ideal position, after 2 seconds press the key “P” to save the information.
Press “P”, “2” will ash
Press”+” Or press “-”
Door closing Or door opening
4.10 Force learning activation
Press”+” to display “3 Press “P” when door stops,
Press “P”, “3” ashes
The door opens automatically
then again press “P”
Door closes automatically
Press “P” to save the settings
4.11 Setting force level
Note: in order to exit the programming and save the parameters push P button for 5 seconds.
Press”+” to display “4
High
When programming is nished the door must make a full cycle before usage, this cycle is used to learn the force after the modication made.
Press “P”, “ ” ashes Press”+”, or press”-” to select
C
Default setting
Force level
the level
Press “P” to save the settings
Low
25
EN
4.12 Setting reception mode
The control unit is set for the radio control of all Key Automation transmitters.
Press”+” to display “5
Note: in order to exit the programming and save the parameters push P button for 5 seconds.
Press “P”, on the display ‘1”
ashes, to indicate that the set
radio decoding is ROLLING CODE (default setting); if 2 is selected on the display the set radio decoding is FIX CODE
Press “+” o “-” to select the de­sired type of decoding
Press the key “P” to show “5”, and save the settings.
4.13 Photocell Function Setting
(Default setting: “0”)
Press”+” to display “6” Photo­cell is always active in closing
Through this function with the door closed and photocell interrupted, it is possible to enable/disable the opening command
Note: in order to exit the programming and save the parameters push P button for 5 seconds.
Press ”+”, the display shows “1”, to indicate that the photocell is active during opening
Press “P”, the display shows “0”, to indicate that the photo­cell is not active during opening (default setting)
Press “P” again to save the set­tings
4.14 Setting of the duration of automatic closure
(Default settlng: ”0”)
Press”+” to display “7
Value 0 1 2 3 4 5 6 7 8
Time not active 5 sec 10 sec 20 sec 30 sec 60 sec 120 sec 180 sec 240 sec
Note: in order to exit the programming and save the parameters push P button for 5 seconds.
Press “P” to show “0”, the func­tion is not active (default set­ting)
Press”+” to show “1” and acti­vate the function. The duration automatic closing is 5 seconds
4.15 Setting of alarm for 2000 operating cycles
(Default setting: ”0”)
Press”+” to display “8 Press “P”. The display shows
0” to indicate that the function is not active (default setting)
Silencing the acoustic alarm: power off, then power on again, or press the door control keys + or - for 5 seconds
Note: in order to exit the programming and save the parameters push P button for 5 seconds.
26
Press “+”. The display shows “1” to indicate that the function is active
Press “+”,or “-” to select the du­ration following the table below Press “P” again to save the set­tings
Press “P” again to save the settings
4.16 Opening command setting
It is possible to change the functioning of the open/stop/close command to only open
By enabling this function, the Step/Step command permits opening by accepting only re­opening during closing. With the function “7=1” auto­matic closure enabled at each command the automatic closing
Press”+” to display “9 Press “P”, the display shows
0” to indicate that the step/step command has the Open/Stop/ Close function (default setting)
Note: in order to exit the programming and save the parameters push P button for 5 seconds.
4.17 Override and disabling of photocell detection
1) It is possible to override closure of the sectional door, even when the photocell contact is open.
- With the door open, press the transmitter button or DOOR command; the automation then signals failure of the closed photocell contact by emitting three consecutive beeps.
- Release the transmitter button or DOOR command, and within 4 seconds press and hold the same command; the automation will then override closure for as log as the command (HOLD-TO-RUN) is pressed.
Press”+”, “1” appears to indi­cate that the step/step com­mand can only open
time is updated With the function “7=0” automat­ic closure disabled with the door open it is possible to reclose it using the step/step command
EN
2) It is possible to select a point of photocell detection exclusion from the ground, by means of function “A” (last item after function “9”)
A
After parameter “9” press “+” to display “A
Value Description
0 Photocell detection enabled 1 Photocell detection disabled at 10 cm from point of closure 2 Photocell detection disabled at 20 cm from point of closure 3 Photocell detection disabled at 30 cm from point of closure 4 Photocell detection disabled at 40 cm from point of closure 5 Photocell detection disabled at 50 cm from point of closure 6 Photocell detection disabled at 60 cm from point of closure 7 Photocell detection disabled at 70 cm from point of closure 8 Photocell detection disabled at 80 cm from point of closure 9 Photocell detection disabled at 90 cm from point of closure
Press “P”; the display shows “0” to indicate that the function is disabled, and therefore photocell detection is active throughout the stroke (factory setting)
Press “+” to select the detection
exclusion height of the required
photocell (see table below)
Note: in order to exit the programming and save the parameters push P button for 5 seconds.
27
EN
4.18 Setting a second radio channel function
(Default setting: “2”)
B
After parameter “A” press “+” to display “B
Press “+” or “-” to select the required function:
0= only motor courtesy light active 1= only external courtesy light COM-LED active 2= motor courtesy light + external courtesy light COM-LED active 3= pedestrian function active: partial opening of 1 m
Note: in order to exit the programming and save the parameters push P button for 5 seconds.
4.19 Selection of duration of courtesy light, with activation via second radio channel (only when parameter b not set to 3)
(Default setting: "3”)
C
After parameter “b” press “+” to display “C
Press “P”; the display shows “2” to indicate that the built-in courtesy light on the motor and
the external light COM-LED
are active
3
Press “P”; the display shows “3” to indicate that the duration of the courtesy light set in the second radio channel is 3 min
Value 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Time not active 1 min 2 min 3 min 5 min 15 min 30 min 1 h 8 h 12 h
On each automation movement command, the courtesy led light on the motor, and external courtesy light COM+LED (if tted) will remain lit for 3 minutes.
Note: in order to exit the programming and save the parameters push P button for 5 seconds.
4.20 End of programming
Warning: this nal step must be done otherwise information will not be saved.
It is possible to abandon the programming phase and save data in any step on the functions menu from 4.11 to 4.20 in the following mode:
Press “P” in any function from 1 to 9 until the display shows the set value
Press and hold “P” for 5 sec-
onds to save the modications
made
A beep followed by a sliding “0” indicates that the programming procedure has concluded suc­cessfully
28
4.21 Memorisation and deletion of transmitters
Follow the procedure below to memorise ROLLING CODE transmitters. To memorise FIXED CODE transmitters, refer to point 4.12, then memorise the transmitters as described below:
1) MEMORISING A REMOTE CONTROL
• Press and release the “S” button on the sectional operator a number of times equal to the number of the output to be activated: once for
output 1 (door command ), twice for output 2 (courtesy light).
• The “0” on the display of the sectional will ash a number of times equal to the number of the output selected, with 1 second pauses between ashes
output 1:
EN
output 2:
• Press the key of the remote control to be memorised within 7 seconds, holding it down for at least 2 seconds
• If the memorisation has been successful, the “0” on the display will give one long ash and 1 beep
3 sec
• To memorise another remote control on the same output, repeat point 1
N.B. If no commands are given for 7 seconds, the sectional automatically quits the programming mode
BUZZER SIGNAL MEANING
1 beep code memorized 2 beeps code already memorised 3 beeps memory full
2) DELETING A REMOTE CONTROL
• Press the “S” button until the “0” on the display lights up (about 3 seconds)
> 3 sec
29
EN
• Press the key of the remote control to be deleted within 7 seconds, holding it down until the “0” on the display goes out. Release the remote control key
• About 1 second after the remote control key is released, the “0” on the display starts to ash
0,5 sec
• Conrm the deletion by pressing and release the “S” button on the sectional
If the deletion has been successful, the “0” on the display will give one long ash
3 sec
N.B. If no commands are given for 7 seconds, the receiver automatically quits the programming mode
3) CLEARING THE ENTIRE RECEIVER MEMORY
• Press the “S” button on the sectional and hold it down until the “0” lights up (about 3 seconds) and then goes out (about 3 seconds). Re- lease the “S” button
0,5 sec
> 3 sec > 3 sec
• About 1 second after the “S” button is released, the “0” on the display starts to ash
1 sec 1 sec
• Press and release the “S” button on the display as the “0” ashes for the third time
30
Loading...
+ 86 hidden pages