Istruzioni ed avvertenze per l’installazione e l’uso
Instructions and warnings for installation and use
Instructions et avertissements pour l’installation et l’usage
Instrucciones y advertencias para su instalación y uso
Anleitungen und Hinweise zu Installation und Einsatz
Instrukcje i zalecenia dotyczące instalacji i użytkowania
Instruções e advertências para a instalação e utilização
VIPER LED
Motoriduttore sezionale per automazione garage
Opener for sectional and up and over garage door
Motoréducteur sectionnél pour automation garage
Motorreductor seccional para automatismo garaje
Sektionalantrieb für Garagentorautomation
Moto-redutor seccional para amolação garagem
Przekrojowa przekładnia zwalniająca do automatyki garażowej
Management
System
ISO 9001:2008
www.tuv.com
ID 9105043769
Page 2
IT
INDICE
1
2
3
4
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.6
4.7
4.8
4.9
4.10
4.11
4.12
4.13
4.14
4.15
4.16
4.17
4.18
4.19
4.20
4.21
4.22
Avvertenze per la sicurezza
Introduzione al prodotto
Descrizione del prodotto
Composizione
Modelli e caratteristiche tecniche
Speciche tecniche
Elenco cavi necessari
Veriche preliminari
Installazione del prodotto
Assemblaggio della guida in 3 parti
Collegamento motore alla guida
Fissaggio della guida e del motore sulla porta
Apertura manuale
Collegamenti elettrici
Visualizzazione modalità normale
Personalizzazione dell’impianto
Impostazione necorsa in apertura
Impostazione necorsa in chiusura
Attivazione apprendimento forza
Impostazione livello forza
Impostazione modalità ricezione
Impostazione funzione fotocellula
Impostazione della durata di chiusura automatica
Impostazione allarme 2000 cicli di funzionamento
Impostazione comando apertura
Forzatura ed esclusione della lettura delle
fotocellule
Impostazione funzione secondo canale radio
Selezione della durata della luce di cortesia
attivabile con secondo canale radio (solo se
parametro B ≠3)
Fine programmazione
Memorizzazione e cancellazione trasmettitori
Anomalie di funzionamento
ATTENZIONE – ISTRUZIONI ORIGINALI – importanti istruzioni
di sicurezza. É importante per la sicurezza delle persone seguire le seguenti istruzioni di sicurezza. Conservare queste istru-
zioni.
Leggere attentamente le istruzioni prima di eseguire l’installazione.
La progettazione e la fabbricazione dei dispositivi che compongono il prodotto e le informazioni contenute nel presente
manuale rispettano le normative vigenti sulla sicurezza. Ciò
nonostante un’installazione e una programmazione errata possono causare gravi ferite alle persone che eseguono il lavoro
e a quelle che useranno l’impianto. Per questo motivo, durante
l’installazione, è importante seguire attentamente tutte le istruzioni riportate in questo manuale.
Non procedere con l’installazione se si hanno dubbi di qualunque
natura e richiedere eventuali chiarimenti al Servizio Assistenza Key
Automation.
Per la legislazione Europea la realizzazione di una porta automatica o un cancello automatico deve rispettare le norme previste dalla Direttiva 2006/42/CE (Direttiva Macchine) e in particolare, le norme EN 12445; EN 12453; EN 12635 e EN 13241-1,
che consentono di dichiarare la conformità dell’automazione.
In considerazione di ciò, il collegamento denitivo dell’automatismo
alla rete elettrica, il collaudo dell’impianto, la sua messa in servizio
e la manutenzione periodica devono essere eseguiti da personale
qualicato ed esperto, rispettando le istruzioni riportate nel riquadro
“Collaudo e messa in servizio dell’automazione”.
Inoltre, egli dovrà farsi carico di stabilire anche le prove previste in
funzione dei rischi presenti e dovrà vericare il rispetto di quanto
previsto da leggi, normative e regolamenti: in particolare, il rispetto
di tutti i requisiti della norma EN 12445 che stabilisce i metodi di
prova per la verica degli automatismi per porte e cancelli.
ATTENZIONE - Prima di iniziare l’installazione, effettuare le seguenti analisi e veriche:
vericare che i singoli dispositivi destinati all’automazione siano
adatti all’impianto da realizzare. Al riguardo, controllare con particolare attenzione i dati riportati nel capitolo “Caratteristiche tecniche”.
Non effettuare l’installazione se anche uno solo di questi dispositivi
non è adatto all’uso;
vericare se i dispositivi acquistati sono sufcienti a garantire la sicurezza dell’impianto e la sua funzionalità;
eseguire l’analisi dei rischi che deve comprendere anche l’elenco dei
requisiti essenziali di sicurezza riportati nell’Allegato I della Direttiva
Macchine, indicando le soluzioni adottate. L’analisi dei rischi è uno
dei documenti che costituiscono il fascicolo tecnico dell’automazione. Questo dev’essere compilato da un installatore professionista.
Considerando le situazioni di rischio che possono vericarsi
durante le fasi di installazione e di uso del prodotto è necessario installare l’automazione osservando le seguenti avvertenze:
non eseguire modiche su nessuna parte dell’automatismo se non
quelle previste nel presente manuale. Operazioni di questo tipo
possono solo causare malfunzionamenti. Il costruttore declina ogni
responsabilità per danni derivanti da prodotti modicati arbitrariamente;
evitare che le parti dei componenti dell’automazione possano venire
immerse in acqua o in altre sostanze liquide. Durante l’installazione evitare che i liquidi possano penetrare all’interno dei dispositivi
presenti;
se sostanze liquide penetrano all’interno delle parti dei componenti
dell’automazione, scollegare immediatamente l’alimentazione elettrica e rivolgersi al Servizio Assistenza Key Automation. L’utilizzo
dell’automazione in tali condizioni può causare situazioni di pericolo;
non mettere i vari componenti dell’automazione vicino a fonti di ca-
lore né esporli a amme libere. Tali azioni possono danneggiarli ed
essere causa di malfunzionamenti, incendio o situazioni di pericolo;
tutte le operazioni che richiedono l’apertura del guscio di protezione
dei vari componenti dell’automazione, devono avvenire con la centrale scollegata dall’alimentazione elettrica. Se il dispositivo di sconnessione non è a vista, apporre un cartello con la seguente dicitura:
“MANUTENZIONE IN CORSO”;
tutti i dispositivi devono essere collegati ad una linea di alimentazione elettrica dotata di messa a terra di sicurezza;
il prodotto non può essere considerato un efcace sistema di protezione contro l’intrusione. Se desiderate proteggervi efcacemente, è
necessario integrare l’automazione con altri dispositivi;
il prodotto può essere utilizzato esclusivamente dopo che è stata
effettuata la “messa in servizio” dell’automazione, come previsto nel
paragrafo “Collaudo e messa in servizio dell’automazione”;
prevedere nella rete di alimentazione dell’impianto un dispositivo di
disconnessione con una distanza di apertura dei contatti che consenta la disconnessione completa nelle condizioni dettate dalla categoria di sovratensione III;
per la connessione di tubi rigidi e essibili o passacavi utilizzare raccordi conformi al grado di protezione IP55 o superiore;
l’impianto elettrico a monte dell’automazione deve rispondere alle
vigenti normative ed essere eseguito a regola d’arte;
si consiglia di utilizzare un pulsante di emergenza da installare nei
pressi dell’automazione (collegato all’ingresso STOP della scheda
di comando) in modo che sia possibile l’arresto immediato in caso
di pericolo;
questo dispositivo non è destinato a essere usato da persone (bambini compresi) le cui capacità siche, sensoriali o mentali siano ridotte, oppure con mancanza di esperienza o di conoscenza, a meno
che esse abbiano potuto beneciare, attraverso l’intermediazione di
una persona responsabile della loro sicurezza, di una sorveglianza
o di istruzioni riguardanti l’uso del dispositivo;
prima di avviare l’automazione assicurarsi che le persone non siano
nelle immediate vicinanze;
prima di procedere a qualsiasi operazione di pulizia e manutenzione
dell’automazione eseguire la disconnessione dalla rete elettrica;
particolare attenzione per evitare lo schiacciamento tra la parte gui-
data ed eventuali elementi ssi circostanti;
i bambini devono essere sorvegliati per sincerarsi che non giochino
con l’apparecchio.
ATTENZIONE - Il materiale dell’imballaggio di tutti i componenti
dell’automazione deve essere smaltito nel pieno rispetto della
normativa presente a livello locale.
ATTENZIONE - I dati e le informazioni indicate in questo manuale sono da ritenersi suscettibili di modica in qualsiasi momento e senza obbligo di preavviso da parte di Key Automation
S.r.l.
se il cavo di alimentazione risulta danneggiato esso deve essere
sostituito dal costruttore o dal suo servizio di assistenza tecnica o
comunque da una persona con qualica similare in modo da prevenire ogni rischio;
3
Page 4
IT
2 - INTRODUZIONE AL PRODOTTO
2.1 Descrizione del prodotto
Viper Led e’ un motoriduttore elettromeccanico irreversibile adatto ad
automatizzare portoni basculanti no a 13 m2 e sezionali no a 16 m2.
Viper e’ dotato di encoder, centrale di comando e ricevitore a 1 canale integrati.
Il ricevitore ha la possibilità di selezionare decodica radio x o rolling code.
La guida e’ pre-assemblata a catena, in pezzo unico o in tre pezzi.
2.2 Composizione
Il sistema di automazione per porte da garage è contenuto in due scatole composte dalla confezione del sistema di automazione e quella della
guida, come illustrato qui sotto.
Confezione sistema di automazione
CaratteristicaNomeQTÀ
Sistema di automazione1
Manuale1
Braccio curvo per porta1
Fascetta di montaggio2
Supporto1
Confezione guida
Staffa a "U"3
Staffa di sostegno1
Staffa porta1
Confezione dispositivi di ssaggio vari
6x15 Vite autolettante a testa esagonale (8x) 6x80 Vite con dado esagonale (1x)
6x80 Tassello a espansione (6x) 8x20 Vite con dado esagonale (4x)
Guida pre-assemblata in 3 pezzi o pezzo unico
Guida (1x)Braccio diritto per porta (1x)
Catena (1x)Cordicella di emergenza (1x)
Carrello (1x)
4
Page 5
2.3 Modelli e caratteristiche tecniche
CODICEDESCIZIONEFORZAGUIDA
VIP7U/(VIP7UL)
VIP7/(VIP7L)
VIP10U/(VIP10UL)
VIP10/(VIP10L)
VIP104/(VIP104L)
per porte sezionali no a 10 mq con motore 24 Vdc e
centrale con ricevitore integrato
per porte sezionali no a 10 mq con motore 24 Vdc e
centrale con ricevitore integrato
per porte sezionali no a 13 mq con motore 24 Vdc e
centrale con ricevitore integrato
per porte sezionali no a 13 mq con motore 24 Vdc e
centrale con ricevitore integrato
per porte sezionali no a 16 mq con motore 24 Vdc e
centrale con ricevitore integrato
700N
700N
1000N
1000N
1000N
a catena pre-assemblata 3320 mm in un unico
pezzo
a catena 3320 mm in tre pezzi con innesto
rapido
a catena pre-assemblata 3320 mm in un unico
pezzo
a catena 3320 mm in tre pezzi con innesto
rapido
a catena pre-assemblata 4000 mm in un unico
pezzo
IT
DATI TECNICIVIP7U/VIP7
(VIP7UL/VIP7L)
VIP10U/VIP10
(VIP10UL/VIP10L)
VIP104
(VIP104L)
Velocità12 cm/s12 cm/s12 cm/s
Forza700 N1000 N1000 N
Ciclo di lavoro60 %60 %60 %
Corsa2,8 m2,8 m3,5 m
Alimentazione230 Vac (120 Vac) 230 Vac (120 Vac) 230 Vac (120 Vac)
Assorbimento a 230 Vac (120 Vac) 0,5 A (1 A)0,7 A (1,4 A)0,7 A (1,4 A)
Assorbimento motore 24 Vdc4,16 A6,66 A6,66 A
Potenza assorbita 100 W160 W160 W
Luce integratasisisi
Lampeggiante 15 W MAX15 W MAX15 W MAX
Luce di cortesia esterna10 W MAX10 W MAX10 W MAX
Uscita di alimentazione accessori250mA (24 Vdc)250mA (24 Vdc)250mA (24 Vdc)
Fusibile 1 linea alimentazione2.5AT ritardato2.5AT ritardato2.5AT ritardato
N° max trasmettitori memorizzabili
FIX CODE
N° max trasmettitori memorizzabili
ROLLING CODE
202020
202020
Grado di protezioneIP 43IP 43IP 43
Dimensioni (L-P-H)200-370-155 mm 200-370-155 mm 200-370-155 mm
Peso13 Kg13,5 Kg16 Kg
Temperatura di esercizio-20° + 55° °C20° + 55° °C-20° + 55° °C
Dimensione massima portone10 m
2
13 m
2
16 m
2
Peso massimo portone 90 Kg130 Kg130 Kg
LIMITI DI IMPIEGO
SezionaleBasculante
debordante
VIP7U/VIP7/(VIP7UL/VIP7L)
H max=2,7m
m² max=10m²
H max=3m
m² max=9m²
VIP10U/VIP10/(VIP10UL/VIP10L)
H max=2,7m
m² max=13m²
H max=3m
m² max=14m²
VIP104 (VIP104L)
H max=3,4m
m² max=16m²
H max=3,4m
m² max=14m²
Basculante
non
debordante
H max=2,5m
m² max=9m²
H max=2,5m
m² max=14m²
H max=3,2m
m² max=14m²
2.4 Speciche tecniche
Modello e uso consigliato - Guida e dimensioni disponibili
Modello
VIP7U/
(VIP7UL)
VIP7/
(VIP7L)
VIP10U/
(VIP10UL)
VIP10/
VIP10L)
VIP104/
(VIP104L)
Voltaggio
(V)
190-240
(110 - 130)
190-240
(110 - 130)
190-240
(110 - 130)
190-240
(110 - 130)
190-240
(110 - 130)
Supercie del-
la porta (m2)
<=10
<=10
<=13
<=13
<=16
Lunghezza totale
Corsa della
guida
3320 mm (1x3,3m)2700 mm<2700 mm
3320 mm (3x1,1m)2700 mm<2700 mm
3320 mm (1x3,3m)2700 mm<2700 mm
3320 mm (3x1,1m)2700 mm<2700 mm
4000 mm (1x4m)3400 mm<3400 mm
I dati indicati possono variare in base alla scorrevolezza e bilanciatura del portone e dal tipo di guida utilizzato.
155
35
200
Altezza massima della
porta in
apertura
370
Differenza temperatura
ambiente (°C)
-20+55
-20+55
-20+55
-20+55
-20+55
3080
70
5
Page 6
IT
2.5 Elenco cavi necessari
Nell'impianto tipico i cavi necessari per i collegamenti dei vari dispositivi sono indicati nella tabella elenco cavi.
I cavi utilizzati devono essere adatti al tipo di installazione; ad esem-
TABELLA ELENCO CAVI
Collegamentoda 1 a 10mda 10 a 20mda 20 a 30m
Linea elettrica di alimentazione3 x 1,5 mm
Lampeggiante2 x 0,5mm
Fotocellule trasmettitore2 x 0,5mm
Fotocellule ricevitore4 x 0,5mm
Selettore a chiave3 x 0,5 mm
Bordi ssi2 x 0,5 mm
Bordi mobili2 x 0,5 mm
Antenna cavo schermato tipo RG58Cavo schermato tipo RG58 max 10m
pio si consiglia un cavo tipo H03VV-F per posa in ambienti interni
oppure H07RN-F se posato all'esterno.
2
2
2
2
2
2
2
3 x 1,5 mm
2 x 0,5mm
2 x 0,5mm
4 x 0,5mm
3 x 0,5 mm
2 x 0,5 mm
2 x 0,5 mm
2
2
2
2
2
2
2
3 x 2,5 mm
2 x 0,5mm
2 x 0,5mm
4 x 0,5mm
3 x 0,5 mm
2 x 0,5 mm
2 x 0,5 mm
3 - VERIFICHE PRELIMINARI
2
2
2
2
2
2
2
Prima di installare il prodotto vericare e controllare i seguenti punti:
- Controllare che il cancello o la porta siano adatti ad essere automatizzati
- Il peso e la dimensione del cancello o della porta devono rientrare
nei limiti d’impiego specicati per l’automazione su cui viene installato il prodotto.
- Controllare la presenza e la solidità degli arresti meccanici di sicurezza del cancello o della porta
- Vericare che la zona di ssaggio del prodotto non sia soggetta
ad allagamenti
- Condizioni di elevata acidità o salinità o la vicinanza a fonti di calore potrebbero causare malfunzionamenti del prodotto
- In caso di condizioni climatiche estreme (per esempio in presenza
di neve, ghiaccio, elevata escursione termica, temperature elevate) gli attriti potrebbero aumentare e quindi la forza necessaria per
4 - INSTALLAZIONE DEL PRODOTTO
4.1 Assemblaggio della guida in 3 parti
la movimentazione e lo spunto iniziale potrebbe essere superiori a
quella necessaria in condizioni normali.
- Controllare che la movimentazione manuale del cancello o della
porta sia uida e priva di zone di maggiore attrito o vi sia rischio di
deragliamento dello stesso
- Controllare che il cancello o la porta siano in equilibrio e rimangano quindi fermi se lasciati in qualsiasi posizione
- Vericare che la linea elettrica a cui sarà collegato il prodotto sia
provvista di opportuna messa a terra di sicurezza e protetta da un
dispositivo magnetotermico e differenziale
- Prevedere nella rete di alimentazione dell'impianto un dispositivo di disconnessione con una distanza di apertura dei contatti che
consenta la disconnessione completa nelle condizioni dettate dalla
categoria di sovratensione III.
- Vericare che tutto il materiale utilizzato per l’installazione sia conforme alle normative vigenti
1. Allineare le tre guide
2. Spostare il connettore al centro della guida e tra i limiti di posizione,
ripetere per il secondo connettore
Posizione limite
Posizione limite
Connettore
3. Stringere il dado con una chiave a tubo Ø 13
6
4. Regolare come indicato dallo schema il tiraggio della catena.
Per avere una corretta regolazione accertarsi che durante la movimentazione del portone la catena non fuoriesca dalla guida (troppo
lasca) o nel caso contrario tenda a inarcare la guida (troppo tirata)
circa
Page 7
4.2 Collegamento del corpo motore alla guida
370
200
14
16
70
3080
270
Standard
6x15 Vite autolettante
Guida
6x15 Vite autolettante
IT
Testa ruotata di 90°
Guida
Staffa di tipo
ad U
Anello di scostamento
laterale
4.3 Fissaggio della guida e del motore sulla porta
Posizionare guida facendo riferimento alla gura
Muro
MIN 0 cm
MAX 40 cm
Porta
Staffa di supporto
6x80 Vite
Staffa porta
Guida
Tassello ad espansione
Fissaggio
Tassello a espansione
Staffa di tipo
ad U
Anello di scostamento
laterale
MAX 40 cm
con le staffe date in dotazione
Fissaggio
Tassello ad
espansione
Staffa di tipo a U
Staffa di supporto
8x20 Vite
8x25 Perno cerniera
6x15 vite autolet-
tante
Braccio curvo per porta
N.B. Per installazioni su portoni basculanti è
necessario l’accessorio BO-SEZ.
4.4 Apertura manuale della porta
Carrello
Guida
In caso d’Interruzione di corrente
(1). Se la porta è in posizione chiusa:
Tirare il cordino e sbloccare l’innesto frizione per consentire alla porta di essere sollevata con facilità.
(2). Se la porta è in posizione aperta:
Tirare il cordino una sola volta per consentire alla porta di scendere verso il basso in posizione di chiusura.
Cordino
8x20 Vite
7
Page 8
IT
TX
RX
F1
T2.5A250V
SBS
STOP
NEG
NEG
PH1
COM
LED
COM
BATTERY
MAX 5x
FLAT
FLASH
+24V
SW
NEG
LED
COM
NEG
FB
DISPLAY
RECEIVER
CPU
+5V
VIN
NEG
LW
2
1
TX
24Vac/dc
3
4
1
2
RX
NC
24Vac/dc
-
+
-
+
4.5 Collegamenti elettrici
ATTENZIONE - Prima di effettuare i collegamenti vericare che la centrale non sia alimentata
Il collegamento del lampeggiante dovrà essere connesso tra COM e FLASH
Il collegamento della luce di cortesia esterna dovrà essere connesso tra COM e LED
Il contatto della fotocellula dovrà essere connesso tra PH1 e NEG (contatto normalmente chiuso NC)
Il contatto di STOP emergenza dovrà essere connesso tra STOP e NEG (CONTATTO NORMALMENTE CHIUSO NC)
Il contatto di passo passo SBS dovrà essere connesso tra SBS e NEG (CONTATTO NORMALMENTE APERTO NA)
4.6 Visualizzazione modalità normale
In “MODALITÀ NORMALE”, cioè quando si da alimentazione al sistema, il display LCD a 2 cifre ruota e dopo 30 secondi si spegne
2
5
3
Descrizione dei comandi
1- P tasto funzioni
2- S tasto acquisizione trasmettitori
3- + Tasto regolazione incrementa parametri
4- - Tasto regolazione decrementa parametri
5- Display di segnalazione funzioni
1
4
4.7 Personalizzazione dell’impianto
Programmazione
PreparazioneA. Muovere delicatamente la porta per bloccare il carrello in modo tale che il sistema di automazione possa guidare la porta
B. Attivare l’alimentazione, la luce si accende, l’unità emette un suono una volta e iI display indica “0” in cicli.
Attenzione: Se la programmazione non viene ultimata, le impostazioni verranno cancellate automaticamente. Nel caso siano state
programmate informazioni errate, disattivare l’alimentazione e poi riattivarla facendo riferimento a quanto segue.
4.8 Impostazione ne corsa in apertura
Attenzione: Programmare l’impostazione del ne corsa in apertura prima del ne corsa in chiusura
Premere il tasto “P”
per 5 secondi
Apertura porta
Chiusura porta
8
Premere “P”, “1” lampeggia
Premere “+”
Oppure “-”
L’unità emette un beep e viene
visualizzato “1”
Quando la porta si apre raggiungendo la posizione ideale,
premere il tasto “P” per salvare
le informazioni.
Page 9
4.9 Impostazione ne corsa in chiusura
Attenzione!! Al ne di non rilevarefalsi ostacoli in chiusura duranteil normale funzionamento si consiglia di non forzare la chiusura quando la porta è arrivata a contatto con il suolo.
IT
Premere “+”
per visualizzare “2”
Quando la porta si chiude raggiungendo la posizione ideale,
premere il tasto “P” per salvare
le informazioni
Premere “P”, “2” lampeggia
4.10 Attivazione apprendimento forza
Premere “+”
viene visualizzato “3”
Premere “P”, “3” lampeggia
Premere “-”
Oppure premere “+”
La porta si apre automaticamente
Chiusura porta
O apertura porta
Premere “P” dopo l’arresto,
ripremere “P”
Chiusura della porta
Premere “P” per salvare le informazioni
4.11 Impostazioni livello di forza
NOTA: per uscire dalla programmazione e salvare il parametro premere P per 5 secondi.
Premere “+”
per visualizzare “4”
Alta
Usciti dalla programmazione azionare la porta per un ciclo completo prima di utilizzarla: il 1° ciclo che segue la programmazione serve ad
apprendere la forza impostata.
Premere “P”, “ ” lampeggiaPremere”+”, o premere ”-” per
C
Impostazione di fabbrica
Livello forza
selezionare il livello
Premere “P” per salvare le impostazioni
Bassa
9
Page 10
IT
4.12 Impostazione modalità ricezione
La centrale di comando è predisposta per II comando radio di tutti i trasmettitori Key Automation.
Premere “+”
per visualizzare “5”
NOTA: per uscire dalla programmazione e salvare il parametro premere P per 5 secondi.
Premere “P”, nel display “1”
lampeggia, per indicare che
la decodica radio impostata
è ROLLING CODE (impostaz.
di fabbrica); se si seleziona sul
display 2 la decodica radio impostata è FIX CODE
Premere “+” o “-” per selezionare il tipo di decodica desiderato
Premere il tasto “P” per visualizzare “5”, e salvare le impostazioni.
4.13 Impostazione Funzione Fotocellula
(Impostato per default su “0”)
Premere “+”
per visualizzare “6”
la fotocellula è sempre attiva in
chiusura
Tramite questa funzione a porta chiusa con fotocellula interrotta si può abilitare\disabilitare il comando di apertura.
NOTA: per uscire dalla programmazione e salvare il parametro premere P per 5 secondi.
Premere “+”, viene visualizzato
“1”, per indicare che la fotocellula è attiva in apertura
Premere “P”, viene visualizzato
“0”, per indicare che la fotocellula non è attiva in apertura (impostazione di fabbrica)
Premere nuovamente “P” per
salvare le impostazioni
NOTA: per uscire dalla programmazione e salvare il parametro premere P per 5 secondi.
Premere “P per visualizzare
“0”, la funzione non è attiva (impostazione di fabbrica)
Premere “+” per visualizzare
“1” e attivare la funzione, la durata della chiusura automatica
è di 5 secondi
4.15 Impostazione allarme 2000 cicli di funzionamento
(Impostato per default su “0”)
Premere “+”,o “-” per selezionare
la durata in base alla tabella sotto illustrata. Premere nuovamente “P” per salvare le impostazioni
Premere “+”
per visualizzare “8”
Spegnimento dell’allarme acustico: disattivare l’alimentazione quindi riattivarla nuovamente o premere il tasto di comando porta per 5 sec.
NOTA: per uscire dalla programmazione e salvare il parametro premere P per 5 secondi.
10
Premere “P”, viene visualizzato
“0”, per indicare che la funzione è disattiva (impostazione di
fabbrica)
Premere “+”, viene visualizzato
“1”, per indicare che la funzione è attiva
Premere nuovamente “P” per
salvare le impostazioni
Page 11
4.16 Impostazione comando Apertura
È Possibile cambiare il funzionamento del comando apre\stop\chiude in solo apre
Tramite l’abilitazione di questa
funzione il comando P\P permette l’apertura accettando solo la
riapertura durante la chiusura.
Con funzione “7=1” chiusura
automatica abilitata ad ogni co-
Premere “+”
per visualizzare “9”
NOTA: per uscire dalla programmazione e salvare il parametro premere P per 5 secondi.
4.17 Forzatura ed esclusione della lettura delle fotocellule
1) É possibile forzare la chiusura del portone sezionale anche con contatto fotocellula aperto.
- Da porta aperta premere il pulsante del trasmettitore o comando DOOR; l’automazione indicherà la mancanza di contatto chiuso della
fotocellula tramite tre beep consecutivi.
- Rilasciare il pulsante del trasmettitore o del comando DOOR ed entro 4 secondi ripremere il comando mantenendolo premuto;
l’automazione andrà in chiusura forzata nchè il comando (UOMO PRESENTE) viene mantenuto.
Premere “P”,viene visualizzato
“0” per indicare che il comando passo passo fa il ciclo Apre\
Stop\Chiude (impostazione di
fabbrica)
Premere “+”, compare “1” per
indicare che il comando può
solamente aprire
mando viene aggiornato il tempo
di chiusura automatica
Con funzione “7=0” chiusura automatica non abilitata
IT
2) É possibile selezionare un punto di esclusione della lettura delle fotocellule da terra tramite funzione “A” (ultima dopo funzione “9”)
A
Dopo parametro “9” premere
“+” per visualizzare “A”
ValoreDescrizione
0Lettura fotocellula abilitata
1Lettura fotocellula disabilitata a 10 cm dal punto di chiusura
2Lettura fotocellula disabilitata a 20 cm dal punto di chiusura
3Lettura fotocellula disabilitata a 30 cm dal punto di chiusura
4Lettura fotocellula disabilitata a 40 cm dal punto di chiusura
5Lettura fotocellula disabilitata a 50 cm dal punto di chiusura
6Lettura fotocellula disabilitata a 60 cm dal punto di chiusura
7Lettura fotocellule disabilitata a 70 cm dal punto di chiusura
8Lettura fotocellula disabilitata a 80 cm dal punto di chiusura
9Lettura fotocellula disabilitata a 90 cm dal punto di chiusura
Premere “P”,viene visualizzato
“0” per indicare che la funzione è disattivata quindi la lettura
della fotocellula è attiva durante tutta la corsa (impostazione
di fabbrica)
Premere “+” per scegliere l’altezza di eclusione di lettura
della fotocellula voluta (vedi
tabella sotto)
NOTA: per uscire dalla programmazione e salvare il parametro premere P per 5 secondi.
11
Page 12
IT
4.18 Impostazione funzione secondo canale radio
(Impostato per default su “2”)
B
Dopo parametro “A” premere
“+” per visualizzare “B”
Premere “+” o “-” per selezionare la funzione desiderata:
0= attiva solo luce cortesia nel motore
1= attiva solo luce cortesia esterna COM-LED
2= attiva luce di cortesia nel motore + luce cortesia esterna COM-LED
3= attiva funzione pedonale: apertura parziale di 1 m
NOTA: per uscire dalla programmazione e salvare il parametro premere P per 5 secondi.
4.19Selezione della durata della luce di cortesia attivabile con secondo canale radio (solo se parametro b≠ 3)
(Impostato per default su “3”)
C
Dopo parametro “b” premere
“+” per visualizzare “C”
Premere “P”,viene visualizzato
“2” per indicare che la luce di
cortesia integrata nel motore e
la luce esterna COM-LED sono
attive
3
Premere “P”,viene visualizzato
“3” per indicare che la durata
della luce di cortesia impostata
nel secondo canale radio è di
3 min
Valore0123456789
Tempo Disattivato 1 min2 min3 min5 min15 min30 min1 h8 h12 h
Ad ogni comando di movimentazione dell’automazione la luce di cortesia led nel motore e l’eventuale luce di cortesia esterna
COM+LED rimarranno accese per 3 minuti.
NOTA: per uscire dalla programmazione e salvare il parametro premere P per 5 secondi.
4.20 Fine programmazione
Attenzione: effettuare questo step conclusivo, in caso contrario le informazioni non verranno salvate.
È possibile abbandonare la fase di programmazione e salvare le modiche da una qualsiasi voce delle funzioni menù da 4.11 a 4.20 seguendo la seguente modalità:
Premere “P” in una qualsiasi
delle funzioni da 1 a 9 nche il
display indica che la funzione
e’ attiva
Premere “P” per 5 secondi per
salvare i dati modicati
Un bip seguito da un segmento
rotante indicherà che la procedura di programmazione è conclusa con successo
12
Page 13
4.21 Memorizzazione e cancellazione trasmettitore
Seguire questa procedura sotto indicata per la memorizzazione dei trasmettitori ROLLING CODE. Per memorizzare trasmettitori a CODICE
FISSO vedere punto 4.12 poi memorizzare i trasmettori come indicato qui sotto:
1) MEMORIZZAZIONE DI UN RADIO COMANDO
• Premere e rilasciare il tasto “S” sull’attuatore sezionale per un numero di volte uguale all’uscita che si vuole attivare: 1 volta per l’uscita 1
(comando porta), due per l’uscita 2 (luce di cortesia)
• Lo “0” sul display del sezionale effettua un numero di lampeggi corrispondente all’uscita selezionata intervallati da una pausa di un secondo
Uscita 1:
IT
Uscita 2:
• Entro 7 secondi premere per almeno 2 secondi il tasto del radiocomando che si vuole memorizzare
• Se la memorizzazione è andata a buon ne , lo “0” sul display emetterà un lampeggio lungo e 1 beep
3 sec.
• Per memorizzare un altro radiocomando sulla stessa uscita ripetere il punto 1
Nota Dopo 7 secondi di inattività il sezionale esce automaticamente dalla fase di programmazione
INDICATORE ACUSTICO BUZZERSIGNIFICATO
1 beepCodice memorizzato
2 beepCodice già memorizzato
3 beepMemoria piena
2) CANCELLAZIONE DI UN RADIOCOMANDO
• Premere il pulsante “S” fino a quando si accende lo “0” sul display (circa 3 secondi)
> 3 sec
13
Page 14
IT
• Entro 7 secondi premere un tasto del radiocomando che si vuole cancellare no a quando “0” sul display si spegne. Rilasciare il tasto del
radiocomando
• Dopo circa 1 secondo dal rilascio del tasto lo “0” sul display inizia a lampeggiare
0,5 sec
• Confermare la cancellazione premendo e rilasciando il pulsante “S” sul sezionale
• Se la cancellazione è andata a buon ne, lo “0” sul display emetterà un lampeggio lungo
3 sec
Nota Dopo 7 secondi di inattività la ricevente esce automaticamente dalla fase di programmazione
3) CANCELLAZIONE DI TUTTA LA MEMORIA DELLA RICEVENTE
• Premere e mantenere premuto il pulsante “S” sul sezionale e mantenerlo premuto no a quando si accende lo “0” (circa 3 secondi) e poi si
spegne (circa 3 secondi). Rilasciare Il tasto “S”
0,5 sec
> 3 sec> 3 sec
• Dopo circa 1 secondo dal rilascio del tasto “S” lo “0” sul display inizia a lampeggiare
1 sec1 sec
• Premere e rilasciar il tasto “S” sul display quando lo “0” lampeggia per la terza volta
14
Page 15
• Se la cancellazione è andata a buon ne, il display emetterà 1 lampeggio lungo
3 sec
4) MEMORIZZAZIONE A DISTANZA DI UN RADIOCOMANDO CON RADIOCOMANDO GIÀ IN MEMORIA
É possibile memorizzare un trasmettitore senza accedere al ricevitore. É necessario disporre di un trasmettitore precedentemente memorizzato e seguire la procedura sottoindicata.
La procedura di copia a distanza deve essere eseguita nell’area servita della ricevente.
• Premere per almeno 5 secondi il tasto del nuovo radiocomando che si vuole memorizzare
• Premere per almeno 3 secondi il tasto del vecchio radiocomando che si vuole copiare (se la precendente fase 1 è andata a buon ne l’au-
tomazione non si muove)
IT
• Premere per almeno 3 secondi il tasto del nuovo radiocomando che si vuole memorizzare
• Premere per almeno 3 secondi il tasto del vecchio radiocomando che si vuole copiare per confermare ed uscire dalla fase di programma-
zione
N.B. Dopo 7 secondi di inattività la ricevente esce automaticamente dalla fase di programmazione
4.22 Anomalie di funzionamento
In questo paragrafo vengono elencate alcune anomalie di funzionamento che si possono presentare.
Oltre alla segnalazione su display, il lampeggiante (se collegato) segnala la situazione di errore tramite una sequenza di due lampeggi
brevi, pausa, due lampeggi brevi.
GuastoCauseSoluzione
Il sistema di automazione non funziona
La distanza del trasmettitore è troppo limitata La batteria non è sufcientemente carica
La catena gira, ma la porta non si muoveLo sblocco potrebbe essere sganciatoAgganciare lo sblocco facendo riferimento a 4.3
L'allarme continua a suonareAllarme 2000 cicli di funzionamentoDisattivare l'alimentazione, quindi ripristinarla
La porta non è in posizione quando è aperta
o chiusa, o non funziona
La porta non funziona correttamente, e sul
display compare "H"
Interruzione improvvisa o a scatti del sistema, e sul display compare "F"
La luce di cortesia lampeggia durante la ma-
novra e rimane accesa a ne ciclo.
Durante il funzionamento, viene emesso un
suono stridente
La catena si è allentata ed è rumorosa
1. Manca alimentazione al sistema
2. Il fusibile è bruciato
Guasto d'impostazioneRieffettuare la programmazione
Guasto della centrale dovuto a umidità
1. La porta non e’ bilanciata
2. Presenza di un ostacolo
3. L’alimentazione non è stabile
Mancanza di lubricante tra la guida e lo
sblocco dopo un lungo periodo di utilizzo
Allentamento della catena a causa di un
uso prolungato senza lubricante tra la
guida e lo sblocco
1. Effettuare la verica tramite un tecnico
2. Sostituire il fusibile con uno dello stesso tipo
tramite un tecnico
Sostituire la batteria con una nuova dello stesso modello
Asciugare l'unità (chiedere l'intervento di un
tecnico)
1. Regolare la molla di bilanciamento tramite
un tecnico.
2. Regolare il parametro 4.10 impostazione li-
vello forza al livello adeguato no a quando “F”
non scompare
Lubricare adeguatamente o incerare nel pun-
to tra la guida e lo sblocco
Tendere la catena e lubricarla. (vedi punto 4.1).
15
Page 16
IT
PUSH
5 - COLLAUDO E MESSA IN SERVIZIO DELL’AUTOMAZIONE
Il collaudo dell impianto va eseguito da un tecnico qualicato che
deve effettuare le prove richieste dalla normativa di riferimento in
funzione dei rischi presenti, vericando il rispetto di quanto previsto
5.1 Collaudo
Tutti i componenti dell’impianto devono essere collaudati seguendo
le procedure indicate nei rispettivi manuali di istruzioni
Controllare che siano rispettate le indicazioni del Capitolo 1 – Avvertenze per la sicurezza
Controllare che il cancello o la porta si possano muovere liberamente una volta sbloccata l’automazione e che siano in equilibrio e
rimangano quindi fermi se lasciati in qualsiasi posizione
5.2 Messa in servizio
A seguito del positivo collaudo di tutti (e non solo di alcuni) i dispositivi dell’impianto si può procedere con la messa in servizio
E’ necessario realizzare e conservare per 10 anni il fascicolo tecnico dell’impianto che dovrà contenere lo schema elettrico, il disegno
o foto dell’impianto, l’analisi dei rischi e le soluzioni adottate, la dichiarazione di conformità del fabbricante di tutti i dispositivi collegati, il manuale istruzioni di ogni dispositivo e il piano di manutenzione
dell’impianto
dalle normative, in particolare la norma EN12445 che indica i metodi di prova per gli automatismi per porte e cancelli.
Controllare il corretto funzionamento di tutti i dispositivi collegati (fotocellule, bordi sensibili, pulsanti di emergenza, altro) effettuando
delle prove di apertura, chiusura e arresto del cancello o della porta
tramite i dispositivi di comando collegati (trasmettitori, pulsanti, selettori)
Effettuare le misurazioni della forza d’impatto come previsto dalla
normativa EN12445 regolando le funzioni di velocità, forza motore e
rallentamenti della centrale nel caso in cui le misurazioni non diano
i risultati desiderati no a trovare il giusto settaggio
Realizzare e consegnare all’utilizzatore nale la dichiarazione di
conformità , le istruzioni e avvertenze d’uso per l’utilizzatore nale e
il piano di manutenzione dell’impianto
Accertarsi che l’utilizzatore abbia compreso il corretto funzionamento automatico, manuale e di emergenza dell’automazione.
Informare anche in forma scritta l’utilizzatore nale sui pericoli e rischi ancora presenti
Fissare sul cancello o la porta una targa indicante i dati dell’automazione, il nome del responsabile della messa in servizio, il numero di
matricola e l’anno di costruzione, il marchio CE
Fissare una targa che indichi le operazioni necessarie per sbloccare
manualmente l’impianto
6 - APPROFONDIMENTI
6.1 Collegamento caricabatteria 900KBP
Un impianto VIPER LED può funzionare anche in assenza di tensione di rete semplicemente installando il kit 900KBP il tutto senza
effettuare nessuna modica all’impianto.
Sequenza di collegamento:
• Togliere alimentazione 230Vac (120 Vac)
• Collegare il modulo 900KBP come indicato in gura
• Ripristinare la tensione di rete
• Le batterie nuove raggiungeranno la carica dopo circa 10 ore
ATTENZIONE - dopo 3 rilevazioni d’ostacolo consecutive, il
cancello o la porta si ferma in apertura e viene esclusa la chiusura automatica; per riprendere il movimento bisogna premere
il pulsante di comando o usare il trasmettitore.
Fig.2
Fig.1
16
Fig.3
Fig.4
Page 17
7 - ISTRUZIONI ED AVVERTENZE DESTINATE ALL’UTILIZZATORE FINALE
IT
Key Automation S.r.l. produce sistemi per l’automazione di cancelli,
porte garage, porte automatiche, serrande, barriere per parcheggi e stradali. Key Automation non è però il produttore della vostra
automazione, che è invece il risultato di un’opera di analisi, valutazione, scelta dei materiali, e realizzazione dell’impianto eseguita
dal vostro installatore di ducia. Ogni automazione è unica e solo il
vostro installatore possiede l’esperienza e la professionalità necessarie ad eseguire un impianto secondo le vostre esigenze, sicuro ed
afdabile nel tempo, e soprattutto a regola d’arte, rispondente cioè
alle normative in vigore. Anche se l’automazione in vostro possesso
soddisfa il livello di sicurezza richiesto dalle normative, questo non
esclude l’esistenza di un “rischio residuo”, cioè la possibilità che si
possano generare situazioni di pericolo, solitamente dovute ad un
utilizzo incosciente o addirittura errato, per questo motivo desideriamo darvi alcuni consigli sui comportamenti da seguire :
• Prima di usare per la prima volta l’automazione, fatevi spiegare
dall’installatore l’origine dei rischi residui.
• Conservate il manuale per ogni dubbio futuro e consegnatelo ad
un eventuale nuovo proprietario dell’automazione.
• Un uso incosciente ed improprio dell’automazione può farla diventare pericolosa: non comandate il movimento dell’automazione se
nel suo raggio di azione si trovano persone, animali o cose.
• Bambini: Se adeguatamente progettato un impianto di automazione garantisce un alto grado di sicurezza, impedendo con i suoi
sistemi di rilevazione il movimento in presenza di persone o cose,
e garantendo un’attivazione sempre prevedibile e sicura. È comunque prudente vietare ai bambini di giocare in prossimità dell’automazione e per evitare attivazioni involontarie non lasciare i trasmettitori alla loro portata.
• Anomalie: Non appena notate qualunque comportamento anomalo da parte dell’automazione, togliete alimentazione elettrica all’impianto ed eseguite lo sblocco manuale. Non tentate da soli alcuna
riparazione, ma richiedete l’intervento del vostro installatore di ducia: nel frattempo l’impianto può funzionare come un’apertura non
automatizzata, una volta sbloccato il motoriduttore con apposita
chiave di sblocco data in dotazione con l’impianto.
• In caso di rotture o assenza di alimentazione: Attendendo l’intervento del vostro installatore, o il ritorno dell’energia elettrica se l’impianto non è dotato di batterie tampone, l’automazione può essere
azionata come una qualunque apertura non automatizzata. Per fare
ciò è necessario eseguire lo sblocco manuale.
Sblocco e movimento manuale: prima di eseguire questa operazione porre attenzione che lo sblocco può avvenire solo quando l’anta
è ferma.
• Manutenzione: Come ogni macchinario la vostra automazione
ha bisogno di una manutenzione periodica afnché possa funzionare più a lungo possibile ed in completa sicurezza. Concordate
con il vostro installatore un piano di manutenzione con frequenza
periodica; Key Automation consiglia un intervento ogni 6 mesi per
un normale utilizzo domestico, ma questo periodo può variare in
funzione dell’intensità d’uso. Qualunque intervento di controllo, manutenzione o riparazione deve essere eseguito solo da personale
qualicato.
• Non modicate l’impianto ed i parametri di programmazione e di
regolazione dell’automazione: la responsabilità è del vostro installatore.
• Il collaudo, le manutenzioni periodiche e le eventuali riparazioni
devono essere documentate da chi le esegue e i documenti conservati dal proprietario dell’impianto.
Gli unici interventi che vi sono possibili e vi consigliamo di effettuare periodicamente sono la pulizia dei vetrini delle fotocellule e la
rimozione di eventuali foglie o sassi che potrebbero ostacolare l’automatismo. Per impedire che qualcuno possa azionare il cancello o
la porta, prima di procedere, ricordatevi di sbloccare l’automatismo
e di utilizzare per la pulizia solamente un panno leggermente inumidito con acqua.
• Smaltimento: Al termine della vita dell’automazione, assicuratevi
che lo smantellamento sia eseguito da personale qualicato e che i
materiali vengano riciclati o smaltiti secondo le norme valide a livello
locale.
• Azionare il comando del cancello o della porta (con trasmettitore,
con selettore a chiave, ecc.); se tutto è a posto il cancello o la porta
si aprirà o chiuderà normalmente, altrimenti il lampeggiante farà alcuni lampeggi e la manovra non partirà.
Con le sicurezze fuori uso è necessario far riparare quanto prima
l’automatismo.
Sostituzione pila del trasmettitore: se il vostro trasmettitore dopo
qualche tempo vi sembra funzionare peggio, oppure non funzionare
affatto, potrebbe semplicemente dipendere dall’esaurimento della
pila (a seconda dell’uso, possono trascorrere da diversi mesi no ad
oltre un anno). Ve ne potete accorgere dal fatto che la spia di conferma della trasmissione non si accende, oppure si accende solo
per un breve istante.
Le pile contengono sostanze inquinanti: non gettarle nei riuti comuni ma utilizzare i metodi previsti dai regolamenti locali.
Vi ringraziamo per aver scelto keyautomation e vi invitiamo a visitare il nostro sito internet www.keyautomation.it per ulteriori informazioni.
17
Page 18
EN
INDEX
1
2
3
4
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.6
4.7
4.8
4.9
4.10
4.11
4.12
4.13
4.14
4.15
4.16
4.17
4.18
4.19
4.20
4.21
4.22
Safety warnings
Product overview
Description of the product
Composition
Models and characteristics
Technical specications
List of cables needed
Preliminary checks
Installing the product
Assembly of 3-part track
Connection of the motor body to the guide
Installation of the guide and motor on the door
Manual opening of door
Wiring diagram
Normal mode visualization
Customization of the installation
Setting of opening limit
Setting of closing limit
Force learning activation
Setting force level
Setting reception mode
Photocell function setting
Setting of the duration of automatic closure
Setting of alarm for 2000 operating cycles
Opening command setting
Override and disabling of photocell detection
Setting a second radio channel function
Selection of duration of courtesy light, with activation via second radio channel (only when parameter B is not set to 3)
End of programming
Save and deletion of transmitters
Troubleshooting
CAUTION – ORIGINAL INSTRUCTIONS - important safety instructions. Compliance with the safety instructions below is
important for personal safety. Save these instructions.
Read the instructions carefully before proceeding with installation.
The design and manufacture of the devices making up the
product and the information in this manual are compliant with
current safety standards. However, incorrect installation or
programming may cause serious injury to those working on or
using the system. Compliance with the instructions provided
here when installing the product is therefore extremely impor-
tant.
If in any doubt regarding installation, do not proceed and contact the
Key Automation Technical Service for clarications.
Under European legislation, an automatic door or gate system
must comply with the standards envisaged in the Directive
2006/42/EC (Machinery Directive) and in particular standards
EN 12445; EN 12453; EN 12635 and EN 13241-1, which enable
declaration of presumed conformity of the automation system.
Therefore, nal connection of the automation system to the electrical mains, system testing, commissioning and routine maintenance
must be performed by skilled, qualied personnel, in observance of
the instructions in the “Testing and commissioning the automation
system” section.
do not allow parts of the automation system to be immersed in water
or other liquids. During installation ensure that no liquids are able to
enter the various devices;
should this occur, disconnect the power supply immediately and
contact a Key Automation Service Centre. Use of the automation
system in these conditions may cause hazards;
never place automation system components near to sources of heat
or expose them to naked lights. This may damage system components and cause malfunctions, re or hazards;
all operations requiring opening of the protective housings of various automation system components must be performed with the
control unit disconnected from the power supply. If the disconnect
device is not in a visible location, afx a notice stating: “MAINTENANCE IN PROGRESS”:
connect all devices to an electric power line equipped with an
earthing system;
the product cannot be considered to provide effective protection
against intrusion. If effective protection is required, the automation
system must be combined with other devices;
the product may not be used until the automation system “commissioning” procedure has been performed as specied in the “Automation system testing and commissioning” section;
The aforesaid personnel are also responsible for the tests required
to verify the solutions adopted according to the risks present, and
for ensuring observance of all legal provisions, standards and regulations, with particular reference to all requirements of the EN 12445
standard which establishes the test methods for testing door and
gate automation systems.
WARNING - Before starting installation, perform the following
checks and assessments:
ensure that every device used to set up the automation system is
suited to the intended system overall. For this purpose, pay special
attention to the data provided in the “Technical specications” section. Do not proceed with installation if any one of these devices is
not suitable for its intended purpose;
check that the devices purchased are sufcient to guarantee system
safety and functionality;
perform a risk assessment, including a list of the essential safety
requirements as envisaged in Annex I of the Machinery Directive,
specifying the solutions adopted. The risk assessment is one of the
documents included in the automation system’s technical le. This
must be compiled by a professional installer.
Considering the risk situations that may arise during installation phases and use of the product, the automation system
must be installed in compliance with the following safety precautions:
never make modications to any part of the automation system
other than those specied in this manual. Operations of this type
can only lead to malfunctions. The manufacturer declines all liability
for damage caused by unauthorised modications to products;
if the power cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its after-sales service, or in all cases by a person with similar
qualications, to prevent all risks;
the system power supply line must include a circuit breaker device
with a contact gap allowing complete disconnection in the condi-
tions specied by class III overvoltage;
use unions with IP55 or higher protection when connecting hoses,
pipes or cable glands;
the electrical system upstream of the automation system must comply with the relevant regulations and be constructed to good workmanship standards;
users are advised to install an emergency stop button close to the
automation system (connected to the control PCB STOP input) to
allow the door to be stopped immediately in case of danger;
this device is not intended for use by persons (including children)
with impaired physical, sensory or mental capacities, or with lack
of experience or skill, unless a person responsible for their safety
provides surveillance or instruction in use of the device;
before starting the automation system, ensure that there is no-one
in the immediate vicinity;
before proceeding with any cleaning or maintenance work on the
automation system, disconnect it from the electrical mains;
special care must be taken to avoid crushing between the part ope-
rated by the automation system and any xed parts around it;
children must be supervised to ensure that they do not play with the
equipment.
WARNING - The automation system component packaging material must be disposed of in full observance of current local
waste disposal legislation.
WARNING - The data and information in this manual are subject
to modication at any time, with no obligation on the part of
Key Automation S.r.l. to provide notice.
19
Page 20
EN
2 - PRODUCT OVERVIEW
2.1 Description of the product
Viper Led is an electromechanical irreversible gear motor, suitable
to automate up and over doors up to 13 m2 and sectional doors up
to 16 m2.
Viper has a built-in encoder, control unit and receiver.
The receiver has the possibility to select x or rolling code.
The rail is chain driven, pre-assembled in one or three pieces.
2.2 Composition
The system for garage door automation is composed of two boxes. One contains the package of the automation system; the other contains
the guide assembly, as shown in the illustration below.
8x25 Hinge pin (1x) 3x20 Split pin (1x) Lateral movement ring (1x)
6x80 Expansion plug (6x) 8x20 Screw with hex nut (4x)
Pre-assembled guide
Guide (1 x)Straight arm for door (1 x)
Chain (1 x)Emergency cord (1 x)
Carriage (1 x)
20
Page 21
2.3 Models and characteristics
CODEDESCRIPTIONFORCEGUIDE
VIP7U/(VIP7UL)
VIP7/(VIP7L)
VIP10U/(VIP10UL)
VIP10/(VIP10L)
VIP104/(VIP104L)
for sectional doors up to 10 mq with motor 24 Vdc and
central with integrated receiver
for sectional doors up to 10 mq with motor 24 Vdc and
central with integrated receiver
for sectional doors up to 13 mq with motor 24 Vdc and
central with integrated receiver
for sectional doors up to 13 mq with motor 24 Vdc and
central with integrated receiver
for sectional doors up to 16 mq with motor 24 Vdc and
central with integrated receiver
700N
700N
1000N
1000N
1000N
pre-assembled chain rail 3320 mm in single
piece
chain rail 3320 mm into three pieces with fast
joints
pre-assembled chain rail 3320 mm in single
piece
chain rail 3320 mm into three pieces with fast
joints
pre-assembled chain rail 4000 mm in single
piece
EN
TECHNICAL DATAVIP7U/VIP7
(VIP7UL/VIP7L)
VIP10U/VIP10
(VIP10UL/VIP10L)
VIP104
(VIP104L)
Speed12 cm/s12 cm/s12 cm/s
Force700 N1000 N1000 N
Working cycle 60 %60 %60 %
Stroke2,8 m2,8 m3,5 m
Power230 Vac (120 Vac) 230 Vac (120 Vac) 230 Vac (120 Vac)
Absorption at 230 Vac (120 Vac) 0,5 A (1 A)0,7 A (1,4 A)0,7 A (1,4 A)
Absorption of 24 Vdc motor 4,16 A6,66 A6,66 A
Consumption power100 W160 W160 W
Integrated lightsyesyesyes
Flashing light 15 W MAX15 W MAX15 W MAX
External courtesy light 10 W MAX10 W MAX10 W MAX
Accessory power supply output 250mA (24 Vdc)250mA (24 Vdc)250mA (24 Vdc)
Power line 1 fuse2.5AT slow-acting 2.5AT slow-acting 2.5AT slow-acting
Max. number of transmitters
storage FIX CODE
Max. number of transmitters
storage ROLLING CODE
202020
202020
Protection degreeIP 43IP 43IP 43
Dimensions (L - P - H)200-370-155 mm 200-370-155 mm 200-370-155 mm
Weight13 Kg13,5 Kg16 Kg
Working temperature-20° + 55° °C20° + 55° °C-20° + 55° °C
Max door size10 m
2
13 m
2
16 m
2
Max door weight90 Kg130 Kg130 Kg
LIMITS OF USAGE
sectionalup and over non projecting
up and over
VIP7U/VIP7/(VIP7UL/VIP7L)
H max=2,7m
m² max=10m²
H max=3m
m² max=9m²
H max=2,5m
m² max=9m²
VIP10U/VIP10/(VIP10UL/VIP10L)
H max=2,7m
m² max=13m²
H max=3m
m² max=14m²
H max=2,5m
m² max=14m²
VIP104 (VIP104L)
H max=3,4m
m² max=16m²
H max=3,4m
m² max=14m²
H max=3,2m
m² max=14m²
2.4 Technical specications
Suggested use and model - Guide and available dimensions
ModelVoltage (V)
VIP7U/
(VIP7UL)
VIP7/
(VIP7L)
VIP10U/
(VIP10UL)
VIP10/
VIP10L)
VIP104/
(VIP104L)
190-240
(110 - 130)
190-240
(110 - 130)
190-240
(110 - 130)
190-240
(110 - 130)
190-240
(110 - 130)
Door
surface (m2)
<=10
<=10
<=13
<=13
<=16
Total length
3320 mm (1x3,3m)2700 mm<2700 mm
3320 mm (3x1,1m)2700 mm<2700 mm
3320 mm (1x3,3m)2700 mm<2700 mm
3320 mm (3x1,1m)2700 mm<2700 mm
4000 mm (1x4m)3400 mm<3400 mm
Data may change depending on the door friction and balance, and the tipe of guide used.
155
35
Travel of the
guide
200
Height of the door
when opening
370
Ambient temperature
difference (°C)
-20+55
-20+55
-20+55
-20+55
-20+55
3080
70
21
Page 22
EN
2.5List of cables needed
Typical installation cables required for connection of various devices
are shown in cables list table.
The cables used must be suitable for the installation; for example,
we recommend a H03VV-F type cable for indoor installation and
H07RN-F for outdoor.
CABLES LIST TABLE
Connectionda 1 a 10mda 10 a 20mda 20 a 30m
Power supply line3 x 1,5 mm
Flashing light2 x 0,5mm
Transmitter photocells2 x 0,5mm
Receiver photocells4 x 0,5mm
Key selector3 x 0,5 mm
Fixed edges2 x 0,5 mm
Mobile edges2 x 0,5 mm
2
2
2
2
2
2
2
3 x 1,5 mm
2 x 0,5mm
2 x 0,5mm
4 x 0,5mm
3 x 0,5 mm
2 x 0,5 mm
2 x 0,5 mm
2
2
2
2
2
2
2
3 x 2,5 mm
2 x 0,5mm
2 x 0,5mm
4 x 0,5mm
3 x 0,5 mm
2 x 0,5 mm
2 x 0,5 mm
Antenna with RG58 shielded cableRG58 Shielded cable max 10m
3 - PRELIMINARY CHECKS
Before installing this product, verify and check the following steps:
- Check that the gate or door are suitable for automation
- The weight and size of the gate or door must be within the operat-
ing limits specied for the automation where the product is installed
- Check the presence and strength of the security mechanical stops
of the gate or door
- Check that the manual operation of gate or door is smooth and
friction-free and there is no risk of derailment
- Check that the gate or door are balanced and stationary if left in
any position
- Check that the power line to supply the product is equipped with
proper grounding safety and protected by a magnetothermal and
differential security device
2
2
2
2
2
2
2
- Check that the mounting area of the product is not subject to ooding
- Conditions of high acidity or salinity or proximity to heat sources
could cause malfunction of the product
- Extreme weather conditions (for example the presence of snow,
ice, high temperature range, high temperatures) may increase the
friction and therefore the force required for the handling and initial
peak may be higher than under normal conditions.
4 - PRODUCT INSTALLATION
4.1 Assembly of 3-part track
1. Line the three pieces of the guide
2. Place the connector at the center of the guide and between the
limits position, then repeat for the second connector.
Limit position
Limit position
- Provide the power system with a disconnecting device with a gap
beween contacts enabling full disconnection under the conditions
dictated by the overvoltage category III.
- Ensure that all materials used for the installation comply with current regulations
4. Adjust as indicated in the chain draught diagram
For a correct adjustment ensure that during movement of the door
the chain does not slide out of the tracks (too loose) or on the contrary tends to bend the tracks (too tight)
about
3. Tighten the nut with a wrench Ø 13
22
Connector
Page 23
4.2 Connection of the motor body to the guide
370
200
14
16
70
3080
270
Standard
6x15 self tapping
screw
Guide
EN
90° rotated head
6x15 self tapping
screw
U bracket
lateral movement ring
4.3 Installation of the guide and motor on the door
Position the guide with reference to gure
Wall
MIN 0 cm
MAX 40 cm
Support bracket
Guide
Expansion plug
6x15 self-tapping
screw
Door
6x80 Screw
Door bracket
U bracket
Fastening
Expansion plug
Support bracket
lateral movement ring
MAX 40 cm
with standard bracket included
Fastening
Expansion
plug
U bracket
8x20 Screw
Guide
8x25 Hinge pin
Curved arm for door
N.B. For installations on overhead doors, the
accessory BO-SEZ is required.
4.4 Manual opening of door
Guide
In case of power failure
(1). If the door is closed:
Pull the cord and release the clutch to allow the door to be lifted easily.
(2). If the door is open:
Pull the cord once to allow the door to lower to the closed position.
8x20 Screw
Carriage
Cord
23
Page 24
EN
TX
RX
F1
T2.5A250V
SBS
STOP
NEG
NEG
PH1
COM
LED
COM
BATTERY
MAX 5x
FLAT
FLASH
+24V
SW
NEG
LED
COM
NEG
FB
DISPLAY
RECEIVER
CPU
+5V
VIN
NEG
LW
2
1
TX
24Vac/dc
3
4
1
2
RX
NC
24Vac/dc
-
+
-
+
4.5 Wiring diagram
WARNING - Before making connections verify that the installation is not powered
The ashing light connection must be made between COM and FLASH
The external courtesy light connection must be made between COM and LED
The photocell contact must be made between PH1 and NEG (NC normally closed contact)
The emergency STOP contact must be connected between STOP and NEG (contact normally closed NC)
The step/step contact SBS must be connected between SBS and NEG (contact normally open NA)
4.6 Normal mode visualization
In “NORMAL MODE”, when the installation is powered normally, the 2-digit LCD displays rotates and after 30 sec. will turn off
2
5
3
Description of the buttons
1 - P function button
2 - S memorization of remotes button
3 - + parameter increase button
4 - - parameters decrease button
5 - Display
1
4
4.7 Customizing the installation
Programming
PreparationA. Gently move the door to activate the carriage so that the automation system can guide the door
B. Power on. The light will turn on, the unit provides a single audible signal and the display indicates”0” in cycles.
Attention: If programming is not complete, the settings will be cancelled automatically. If incorrect information has been programmed, power off and then power back on, referring to the following.
4.8 Setting of opening limit
Warning: the saved information has no effect if this procedure is used for setting the limit of closing
Press the key “P” for
5 seconds
Door opening
Door closing
24
Press “P”, “1” ashes
Press”+”
Or press “-”
The unit emits 1 beep and “1”
is displayed
When the door opens and
reaches the ideal position,
press the key “P” to save the
information.
Page 25
4.9 Setting of closing limit
Attention!! In order to avoid false obstacles detection in closing while programming the motor it is strongly recommended to release the but-ton as soon as the door touch the ground.
EN
Press”+” to display “2”
When the door closes and
reaches the ideal position, after
2 seconds press the key “P” to
save the information.
Press “P”, “2” will ash
Press”+”
Or press “-”
Door closing
Or door opening
4.10 Force learning activation
Press”+” to display “3”Press “P” when door stops,
Press “P”, “3” ashes
The door opens automatically
then again press “P”
Door closes automatically
Press “P” to save the settings
4.11 Setting force level
Note: in order to exit the programming and save the parameters push P button for 5 seconds.
Press”+” to display “4”
High
When programming is nished the door must make a full cycle before usage, this cycle is used to learn the force after the modication made.
Press “P”, “ ” ashesPress”+”, or press”-” to select
C
Default setting
Force level
the level
Press “P” to save the settings
Low
25
Page 26
EN
4.12 Setting reception mode
The control unit is set for the radio control of all Key Automation transmitters.
Press”+” to display “5”
Note: in order to exit the programming and save the parameters push P button for 5 seconds.
Press “P”, on the display ‘1”
ashes, to indicate that the set
radio decoding is ROLLING
CODE (default setting); if 2 is
selected on the display the set
radio decoding is FIX CODE
Press “+” o “-” to select the desired type of decoding
Press the key “P” to show “5”,
and save the settings.
4.13 Photocell Function Setting
(Default setting: “0”)
Press”+” to display “6” Photocell is always active in closing
Through this function with the door closed and photocell interrupted, it is possible to enable/disable the opening command
Note: in order to exit the programming and save the parameters push P button for 5 seconds.
Press ”+”, the display shows “1”,
to indicate that the photocell is
active during opening
Press “P”, the display shows
“0”, to indicate that the photocell is not active during opening
(default setting)
Note: in order to exit the programming and save the parameters push P button for 5 seconds.
Press “P” to show “0”, the function is not active (default setting)
Press”+” to show “1” and activate the function. The duration
automatic closing is 5 seconds
4.15 Setting of alarm for 2000 operating cycles
(Default setting: ”0”)
Press”+” to display “8”Press “P”. The display shows
“0” to indicate that the function
is not active (default setting)
Silencing the acoustic alarm: power off, then power on again, or press the door control keys + or - for 5 seconds
Note: in order to exit the programming and save the parameters push P button for 5 seconds.
26
Press “+”. The display shows
“1” to indicate that the function
is active
Press “+”,or “-” to select the duration following the table below
Press “P” again to save the settings
Press “P” again to save the
settings
Page 27
4.16 Opening command setting
It is possible to change the functioning of the open/stop/close command to only open
By enabling this function, the
Step/Step command permits
opening by accepting only reopening during closing.
With the function “7=1” automatic closure enabled at each
command the automatic closing
Press”+” to display “9”Press “P”, the display shows
“0” to indicate that the step/step
command has the Open/Stop/
Close function (default setting)
Note: in order to exit the programming and save the parameters push P button for 5 seconds.
4.17 Override and disabling of photocell detection
1) It is possible to override closure of the sectional door, even when the photocell contact is open.
- With the door open, press the transmitter button or DOOR command; the automation then signals failure of the closed photocell contact
by emitting three consecutive beeps.
- Release the transmitter button or DOOR command, and within 4 seconds press and hold the same command;
the automation will then override closure for as log as the command (HOLD-TO-RUN) is pressed.
Press”+”, “1” appears to indicate that the step/step command can only open
time is updated
With the function “7=0” automatic closure disabled with the door
open it is possible to reclose it
using the step/step command
EN
2) It is possible to select a point of photocell detection exclusion from the ground, by means of function “A” (last item after function “9”)
A
After parameter “9” press
“+” to display “A”
ValueDescription
0Photocell detection enabled
1Photocell detection disabled at 10 cm from point of closure
2Photocell detection disabled at 20 cm from point of closure
3Photocell detection disabled at 30 cm from point of closure
4Photocell detection disabled at 40 cm from point of closure
5Photocell detection disabled at 50 cm from point of closure
6Photocell detection disabled at 60 cm from point of closure
7Photocell detection disabled at 70 cm from point of closure
8Photocell detection disabled at 80 cm from point of closure
9Photocell detection disabled at 90 cm from point of closure
Press “P”; the display shows
“0” to indicate that the function
is disabled, and therefore
photocell detection is active
throughout the stroke (factory
setting)
Press “+” to select the detection
exclusion height of the required
photocell (see table below)
Note: in order to exit the programming and save the parameters push P button for 5 seconds.
27
Page 28
EN
4.18 Setting a second radio channel function
(Default setting: “2”)
B
After parameter “A” press “+”
to display “B”
Press “+” or “-” to select the required function:
0= only motor courtesy light active
1= only external courtesy light COM-LED active
2= motor courtesy light + external courtesy light COM-LED active
3= pedestrian function active: partial opening of 1 m
Note: in order to exit the programming and save the parameters push P button for 5 seconds.
4.19 Selection of duration of courtesy light, with activation via second radio channel (only when parameter bnot set to 3)
(Default setting: "3”)
C
After parameter “b” press “+”
to display “C”
Press “P”; the display shows
“2” to indicate that the built-in
courtesy light on the motor and
the external light COM-LED
are active
3
Press “P”; the display shows
“3” to indicate that the duration
of the courtesy light set in the
second radio channel is 3 min
On each automation movement command, the courtesy led light on the motor, and external courtesy light COM+LED (if tted) will
remain lit for 3 minutes.
Note: in order to exit the programming and save the parameters push P button for 5 seconds.
4.20 End of programming
Warning: this nal step must be done otherwise information will not be saved.
It is possible to abandon the programming phase and save data in any step on the functions menu from 4.11 to 4.20 in the following mode:
Press “P” in any function from 1
to 9 until the display shows the
set value
Press and hold “P” for 5 sec-
onds to save the modications
made
A beep followed by a sliding “0”
indicates that the programming
procedure has concluded successfully
28
Page 29
4.21 Memorisation and deletion of transmitters
Follow the procedure below to memorise ROLLING CODE transmitters. To memorise FIXED CODE transmitters, refer to point 4.12, then
memorise the transmitters as described below:
1) MEMORISING A REMOTE CONTROL
• Press and release the “S” button on the sectional operator a number of times equal to the number of the output to be activated: once for
• The “0” on the display of the sectional will ash a number of times equal to the number of the output selected, with 1 second pauses between
ashes
output 1:
EN
output 2:
• Press the key of the remote control to be memorised within 7 seconds, holding it down for at least 2 seconds
• If the memorisation has been successful, the “0” on the display will give one long ash and 1 beep
3 sec
• To memorise another remote control on the same output, repeat point 1
N.B. If no commands are given for 7 seconds, the sectional automatically quits the programming mode
BUZZER SIGNALMEANING
1 beepcode memorized
2 beepscode already memorised
3 beepsmemory full
2) DELETING A REMOTE CONTROL
• Press the “S” button until the “0” on the display lights up (about 3 seconds)
> 3 sec
29
Page 30
EN
• Press the key of the remote control to be deleted within 7 seconds, holding it down until the “0” on the display goes out. Release the remote
control key
• About 1 second after the remote control key is released, the “0” on the display starts to ash
0,5 sec
• Conrm the deletion by pressing and release the “S” button on the sectional
• If the deletion has been successful, the “0” on the display will give one long ash
3 sec
N.B. If no commands are given for 7 seconds, the receiver automatically quits the programming mode
3) CLEARING THE ENTIRE RECEIVER MEMORY
• Press the “S” button on the sectional and hold it down until the “0” lights up (about 3 seconds) and then goes out (about 3 seconds). Re-
lease the “S” button
0,5 sec
> 3 sec> 3 sec
• About 1 second after the “S” button is released, the “0” on the display starts to ash
1 sec1 sec
• Press and release the “S” button on the display as the “0” ashes for the third time
30
Page 31
• If the deletion has been successful, the display will give one long ash
3 sec
4) REMOTE MEMORISATION OF A REMOTE CONTROL WITH A REMOTE CONTROL ALREADY MEMORISED
A transmitter can be memorised without accessing the receiver. The user needs to have a transmitter memorised previously, after which the
procedure is as described below.
The remote copy procedure must be carried out in the area served by the receiver.
• Press the key of the new remote control to be memorised, holding it down for at least 5 seconds
• Press the key of the old remote control to be copied (if phase 1 has been successful, the automation system will not respond)
• Press the key of the new remote control to be memorised, holding it down for at least 3 seconds
EN
• Press the key of the old remote control to be copied, holding it down for at least 3 seconds, to conrm and quit the programming mode
N.B. If no commands are given for 7 seconds, the receiver automatically quits the programming mode
4.22 Troubleshooting
In this paragraph it is highlighted some malfunctions that may
happen.
ProblemCausesSolution
The automation system does not work1. The plug is not inserted rmly
2. The fuse is burned out
The range of the transmitter is excessively
limited
The chain turns, but the door does not move The unlock system is disengagedLock the clutch as per 4.3
The alarm continues to soundAlarm: 2000 cycles of operationDisconnect the power supply, then power
The door is not in position when it is opened
or closed, or it does not work
The door does not work correctly, and the
screen shows "H"
Sudden interruptions or jerks in the operating system, and the screen shows "F"
During operation, you can hear a screeching noise
The chain is loose and noisyLoosening of chain due to prolonged use
The battery is not sufciently chargedReplace the battery with a new one of the
Incorrect settingMake settings again
Control unit problem due to humidityDry the unit (request assistance from a
1. The traction spring is not straight
2. Presence of an obstacle
3. The power supply is not stable
Lack of lubricant between the guide and carriage after a long period of use
without lubrication between the guide and
the carriage
Together with the warn on the display, the ashing light (if connected) will warn with a sequence of two short ashes, pause, two
short ashes
1. Have a technician check
2. Have a technician replace the fuse with
one of the same type
same model
back on
technician)
1. Have a technician adjust the traction
spring.
2. Adjust the resistance to the suitable level
until “F” disappears
Lubricate properly or grease the point between the guide and the carriage
Tight the chain and lubricate it. (see point
4.1).
31
Page 32
EN
PUSH
5 - TESTING AND COMMISSIONING THE AUTOMATION
The testing of the automation must be performed by qualied tech-
nicians who must perform the tests required by relevant legislation related to risks, ensuring compliance with the provisions of the
5.1 Testing
All installation components must be tested following the procedures
outlined in the respective instruction manuals
Check that they meet the guidelines in Chapter 1 - Safety warnings
Check that the gate or door can move freely once the automation
is unlocked, and that they are balanced and stationary if left in any
position
Check the correct operation of all connected devices (photocells,
5.2 Commissioning
Following the successful testing of all (and not just some) devices in
the installation you can proceed with the commissioning
You must prepare, and keep for 10 years, the technical le of the
installation with the wiring diagram, drawing or photo of the installation, risks analysis and solutions adopted, manufacturer declaration
of conformity of all devices connected, instruction manual of each
device and maintenance schedule of the installation
regulations, in particular the EN12445 standard, which species the
testing methods for the automation of doors and gates.
sensitive edges, emergency buttons, etc.), testing the opening,
closing and stopping of the gate or door via the connected control
devices (transmitters, buttons, switches)
Carry out measurements of the impact force, as prescribed by
standard EN12445 adjusting the functions of speed, motor force
and deceleration of the unit if the measurements do not give the
desired results until you nd the right setting
Implement and deliver to the end user the declaration of conformity, the instructions and warnings for use for the end user and the
maintenance schedule of the installation
Make sure the user understands properly the automatic, manual
and emergency operation of the automation.
Inform the end user in writing of the dangers and risks still present
Fix on the gate or door a plaque indicating the automation data, the
name of the person responsible for the commissioning, the serial
number and year of construction, the CE mark
Attach a plaque indicating the steps required to manually unlock
the motor
6 - INSIGHTS
6.1 Battery charger connection 900KBP
VIPER LED can also function in the absence of main power supply
by installing 900KBP without making any modications to the system.
Connection sequence:
• Disconnect the 230 VAC power supply (120 Vac)
• Connect the 900KBP module as shown in the gure
• Re-connect the mains power supply
• New batteries charge up after about ten hours
WARNING - after detecting an obstacles, the gate or door stops,
and the automatic closing is excluded; to restore movement
you must press the command button or use the transmitter.
Fig.2
Fig.1
32
Fig.3
Fig.4
Page 33
7 - INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR THE END USER
EN
Key Automation S.r.l. produces systems for the automation of gates,
garage doors, automatic doors, rolling doors, parking lots and road
barriers. However, Key Automation is not the manufacturer of your
automation, which is rather the result of a process of analysis, evaluation, selection of materials, and installation performed by your
own installer. Each automation is unique and only your installer has
the experience and professionalism required to create an installation to suit your needs, safe and reliable over time, and carried out
according to the good industry practice, i.e. compliant with the current regulations. Even if your automation meets the security level re-
quired by law, this does not exclude the existence of “residual risks”,
i.e. the possibility that it may cause dangerous situations, usually as
a result of improper or irresponsible use; for this reason we would
like to give you some suggestions:
• Before using the automation for the rst time, ask the installer to
explain the origin of residual risks.
• Keep this manual for future use and deliver it to any new owner of
the automation.
• Inappropriate or improper use of the automation can make it dangerous: do not command the movement of the automation if people,
animals or things are in its range.
• Children: If properly designed, an automation ensures a high degree of security, preventing movement in the presence of people or
things with its detection systems, and ensuring always predictable
and safe activation. It is prudent to prevent children from playing
near the automation and keep s out of their reach to prevent accidental activation.
• Malfunctions: As soon as you notice any malfunctions, disconnect
the installation from the power supply and operate the manual release. Do not attempt any repairs by yourself, but require the assistance of your installer: meanwhile, the installation can operate like
a non-automated opening device after releasing the motor with the
release key supplied with the system.
• In case of failures or power failures: while awaiting the arrival of
your installer or the restore of the electricity, if the installation is not
equipped with backup batteries, the automation can be operated as
any normal non-automated opening device. To do this, you must run
the manual release.
Release and manual movement: before performing this operation
pay attention that the device can be released only when the door
is stationary.
• Maintenance: Like any machine, your automation needs periodic
maintenance to ensure its long life and total safety. Agree with your
installer on a maintenance plan on a periodic basis; Key Automation
recommends a frequency of 6 months for normal domestic use, but
this period may vary depending on the intensity of use. All inspec-
tion, maintenance or repairs should be performed only by qualied
personnel.
• Do not change the installation and control or programming parameters of the automation: the responsibility lies with your installer.
• The testing, routine maintenance and any repairs must be documented by the person who performs them, and related documents
must be kept by the owner.
The only interventions that are possible for the user and should be
carried out periodically are the cleaning of the covers of the photocells, as well as the removal of any leaves or rocks that could block
the automation. To prevent anyone from activating the gate or door,
before proceeding, remember to release the automation and clean
only with a cloth slightly dampened with water.
• Disposal: At the end of the automation life, make sure that the
dismantling is carried out by qualied personnel and the materials
are recycled or disposed of according to local regulations in force.
• Operate the gate or door (with transmitter, key switch, etc..); if everything is working properly, the gate or the door will open and close
normally, otherwise the ashing light ashes and the manoeuvre
does not start.
With the safety devices out of use, the automation must be repaired
as soon as possible.
Replacing the transmitter battery: if your transmitter seems to work
worse or not work at all after a while, this may simply depend on the
exhaustion of the battery (depending on use, it may take several
months to over a year). In that case, you will see that the conrmation of transmission light does not turn on, or comes on only briey.
The batteries contain polluting substances: do not throw them in the
garbage but use the methods prescribed by local regulations.
Thank you for choosing Key Automation; for more information feel
free to visit our website www.keyautomation.it.
33
Page 34
FR
SOMMAIRE
1
2
3
4
5
6
7
8
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.6
4.7
4.8
4.9
4.10
4.11
4.12
4.13
4.14
4.15
4.16
4.17
4.18
4.19
4.20
4.21
4.22
5.1
5.2
6.1
Avertissements pour la sécurité
Introduction au produit
Description du produit
Composition
Modèles et caractéristiques
Spécications techniques
Liste des câbles nécessaires
Contrôles préliminaires
Installation du produit
Assemblage du rail en 3 parties
Connexion du corps du moteur au rail
Fixation du corps du moteur au rail
Ouverture manuelle de la porte
Plan de câblage
Visualisation en mode normal
Personnalisation de l’installation
Conguration n de course en ouverture
Conguration n de course en fermeture
Activation apprentissage force
Congurations niveau de force
Conguration modalité réception
Conguration fonction photocellule
Conguration de la durée de fermeture automatique
Conguration alarme 2000 cycles de fonctionnement
Conguration commande ouverture
Forçage et exclusion de la lecture des photo-
cellules
Paramétrage de la fonction selon le canal radio
Sélection de la durée de l’éclairage automatique
activable à travers un deuxième canal radio
(seulement si le paramètre B est différent de 3)
Fin de la programmation
Mémorisation et effacement des télécommandes
Dépannage
Essai et mise en service
Essai
Mise en service
Approfondissements
Connexion du chargeur de batterie
Instructions et avertissements
destinés à l’utilisateur nal
ATTENTION – INSTRUCTIONS ORIGINALES – importantes consignes de sécurité. Il est important, pour la sécurité des personnes,
de respecter les consignes de sécurité suivantes. Conserver ces
instructions.
Lire attentivement les instructions avant d’effectuer l’installation.
La conception et la fabrication des dispositifs qui composent le
produit et les informations contenues dans ce guide respectent
les normes de sécurité en vigueur. Néanmoins, une installation et
une programmation erronées peuvent causer de graves blessures aux personnes qui exécutent le travail et à celles qui utiliseront l’installation. C’est pourquoi il est important, durant l’installation, de suivre scrupuleusement toutes les instructions fournies
dans ce guide.
Ne pas effectuer l’installation en cas de doute, de quelque nature
que ce soit, et, au besoin, demander des éclaircissements au service
après-vente de Key Automation.
Pour la législation européenne, la réalisation d’une porte ou d’un
portail automatique doit respecter les normes prévues par la directive 2006/42/CE (directive Machines) et, en particulier, les normes EN 12445, EN 12453, EN 12635 et EN 13241-1, qui permettent
de déclarer la conformité de l’automatisme.
C’est pourquoi le branchement dénitif de l’automatisme au réseau
électrique, la réception de l’installation, sa mise en service et la main-
tenance périodique doivent être conés à du personnel qualié et
spécialisé qui interviendra selon les instructions fournies dans la section « Réception et mise en service de l’automatisme ».
De plus, il devra se charger de procéder aux essais prévus en fonction
des risques présents et vérier le respect de toutes les prescriptions
des lois, normes et règlements : en particulier, le respect de toutes les
exigences de la norme EN 12445 qui dénit les méthodes d’essai pour
la vérication des automatismes pour portes et portails.
ATTENTION - Avant de commencer l’installation, effectuer les
analyses et vérications suivantes:
vérier que chacun des dispositifs destinés à l’automatisme est adapté
à l’installation à réaliser. À ce sujet, contrôler tout particulièrement les
données indiquées dans le chapitre « Caractéristiques techniques ».
Ne pas effectuer l’installation si ne serait-ce qu’un seul de ces dispositifs n’est pas adapté à ce type d’utilisation;
risque éventuel;
si des substances liquides pénètrent à l’intérieur des pièces des composants de l’automatisme, débrancher immédiatement l’alimentation
électrique et s’adresser au service après-vente Key Automation. L’utilisation de l’automatisme dans ces conditions peut être source de
danger;
ne pas mettre les différents composants de l’automatisme à proximité
de sources de chaleur et ne pas les exposer à des ammes libres. Ces
actions peuvent les endommager et causer des problèmes de fonctionnement, un incendie ou des dangers;
toutes les opérations qui nécessitent l’ouverture de la coque de protection des différents composants de l’automatisme doivent s’effectuer
avec la logique de commande débranchée de l’alimentation électrique.
Si le dispositif de mise hors tension ne peut pas être surveillé, il faut
poser dessus un écriteau indiquant : « MAINTENANCE EN COURS »;
tous les dispositifs doivent être raccordés à une ligne d’alimentation
électrique avec mise à la terre de sécurité ;
le produit ne peut pas être considéré comme un système de protection
efcace contre l’intrusion. Si vous souhaitez vous protéger efcacement, il faut intégrer d’autres dispositifs à l’automatisme;
le produit ne peut être utilisé qu’après les opérations de « mise en
service » de l’automatisme, comme cela est prévu dans le paragraphe
« Réception et mise en service de l’automatisme »;
prévoir dans le réseau d’alimentation de l’installation un dispositif de
disjonction avec une distance d’ouverture des contacts qui garantisse
la disjonction complète dans les conditions prévues par la catégorie de
surtension III;
pour le raccordement de tubes rigides et exibles ou de passe-câbles, utiliser des raccords conformes à l’indice de protection IP55 ou
supérieur;
l’installation électrique en amont de l’automatisme doit être conforme
aux normes en vigueur et être réalisée dans les règles de l’art ;
il est conseillé d’utiliser un bouton d’urgence à installer à proximité de
l’automatisme (raccordé à l’entrée STOP de la carte de commande) de
manière à pouvoir arrêter immédiatement le portail ou la porte en cas
de danger;
vérier que les dispositifs achetés sont sufsants pour garantir la sécurité de l’installation et son bon fonctionnement;
effectuer l’analyse des risques, qui doit aussi comprendre la liste des
exigences essentielles de sécurité contenues dans l’annexe I de la directive Machines, en indiquant les solutions adoptées. L’analyse des
risques est l’un des documents qui constituent le dossier technique
de l’automatisme. Ce dernier doit être rédigé par un installateur professionnel.
Compte tenu des situations de risque qui peuvent se présenter
durant les phases d’installation et d’utilisation du produit, il est
nécessaire d’installer l’automatisme en respectant les consignes
suivantes :
ne pas apporter de modications à une quelconque partie de l’automatisme, en dehors de celles qui sont prévues dans ce guide. Ce type
d’interventions ne peut que causer des problèmes de fonctionnement.
Le constructeur décline toute responsabilité en cas de dommages déri-
vant de produits modiés de manière arbitraire ;
il faut faire en sorte que les pièces des composants de l’automatisme
ne soient jamais plongées dans l’eau ni dans d’autres substances liquides. Durant l’installation, éviter que des liquides puissent pénétrer à
l’intérieur des dispositifs présents;
si le câble d’alimentation est détérioré, il doit être remplacé par le constructeur, par son service après-vente ou, dans tous les cas, par une
personne ayant une qualication similaire, de manière à prévenir tout
ce dispositif n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou menta-
les sont limitées ou qui manquent d’expérience ou de connaissance, à
moins qu’elles aient pu bénécier, par le biais d’une personne respon-
sable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions relatives à
l’utilisation du dispositif;
si le câble d’alimentation est détérioré, il doit être remplacé par le constructeur, par son service après-vente ou, dans tous les cas, par une
personne ayant une qualication similaire, de manière à prévenir tout
risque éventuel;
avant d’actionner l’automatisme, s’assurer que personne ne se trouve
à proximité;
avant d’effectuer une quelconque opération de nettoyage et de maintenance de l’automatisme, le débrancher du réseau électrique;
les enfants doivent être surveillés an de s’assurer qu’ils ne jouent pas
avec l’appareil.
ATTENTION - Les matériaux d’emballage de tous les composants
de l’automatisme doivent être éliminés conformément à la norme
locale en vigueur.
ATTENTION - Les données et les informations fournies dans ce
guide peuvent être modiées par Key Automation S.r.l. à tout moment et sans obligation de préavis.
35
Page 36
FR
2 -
INTRODUCTION AU PRODUIT
2.1 - Description du produit
Viper Led est un moteur à engrenage électromécanique irréversible,
conçu pour l’automatisation de portes basculantes jusqu’à 13m² et
de portes sectionnelles jusqu’à 16 m².
Viper est doté d’un encodeur intégré, d’une unité de contrôle et d’un
récepteur.
La récepteur a la possibilité de sélectionner un code xe ou variable.
Le rail est entraîné par une chaîne et est pré-assemblé en une ou
trois pièces.
2.2 Composition
Le système d’automation pour portes de garage est contenu dans deux boîtes, avec l’emballage du système d’automation et celui du montage du rail, comme illustre ci-dessous.
Emballage du système d’automation
CaractéristiqueNomQ.te
1
Système d'automation
Manuel1
Bras courbé pour porte1
Collier de montage2
Support1
Étrier en "U"3
Étrier de support1
Étrier porte1
Emballage des différents dispositifs de xation
6x15 Vis auto-taraudeuse à tète hexagonale (8x) 6x80 Vis avec écrou hexagonal (1x)
6x80 Cheville expansible (6x) 8x20 Vis avec écrou hexagonal (4x)
Emballage rail
Guide pré-assemblé, en 3 pièces ou en une seule pièce
Rail (1x)Bras droit pour porte (1x)
Chaîne (1x)Cordelette d'urgence (1x)
Chariot (1x)
36
Page 37
2.3 Modèles et caractéristiques
CODEDESCRIPTIONFORCEGUIDE
VIP7U/(VIP7UL)
VIP7/(VIP7L)
VIP10U/(VIP10UL)
VIP10/(VIP10L)
VIP104/(VIP104L)
Pour portes sectionnelles jusqu’a 10 m2, moteur
24Vdc, avec armoire de commande et recepteur
Pour portes sectionnelles jusqu’a 10 m2 moteur
24 Vdc, avec armoire de commande et recepteur
Pour portes sectionnelles jusqu’a 13 m2 moteur
24 Vdc, avec armoire de commande et recepteur
Pour portes sectionnelles jusqu’a 13 m2 moteur
24 Vdc, avec armoire de commande et recepteur
Pour portes sectionnelles jusqu’a 16 m2 moteur
24 Vdc, avec armoire de commande et recepteur
700Nchaîne pré-assemblée 3320 mm pièce unique
700N
chaîne 3320 mm en 3 pièces avec attache
rapide
1000Nchaîne pré-assemblée 3320 mm pièce unique
1000N
chaîne 3320 mm en 3 pièces avec attache
rapide
1000Nchaîne pré-assemblée 4000 mm pièce unique
FR
DONNÉES
TECHNIQUES
VIP7U/VIP7
(VIP7UL/VIP7L)
VIP10U/VIP10
(VIP10UL/VIP10L)
VIP104
(VIP104L)
Vitesse12 cm/s12 cm/s12 cm/s
Force700 N1000 N1000 N
Cycle de fonctionnement 60 %60 %60 %
Course2,8 m2,8 m3,5 m
Alimentation230 Vac (120 Vac) 230 Vac (120 Vac) 230 Vac (120 Vac)
Absorption à 230 Vca (120 Vca)0,5 A (1 A)0,7 A (1,4 A)0,7 A (1,4 A)
Absorption moteur 24 Vcc 4,16 A6,66 A6,66 A
Consommation électrique100 W160 W160 W
Lumière integréeouiouioui
Clignotant15 W MAX15 W MAX15 W MAX
Éclairage automatique extérieur 10 W MAX10 W MAX10 W MAX
Sortie d’alimentation des accessoires 250mA (24 Vdc)250mA (24 Vdc)250mA (24 Vdc)
Fusibles 1 ligne d’alimentation2.5AT temporisé2.5AT temporisé2.5AT temporisé
N° maximum telecommandes
stockable FIX CODE
N° maximum telecommandes
stockable ROLLING CODE
202020
202020
Degrés de protectionIP 43IP 43IP 43
Dimensions (L - P - H)200-370-155 mm 200-370-155 mm 200-370-155 mm
Poids13 Kg13,5 Kg16 Kg
Température de fonctionnement-20° + 55° °C20° + 55° °C-20° + 55° °C
Taille maximum des portes10 m
2
13 m
2
16 m
2
Poids maximum des portes90 Kg130 Kg130 Kg
LIMITES D’UTILISATION
Porte
sectionnelle
Porte
basculante
VIP7U/VIP7/(VIP7UL/VIP7L)
H max=2,7m
m² max=10m²
H max=3m
m² max=9m²
VIP10U/VIP10/(VIP10UL/VIP10L)
H max=2,7m
m² max=13m²
H max=3m
m² max=14m²
VIP104 (VIP104L)
H max=3,4m
m² max=16m²
H max=3,4m
m² max=14m²
Porte bascu-
lante non
débordante
H max=2,5m
m² max=9m²
H max=2,5m
m² max=14m²
H max=3,2m
m² max=14m²
2.4 Spécications techniques
Modèle et utilisation conseillée - Rail et dimensions disponibles
ModèleTension (V)
VIP7U/
(VIP7UL)
VIP7/
(VIP7L)
VIP10U/
(VIP10UL)
VIP10/
VIP10L)
VIP104/
(VIP104L)
190-240
(110 - 130)
190-240
(110 - 130)
190-240
(110 - 130)
190-240
(110 - 130)
190-240
(110 - 130)
Supercie de
la porte (m2)
<=10
<=10
<=13
<=13
<=16
Longueur totale
3320 mm (1x3,3m)2700 mm<2700 mm
3320 mm (3x1,1m)2700 mm<2700 mm
3320 mm (1x3,3m)2700 mm<2700 mm
3320 mm (3x1,1m)2700 mm<2700 mm
4000 mm (1x4m)3400 mm<3400 mm
Les données peuvent varier en fonction des frottements, de l’équilibrage de la porte et du type de guide utilisé.
155
35
Course du
rail
200
Hauteur de la porte
en ouverture
370
Différence température
ambiante (°C)
-20+55
-20+55
-20+55
-20+55
-20+55
3080
70
37
Page 38
FR
2.5 Liste des câbles nécessaires
Dans le cadre d'une installation type, les câbles nécessaires pour le
branchement des différents dispositifs sont indiqués dans le tableau de
liste des câbles.
Les câbles utilisés doivent être adaptés au type d'installation. Par
exemple, il est recommandé d'utiliser un câble de type H03VV-F pour la
pose en espaces internes ou H07RN-F en cas d'installation en extérieur.
TABLEAU DE LISTE DES CÂBLES
Branchement
Ligne électrique d'alimentation
Clignotant
Cellule photo-électrique transmetteur
Cellule photo-électrique récepteur
Sélecteur à clé
Bords xes
Bords mobiles
da 1 a 10mda 10 a 20mda 20 a 30m
3 x 1,5 mm
2 x 0,5mm
2 x 0,5mm
4 x 0,5mm
3 x 0,5 mm
2 x 0,5 mm
2 x 0,5 mm
2
2
2
2
2
2
2
3 x 1,5 mm
2 x 0,5mm
2 x 0,5mm
4 x 0,5mm
3 x 0,5 mm
2 x 0,5 mm
2 x 0,5 mm
Antenne câble blindé type RG58Câble blindé type RG58 max 10 m
3 - CONTRÔLES PRÉLIMINAIRES
Avant d'installer le produit, vérier les points suivants :
- Vérier que le portail ou la porte soient adaptés à une automatisation
- Le poids et les dimensions du portail ou de la porte doivent être com-
pris dans les limites d'usage spéciées pour l'automation sur laquelle
le produit est installé.
- Vérier la présence et la solidité des arrêts mécaniques de sécurité
du portail ou de la porte
- Vérier que la zone de xation du produit ne soit pas soumise à inondation
- Des conditions d'acidité ou salinité élevées ou la proximité de sources
de chaleur pourraient provoquer des dysfonctionnements sur le produit
- En présence de conditions climatiques extrêmes (par exemple en présence de neige, gel, forte amplitude thermique, température élevée)
les frottements pourraient augmenter impliquant une force nécessaire
au mouvement et au démarrage initial supérieure à celle nécessaire en
conditions normales.
- Vérier que le mouvement manuel du portail ou de la porte soit uide
et sans friction notable ou s'il existe un risque de déraillement.
- Vérier que le portail ou la porte soit en équilibre et restent donc immo-
bile en cas d'arrêts dans n'importe quelle position.
- Vérier que le circuit électrique auquel le produit sera raccordé soit
équipé d'une mise à la terre de sécurité adaptée et protégé par un dispositif magnétothermique et différentielle.
– Sur le réseau d'alimentation, prévoir un dispositif de déconnexion
avec une distance d'ouverture des contacts permettant la déconnexion
complète dans les conditions indiquées par la catégorie de surtension
III.
- Vérier que l'intégralité de l'équipement utilisé pour l'installation soit
conforme aux normes en vigueur.
2
2
2
2
2
2
2
3 x 2,5 mm
2 x 0,5mm
2 x 0,5mm
4 x 0,5mm
3 x 0,5 mm
2 x 0,5 mm
2 x 0,5 mm
2
2
2
2
2
2
2
4 -
INSTALLATION DU PRODUIT
4.1 Assemblage du rail en 3 parties
1. Alignez les trois pièces du guide
2. Placez le connecteur au centre du guide et entre les positions limites, puis répétez l’opération pour le second connecteur.
Position limite
3. Serrer l’écrou avec une clé à douille Ø 13
38
Position limite
Connecteur
4. Régler le tirage de la chat ne comme indiqué sur le schéma. Pour
un réglage correct, s’assurer que durant la manutention du portail
la chaîne ne sorte pas du rail (trop lâche) ou en cas contraire n’ait
tendance à courber le rail (trop tirée).
Environ
Page 39
4.2 Connexion du corps du moteur au rail
370
200
14
16
70
3080
270
6x15 Vis
auto-taraudeuse
Standard
FR
Tête pivotée à 90°
6x15 Vis
auto-taraudeuse
Étrier du
type en U
Bague d’écartement latéral
4.3 Fixation du corps du moteur au rail
positionner le rail en faisant référence à la gure
Mur
MIN 0 cm
MAX 40 cm
Étrier de support
Porte
6x80 Vis
Étrier porte
Cheville expansible
Rail
Rail
6x15 Vis auto
taraudeuse
Fixation
Cheville expansible
Support bracket
U bracket
Bague d’écartement latéral
MAX 40 cm
avec support standard inclus
Fixation
Cheville
expansible
Étrier du typé en U
8x20 Vis
Rail
8x25 Broche de
courbe
Bras courbé pour porte
8x20 Vis
N.B. Pour les installations sur les portes è basculantes, l’accessoire BO-SEZ est nécessaire.
4.4 Ouverture manuelle de la porte
Chariot
Rail
En cas de coupure de courant
(1 ). Si la porte est en position fermée:
Tirer la cordelette et débloquer l’enclenchement de l’embrayage an de permettre à la porte d’être facilement soulevée.
(2). Si la porte est en position ouverte:
Tirer la cordelette une seule fois pour permettre à la porte de descendre vers le bas en position de fermeture.
Cordon
39
Page 40
FR
TX
RX
F1
T2.5A250V
SBS
STOP
NEG
NEG
PH1
COM
LED
COM
BATTERY
MAX 5x
FLAT
FLASH
+24V
SW
NEG
LED
COM
NEG
FB
DISPLAY
RECEIVER
CPU
+5V
VIN
NEG
LW
2
1
TX
24Vac/dc
3
4
1
2
RX
NC
24Vac/dc
-
+
-
+
4.5 Plan de câblage
Attention: Avant d’effectuer les connexions, assurez-vous que l’installation n’est pas sous tension
La connexion du clignotant devra être faite entre COM et FLASH
La connexion de l’éclairage automatique extérieur devra être faite entre COM et LED
La connexion du contact de la photocellule devra être faite entre PH1 et NEG (contact normalement fermé NF)
L’interrupteur de sécurité STOP doit être connecté entre le STOP et le NEG (interrupteur normalement fermé NC)
L’interrupteur point à point étape par étape doit être connecté entre le SBS et le NEG (interrupteur normalement ouvert NA)
4.6 - Visualisation en mode normal
En « MODE NORMAL », lorsque l’installation est alimentée normalement, l’écran LCD à 2 chiffres pivote et après 30 sec. s’éteint
2
5
3
Description des boutons
1 - P bouton de fonction
2 - S mise en mémoire des boutons de la télécommande
3 - + augmentation des paramètres du bouton
4 - - diminution des paramètres du bouton
5 - Afchage
1
4
4.7 Personnaliser l’installation
Programmation
PréparationA. Déplacer délicatement la porte pour actionner le chariot an que le système d’automation puisse guider la porte
B. Activer l’alimentation, la lumière s’allume, l’unité “sonne” une fois et l’écran afche 0” en cycles.
Attention: Si la programmation n’est pas achevée, les congurations seront automatiquement effacées. Si des informations erronées ont été
programmées, désactiver l’alimentation et puis la réactiver en faisant référence à ce qui suit.
4.8 Conguration n de course en ouverture
Attention: les informations sauvegardées n’ont pas d’effet si l’on utilise cette procédure pour la conguration de la n de course en fermeture
Appuyez sur la touche « P »
pendant 5 secondes
Ouverture porte
Fermeture porte
40
L’unité émet un bip et afche
“1”
Quand la porte s’ouvre en
atteignant la position idéale,
appuyer sur la touche “P” pour
sauvegarder les
Appuyer sur “P”, “1” clignote
Appuyer sur “+”
Ou bien appuyer sur “-”
Page 41
4.9 Conguration n de course en fermeture
Attention!! An de ne pas détecter faux obstacles à la fermeture pendant le normal fonctionnement, il est conseillé de ne pas obliger la fermeture quand la porte est entrée en contact avec le sol.
FR
Appuyer sur”+”
pour afcher “2”
Quand la porte se ferme en
atteignant la position Idéale,
après 2 secondes appuyer sur
la touche “P” pour sauvegarder
les informations
Appuyer sur “P”, “2” clignote
4.10 Activation apprentissage force
Appuyer sur”+”
pour afcher “3”
Appuyer sur “P”, “3” clignote
Appuyer sur “-”
Ou bien appuyer sur “+”
La porte s’ouvre automatiquement
Fermeture porte
Ou ouverture porte
Appuyer sur “P” après l’arrêt,
appuyer de nouveau sur “P”
Fermeture de la porte
4.11 Congurations niveau de force
Remarque: Pour quitter la programmation et sauver le paramètre, appuyer sur bouton P pendant 5 secondes
Appuyer sur”+”
pour afcher “4”
Élevée
Après avoir reconguré le niveau de force, actionner la porte pour un cycle complet avant de l’utiliser, car le 1er cycle qui suit la reconguration sert à apprendre la nouvelle force qui, au cours de ce cycle, est très élevée.
Appuyer sur “P” pour sauvegarder les informations
Appuyer sur “P” l’écran afche
C
“ ”
Préconguration en usine
Niveau de force
Appuyer sur “+”, ou appuyer sur
“-” pour sélectionner le niveau
Appuyer sur “P” pour sauve-
garder les congurations
Basse
41
Page 42
FR
4.12 Conguration modalité réception
L’unité de contrôle est réglée pour le contrôle radio de tous les transmetteurs Key Automation.
Appuyer sur”+”
pour afcher “5”
Remarque: Pour quitter la programmation et sauver le paramètre, appuyer sur bouton P pendant 5 secondes
Appuyer sur “P”, sur l’écran “1”
clignote, pour indiquer que le
décodage radio conguré est
ROLLING CODE (précongu-
ration en usine); si on sélectionne 2 sur l’écran le décodage
radio conguré est FIX CODE
Appuyer sur ou “-” pour sélectionner le type de décodage
souhaité
Appuyer sur la touche “P” pour
afcher “5”, et sauvegarder les
congurations.
4.13 Conguration Fonction Photocellule
(Congurée par défaut sur “0”)
Appuyer sur ”+”
pour afcher “6”
À l’aide de cette fonction, avec la porte fermée et photocellule interrompue, on peut activer/désactiver la commande d’ouverture
Remarque: Pour quitter la programmation et sauver le paramètre, appuyer sur bouton P pendant 5 secondes
Appuyer sur “+”, l’écran afche
“1”, pour indiquer que la photocellule est active en ouverture
Appuyer sur “P”, l’écran afche
“0”, pour indiquer que la photocellule n’est pas active en
ouverture (préconguration en
usine)
Appuyer de nouveau sur “P”
pour sauvegarder les congurations
4.14 Conguration de la durée de fermeture automatique
Remarque: Pour quitter la programmation et sauver le paramètre, appuyer sur bouton P pendant 5 secondes
Appuyer sur “P” pour afcher
“0”, la fonction n’est pas active
(préconguration en usine)
Appuyer sur ”+” pour afcher
“1” et activer la fonction, la
durée de la fermeture automatique est de 5 secondes
Appuyer sur la touche “P” pour
afcher “7” et quitter le pro-
gramme conformément au manuel, après avoir sélectionne la
durée de la fermeture automatique de la porte
4.15 Conguration alarme 2000 cycles de fonctionnement
(Congurée par défaut sur “0”)
Appuyer sur ”+”
pour afcher “8”
L’alarme sonore s’éteint : désactiver l’alimentation, puis la réactiver de nouveau ou appuyer sur la touche de commande de la porte pendant 5 sec.
Remarque: Pour quitter la programmation et sauver le paramètre, appuyer sur bouton P pendant 5 secondes
Appuyer sur “P”, l’écran afche
“0”, pour indiquer que la fonction n’est pas active (préconguration en usine)
Appuyer sur “+”, l’écran afche
“1”, pour indiquer que la fonction est active
Appuyer de nouveau sur “P”
pour sauvegarder les congurations
42
Page 43
4.16 Conguration commande Ouverture
Il est possible de changer le fonctionnement de la commande ouvrir/arrêt/fermeture uniquement en ouverture
Avec l’activation de cette fonction, la commande P\P permet l’ouverture en acceptant
uniquement la réouverture en
phase de fermeture.
Avec la fonction “7=1” (fermeture automatique activée), le
Appuyer sur ”+”
pour afcher “9”
Remarque: Pour quitter la programmation et sauver le paramètre, appuyer sur bouton P pendant 5 secondes
4.17 Forçage et désactivation de la lecture des photocellules
1) La fermeture de la porte sectionnelle peut aussi être forcée avec le contact de la photocellule ouvert.
- Avec la porte ouverte presser le bouton de l’émetteur ou de la commande DOOR; l’automatisme indiquera l’absence de contact fermé de
la photocellule par trois bips consécutifs.
- Relâcher le bouton de l’émetteur ou de la commande DOOR et dans un délai de 4 secondes presser de nouveau le bouton de commande
en le gardant enfoncé;
l’automatisme restera en fermeture forcée tant que le bouton de commande (COMMANDE À ACTION MAINTENUE) restera enfoncé.
Appuyer sur “P”, l’écran afche
“0” pour indiquer que la commande pas à pas a la fonction
Ouverture\Arrêt\Fermeture
(préconguration en usine).
Appuyer sur “+”, l’écran afche
“1 “Pour indiquer que la commande pas à pas peut seulement ouvrir
temps de fermeture automatique est mis à jour à chaque
commande
Avec la fonction “7=0” (fermeture automatique non activée),
avec la porte ouverte, il est
possible de refermer grâce à la
commande pas à pas
FR
2) Un point d’exclusion de la lecture des photocellules par rapport au sol peut être sélectionné à l’aide de la fonction « A » (dernière fon-
ction après la fonction « 9 »).
A
Après le paramètre « 9 » pres-ser « + » pour afcher « A »
ValeurDescription
0Lecture photocellule activée
1Lecture photocellule désactivée à 10 cm du point de fermeture
2Lecture photocellule désactivée à 20 cm du point de fermeture
3Lecture photocellule désactivée à 30 cm du point de fermeture
4Lecture photocellule désactivée à 40 cm du point de fermeture
5Lecture photocellule désactivée à 50 cm du point de fermeture
6Lecture photocellule désactivée à 60 cm du point de fermeture
7Lecture photocellule désactivée à 70 cm du point de fermeture
8Lecture photocellule désactivée à 80 cm du point de fermeture
9Lettura fotocellula disabilitata a 90 cm dal punto di chiusura
Presser « P », « 0 » s’afche
pour indiquer que la fonction
est désactivée, la lecture de
la photocellule est donc active
pendant toute la course (paramétrage d’usine).
Presser « + » pour choisir la
hauteur souhaitée d’exclusion
de lecture de la photocellule
(voir tableau ci-dessous).
Remarque: Pour quitter la programmation et sauver le paramètre, appuyer sur bouton P pendant 5 secondes
43
Page 44
FR
4.18 Paramétrage de la fonction du deuxième canal radio
(Congurée par défaut sur “2”)
B
Après le paramètre « A » pres-
ser « + » pour afcher « B »
Presser « + » ou « - » pour sélectionner la fonction souhaitée:
0= active uniquement l’éclairage automatique dans le moteur
1= active uniquement l’éclairage automatique extérieur COM-LED
2= active l’éclairage automatique dans le moteur + l’éclairage automatique extérieur COM-LED
3= active la fonction piétonne : ouverture partielle d’1 m
Remarque: Pour quitter la programmation et sauver le paramètre, appuyer sur bouton P pendant 5 secondes
4.19Sélection de la durée de l’éclairage automatique activable à l’aide d’un deuxième canal radio (seulement
Presser « P », « 2 » s’afche
pour indiquer que l’éclairage
automatique intégré dans le
moteur et l’éclairage extérieur
COM-LED sont activés
si le paramètre b est différent de 3)
(Congurée par défaut sur “3”)
C
Après le paramètre « b » pres-
ser « + » pour afcher « C »
Presser « P », « 3 » s’afche
pour indiquer que la durée de
l’éclairage automatique programmé dans le deuxième canal radio est de 3 min
3
Valeur0123456789
Duréeinactif1 min2 min3 min5 min15 min30 min1 h8 h12 h
À chaque commande de mouvement de l’automatisme l’éclairage automatique à LED dans le moteur et éventuellement l’éclairage
automatique extérieur COM+DEL resteront allumés pendant 3 minutes.
Remarque: Pour quitter la programmation et sauver le paramètre, appuyer sur bouton P pendant 5 secondes
4.20 Fin de la programmation
Attention: cette étape nale doit être effectuée sinon les informations ne seront pas enregistrées.
Il est possible de quitter la phase de programmation et d’enregistrer les données à chaque étape du menu fonctions de 4.11 à 4.20 dans le
mode suivant:
Appuyer sur “P” dans une
fonction quelconque de 1 à 9
jusqu’à l’afchage de la valeur
congurée
Maintenir la touche “P” enfoncée pendant 5 secondes
Un bip suivi du “0” délant
indiquera que la procédure de
programmation s’est achevée
avec succès
44
Page 45
4.21 Mémorisation et effacement d’un émetteur
Respecter la procédure suivante pour la mémorisation des émetteurs à CODE TOURNANT. Pour mémoriser les émetteurs à CODE FIXE
voir point 4.12 puis mémoriser les émetteurs selon les indications ci-dessous:
1) MÉMORISATION D’UNE RADIO COMMANDE
• Presser puis relâcher la touche « S » de l’actionneur de la porte sectionnelle pour un nombre de fois égal à la sortie que l’on souhaite
activer: 1 fois pour la sortie 1 (commande de la porte), deux pour la sortie 2 (éclairage automatique).
• Le « 0 »sur l’afcheur de l’actionneur de la porte sectionnelle effectue un nombre de clignotements correspondant à la sortie avec un inter-
valle d’une seconde entre les clignotements
Sortie 1:
FR
Sortie 2:
• Dans les 7 secondes qui suivent, presser pendant au moins 2 secondes la touche de la radiocommande que l’on veut mémoriser
• Si la mémorisation a été correctement effectuée, le « 0 » sur l’afcheur émettra un clignotement long et 1 bip
3 sec.
• Pour mémoriser une autre radiocommande sur la même sortie, répéter le point 1
Remarque: au bout de 7 secondes d’inactivité, l’actionneur de la porte sectionnelle sort automatiquement de la phase de programmation
INDICATEUR SONORE BUZZERSIGNIFICATION
1 BipCode mémorisé
2 BipsCode déjà mémorisé
3 BipsMémoire pleine
2) EFFACEMENT D’UNE RADIOCOMMANDE
• Presser la touche « S » jusqu’à ce que le « 0 » s’allume sur l’afcheur (environ 3 secondes)
> 3 sec
45
Page 46
FR
• Dans les 7 secondes qui suivent, presser une touche de la radiocommande que l’on veut effacer jusqu’à ce que le « 0 » sur l’afcheur s’éteigne. Relâcher la touche de la radiocommande
• Environ une seconde après que la touche a été relâchée, le « 0 » commence à clignoter sur l’afcheur
0,5 sec
• Conrmer l’effacement en pressant et relâchant le bouton « S » sur l’actionneur de la porte sectionnelle
• Si l’effacement a été correctement effectué, le « 0 » sur l’afcheur émettra un clignotement long
3 sec
Remarque: au bout de 7 secondes d’inactivité, le récepteur sort automatiquement de la phase de programmation
3) EFFACEMENT DE TOUTE LA MÉMOIRE DU RÉCEPTEUR
• Presser sans le relâcher le bouton « S » sur l’actionneur de la porte sectionnelle et le garder enfoncé jusqu’à ce que le « 0 » s’allume (en-
viron 3 secondes) puis s’éteigne (environ 3 secondes). Relâcher la touche « S »
0,5 sec
> 3 sec> 3 sec
• Environ une seconde après que la touche « S » a été relâchée, le « 0 » sur l’afcheur commence à clignoter
1 sec1 sec
• Presser et relâcher la touche « S » sur l’afcheur quand le « 0 » clignote pour la troisième fois
46
Page 47
• Si l’effacement a été correctement effectué, l’afcheur émettra 1 clignotement long
3 sec
4) MÉMORISATION À DISTANCE D’UNE RADIOCOMMANDE AVEC UNE RADIOCOMMANDE DÉJÀ MÉMORISÉE
Il est possible de mémoriser un émetteur sans accéder au récepteur. Pour cela, il faut disposer d’un émetteur mémorisé précédemment et
suivre la procédure ci-dessous.
La procédure de copie à distance doit être effectuée dans la zone de couverture du récepteur.
• Presser pendant au moins 5 secondes la touche de la nouvelle radiocommande à mémoriser
• Presser pendant au moins 3 secondes la touche de l’ancienne radiocommande à copier (si la phase 1 précédente a été correctement ef-
fectuée, l’automatisme ne s’active pas)
FR
• Presser pendant au moins 3 secondes la touche de la nouvelle radiocommande à mémoriser
• Presser pendant au moins 3 secondes la touche de l’ancienne radiocommande à copier pour conrmer et sortir de la phase de program-
mation
Au bout de 7 secondes d’inactivité, le récepteur sort automatiquement de la phase de programmation
4.22 Dépannage
Dans ce paragraphe sont soulignés quelques dysfonctionnements qui
peuvent survenir.
En même temps que l’afchage d’alerte sur l’écran, la lumière clignotante (si elle est connectée) vous avertira avec une séquence de deux
clignotements rapides, une pause puis deux clignotements rapides
ProblemCausesSolution
Le système automatique ne marche pas1. La prise n'est pas bien insérée
2. Le fusible est grillé
La portée de la télécommande est excessivement limitée
La chaîne tourne mais la porte ne bouge pas Le système de déverrouillage est dés-en-
L'alarme reste activeAlarme : 2000 cycles d'opérationDéconnectez l'alimentation, puis rebranchez
La porte n'est pas en position lorsqu'on l'ou-
verte ou qu'on la ferme ou la porte ne fonctionne pas
La porte ne fonctionne pas correctement et
la lettre « H » s'afche sur l'écran
Interruptions soudaines ou à-coups dans le
système opérationnel et la lettre « F » s'af-
che sur l'écran
Durant le fonctionnement, vous entendez un
bruit de crissement
La chaîne est détendue et fait du bruitDétente de la chaîne due à une utilisation
La batterie n'est pas sufsamment chargéeRemplacez la batterie par une batterie
clenché
Réglages incorrectsRefaire les réglages
Problème de l'unité de contrôle dû à l'humidité
1. Le ressort de traction n'est pas droit
2. Présence d'un obstacle
3. L'alimentation électrique n'est pas
constante
Manque de lubriant entre le guide et le chariot
après une longue période d'utilisation
prolongée sans lubrication entre le guide et
le chariot
1. Faites inspecter par un technicien
2. Demandez à un technicien de remplacer
le fusible par un autre de même type
neuve de même modèle
Verrouillez l'embrayage tel qu'expliqué en
4.3
Séchez l'unité (nécessite l'aide d'un technicien)
1. Demandez à un technicien d'ajuster le
ressort de traction.
2. Réglez la résistance au niveau adéquat
jusqu'à ce que le « F » s'éteigne
Lubriez correctement ou graissez le point
de contact entre le guide et le chariot
Retendez la chaîne et lubriez-la. (voir point
4.1).
47
Page 48
FR
PUSH
5 - ESSAI ET MISE EN SERVICE DE L’AUTOMATION
L’essai de l’installation doit être effectué par un technicien qualié
qui devra procéder aux essais requis par la norme de référence en
fonction des risques présents, en vériant le respect des prescriptions
5.1 Essai
Tous les composants de l’installation doivent être testés en suivant les
procédures indiquées dans les manuels d’instructions respectifs
Vérier que les indications fournies au Chapitre 1 – Avertissements
pour la sécurité aient été respectées.
Vérier que le portail ou la porte puissent bouger librement une fois
l’automation débloquée, qu’ils soient en équilibre et qu’ils restent donc
immobiles lorsqu’ils sont laissés dans n’importe quelle position.
Vérier que tous les dispositifs reliés fonctionnent correctement (cel-
5.2 Mise en service
Une fois l’essai de tous les dispositifs du système réussi (et non de seulement quelques-uns), il est possible de procéder à la mise en service.
Il est nécessaire de réaliser et de conserver pendant 10 ans le fascicule
technique de l’installation, lequel devra contenir le schéma électrique,
le dessin ou photo de l’installation, l’analyse des risques et les solutions adoptées, la déclaration de conformité du fabricant de tous les
dispositifs reliés, le manuel d’instructions de tous les dispositifs et le
programme d’entretien du système.
Apposer la plaque d’identication de l’automation sur laquelle gurent
le nom du responsable de la mise en service, le numéro de matricule
et l’année de construction ainsi que la marque CE directement sur le
portail ou sur la porte.
Fixer une plaque indiquant les opérations nécessaires pour procéder
normatives, en particulier celles de la norme EN12445 indiquant les
méthodes d’essai pour les automatismes relatifs aux portes et portails.
lules photo-électriques, bords sensibles, boutons d’urgence, autres) en
effectuant des essais d’ouverture, de fermeture et d’arrêt du portail ou
de la porte à l’aide des dispositifs de commande reliés (transmetteurs,
touches, sélecteurs)
Procéder à la mesure de la force d’impact conformément à la norme
EN12445 en réglant les fonctions de vitesse, force moteur et ralentissement de la centrale si les mesures ne sont pas satisfaisantes, jusqu’à
obtention du réglage adapté.
au déblocage manuel du système.
Réaliser et remettre à l’utilisateur nal la déclaration de conformité, les
instructions et les avertissements destinés à l’utilisateur nal ainsi que
le programme d’entretien de l’installation.
S’assurer que l’utilisateur ait bien compris le fonctionnement automatique, manuel et de secours de l’automation.
Informer, également par écrit, l’utilisateur nal des dangers et des
risques résiduels.
ATTENTION - suite à la détection d’un obstacle, le portail ou la porte
s’arrête en ouverture et la fermeture automatique est exclue. Pour reprendre le mouvement, il est nécessaire d’appuyer sur la touche de
commande ou d’utiliser le transmetteur.
6 - INSIGHTS
6.1 Connexion du chargeur de batterie 900KBP
VIPER LED peut également fonctionner en absence de branchement au secteur en installant 900KBP sans apporter aucune modi-
cation au système.
Séquence de branchement :
• Débranchez l’alimentation 230 Vac (120 Vac)
• Connecter le module 900KBP comme l’indique la gure
• Re-branchez l’alimentation au secteur
• Les nouvelles batteries se chargent en environ 10 heures
Fig.2
Fig.1
48
Fig.3
Fig.4
Page 49
7 - INSTRUCTIONS ET AVERTISSEMENTS DESTINÉS À L'UTILISATION FINAL
FR
Key Automation S.r.l. produit des systèmes pour l'automation de portails, portes de garage, portes automatiques, volets, barrières pour parkings et sur route. Key Automation n'est cependant pas le concepteur
de votre automation, étant en revanche le résultat d'un travail d'ana-
lyse, d'évaluation, de choix de matériaux et de réalisation du système
effectué par votre installateur de conance. Chaque automation est
unique et seul votre installateur possède l'expérience et le professionnalisme nécessaire pour exécuter une installation conforme à vos exigences, sure et able dans le temps, et surtout réalisée dans les règles
de l'art, c'est-à-dire en conformité avec les normes en vigueur. Même si
l'automation en votre possession dispose du niveau de sécurité adapté
requis par les normes, ceci n'exclut pas l'existence d'un « risque résiduel », soit la possibilité de génération de situations de danger, le plus
souvent dues à un usage inconscient ou erroné. Ainsi, nous souhaitons
fournir quelques conseils sur les comportements à adopter :
• Avant d'utiliser l'automation pour la première fois, demander à l'installateur d'expliquer l'origine des risques résiduels.
•
Conserver le manuel en cas de doute ultérieur et le consigner à
l'éventuel nouveau propriétaire de l'automation.
• Un usage inconscient et impropre peut rendre l'automation dangereuse : ne pas commander le mouvement de l'automation si toute personne, animal ou objet se trouvent dans son champ d'action.
• Enfants : S'il est conçu de façon adapté, un système d'automation garantit un degré de sécurité élevé, empêchant, grâce à ses dispositifs de
détection, tout mouvement en présence de personnes ou d'objets. Ceci
permet de garantir une activation toujours prévisible et sécurisée. Il est
dans tous les cas recommandé, par prudence, d'interdire aux enfants
de jouer à proximité du système et de ne pas laisser les transmetteur à
leur portée an d'éviter toute activation involontaire.
• Anomalies : En cas de constat d'un comportement anormal de l'au-
tomation, couper l'alimentation électrique et procéder au déblocage
manuel. Ne procéder à aucune réparation et demander l'intervention
de votre installateur de conance : pendant ce temps, le système peut
fonctionner avec une ouverture non automatisée après avoir débloqué
le motoréducteur à l'aide de la clé de déblocage fournie en dotation.
• En cas de rupture ou d'absence d'alimentation : Dans l'attente de
l'intervention de l'installateur ou du rétablissement de l'énergie électrique si le système ne dispose pas d'une batterie tampon, l’automation pourra être actionnée comme n'importe quel système d'ouverture
non automatisé. Pour cela, il est nécessaire de procéder au déblocage
manuel.
Déblocage et mouvement manuel : avant d'effectuer cette opération,
s'assurer que le déblocage n'ait lieu que lorsque le battant est arrêté.
• Entretien : Comme toute machine, l'automation a besoin d'un entretien périodique permettant une majeure durée de fonctionnement en
toute sécurité. Dénir un programme d'entretien à fréquence périodique
avec l'installateur. Key Automation recommande une intervention tous
les 6 mois pour un usage domestique normal, cependant cette fréquence peut varier en fonction de l'intensité d'usage. Toute intervention
de contrôle, entretien et réparation doit être effectuée exclusivement
par un personnel qualié.
• Ne pas modier le système et les paramètres de programmation et de
réglage de l'automation : la responsabilité relève de l'installateur.
• L'essai, les entretiens périodiques et les éventuelles réparations
doivent être documentés par la personne en charge de leur exécution
et les documents doivent être conservés par le propriétaire de l'installation.
Les seules interventions tolérées pour l'utilisateur et que nous recom-
mandons d'exécuter périodiquement consistent à nettoyer les verres
des cellules photo-électriques et à retirer les éventuelles feuilles ou
cailloux susceptibles de faire obstacle à l'automation. Pour éviter que
quiconque ne puisse actionner le portail ou la porte, avant de procéder,
ne pas oublier de bloquer le portail ou la porte et utiliser uniquement un
chiffon légèrement humidié à l'eau.
• Élimination : En n de vie de l'automation, s'assurer que le démantèlement soit effectué par un personnel qualié et que les équipements
soient recyclés ou éliminés conformément aux normes locales en vi-
gueur.
• Actionner la commande du portail ou de la porte (avec télécommande,
sélecteur à clé, etc.). Si tout fonctionne correctement, le portail ou la
porte s'ouvriront ou se fermeront normalement, sinon la lampe clignotante clignotera brièvement et la manœuvre ne sera pas effectuée.
Lorsque les dispositifs de sécurité sont hors service, il est nécessaire
de procéder à la réparation de l'automation dans les plus brefs délais.
Remplacement de la pile de la télécommande : si votre radiocommande
semble fonctionner moins bien avec le temps, ou si elle ne fonctionne
plus, il pourrait simplement s'agir de l'épuisement de la pile (en fonction
de l'usage, la pile peut fonctionner de quelques mois à plus d'un an). Il
est possible de se rendre compte par le biais du voyant de conrmation
de la transmission, lequel ne s'allumera pas ou seulement pendant un
bref instant.
Les piles contiennent des substances polluantes : ne pas les jeter par-
mi les déchets communs, s'en remettre aux méthodes prévues par les
règlements locaux.
Nous vous remercions d'avoir choisi keyautomation et vous invitons
à visiter notre site internet www.keyautomation.it pour de plus amples
informations.
49
Page 50
ES
ÍNDICE
1
2
3
4
5
6
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.6
4.7
4.8
4.9
4.10
4.11
4.12
4.13
4.14
4.15
4.16
4.17
4.18
4.19
4.20
4.21
4.22
5.1
5.2
6.1
Advertencias de seguridad
Introducción al producto
Descripción del producto
Composición
Modelos y características técnicas
Especicaciones técnicas
Lista cables necesarios
Comprobaciones preliminares
Instalación del producto
Ensamblaje de la guía en 3 partes
Conexión del cuerpo del motor a la guía
Fijación del cuerpo motor a la guía
Apertura manual de la puerta
Conexiones eléctricas
Visualización modalidad normal
Personalización de la instalación
Conguración de n de carrera en fase de apertura
Conguración de n de carrera en fase de cierre
Activación de aprendizaje de fuerza
Conguración del nivel de fuerza
Conguración de la modalidad de recepción
Programación función fotocélula
Conguración de la duración del cierre automático
Configuración alarma de 2000 ciclos de funcionamiento
Programación comando apertura
Forzamiento y desactivación de la lectura de las
fotocélulas
Conguración de la función del segundo canal radio
Selección de la duración de la luz de cortesía
activable con el segundo canal radio (solo si el
parámetro B es diferente de 3)
Fin de la programación
Memorización y eliminación de mandos a distancia
Resolución de averías
Instrucciones y advertencias
destinadas al usuario nal
Declaración CE de conformidad
pág. 65
pág. 115
Page 51
1 - ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
ES
ATENCIÓN – INSTRUCCIONES ORIGINALES – instrucciones
importantes de seguridad. Para la seguridad de las personas
es importante respetar las siguientes instrucciones de seguridad. Guarde estas instrucciones.
Lea detenidamente las instrucciones antes de realizar la instalación.
El diseño y la fabricación de los dispositivos que componen
el producto y las informaciones contenidas en este manual
respetan las normativas vigentes sobre la seguridad. No obstante esto, una instalación y una programación incorrectas
pueden provocar graves lesiones a las personas que realizan
el trabajo y a aquellas que utilizarán el sistema. Por dicho motivo, durante la instalación es importante respetar escrupulosamente todas las instrucciones mencionadas en este manual.
No proceda con la instalación si tuviera alguna duda y, si fuera necesario, solicite aclaraciones al Servicio de Asistencia Key Automation.
Para la legislación Europea la realización de una puerta automática debe respetar las Normas previstas por la Directiva
2006/42/CE (Directiva de Máquinas) y, en particular, las Normas
EN 12445, EN 12453, EN 12635 y EN 13241-1, que permiten declarar la conformidad del automatismo.
En virtud de esto, la conexión denitiva del automatismo a la red
eléctrica, el ensayo del sistema, su puesta en servicio y el man-
tenimiento periódico deben ser realizados por personal calicado
y experto, respetando las instrucciones indicadas en el apartado
“Ensayo y puesta en servicio del automatismo”.
Además, el personal deberá establecer los ensayos previstos en
función de los riesgos presentes y deberá comprobar la conformi-
dad con las leyes, normativas y reglamentos: en particular, el respeto de todos los requerimientos de la Norma EN 12445 que establece los métodos de ensayo para las puertas motorizadas.
ATENCIÓN - Antes de comenzar con la instalación, realice los
siguientes análisis y controles:
compruebe que los dispositivos destinados al automatismo sean
adecuados para el sistema que se debe realizar. Para tal n, controle detenidamente los datos indicados en el capítulo “Características
técnicas”. No realice la instalación incluso si uno de dichos dispositivos no es adecuado para el uso;
si el cable de alimentación estuviera dañado, deberá ser sustituido
por el fabricante o por su servicio de asistencia técnica, o bien por
una persona cualicada con el n de prevenir cualquier tipo de riesgo;
si sustancias líquidas penetraran en el interior de las piezas de los
componentes del automatismo, desconecte inmediatamente la alimentación eléctrica y contacte con el Servicio de Asistencia Key
Automation. Utilizar el automatismo en dichas condiciones podría
causar situaciones peligrosas.
No coloque los componentes del automatismo cerca de fuentes de
calor ni los exponga al fuego. Esto podría averiarlos y provocar fallos de funcionamiento, incendios o situaciones peligrosas;
todas las operaciones que requieren la apertura de la cubierta de
protección de los componentes del automatismo deben hacerse
con la central desconectada de la alimentación eléctrica. Si el di-
spositivo de desconexión no estuviera a la vista, cuelgue un cartel
que indique: “MANTENIMIENTO EN CURSO”;
todos los dispositivos deben estar conectados a una línea de alimentación eléctrica con puesta a tierra de seguridad incorporada;
el producto no puede ser considerado un sistema de protección ecaz contra las intrusiones. Si usted deseara una protección ecaz,
es necesario integrar el automatismo con otros dispositivos;
el producto se puede utilizar exclusivamente después de haber realizado la “puesta en servicio” del automatismo, tal como previsto en
el apartado “Ensayo y puesta en servicio del automatismo”;
instale en la red de alimentación del sistema un dispositivo de de-
sconexión con una distancia de apertura de los contactos que permita la desconexión completa en las condiciones establecidas por
la categoría de sobretensión III;
para la conexión de tubos rígidos o exibles o prensaestopas, utilice
racores de conformidad con el grado de protección IP55 o superior;
el sistema eléctrico que alimenta el automatismo debe responder a
las normativas vigentes y debe estar realizado correctamente;
se aconseja instalar un pulsador de emergencia cerca del automatismo (conectado a la entrada STOP de la tarjeta de mando) para
que sea posible detener inmediatamente la puerta en caso de peligro;
compruebe que los dispositivos comprados sean sucientes para
garantizar la seguridad del sistema y su funcionamiento;
realice el análisis de los riesgos que debe incluir la lista de los requerimientos esenciales de seguridad indicados en el Anexo I de la
Directiva de Máquinas, indicando las soluciones tomadas. El análi-
sis de los riesgos es uno de los documentos que constituyen el
expediente técnico del automatismo. El mismo deberá ser cumplimentado por un instalador profesional.
Teniendo en cuenta las situaciones peligrosas que pueden generarse durante las etapas de instalación y uso del producto,
es necesario instalar el automatismo respetando las siguientes
advertencias:
no modique ninguna pieza del automatismo, salvo aquellas previstas en este manual. Las operaciones de este tipo pueden provocar
solo fallos en el funcionamiento. El fabricante no se asume ninguna
responsabilidad por los daños provocados por los productos modi-
cados arbitrariamente;
procure que las piezas de los componentes del automatismo no
queden sumergidas en agua o en otras sustancias líquidas. Durante la instalación, evite que los líquidos puedan penetrar en el interior
de los dispositivos;
este dispositivo no está destinado para ser utilizado por personas
(incluidos los niños) de reducidas capacidades físicas, sensoriales
o mentales, o sin experiencia y sin conocimientos, salvo que una
persona responsable de su seguridad las haya instruido sobre el
uso del dispositivo;
antes de poner en marcha el automatismo, asegúrese de que no
haya ninguna persona en las cercanías;
antes de limpiar o mantener el automatismo, desconecte la corriente eléctrica;
tenga mucho cuidado para evitar el aplastamiento entre la parte
guiada y los elementos jos de alrededor;
controle que los niños no jueguen con el dispositivo.
ATENCIÓN - elimine el material de embalaje de todos los componentes del automatismo respetando la normativa vigente del
país de instalación.
ATENCIÓN - Los datos e informaciones indicados en este manual pueden ser modicados en cualquier momento y sin la
obligación de preaviso por parte de Key Automation S.r.l.
51
Page 52
ES
2 - INTRODUCCIÓN AL PRODUCTO
2.1 - Descripción del producto
Viper Led es un motorreductor electromecánico irreversible adecuado para automatizar puertas basculantes hasta 13 m2 y seccionales hasta 16 m2.
Viper está equipado con un encoder, central de transmisor y receptor a 1 canal integrados.
2.2 Composición
El sistema de automatización para puertas de garaje se entrega en dos cajas que incluyen el paquete del sistema de automatización y el
del ensamblaje de la guia como se muestra a continuación.
Paquete del sistema de automatización
CaracterísticaNombreCdad
Sistema de automatización1
El receptor tiene la posibilidad de seleccionar descodicación radio
x o rolling code.
La guía está pre-montada de cadena, de pieza única o de tres pie-
zas.
Manual1
Brazo curvo para puerta1
Perl de montaje2
Soporte1
Brida en "U"3
Brida de sostén1
Brida puerta1
Paquete de dispositivos de jación varios
6x15 Tomillo autorroscante de cabeza hexagonal (8x) 6x80 Tomillo con tuerca hexagonal (1x)
8x25 Perno bisagra (1x) 3x20 Pasador partido (1x) Anillo de desviación lateral (1x)
6x80 Taco de expansión (6x) 8x20 Tornillo con tuerca hexagonal (4x)
Paquete de la guía
Guía (1 x)Brazo recto para puerta (1 x)
Cadena (1 x)Cordel de emergencia (1 x)
Carro (1 x)
52
Guía pre-montada de 3 piezas o pieza única
Page 53
2.3 Modelos y características técnicas
CÓDIGODESCRIPCIÓNFUERZAGUIA
VIP7U/(VIP7UL)
VIP7/(VIP7L)
VIP10U/(VIP10UL)
VIP10/(VIP10L)
VIP104/(VIP104L)
Para puerta seccional hasta 10 mq con motor 24 Vdc
y central con receptor integrado
Para puerta seccional hasta 10 mq con motor 24 Vdc
y central con receptor integrado
Para puerta seccional hasta 13 mq con motor 24 Vdc
y central con receptor integrado
Para puerta seccional hasta 13 mq con motor 24 Vdc
y central con receptor integrado
Para puerta seccional hasta 16 mq con motor 24 Vdc
y central con receptor integrado
700N
700N
1000N
1000N
1000N
a cadena pre-ensambalda 3320 mm en una
pieza única
a cadena 3320 mm tres piezas con conecto-
res rápidos
a cadena pre-ensambalda 3320 mm en una
pieza única
a cadena 3320 mm tres piezas con conecto-
res rápidos
a cadena pre-ensambalda 3320 mm en una
pieza única
ES
DATOS TÉCNICOSVIP7U/VIP7
(VIP7UL/VIP7L)
VIP10U/VIP10
(VIP10UL/VIP10L)
VIP104
(VIP104L)
Velocidad12 cm/s12 cm/s12 cm/s
Fuerza700 N1000 N1000 N
Ciclo de trabajo60 %60 %60 %
Recorrido2,8 m2,8 m3,5 m
Absorción a 230 Vca (120 Vca) 0,5 A (1 A)0,7 A (1,4 A)0,7 A (1,4 A)
Absorción del motor de 24 Vcc 4,16 A6,66 A6,66 A
Potencia absorbida 100 W160 W160 W
Luz integradasisisi
Luz intermitente 15 W MAX15 W MAX15 W MAX
Luz de cortesía exterior 10 W MAX10 W MAX10 W MAX
Salida de alimentación accesorios 250mA (24 Vdc)250mA (24 Vdc)250mA (24 Vdc)
Fusible 1 línea de alimentación2.5AT retardado2.5AT retardado2.5AT retardado
N° máx. de transmisores
memorizables FIX CODE
N° máx. de transmisores
memorizables ROLLING CODE
202020
202020
Protection degreeIP 43IP 43IP 43
Dimensiones (L - A - H)200-370-155 mm 200-370-155 mm 200-370-155 mm
Peso13 Kg13,5 Kg16 Kg
Temperatura de funcionamiento-20° + 55° °C20° + 55° °C-20° + 55° °C
Tamaño máximo portón10 m
2
13 m
2
16 m
2
Peso máximo portón90 Kg130 Kg130 Kg
LÍMITES DE EMPLEO
SeccionalBasculante
desbordante
VIP7U/VIP7/(VIP7UL/VIP7L)
H max=2,7m
m² max=10m²
H max=3m
m² max=9m²
VIP10U/VIP10/(VIP10UL/VIP10L)
H max=2,7m
m² max=13m²
H max=3m
m² max=14m²
VIP104 (VIP104L)
H max=3,4m
m² max=16m²
H max=3,4m
m² max=14m²
Basculante
no
desbordante
H max=2,5m
m² max=9m²
H max=2,5m
m² max=14m²
H max=3,2m
m² max=14m²
2.4 Especicaciones técnicas
Modelo y uso aconsejado - Guía y dimensiones disponibles
ModeloVoltaje (V)
VIP7U/
(VIP7UL)
VIP7/
(VIP7L)
VIP10U/
(VIP10UL)
VIP10/
VIP10L)
VIP104/
(VIP104L)
190-240
(110 - 130)
190-240
(110 - 130)
190-240
(110 - 130)
190-240
(110 - 130)
190-240
(110 - 130)
Supercie de
la puerta (m2)
<=10
<=10
<=13
<=13
<=16
Longitud total
3320 mm (1x3,3m)2700 mm<2700 mm
3320 mm (3x1,1m)2700 mm<2700 mm
3320 mm (1x3,3m)2700 mm<2700 mm
3320 mm (3x1,1m)2700 mm<2700 mm
4000 mm (1x4m)3400 mm<3400 mm
Carrera de la
guía
Los datos indicados puede que se modiquen de acuerdo con el deslizamiento y el equilibrado de la puerta y del tipo de guía que se
utiliza.
155
35
200
Altura de la puerta
durante la apertura
370
Diferencia
temperatura ambiente (°C)
-20+55
-20+55
-20+55
-20+55
-20+55
3080
70
53
Page 54
ES
2.5 Lista cables necesarios
En la instalación típica los cables necesarios para las conexiones
de los varios dispositivos se indican de la tabla lista de cables.
Los cables utilizados deben adecuarse al tipo de instalación; por
TABLA LISTA CABLES
Conexiónde 1 a 10mde 10 a 20mde 20 a 30m
Línea eléctrica de alimentación3 x 1,5 mm
Luz intermitente2 x 0,5mm
Fotocélulas transmisoras2 x 0,5mm
Fotocélulas receptoras4 x 0,5mm
Selector de llave3 x 0,5 mm
Bordes jos2 x 0,5 mm
Bordes móviles2 x 0,5 mm
Antena cable blindado tipo RG58Cable blindado tipo RG58 máx. 10m
ejemplo se aconseja un cable tipo H03VV-F para instalaciones en
ambientes interiores o H07RN-F si la instalación es en el exterior.
2
2
2
2
2
2
2
3 x 1,5 mm
2 x 0,5mm
2 x 0,5mm
4 x 0,5mm
3 x 0,5 mm
2 x 0,5 mm
2 x 0,5 mm
2
2
2
2
2
2
2
3 x 2,5 mm
2 x 0,5mm
2 x 0,5mm
4 x 0,5mm
3 x 0,5 mm
2 x 0,5 mm
2 x 0,5 mm
3 - COMPROBACIONES PRELIMINARES
2
2
2
2
2
2
2
Antes de instalar el producto compruebe y controle los siguientes
puntos:
- Compruebe que la cancela o la puerta sean aptos para la automatización
- El peso y la dimensión de la cancela o de la puerta deben estar
dentro de los límites de uso especicados por la automatización en
la que se instala el producto.
- Compruebe la presencia y la solidez de las paradas mecánicas de
seguridad de la cancela o de la puerta.
- Compruebe que la zona de jación del producto no se inunde
- Condiciones de acidez o salinidad elevadas o que haya fuentes
de calor cercanas que pudieran causar mal funcionamientos del
producto
- En caso de condiciones climáticas extremas (por ejemplo en presencia de nieve, hielo, excursión térmica o temperaturas elevadas)
4 - INSTALACIÓN DEL PRODUCTO
4.1 Ensamblaje de la guía en 3 partes
podrían aumentar las fricciones y, por tanto, la fuerza necesaria
para el movimiento y el arranque inicial podrían ser superiores a los
necesarios en condiciones normales.
- Compruebe que el movimiento manual de la cancela o de la puer-
ta sea uido y que no haya zonas de mayor fricción o riesgo de
descarrilamiento.
Compruebe que la cancela o la puerta estén en equilibrio y permanezcan detenidas sea cual sea la posición en la que se las deje.
- Compruebe que la línea eléctrica a la se conectará el producto
cuente con puesta a tierra de seguridad y esté protegida por un
dispositivo magnetotérmico y diferencial
– Hay que prever en la red de alimentación de la instalación un
dispositivo de desconexión con una distancia de apertura de los
contactos que permita la desconexión completa en las condiciones
que dicta la categoría de sobretensión III.
- Compruebe que todo el material utilizado por la instalación esté
conforme a las normativas vigentes
1. Alinee las tres guías
2. Desplace el conector al centro de la guía y entre los límites de
posición, repita para el segundo conector
Posición límite
Posición límite
Connector
3. Apriete la tuerca con una llave de tubo Ø 13
54
4. Regule la tensión de la cadena según se indica en el esquema.
Para obtener una regulación correcta, asegúrese de que durante el
desplazamiento de la puerta la cadena no se salga de la guía (dema-
siado oja) y que no tienda a arquear la guía (demasiado tensada)
aproximadamente
Page 55
4.2 Conexión del cuerpo del motor a la guía
370
200
14
16
70
3080
270
Estándar
6x15 Tornillo
autorroscante
Guia
ES
Cabeza girada de 90°
Guia
6x15 Tornillo autorroscante
Brida de tipo
en U
Anillo de desviación
lateral
4.3 Fijación del cuerpo motor a la guía
coloque la guía según se indica en la gura
Pared
MIN 0 cm
MAX 40 cm
Puerta
Brida de sostén
6x80 Tornillo
Brida puerta
Taco de expansión
Guia
Brida de tipo en U
Fijación
Taco de expansión
MAX 40 cm
con las pletinas incluidas
Fijación
Taco de
expansión
Brida de tipo en U
Anillo de desviación
lateral
Brida de soporte
8x20 Tornillo
8x25 perno bisagra
6x15 tornillo
autorroscante
Brazo curvo para
puerta
NOTA Para instalaciones en puertas basculantes es
necesario el accesorio BO-SEZ.
4.4 Apertura manual de la puerta
Carro
Guia
En caso de interrumpirse la corriente
(1). Si la puerta está en posición cerrada:
Tire del cordel y desbloquee el acoplamiento de embrague para permitir que la puerta se levante con facilidad.
(2). Si la puerta está en posición abierta:
Tire del cordel una sola vez para permitir que la puerta descienda hacia la posición de cierre.
Cordel
8x20 Tornillo
55
Page 56
ES
TX
RX
F1
T2.5A250V
SBS
STOP
NEG
NEG
PH1
COM
LED
COM
BATTERY
MAX 5x
FLAT
FLASH
+24V
SW
NEG
LED
COM
NEG
FB
DISPLAY
RECEIVER
CPU
+5V
VIN
NEG
LW
2
1
TX
24Vac/dc
3
4
1
2
RX
NC
24Vac/dc
-
+
-
+
4.5 Conexiones eléctricas
ATENCIÓN - Antes de realizar las conexiones controlar que la central no esté alimentada
La conexión de la luz intermitente deberá hacerse entre COM y FLASH
La conexión de la luz de cortesía exterior deberá hacerse entre COM y LED
El contacto de la fotocélula deberá conectarse entre PH1 y NEG (contacto normalmente cerrado NC)
El Contacto de STOP emergencia se deberá conectar entre STOP e NEG (CONTACTO NORMALMENTE CERRADO NC)
El Contacto de paso paso SBS se deberá conectar entre SBS e NEG (CONTACTO NORMALMENTE ABIERTO NA)
4.6 Visualización modalidad normal
En “MODALIDAD NORMAL”, es decir cuando se alimenta el sistema, la pantalla LCD de 2 cifras gira y después de 30 segundos se apaga
2
5
3
Descripción de los transmisors
1- P tecla funciones
2- S tecla adquisición transmisors a distancia
PreparaciónA. Mueva delicadamente la puerta para accionar el carro de modo que el sistema de automatización pueda guiar la puerta
B. Conecte la alimentación; la luz se enciende, la unidad “suena” una vez y la pantalla indica “0” en ciclos.
Atención: Si la programación no se concluye, la conguración se borrará automáticamente. Si se ha programado una información errónea,
desconecte la alimentación y vuelva a conectarla según lo indicado a continuación
4.8 Conguración de n de carrera en fase de apertura
Nota: la información memorizada no tiene efecto si se utiliza este procedimiento para congurar e n de carrera en tase de cierre
Pulse la tecla “P”
(unos 5 segundos)
Apertura puerta
Cierre puerta
56
Pulse “P”, “1” parpadea
Pulse “+”
O bien pulse “-”
La unidad emite un bip y se visualiza “1”
Cuando la puerta se abre alcanzando la posición ideal, pulse la tecla “P” para memorizar
la información
Page 57
4.9 Conguración de n de carrera en fase de cierre
Atención! Con n de non detectar falsos obstáculos en cierre durante el funcionamientonormar se aconseja de non forzar el cierre cuando la puerta ha tomado contacto con el suelo.
ES
Pulse “+” para visualizar “2”
Cuando la puerta se cierre alcanzando la posición ideal, al
cabo de 2 segundos pulse la
tecla “P” para memorizar la información.
Pulse “P”, “2” parpadea
Pulse “+”
O bien pulse “-”
Cierre puerta
O apertura puerta
4.10 Activación de aprendizaje de fuerza
Pulse “+” para visualizar “3”Pulse “P” después de la para-
Pulse “P”, “3” parpadea
La puerta se abre automáticamente
da, vuelva a pulsar “P”
Cierre de la puerta
Pulse “P” para memorizar la información
4.11 Conguración del nivel de fuerza
NOTA: para salir de la programación y salvar el parámetro pulsar P por 5 segundos.
Pulse “+” para visualizar “4”
Alta
Después de haber modicado el nivel de fuerza, accione la puerta durante un ciclo completo antes de utilizada. Después de la nueva conguración el primer ciclo sirve para aprender la fuerza nueva, que durante este ciclo resulta muy elevada.
Pulse “P”, se visualiza “ ”
Preconguración de fábrica
C
Nivel de fuerza
Pulse”+”, o pulse ”-” para seleccionar el nivel
Pulse “P” para memorizar la
conguración
Baja
57
Page 58
ES
4.12 Conguración de la modalidad de recepción
La central de transmisor está preparada para el control radio de todos los transmisores Key Automation.
Pulse “+” para visualizar “5”
NOTA: para salir de la programación y salvar el parámetro pulsar P por 5 segundos.
Pulse “P”; en la pantalla, “1”
parpadea, para indicar que la
descodicación de la señal de
radio seleccionada es ROLLING
CODE (preconguración de
fábrica); si se selecciona en la
pantalla 2, la descodicación de
la señal de radio seleccionada
es FIX CODE
Pulse ”+” o ”-”, para seleccio-
nar el tipo de descodicación
deseado
Pulse la tecla “P” para visualizar “5” y memorizar la congu-
ración
4.13 Programación función fotocélula
(Congurada por defecto en “0”)
Pulse “+” para visualizar “6”
Por medio de esta función, con la puerta cerrada con la fotocélula interrumpida, se puede habilitar o deshabilitar el comando de apertura.
NOTA: para salir de la programación y salvar el parámetro pulsar P por 5 segundos.
Pulse “+”, aparece “1” para indicar que la fotocélula está activa para apertura
Pulse “P”, aparece “0” para in-
dicar que la fotocélula no está
activa para apertura (preconguración de fábrica)
Pulse de nuevo “P” para me-
morizar la conguración
4.14 Conguración de la duración del cierre automático
(Congurada por defecto en “0”)
Pulse “+” para visualizar “7”
Valor012345678
TiempoDesactivado5 seg10 seg20 seg30 seg60 seg120 seg 180 seg 240 seg
NOTA: para salir de la programación y salvar el parámetro pulsar P por 5 segundos.
Pulse “P” para visualizar "0”, la
función no está activa (preconguración de fábrica)
Pulse”+” para visualizar “1” y
activar la función; la duración
del cierre automático es de 5
segundos
4.15 Conguración alarma de 2000 ciclos de funcionamiento
(Congurada por defecto en “0”)
Pulse la tecla “P” para visualizar
“7” y salir del programa según
el manual después de haber
seleccionado la duración del
cierre automático de la puerta
Pulse “+” para visualizar “8”Pulse “P”, aparece “0” para indi-
car que la función no está activa
(preconguración de fábrica)
Apagado de la alarma acústica: desconecte la alimentación y vuelva a conectarla o pulse la tecla de control de la puerta durante 5 segundos.
NOTA: para salir de la programación y salvar el parámetro pulsar P por 5 segundos.
58
Pulse “+”, aparece “1” para in-
dicar que la función está activa
Pulse de nuevo “P” para me-
morizar la conguración
Page 59
4.16 Programación comando apertura
Es posible cambiar el funcionamiento del comando abrir/stop/cerrar solo durante la apertura
Por medio de la habilitación de
esta función, el comando P/P
permite la apertura aceptando
solo la reapertura durante el
cierre.
Con función «7=1» (cierre automático habilitado), con cada
Pulse “+” para visualizar “9”Pulse “P”, se muestra “0” para
indicar que el comando paso a
paso tiene la función abrir/stop/
cerrar (preconguración de fábrica)
NOTA: para salir de la programación y salvar el parámetro pulsar P por 5 segundos.
4.17 Forzamiento y desactivación de la lectura de las fotocélulas
1) El cierre de la puerta seccional se puede forzar incluso con el contacto de la fotocélula abierto.
- Con la puerta abierta, presione el pulsador del transmisor o el mando DOOR; el automatismo indicará que el contacto de la fotocélula no
está cerrado con tres beeps consecutivos.
- Suelte el pulsador del transmisor o el mando DOOR y, antes de transcurridos 4 segundos, pulse de nuevo el mando manteniéndolo
pulsado;
el automatismo se cerrará de manera forzada mientras se mantenga el mando (HOMBRE PRESENTE).
Pulse “+”, aparece “1” Para indicar que el comando de paso
a paso puede solo abrir
comando se actualiza el tiempo
de cierre automático
Con función «7=0» (cierre automático no habilitado), con la
puerta abierta es posible volver
a cerrar por medio de un comando paso a paso
ES
2) Es posible seleccionar un punto de desactivación de la lectura de las fotocélulas de suelo mediante la función “A” (última después de la
función “9”)
A
Después del parámetro “9” pul-
se “+” para visualizar “A”
ValorDescripción
0Lectura de la fotocélula habilitada
1Lectura de la fotocélula inhabilitada a 10 cm del punto de cierre
2Lectura de la fotocélula inhabilitada a 20 cm del punto de cierre
3Lectura de la fotocélula inhabilitada a 30 cm del punto de cierre
4Lectura de la fotocélula inhabilitada a 40 cm del punto de cierre
5Lectura de la fotocélula inhabilitada a 50 cm del punto de cierre
6Lectura de la fotocélula inhabilitada a 60 cm del punto de cierre
7Lectura de las fotocélulas inhabilitada a 70 cm del punto de cierre
8Lectura de la fotocélula inhabilitada a 80 cm del punto de cierre
9Lectura de la fotocélula inhabilitada a 90 cm del punto de cierre
Pulse “P”, se visualizará “0”
que indica que la función está
desactivada, por consiguiente, la lectura de la fotocélula
estará activa durante toda la
carrera (conguración de fábri-
ca)
Pulse “+” para seleccionar la
altura de desactivación de la
lectura de la fotocélula deseada (véase la siguiente tabla)
NOTA: para salir de la programación y salvar el parámetro pulsar P por 5 segundos.
59
Page 60
ES
4.18 Conguración de la función del segundo canal radio
(Congurada por defecto en “2”)
B
Después del parámetro “A”
pulse “+” para visualizar “B”
Pulse “+” o “-” para seleccionar la función deseada:
0= activa solo la luz de cortesía del motor
1= activa solo la luz de cortesía exterior COM-LED
2= activa la luz de cortesía del motor + la luz de cortesía exterior COM-LED
3= activa la función paso de peatones: apertura parcial de 1 m
NOTA: para salir de la programación y salvar el parámetro pulsar P por 5 segundos.
4.19Selección de la duración de la luz de cortesía activable con el segundo canal radio (solo si el parámetro
Pulse “P”, se visualizará “2”
que indica que están activas la
luz de cortesía incorporada en
el motor y la luz exterior COM-
LED
bes diferente de 3)
(Congurada por defecto en “3”)
C
Después del parámetro “b”
pulse “+” para visualizar “C”
Pulse “P”, se visualizará “3”
que indica que la duración de
la luz de cortesía congurada
en el segundo canal radio es
de 3 min
3
Valor0123456789
Tiempo Desactivado 1 min2 min3 min5 min15 min30 min1 h8 h12 h
Cada vez que se activa un mando del automatismo, la luz de cortesía del motor y la luz de cortesía exterior COM+LED se encenderán durante 3 minutos.
NOTA: para salir de la programación y salvar el parámetro pulsar P por 5 segundos.
4.20 Fin de la programación
Atención: efectúe este paso nal; en caso contrario las informaciones no quedarán memorizadas.
Es posible abandonar la fase de nal de programación desde cualquier opción de las funciones del menú, de 4.11 a 4.20, según la siguiente
modalidad:
Pulse “P” en cualquier función
de 1 a 9 hasta que se muestre
el valor programado
Mantenga presionada la tecla
“P” durante 5 segundos
Un bip seguido por ”0” corredera indicará que el procedimiento de programación ha conclui-
do con éxito
60
Page 61
4.21 Memorización y cancelación del transmisor
Siga el procedimiento indicado a continuación para memorizar los transmisores ROLLING CODE. Para memorizar los transmisores de
CÓDIGO FIJO, véase el apartado 4.12, posteriormente memorice los transmisores tal como indicado a continuación:
1) MEMORIZACIÓN DE UN CONTROL REMOTO
• Presione y suelte el pulsador “S” del actuador la cantidad de veces equivalente al número de la salida que se debe activar: una vez para la
salida 1 (mando puerta), dos veces para la salida 2 (luz de cortesía).
• El “0” en la pantalla del actuador parpadeará una cantidad de veces equivalente al número de la salida seleccionada, con 1 segundo de
pausa entre cada destello
salida 1:
ES
salida 2:
• Presione dentro de 7 segundos el pulsador del control remoto que se debe memorizar; manténgalo pulsado durante al menos 2 segundos
• Si la memorización se ha concluido correctamente, en la pantalla el “0” hará un destello largo y sonará 1 beep
3 seg
• Para memorizar otro control remoto en la misma salida, repita el punto 1
Nota: si no se accionara un mando antes de transcurridos 7 segundos, el actuador cerrará automáticamente el modo de programación
INDICADOR ACÚSTICO ZUMBADORSIGNIFICADO
1 BipCódigo memorizado
2 BipCódigo ya memorizado
3 BipMemoria llena
2) BORRADO DE UN CONTROL REMOTO
• Presione el pulsador “S” hasta que en la pantalla se ilumine el “0” (unos 3 segundos)
> 3 seg
61
Page 62
ES
• Presione antes de transcurridos 7 segundos el pulsador del control remoto que se debe borrar; manténgalo pulsado hasta que en la pantalla
se apague el “0”. Suelte el pulsador del control remoto
• Transcurrido aproximadamente 1 segundo después de haber soltado el pulsador del control remoto, en la pantalla comenzará a parpadear el “0”
0,5 seg
• Conrme el borrado presionando y soltando el pulsador “S” del actuador
• Si el borrado se ha concluido correctamente, en la pantalla el “0” hará un destello largo
3 seg
Nota: si no se accionara un mando antes de transcurridos 7 segundos, el receptor saldrá automáticamente del modo de programación
3) BORRADO DE TODA LA MEMORIA DEL RECEPTOR
• Presione el pulsador “S” del actuador y manténgalo pulsado hasta que el “0” se ilumine (unos 3 segundos) y luego se apague (unos 3
segundos). Suelte el pulsador “S”
0,5 seg
> 3 seg> 3 seg
• Transcurrido aproximadamente 1 segundo después de haber soltado el pulsador “S”, en la pantalla comenzará a parpadear el “0”
1 seg1 seg
• Presione y suelte el pulsador “S”, el “0” de la pantalla parpadeará por tercera vez
62
Page 63
• Si el borrado se ha concluido correctamente, la pantalla hará un destello largo
3 seg
4) MEMORIZACIÓN A DISTANCIA DE UN RADIOMANDO CON RADIOMANDO YA MEMORIZADO
Es posible memorizar un transmisor sin acceder al receptor. Es necesario tener a disposición un transmisor antes memorizado y seguir el
procedimiento indicado a continuación.
• Presione durante 5 segundos como mínimo el pulsador del nuevo radiomando que se desea memorizar
• Presione durante 3 segundos como mínimo el pulsador del radiomando anterior que se desea copiar (si la fase 1 anterior se produjo correctamen-te, el automatismo no se moverá)
ES
• Presione durante 3 segundos como mínimo el pulsador del radiomando nuevo que se desea memorizar
• Presione durante 3 segundos como mínimo el pulsador del radiomando anterior que se desea copiar para conrmar y salir de la fase de
programación
Transcurridos 7 segundos de inactividad, el receptor sale
4.22 Resolución de averías
En este párrafo se ennumeran algunas anomalías de funcionamiento que se pueden presentar.
Además de la señal en la pantalla, la luz intermitente (si conectada)
señala la situación de error mediante una secuencia de dos parpadeos breves-pausa-dos parpadeos breves.
AveríaCausasSolución
1. Efectúe la comprobación con la ayuda de
El sistema de automatización no funciona
La distancia del transmisor a distancia es demasiado limitada
La cadena gira pero la puerta no se mueveEl desbloqueo podría haberse desenganchado Enganchar el desbloqueo de acuerdo con el 4.3
La alarma sigue sonandoAlarma 2000 ciclos de funcionamientoDesactivar la alimentación, vuelva a restablecerla
La puerta no está en la posición adecuada
cuando está abierta o cerrada, o no funciona
La puerta no funciona correctamente y en la
pantalla aparece "H"
Interrupción repentina o a saltos del sistema de
funcionamiento, y en la pantalla aparece “F”
La luz de cortesía parpadea durante la ma-
niobra y queda encendida a nal del ciclo.
Durante el funcionamiento se emite un sonido estridente
La cadena se ha aojado y hace ruido
1. Falta alimentación hacia el sistema
2. El fusible está quemado
La pila no tiene suciente carga
Error de conguraciónVuelva a efectuar la programación
Avería de la central causado por humedad
1. La puerta no está equilibrada
2. Presencia de un obstáculo
3. La alimentación no es estable
Falta de lubricante entre la guía y en el desbloqueo después de un largo periodo de uso
Aojamiento de la cadena a causa de
un uso prolongado sin lubricante entre la
guía y el desbloqueo
un técnico
2. Sustituya el fusible por otro del mismo tipo
con la ayuda de un técnico
Cambie la pila por otra nueva del mismo modelo
Secar la unidad (pedir intervención de un técnico)
1. Regule el muelle de equilibrado con la ayuda de un técnico.
2. Regule el parámetro 4.10 conguración del nivel
de fuerza adecuado hasta que "F" desaparezca
Lubrique adecuadamente o encere el punto
que se encuentra entre la guía y el desbloqueo
Tense la cadena y lubríquela. (véase punto 4.1).
63
Page 64
ES
PUSH
5 - ENSAYO Y PUESTA EN SERVICIO DE LA AUTOMATIZACIÓN
El ensayo de la instalación debe realizarlo un técnico calicado el
cual deberá llevar a cabo las pruebas requeridas por la normati-
va de referencia en función de los riesgos presentes, comproban-
5.1 Ensayo
Hay que someter a ensayo a todos los componentes de la instalación, siguiendo el procedimiento que se indica en los correspondientes manuales de instrucciones.
Compruebe que se respetan las indicaciones del Capítulo 1 – Advertencias para la seguridad
Compruebe que la cancela o la puerta se puedan mover libremente
al desbloquear la automatización y que estén en equilibrio y permanezcan detenidas sea cual sea la posición en la que se las deje.
Compruebe el correcto funcionamiento de todos los dispositivos
5.2 Puesta en servicio
Tras haber probado todos (y no algunos) los dispositivos de la instalación se puede proceder a su puesta en servicio.
Será necesario realizar y conservar durante 10 años el fascículo
técnico de la instalación que deberá contener el esquema eléctrico,
el dibujo o foto de la instalación, el análisis de los riesgos y las
soluciones adoptadas, la declaración de conformidad del fabricante
de todos los dispositivos conectados, el manual de instrucciones de
cada dispositivo y el plan de manutención de la instalación.
Fije en la cancela o la puerta una placa con los datos de la automatización, el nombre del responsable de la puesta en servicio, el
número de matrícula y el año de construcción, la marca CE
Fije una placa que indique las operaciones necesarias para desbloquear la instalación manualmente
do el respeto de cuanto prevén las normativas, especialmente la
EN12445, que indica los métodos de prueba para las automatizaciones de puertas y cancelas.
conectados (fotocélulas, bordes sensibles, botones de emergencia,
otros) efectuando las pruebas de apertura, cierre y detención de la
cancela o de la puerta mediante los dispositivos de control conectados (transmisores, botones, selectores)
Efectúe las mediciones de la fuerza de impacto tal y como prevé la
normativa EN12445; en el caso de no obtener con las mediciones
los resultados deseados regule las funciones de velocidad, fuerza
motora o deceleraciones de la central hasta encontrar la conguración adecuada.
Realice y entregue al usuario nal la declaración de conformidad,
las instrucciones y advertencias de uso para el usuario nal y el
plano de manutención de la instalación
Asegúrese de que el usuario haya comprendido el correcto funcionamiento automático, manual y de emergencia de la automatización.
Informe también por escrito al usuario nal de los peligros y riesgos
todavía presentes
ATENCIÓN - tras la detección de un obstáculo, la cancela o
puerta se detiene en apertura y se excluye el cierre automático;
para retomar el movimiento se debe pulsar el botón de control
o utilizar el transmisor.
6 - PROFUNDIZACIONES
6.1 Conexión cargador de batería 900KBP
Una instalación VIPER LED puede funcionar incluso en ausencia
de tensión de red, simplemente, instalando el kit 900KBP todo ello
sin efectuar ninguna modicación en la instalación.
Secuencia de conexión:
• Quite alimentación 230Vac (120 Vac)
• Conecte el módulo 900KBP tal como se muestra en la gura
• Restablezca la tensión de red
• Las baterías nuevas alcanzarán la carga después de unas 10
horas
Fig.2
Fig.1
64
Fig.3
Fig.4
Page 65
7- INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS DESTINADAS AL USUARIO FINAL
ES
Key Automation S.r.l. produce sistemas para la automatización de
cancelas, puertas de garaje automáticas, cerraduras electrónicas,
barreras para aparcamientos y carreteras. Key Automation no es el
productor de su automatización, que es el resultado de una obra de
análisis, valoración, selección de materiales y realización de la instalación llevada a cabo por su instalador de conanza. Cada automatización es única y solo su instalador posee la experiencia y la pro-
fesionalidad necesarias para realizar una instalación de acuerdo con
sus exigencias, segura y able a lo largo de los años y, sobre todo,
realizada a la perfección y de acuerdo con las normativas en vigor.
Incluso si su automatización satisface el nivel de seguridad requerido
por las normativas, no se excluye la existencia de un "riesgo residual", esto es la posibilidad de que se puedan generar situaciones
peligrosas debidas, normalmente, a un uso inconsciente o erróneo;
por este motivo deseamos darle algunos consejos sobre el comportamiento que hay que seguir:
• Antes de utilizar por primera vez la automatización, pida al instalador que le explique el origen de los riesgos residuales.
• Conserve el manual para consultar cualquier duda que le pueda
surgir en un futuro y entrégueselo al nuevo propietario de la automatización, si esta cambia de manos.
• Un uso inconsciente e impropio de la automatización puede hacer
que esta sea peligrosa: no accione el movimiento de la automatización si en su radio de acción hay personas, animales o cosas.
• Niños: una instalación de automatización proyectada adecuadamente garantiza un alto grado de seguridad, impidiendo con sus sistemas de detección el movimiento en presencia de personas o cosas
y garantizando una activación siempre previsible y segura. No obs-
tante, es prudente prohibir a los niños jugar en las proximidades de la
automatización y, para evitar activaciones involuntarias, no dejar los
transmisors a distancia a su alcance.
• Manutención: como cualquier maquinaria, su automatización necesita una manutención periódica para poder tener una vida útil larga y
funcionar de manera segura. Establezca con su instalador un plano
de manutención con frecuencia periódica; Key Automation aconseja
una intervención cada 6 meses para un uso doméstico normal, pero
este periodo puede variar en función de la intensidad de uso. Cualquier intervención de control, manutencón o reparación debe reali-
zarla solo personal cualicado.
• No modique la instalación y los parámetros de programación y re-
gulación de la automatización: la responsabilidad es de su instalador.
• El ensayo, la manutención periódica y cualquier reparación debe
estar documentada por la persona que las lleva a cabo y el propietario de la instalación debe guardar estos documentos.
Las únicas intervenciones posibles que le aconsejamos llevar a cabo
periódicamente son la limpieza de los cristales de las fotocélulas y la
retirada de hojas o piedras que pudieran obstaculizar la automatización. Para impedir que alguien pueda accionar la cancela o la puerta,
antes de proceder, recuerde desbloquear la automatización y utilizar
para la limpieza solo un paño ligeramente humedecido con agua.
• Eliminación: al nalizar la vida útil de la automatización, asegúrese
de que sea desmontada por personal cualicado y de que los materiales se reciclen o eliminen de acuerdo con las normas válidas a
nivel local.
• Accionar el control de la cancela o de la puerta (con transmisor a
distancia, con selector de llave, etc); si todo va bien la cancela o la
puerta se abrirá o cerrará con normalidad, de no ser así la luz intermitente parpadeará brevemente y no se iniciará la maniobra.
Con los indicadores de seguridad fuera de uso es necesario que la
automatización se repare cuanto antes
• Anomalías: si detecta cualquier comportamiento anómalo por parte
de la automatización, retire la alimentación eléctrica de la instalación
y lleve a cabo el desbloqueo manual. No intente realizar ninguna re-
paración solo, solicite la intervención de su instalador de conanza:
mientras tanto la instalación puede usarse con una apertura no automatizada, una vez desbloqueado el motorreductor con la correspondiente llave de desbloqueo, incluida en la instalación.
• En caso de rupturas o falta de suministro eléctrico: a la espera de
la intervención de su instalador o que de vuelva la energía eléctrica,
si la instalación no cuenta con baterías de reserva, la automatización
se puede accionar como cualquier otra puerta no automatizada. Para
esto es necesario llevar a cabo el desbloqueo manual.
Desbloqueo y movimiento manual: antes de llevar a cabo esta ope-
ración, asegúrese de que la hoja de la puerta está detenida, solo así
se puede realizar el desbloqueo.
Cambiar la pila del transmisor a distancia: si su control a distancial
parece funcionar más lento, o no funciona en absoluto, podría
tratarse simplemente de la pila (la duración de esta varía en función
del uso de varios meses a más de un año). Lo puede comprobar si
el testigo de conrmación de la transmisión no se enciende, o se
enciende solo por un instante.
Las pilas contienen sustancias contaminantes: no las tire entre los
residuos comunes, utilice los métodos previstos por las normativas
locales.
Le agradecemos su conanza al elegir keyautomation y le invitamos a visitar nuestra página web www.keyautomation.it para más
información.
65
Page 66
DE
INHALTSVERZEICHNIS
1
2
3
4
5
6
7
8
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.6
4.7
4.8
4.9
4.10
4.11
4.12
4.13
4.14
4.15
4.16
4.17
4.18
4.19
4.20
4.21
4.22
5.1
5.2
6.1
Sicherheitshinweise
Produkteinführung
Produktbeschreibung
Zusammensetzung
Modelle und technische Merkmale
Technische Merkmale
Liste der nötigen Kabel
Vorabkontrollen
Produktinstallation
Zusammenbau der dreiteiligen Führungsschiene
Anschluss des Motors an der Laufschiene
Befestigung der Laufschiene und des Motors am Tor
Öffnung von Hand
Elektrische Anschlüsse
Anzeige Normalmodus
Individuelle Gestaltung der Anlage
Einstellung Endanschlag der Öffnung
Einstellung Endanschlag der Schließung
Aktivierung Selbstlernverfahren Kraftaufwand
Einstellung Kraftniveau
Einstellung Empfangsmodus
Einstellung Fotozellenfunktion
Einstellung der automatischen Schließdauer
Alarmeinstellung 2000 Zyklen
Zwangsschließung und Ausschluss der
Messung der Fotozellen
Einstellung der Funktion zweiter Funkkanal
Wahl der Dauer der zusätzlichen Beleuchtung,
die mit dem zweiten Funkkanal eingeschaltet
werden kann (nur wenn Parameter B nicht 3 ist)
Einstellung Öffnungsbedienung
Ende der Programmierung
Speicherung und Löschung der Sendern
Betriebsstörungen
Ab- und Inbetriebnahme
Abnahme
Inbetriebnahme
Erläuterungen
Anschluss Batterieladegerät
Anweisungen und Hinweise für
den Endbenutzer
Konformitätserklärung CE
S. 67
S. 68
S. 68
S. 68
S. 69
S. 69
S. 70
S. 70
S. 70
S. 70
S. 71
S. 71
S. 71
S. 72
S. 72
S. 72
S. 72
S. 73
S. 73
S. 73
S. 74
S. 74
S. 74
S. 74
S. 75
S. 75
S. 76
S. 76
S. 76
S. 77
S. 79
S. 80
S. 80
S. 80
S. 80
S. 80
S. 81
S. 115
66
Page 67
1 - SICHERHEITSHINWEISE
DE
ACHTUNG – ORIGINALANWEISUNGEN – Wichtige Sicherheitsanweisungen. Für die Sicherheit der Personen ist es
wichtig, die folgenden Sicherheitsanweisungen zu befolgen.
Bewahren Sie diese Anweisungen auf.
Vor Durchführung der Installation lesen Sie die Anleitung bitte
aufmerksam durch.
Die Konstruktion und die Herstellung der Geräte, aus denen
sich das Produkt zusammensetzt, und die in diesem Handbuch
enthaltenen Informationen entsprechen den geltenden Sicherheitsvorschriften. Dennoch können eine falsche Installation und eine falsche Programmierung schwerwiegende Verletzungen bei Personen verursachen, die die Arbeit ausführen,
und bei denen, die die Anlage benutzen werden. Aus diesem
Grund ist es wichtig, während der Installation strikt alle Anweisungen in diesem Handbuch zu beachten.
Bei Zweifel jeglicher Art die Installation abbrechen und ggf. den Key
Automation Kundendienst zur Klärung kontaktieren.
Für die europäische Gesetzgebung muss der Einbau einer automatischen Tür oder eines automatischen Tors den Bestimmungen der Richtlinie 2006/42/EG (Maschinenrichtlinie) und im
Besonderen den Normen EN 12445, EN 12453, EN 12635 und EN
13241-1 entsprechen, die eine Konformitätserklärung der Automatisierung ermöglichen.
In Anbetracht dessen müssen die endgültige Verbindung der Automatisierung ans Stromnetz, die Endabnahme der Anlage, die Inbe-
triebnahme und die regelmäßige Wartung von qualiziertem und
erfahrenem Personal entsprechend den Anleitungen unter „Prüfung
und Inbetriebnahme der Automatisierung“ durchgeführt werden.
Außerdem muss das Personal auch die vorgesehenen Tests nach
den vorhandenen Risiken festlegen und die Einhaltung der Gesetze,
Vorschriften und Regeln überprüfen: insbesondere die Einhaltung
der Norm EN 12445, welche die Prüfverfahren für die Automatisierung von Türen und Toren festlegt.
Die einzelnen Komponenten der Automatisierung dürfen nicht in
Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht werden. Bei der Installation darauf achten, dass keine Flüssigkeit ins Innere der Vorrichtungen dringt.
Sollten Flüssigkeiten ins Innere der Automatisierungskomponenten
dringen, sofort die Stromzufuhr abschalten und sich an den Key
Automation Kundendienst wenden. Die Benutzung der Automatisierung in derartigen Situationen kann gefährlich sein.
Die einzelnen Komponenten weder Wärmequellen noch offenen
Flammen aussetzen. Dadurch können Schäden, Störungen und
Gefahrensituationen entstehen oder ein Brand ausbrechen.
Alle Arbeiten, die ein Öffnen der Schutzhülle der Komponenten erfordern, müssen bei abgeschalteter Stromzufuhr durchgeführt werden. Sollte die Abschaltvorrichtung nicht sichtbar sein, ein Schild mit
der Aufschrift „IN WARTUNG“ anbringen.
Alle Vorrichtungen müssen mit einer Stromleitung verbunden werden, die sicher geerdet ist.
Dieses Produkt kann nicht als ausreichendes System für den
Einbruchsschutz angesehen werden. Wenn Sie sich ausreichend
schützen wollen, müssen andere Vorrichtungen in die Automatisierung integriert werden.
Wie im Absatz „Prüfung und Inbetriebnahme der Automatisierung“
vorgesehen, darf das Produkt erst nach der „Inbetriebnahme“ der
Automatisierung benutzt werden.
Im Stromnetz der Anlage eine Abschaltvorrichtung mit ausreichendem Öffnungsabstand der Kontakte vorsehen, die, wie von der
Überspannungskategorie III gefordert, die komplette Abschaltung
erlaubt.
Verwenden Sie für die Verbindung von steifen und exiblen Rohren
oder Kabeldurchgängen Anschlüsse mit dem Schutzgrad IP55 oder
höher.
ACHTUNG - Vor Installationsbeginn folgende Analysen und
Prüfungen durchführen:
Sicherstellen, dass die für die Automatisierung vorgesehenen
Vorrichtungen für die zu realisierende Anlage geeignet sind. Diesbezüglich aufmerksam die im Kapitel „Technische Eigenschaften“
aufgeführten Daten prüfen. Die Installation nicht durchführen, wenn
auch nur eine der Vorrichtungen nicht für den Gebrauch geeignet ist.
Sicherstellen, dass die erworbenen Vorrichtungen ausreichend sind,
um die Sicherheit und Funktion der Anlage zu gewährleisten.
Die Risikoanalyse durchführen, welche auch die Liste der Sicherheitsanforderungen, aufgeführt in Anhang I der Maschinenrichtlinie, beinhalten muss, und die angewandten Lösungen nennen.Die
Risikoanalyse ist eine der Unterlagen, aus denen sich die technischen Unterlagen der Automatisierung zusammensetzen. Diese
müssen von einem erfahrenen Installateur ausgefüllt werden.
In Anbetracht der Gefahrensituationen, die bei Installation und
Benutzung des Produktes auftreten können, muss die Automatisierung unter Berücksichtigung folgender Hinweise installiert
werden:
Keine Änderungen an der Automatisierung vornehmen, wenn diese
nicht in diesem Handbuch vorgesehen sind. Diese können nur zu
Funktionsstörungen führen. Der Hersteller übernimmt keine Haftung
für Schäden, die durch eigenmächtige Änderungen am Produkt verursacht wurden.
Ist das Stromkabel beschädigt, muss es vom Hersteller, seinem
technischen Kundendienst oder einer ähnlich qualizierten Person
ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden;
Die elektrische Anlage vor der Automatisierung muss den geltenden
Bestimmungen entsprechen und fachgerecht ausgeführt sein.
Angeraten ist ein Notschalter, der in der Nähe der Automatisierung
angebracht wird (verbunden mit dem Eingang STOP der Steuerplatine), so dass ein sofortiges Anhalten bei Gefahr möglich ist.
Diese Vorrichtung eignet sich nicht für Personen (einschließlich
Kinder) mit eingeschränkten körperlichen, geistigen oder Sinnesfähigkeiten, oder denen die nötige Erfahrung oder die Kenntnisse fehlen, es sei denn, sie werden von einer für ihre Sicherheit
verantwortlichen Person begleitet oder beaufsichtigt oder in der Benutzung der Vorrichtung unterwiesen.
Vergewissern Sie sich vor der Inbetriebsetzung der Automatisie-
rung, dass sich keine Personen in unmittelbarer Nähe benden;
Vor jeder Reinigung und Wartung ist die Automatisierung vom
Stromnetz zu trennen;
Besondere Vorsicht ist geboten, um Quetschungen zwischen dem
geführten Teil und festen Elementen in der unmittelbaren Nähe zu
vermeiden;
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie
nicht mit dem Gerät spielen.
ACHTUNG - Das Verpackungsmaterial aller Automatisierungskomponenten muss entsprechend den örtlichen Bestimmungen entsorgt werden.
ACHTUNG - Die Daten und Informationen in diesem Handbuch
können jederzeit ohne Vorankündigung seitens Key Automation S.r.l. geändert werden.
67
Page 68
DE
2 - PRODUKTEINFÜHRUNG
2.1 Produktbeschreibung
Viper Led ist ein nicht umsteuerbarer, elektromechanischer Antrieb für die
Automation von Schwingtoren bis 13 m2 und Sektionaltoren bis 16 m2.
Viper ist mit einem Encoder, einer Steuereinheit und einem Empfänger mit 1 integrierten Kanal ausgerüstet.
Der Empfänger kann zwischen der xen Dekodizierung über Funk
oder einem Rolling Code wählen.
Die Laufschiene ist mit Kette in einem Stück oder in drei Teilen vormontiert.
2.2 Zusammensetzung
Das Automationssystem für Garagentore ist in zwei Kartons enthalten, in einem bendet sich das Automationssystem und im anderen die
Laufschiene, wie nachstehend gezeigt wird.
Paket Automationssystem
MerkmalNameMenge
Automationssystem1
Manuell1
Gebogener Arm für Tür1
Montageband2
Halterung1
6x15 Sechskant- Gewindeschneidschraube (8x) 6x80 Schraube mit Sechskantmutter (1x)
6x80 Expansionsdübel (6x) 8x20 Schraube mit Sechskantmutter (4x)
Vormontierte Laufschiene in 3 Teilen oder in einem Stück
Laufschiene (1x)Gerader Arm für Tür (1x)
Kette (1x)Notseil (1x)
Laufwerk (1x)
68
Page 69
2.3 Modelle und technische Merkmale
CODE BESCHREIBUNG KRAFTFÜHRUNG
VIP7U/(VIP7UL)
VIP7/(VIP7L)
VIP10U/(VIP10UL)
VIP10/(VIP10L)
VIP104/(VIP104L)
für Sektionaltore bis 10 m2 mit Motor 24 VDC und
Steuerung mit eingebautem Empfänger
für Sektionaltore bis 10 m2 mit Motor 24 VDC und
Steuerung mit eingebautem Empfänger
für Sektionaltore bis 13 m2 mit Motor 24 VDC und
Steuerung mit eingebautem Empfänger
für Sektionaltore bis 13 m2 mit Motor 24 VDC und
Steuerung mit eingebautem Empfänger
für Sektionaltore bis 16 m2 mit Motor 24 VDC und
Steuerung mit eingebautem Empfänger
700Nmit Kette vormontiert 3320 mm einteilig
700N
mit Kette 3320 mm in drei Teilen mit Schnellverbindungsstück
1000Nmit Kette vormontiert 3320 mm einteilig
1000N
mit Kette 3320 mm in drei Teilen mit Schnellverbindungsstück
1000Nmit Kette vormontiert 4000 mm einteilig
DE
TECHNISCHE DATENVIP7U/VIP7
(VIP7UL/VIP7L)
VIP10U/VIP10
(VIP10UL/VIP10L)
VIP104
(VIP104L)
Geschwindigkeit12 cm/s12 cm/s12 cm/s
Kraft700 N1000 N1000 N
Betriebszyklus60 %60 %60 %
Laufweg2,8 m2,8 m3,5 m
Versorgung230 Vac (120 Vac) 230 Vac (120 Vac) 230 Vac (120 Vac)
Leistungsaufnahme bei 230 Vac (120 Vac) 0,5 A (1 A)0,7 A (1,4 A)0,7 A (1,4 A)
Motorstromaufnahme 24 Vdc 4,16 A6,66 A6,66 A
Leistungsaufnahme100 W160 W160 W
Einbauleuchtejajaja
Blinkleuchte15 W MAX15 W MAX15 W MAX
Externe zusätzliche Beleuchtung 10 W MAX10 W MAX10 W MAX
Versorgungsausgang Zubehör 250mA (24 Vdc)250mA (24 Vdc)250mA (24 Vdc)
Sicherung 1 Versorgungsleitung2.5AT Träge2.5AT Träge2.5AT Träge
Max. Anzahl speicherbare FIX
CODE Sender
Max. Anzahl speicherbare
ROLLING CODE Sender
202020
202020
SchutzgradIP 43IP 43IP 43
Größe (B - T - H)200-370-155 mm 200-370-155 mm 200-370-155 mm
Gewicht13 Kg13,5 Kg16 Kg
Betriebstemperatur-20° + 55° °C20° + 55° °C-20° + 55° °C
Maximale Torabmessung10 m
2
13 m
2
16 m
2
Maximale Türgewicht90 Kg130 Kg130 Kg
EINSATZGRENZEN
Sektionaltor Ausschwen-
kendes
Schwingtor
VIP7U/VIP7/(VIP7UL/VIP7L)
H max=2,7m
m² max=10m²
H max=3m
m² max=9m²
VIP10U/VIP10/(VIP10UL/VIP10L)
H max=2,7m
m² max=13m²
H max=3m
m² max=14m²
VIP104 (VIP104L)
H max=3,4m
m² max=16m²
H max=3,4m
m² max=14m²
Nicht
ausschwenkendes Schwingtor
H max=2,5m
m² max=9m²
H max=2,5m
m² max=14m²
H max=3,2m
m² max=14m²
2.4 Technische Merkmale
Empfohlenes Modell und Gebrauch - Laufschiene und lieferbare Längen
ModellVolt (V)
VIP7U/
(VIP7UL)
VIP7/
(VIP7L)
VIP10U/
(VIP10UL)
VIP10/
VIP10L)
VIP104/
(VIP104L)
190-240
(110 - 130)
190-240
(110 - 130)
190-240
(110 - 130)
190-240
(110 - 130)
190-240
(110 - 130)
Toräche
(m2)
<=10
<=10
<=13
<=13
<=16
Gesamtlänge
3320 mm (1x3,3m)2700 mm<2700 mm
3320 mm (3x1,1m)2700 mm<2700 mm
3320 mm (1x3,3m)2700 mm<2700 mm
3320 mm (3x1,1m)2700 mm<2700 mm
4000 mm (1x4m)3400 mm<3400 mm
Die genannten Daten können je nach Gleitfähigkeit und Ausrichtung des Tors und der verwendeten Laufschiene abweichen
155
35
Laufweg der
Schiene
200
Maximale Höhe des
geöffneten Tors
370
Raumtemperaturunter-
schied (°C)
-20+55
-20+55
-20+55
-20+55
-20+55
3080
70
69
Page 70
DE
2.5 Liste der erforderlichen Kabel
Die erforderlichen Kabel einer typischen Anlage für die Verbindung
der einzelnen Vorrichtungen sind in der Tabelle Kabelliste aufgeführt.
Die benutzten Kabel müssen dem Installationstyp entsprechen; z.B.
wird ein Kabel des Typs H03VV-F für Innenbereiche oder H07RN-F
für Außenbereiche empfohlen.
TABELLE KABELLISTE
Anschlussvon 1 bis 10mvon 10 bis 20mvon 20 bis 30m
Stromleitung3 x 1,5 mm
Blinklicht2 x 0,5 mm
Sender Fotozelle2 x 0,5 mm
Empfänger Fotozelle4 x 0,5 mm
Schlüssel-Wahlschalter3 x 0,5 mm
Festkanten2 x 0,5 mm
Mobile Kanten2 x 0,5 mm
2
2
2
2
2
2
2
3 x 1,5 mm
2 x 0,5 mm
2 x 0,5 mm
4 x 0,5 mm
3 x 0,5 mm
2 x 0,5 mm
2 x 0,5 mm
2
2
2
2
2
2
2
3 x 2,5 mm
2 x 0,5 mm
2 x 0,5 mm
4 x 0,5 mm
3 x 0,5 mm
2 x 0,5 mm
2 x 0,5 mm
2
2
2
2
2
2
2
Geschütztes Antennenkabel Typ RG58Geschütztes Kabel Typ RG58 max. 10 m
3 - VORPRÜFUNGEN
Vor der Installation bitte folgende Punkte prüfen und kontrollieren:
- Kontrollieren ob sich Tor oder Tür für die Automatisierung eignen
- Gewicht und Größe des Tors oder der Tür müssen innerhalb der
Einsatzgrenzen der Automation liegen, auf der das Produkt installiert wird.
- Kontrolle des Vorhandenseins und der Stärke der mechanischen
Sicherheitsanschläge des Tors oder der Tür
- Kontrollieren, dass die manuelle Bewegung des Tors oder der Tür
üssig und ohne Reibungspunkte ist und keine Entgleisungsgefahr
besteht.
- Prüfen, dass sich das Tor oder die Tür im Gleichgewicht bendet
und folglich in jeder Stillung stillsteht.
- Prüfen, dass die Stromleitung für den Anschluss des Produkts
über eine gesicherte Erdung verfügt und mit einem Leitungsschutzund Differentialschalter geschützt ist.
- Sicherstellen, dass der Befestigungsbereich nicht überutet werden kann
- Überhöhter Säure- oder Salzgehalt oder die Nähe von Wärmequellen können Fehlfunktion des Produktes verursachen
- bei extremen klimatischen Verhältnissen (wie z.B. Schnee, Eis,
hohe Temperaturunterschiede, hohe Temperaturen) könnten sich
die Reibungen verstärken, deshalb könnte der Kraftaufwand für die
Bewegung und das Anlaufmoment höher sein als im Normalzustand.
4 - PRODUKTINSTALLATION
4.1 Zusammenbau der dreiteiligen Führungsschiene
1. Ausrichten der drei Führungen
2. Den Verbinder in die Mitte der Führung und zwischen die begrenzten
Positionen bringen, das Gleiche mit dem zweiten Verbinder wiederholen.
Begrenzte Position
Begrenzte Position
– Im Stromnetz der Anlage eine Abschaltvorrichtung mit ausreichendem Öffnungsabstand der Kontakte vorsehen, der, wie von der Kategorie Überlastung III gefordert, die komplette Abschaltung erlaubt.
- Sicherstellen, dass das gesamte benutzte Material den geltenden
Normen entspricht
4. Wie im Schema gezeigt, den Zug der Kette regulieren.
Für eine sachgemäße Regulierung, prüfen, ob die Kette während
der Bewegung des Tores aus der Führung tritt (zu locker) oder im
gegenteiligen Fall dazu neigt die Führung nach oben zu biegen (zu
stramm).
etwa
Verbinder
3. Die Mutter mit einem Rohrschlüssel Ø 13 festziehen.
70
Page 71
4.2 Anschluss des Motorkörpers an die Laufschiene
370
200
14
16
70
3080
270
Standard
6x15 Gewindeschneidschraube
Laufschiene
Um 90° gedrehter Kopf
6x15 Gewindeschneidschraube
DE
Laufschiene
U-förmiger Bügel
Seitlicher Toleranzring
Befestigung der Laufschiene und des Motors am Tor
Die Laufschiene, wie in der Abbildung gezeigt, positionieren
Mauer
MIN 0 cm
MAX 40 cm
Haltebügel
Laufschiene
Befestigung
U-förmiger Bügel
Seitlicher Toleranzring
MAX 40 cm
mit den beiliegenden Bügeln
Befestigung
Expansionsdübel
Expansionsdübel
6x15 Gewindeschneid-
schraube
Gebogener Arm für Tür
Tür
6x80 Schraube
Türbügel
8x25 Scharnierzapfen
NB Für die Installation an Schwingtoren ist das
Zubehör BO-SEZ erforderlich.
4.4 Manuelle Toröffnung
U-förmiger Bügel
Expansionsdübel
Haltebügel
8x20 Schraube
8x20 Schraube
Laufwerk
Laufschiene
Bei Stromausfall
(1). Bei geschlossenem Tor:
Am Seil ziehen und die Reibungskupplung entriegeln, damit sich das Tor ohne Schwierigkeiten heben kann.
(2). Bei geöffnetem Tor:
Einmal am Seil ziehen, damit sich das Tor nach unten in die Schließstellung geht.
Seil
71
Page 72
DE
TX
RX
F1
T2.5A250V
SBS
STOP
NEG
NEG
PH1
COM
LED
COM
BATTERY
MAX 5x
FLAT
FLASH
+24V
SW
NEG
LED
COM
NEG
FB
DISPLAY
RECEIVER
CPU
+5V
VIN
NEG
LW
2
1
TX
24Vac/dc
3
4
1
2
RX
NC
24Vac/dc
-
+
-
+
4.5 Stromanschlüsse
ACHTUNG - Bevor die Verbindungen durchgeführt werden, sicherstellen, dass die Stromzufuhr abgeschaltet ist.
Der Anschluss der Blinkleuchte muss zwischen COM und FLASH erfolgen.
Der Anschluss der zusätzlichen Beluschtung muss zwischen COM und LED erfolgen
Der Kontakt der Fotozelle muss zwischen PH1 und NEG angeschlossen werden (Kontakt normal geschlossen NC)
Der Not-Aus-Kontakt muss zwischen STOP und NEG angeschlossen werden (NORMALERWEISE GESCHLOSSENER KONTAKT NC)
Der Schrittbetrieb-Kontakt P/P muss zwischen SBS und NEG angeschlossen werden (NORMALERWEISE GEÖFFNETER KONTAKT NA)
4.6 Anzeige Normalmodus
Im “NORMALMODUS”, das heißt, wenn am System Strom anliegt, dreht sich das zweistellige LCD-Display und schaltet sich nach 30 Sekunden aus.
2
5
3
Beschreibung der Bedienungen
1- P Funktionstaste
2- S Übernahmetaste der Sendern
3- + Einstelltaste Parametererhöhung
4- - Einstelltaste Parametersenkung
5- Display für Funktionsanzeigen
1
4
4.7 Individuelle Gestaltung der Anlage
Programmierung
Vorbereitung
A. Das Tor vorsichtig bewegen, um das Laufwerk zu blockieren, damit die Automation das Tor führt.
B. Die Versorgung aktivieren das Licht schaltet sich ein, die Steuereinheit gibt einen Piepton ab und das Display zeigt “0” Zyklen an.
Achtung: Wird die Programmierung nicht abgeschlossen, werden die Einstellungen automatisch gelöscht. Wurden falsche Informationen programmiert, die Versorgung abtrennen und wieder einschalten, dabei wie folgt vorgehen.
4.8 Endschalter-Einstellung der Öffnung
Achtung: Die Einstellung des Öffnungsendschalters vor der Einstellung des Endschalters der Schließung programmieren.
Für 5 Sekunden die Taste “P”
drücken
Toröffnung
Torschließung
72
Die Steuereinheit gibt einen
Piepton ab und es wird “1” angezeigt
Wenn sich das Tor öffnet und
die ideale Stellung erreicht,
zum Speichern der Informationen die Taste “P” drücken.
“P” drücken, “1” blinkt
“+” oder “-” drücken
Page 73
4.9 Endschalter-Einstellung der Schließung
Achtung!! Damit bei einer Schließung im Normalbetrieb keine falschen Hindernisse erfasst werden, sollte, wenn die Tür bereits den Boden erreicht hat, die Schließung nicht erzwungen werden.
DE
Um “2” anzuzeigen,
“+” drücken
Wenn sich das Tor schließt und
die ideale Stellung erreicht,
zum Speichern der Informationen die Taste “P” drücken.
“P” drücken, “2” blinkt
4.10 Aktivierung Selbstlernverfahren der Kraft
“+” drücken,
es wird “3” angezeigt
“P” drücken, “3” blinkt
“-” ODER “+” drücken
Das Tor öffnet sich automatisch
Torschließung
oder Toröffnung
“P” drücken, nach dem Anhalten erneut “P” drücken
Schließen des Tors
Zum Speichern der Informationen “P” drücken
4.11 Einstellungen Kraftniveau
HINWEIS: zum Verlassen der Programmierung und Speichern des Parameters für 5 Sekunden P drücken.
Zur Anzeige von “4”,
“+” drücken
Hoch
Die Programmierung verlassen und vor dem Gebrauch das Tor für einen kompletten Zyklus betätigen: der 1. Zyklus nach der Programmierung dient zum Erlernen des eingestellten Kraftaufwands.
“P” drücken, “ ” blinkt
C
Werkseitige Einstellung
Kraftniveau
Zur Wahl des Niveaus ”+” oder ”-”
drücken
Zum Speichern der Einstellungen “P” drücken
Niedrig
73
Page 74
DE
4.12 Einstellung Empfangsmodus
Die Steuereinheit ist für die Funkbedienung aller Key Automation-Sender vorgerüstet.
Zur Anzeige von “5”,
“+” drücken
HINWEIS: zum Verlassen der Programmierung und Speichern des Parameters für 5 Sekunden P drücken.
“P” drücken, auf dem Display
blinkt “1” und zeigt damit an,
dass die Funkdekodizierung
ROLLING CODE ist (Werkseitige Einstellung); wählt man auf
dem Display 2, ist die Funkde-
kodizierung der FIX CODE
Für die Wahl der gewünschten
Dekodizierung “+” oder “-”
drücken
Zur Anzeige von “5” die Taste
“P” drücken und die Einstellungen speichern
4.13 Einstellung Fotozellenfunktion
(Standardmäßig auf “0” eingestellt)
Zur Anzeige von “6”,
“+” drücken, bei Schließung ist
die Fotozelle immer aktiviert
über diese Funktion kann man bei geschlossenem Tor und abgeschalteter Fotozelle die Öffnungsbedienung freigeben/blockieren.
HINWEIS: zum Verlassen der Programmierung und Speichern des Parameters für 5 Sekunden P drücken.
“+” drücken, mit der Anzeige “1”
wird mitgeteilt, dass die Fotozelle für die Öffnung aktiviert ist
“P” drücken, mit der Anzeige
0 wird mitgeteilt, dass die Fotozelle für die Öffnung nicht
aktiviert ist (Werkseitige Einstellung)
Zum Speichern der Einstellungen wieder “P” drücken
HINWEIS: zum Verlassen der Programmierung und Speichern des Parameters für 5 Sekunden P drücken.
Um “0” anzuzeigen, “P " drücken, die Funktion ist ausgeschaltet (Werkseitige Einstellung)
Um “1” anzuzeigen, “+” drücken
und die Funktion aktivieren, die
automatische Schließung dauert 5 Sekunden
4.15 Einstellung Alarm 2000 Betriebszyklen
(Standardmäßig auf “0” eingestellt)
Um die Dauer nach der nachstehend abgebildeten Tabelle zu wählen “+”oder “-” drücken. Zum Speichern der Einstellungen wieder “P”
drücken
Zur Anzeige von “8”,
“+” drücken
Ausschalten des akustischen Alarms: die Versorgung abtrennen und wieder einschalten oder die Bedientaste Tor für 5 Sekunden drücken.
HINWEIS: zum Verlassen der Programmierung und Speichern des Parameters für 5 Sekunden P drücken.
74
“P” drücken, es wird “0“ angezeigt, dies bedeutet, dass
die Funktion ausgeschaltet ist
(Werkseitige Einstellung)
“+” drücken, mit der Anzeige
“1“ wird mitgeteilt, dass die
Funktion aktiviert ist
Zum Speichern der Einstellungen wieder “P” drücken
Page 75
4.16 Einstellung Öffnungsbedienung
Man kann den Betrieb der Bedienung öffnen\Stop\schließen in nur öffnen abändern.
Durch die Freigabe dieser Funktion, ermöglicht die Bedienung
P\P die Öffnung und akzeptiert
nur die Wiederöffnung während
der Schließung.
Mit der Funktion “7=1” wird die
Zeit der freigegebenen auto-
Zur Anzeige von “9”, “+” drücken
HINWEIS: zum Verlassen der Programmierung und Speichern des Parameters für 5 Sekunden P drücken.
4.17 Zwangsschließung und Ausschluss der Messung der Fotozellen
1) Das Schließen des Sektionaltors kann auch bei geöffnetem Kontakt der Fotozelle erzwungen werden.
- Bei geschlossenem Tor die Taste des Senders oder Steuerung DOOR drücken; die Automation zeigt das Fehlen des geschlossenen Kontakts der Fotozelle mit drei aufeinander folgenden Beeps an
- Die Taste des Senders oder der Steuerung DOOR loslassen und innerhalb von 4 Sekunden die Steuerung nochmals drücken und gedrückt halten; die Automation schließt zwangsweise, solange die Steuerung (TOTMANNBETRIEB) gedrückt gehalten wird.
“P” drücken, es erscheint “0”
um anzuzeigen, dass die Bedienung Schrittbetrieb mit Öffnen/Stop/Schließen abläuft
(Werkseitige Einstellung)
“+” drücken, es erscheint “1”
und gibt an, dass die Bedienung nur öffnen kann
matischen Schließung bei jeder
Bedienung aktualisiert. Mit der
Funktion “7=0” ist die automatische Schließung blockiert.
DE
2) Mit der Funktion “A” (die letzte nach Funktion “9”) kann ein Punkt zum Ausschluss der Messung der Fotozellen vom Boden ausgewählt
werden
A
Nach dem Parameter „9“ auf
„+“ drücken, um „A“ anzuzeigen
Wert
0Messung der Fotozelle freigegeben
1Messung der Fotozelle bei 10 cm vom Schließpunkt gesperrt
2Messung der Fotozelle bei 20 cm vom Schließpunkt gesperrt
3Messung der Fotozelle bei 30 cm vom Schließpunkt gesperrt
4Messung der Fotozelle bei 40 cm vom Schließpunkt gesperrt
5Messung der Fotozelle bei 50 cm vom Schließpunkt gesperrt
6Messung der Fotozelle bei 60 cm vom Schließpunkt gesperrt
7Messung der Fotozelle bei 70 cm vom Schließpunkt gesperrt
8Messung der Fotozelle bei 80 cm vom Schließpunkt gesperrt
9Messung der Fotozelle bei 90 cm vom Schließpunkt gesperrt
“P” drücken, es wird “0” angezeigt, was bedeutet, dass die
Funktion deaktiviert wurde, die
Messung der Fotozelle ist also
während des gesamten Torlaufs aktiv (Werkseinstellung)
Beschreibung
„+“ drücken, um die gewünschte Höhe für den Ausschluss
der Messung der Fotozelle
auszuwählen (siehe Tabelle
unten)
HINWEIS: zum Verlassen der Programmierung und Speichern des Parameters für 5 Sekunden P drücken.
75
Page 76
DE
4.18 Einstellung der Funktion zweiter Funkkanal
(Standardmäßig auf “2” eingestellt)
B
Nach dem Parameter „A“ auf
„+“ drücken, um „B“ anzuzeigen
„+“ oder „-“ drücken, um die gewünschte Funktion auszuwählen:
0= aktiviert nur zusätzliche Beleuchtung im Motor
1= aktiviert nur externe zusätzliche Beleuchtung COM-LED
2= aktiviert zusätzliche Beleuchtung im Motor + externe zusätzliche Beleuchtung COM-LED
3= aktiviert Funktion Fußgänger: teilweise Öffnung von 1 m
HINWEIS: zum Verlassen der Programmierung und Speichern des Parameters für 5 Sekunden P drücken.
4.19Wahl der Dauer der zusätzlichen Beleuchtung, die mit dem zweiten Funkkanal eingeschaltet werden
„P“ drücken, es wird “2” angezeigt, was bedeutet, dass die
im Motor integrierte zusätzliche
Beleuchtung und das externe
Licht COM-LED aktiv sind
kann (nur wenn Parameter bnicht 3 ist)
(Standardmäßig auf “3” eingestellt)
C
Nach dem Parameter „b“ auf
„+“ drücken, um „C“ anzuzeigen
„P“ drücken, es wird „3“ angezeigt, was bedeutet, dass
die Dauer der zusätzlichen
Beleuchtung auf dem zweiten
Funkkanal auf 3 Min. eingestellt ist
3
Wert0
ZeitAusgeschaltet
Bei jeder Steuerung zur Bewegung der Automation bleiben das LED-Zusatzlicht im Motor und die eventuell vorhandene externe
zusätzliche Beleuchtung COM+LED 3 Minuten lang eingeschaltet.
HINWEIS: zum Verlassen der Programmierung und Speichern des Parameters für 5 Sekunden P drücken.
Achtung: diesen abschließenden Schritt ausführen, andernfalls werden die Informationen nicht gespeichert.
Man kann die Programmierphase verlassen und die Änderungen von einem beliebigen Punkt der Menüfunktionen 4.11 bis 4.20 wie folgt
speichern:
In einer der Funktionen 1 bis 9
“P” so lange drücken, bis das
Display anzeigt, dass die Funktion aktiviert ist
Zum Speichern der geänderten Daten, für 5 Sekunden “P”
drücken
Ein Piepton gefolgt von einem
kreisenden Segment zeigt an,
dass die Programmierung erfolgreich abgeschlossen wurde
76
Page 77
4.21 Speichern und Löschen von Sendern
Folgendes Verfahren zur Speicherung der Sender ROLLING CODE verwenden. Zum Speichern von Sendern mit FESTSTEHENDEM
CODE siehe Punkt 4.12, anschließend die Sender wie im Folgenden beschrieben speichern:
1) SPEICHERN EINER FUNKSTEUERUNG
• Die Taste „S“ auf dem Sektional-Aktuator so oft betätigen und loslassen, wie es der Nummer des Ausgangs entspricht, der aktiviert werden
soll: 1-mal für den Ausgang 1 (Torsteuerung), 2-mal für den Ausgang 2 (zusätzliche Beleuchtung)
Die „0“ auf dem Sektional-Display blinkt so oft, wie es dem gewählten Ausgang entspricht, mit Zwischenpausen von einer Sekunde auf
Ausgang 1:
DE
Ausgang 2:
• Innerhalb von 7 Sekunden mindestens 2 Sekunden lang die Taste der Funksteuerung betätigen, die gespeichert werden soll
• Falls die Speicherung nicht erfolgreich war, blinkt die “0” auf dem Display lange auf, und 1 Beep ertönt
3 sek
• Zum Speichern einer weiteren Funksteuerung auf demselben Ausgang ist Punkt 1 zu wiederholen
Anmerkung Wird 7 Sekunden lang nichts eingegeben, beendet der Sektionalantrieb automatisch die Programmierungsphase
AKUSTISCHE SUMMERANZEIGEBEDEUTUNG
1 PieptonCode gespeichert
2 PieptöneCode bereits gespeichert
3 PieptöneSpeicher voll
2) LÖSCHEN EINER FUNKSTEUERUNG
• Die Taste “S” so lange gedrückt halten, bis die “0” auf dem Display erscheint (ca. 3 Sekunden)
> 3 sek
77
Page 78
DE
• Innerhalb von 7 Sekunden die Taste der Funksteuerung, die gelöscht werden soll, so lange gedrückt halten, bis die “0” auf dem Display
erlischt. Die Taste der Funksteuerung loslassen
• Ca. 1 Sekunde nach dem Loslassen der Taste beginnt die „0“ auf dem Display zu blinken
0,5 sek
• Das Löschen bestätigen, dazu die Taste “S” auf dem Sektionalantrieb drücken und loslassen
• Falls das Löschen erfolgreich war, blinkt die “0” auf dem Display lange auf
3 sek
Anmerkung: Wird 7 Sekunden lang nichts eingegeben, beendet der Empfänger automatisch die Programmierungsphase
3) LÖSCHEN DES KOMPLETTEN EMPFÄNGERSPEICHERS
• Die Taste “S” auf dem Sektionalantrieb drücken und gedrückt halten, bis die “0” angezeigt wird (ca. 3 Sekunden) und wieder erlischt (ca. 3
Sekunden). Die Taste „S“ loslassen
0,5 sek
> 3 sek> 3 sek
• Ca. 1 Sekunde nach dem Loslassen der Taste „S“ beginnt die „0“ auf dem Display zu blinken
1 sek1 sek
• Die Taste “S” auf dem Display drücken und loslassen, wenn die “0” zum dritten Mal aufblinkt
78
Page 79
• War das Löschen erfolgreich, meldet der Display dies durch 1 langes Blinken
3 sek
4) FERNSPEICHERUNG EINER FUNKSTEUERUNG MIT SCHON GESPEICHERTER FUNKSTEUERUNG
Es kann ein Sender ohne Zugriff auf den Empfänger gespeichert werden. Es ist erforderlich, über einen vorab gespeicherten Sender z
verfügen, dann wie unten angegeben verfahren.
Die Fernkopierprozedur muss im Zuständigkeitsbereich des Empfängers durchgeführt werden.
• Die Taste der neuen Funksteuerung, die gespeichert werden soll, 5 Sekunden lang betätigen
• Die Taste der alten Funksteuerung, die kopiert werden soll, 3 Sekunden lang betätigen (war die vorherige Phase 1 erfolgreich, bewegt der Antrieb
sich nicht)
DE
• Die Taste der neuen Funksteuerung, die gespeichert werden soll, 3 Sekunden lang betätigen werden soll, 3 Sekunden lang betätigen
• Die Taste der alten Funksteuerung, die kopiert werden soll, 3 Sekunden lang betätigen, um die Programmierung zu bestätigen und sie dann
zu verlassen
Wird innerhalb von 7 Sekunden keine Taste betätigt, verlässt der Empfänger automatisch die Programmierphase
4.22 Betriebsstörungen
In diesem Absatz werden einige Betriebsstörungen aufgelistet, die auftreten können.
Zusätzlich zur Displaymeldung weist das Blinklicht (falls angeschlos-
sen) mit der Sequenz von zwei kurzen Blinkzeichen, einer Pause und
wieder zwei kurzen Blinkzeichen auf den vorliegenden Fehler hin.
BeschädigungUrsachenAbhilfe
Die Automation funktioniert nicht
Der Abstand der Sender ist zu begrenztDie Batterie ist nicht ausreichend geladen
Die Kette läuft, aber das Tor bewegt sich nichtDie Entriegelung könnte ausgehängt sein
Das Alarmsignal bricht nicht abAlarm 2000 BetriebszyklenDie Versorgung abtrennen und wieder herstellen
Das geöffnete oder geschlossene Tor bendet
sich nicht in der richtigen Stellung oder funktioniert nicht.
Das Tor funktioniert nicht ordnungsgemäß und auf
dem Display erscheint "H"
Plötzliche Unterbrechung oder ruckartige Bewegungen des Systems, auf dem Display erscheint
"F"
Während des Ablaufs blinkt das Begrüßungslicht
und bleibt am Zyklusende eingeschaltet.
Während des Betriebs hört man ein schrilles Geräusch.
Die Kette ist locker und rattert.
1. Das System ist ohne Versorgung
2. Die Sicherung ist durchgebrannt
EinstellungsfehlerDie Programmierung erneut durchführen
Die Steuereinheit ist durch Feuchtigkeit beschädigt
1. Das Tor ist nicht ausbalanciert
2. Ein Hindernis ist vorhanden
3. Die Versorgung ist nicht stabil
Nach einer langen Einsatzzeit fehlt Schmieröl
zwischen Führung und Entriegelung.
Lockerung der Kette durch einen längeren
Einsatz ohne Schmiermittel zwischen Führung
und Entriegelung.
1. Von einem Techniker prüfen lassen
2. Die Sicherung von einem Techniker mit einer
gleichwertigen austauschen lassen.
Die Batterie mit einer neuen des gleichen Modells
austauschen
Die Entriegelung, wie unter 4.3 beschrieben, einhängen
Die Steuereinheit trocknen (eine Techniker hinzuziehen)
1. Die Ausgleichsfeder von einem Techniker einstellen lassen
2. Damit sich “F” wieder ausschaltet, den Parameter 4.10 Einstellung Kraftniveau auf das passende
Niveau bringen.
Die Stelle zwischen Führung und Entriegelung entsprechend schmieren oder wachsen.
Die Kette spannen und schmieren. (siehe Punkt
4.1).
79
Page 80
DE
PUSH
5 – TEST UND INBETRIEBNAHME DER AUTOMATION
Die Endabnahme der Anlage muss von einem qualiziertem Techniker durchgeführt werden, der alle von der Bezugsnorm geforderten
Proben bezüglich. der bestehenden Restrisiken ausführt, insbeson-
5.1 Test
Alle Komponenten der Anlage müssen entsprechend der jeweiligen
Anweisungen der Handbücher endgeprüft werden
Kontrollieren, dass die Anweisungen des Kapitels 1 beachtet werden –
Anweisungen zur Sicherheit
Kontrollieren, dass sich das Tor oder die Tür nach der Entriegelung frei
bewegen können und sich in jeder Stellung im Gleichgewicht benden
und stillstehen.
5.2 Inbetriebnahme
Nach positivem Test aller (und nicht nur einiger) Vorrichtungen der Anlage, kann die Inbetriebnahme vorgenommen werden
Die technischen Unterlagen der Anlage müssen ausgestellt und für 10
Jahre aufbewahrt werden, sie umfassen den Schaltplan, die Zeichnung
oder ein Foto der Anlage, die Risikoanalyse und die jeweiligen Lösungen, die Konformitätserklärung des Herstellers, die Gebrauchsanweisungen einer jeden Vorrichtung und den Wartungsplan der Anlage.
Am Tor oder an der Tür ein Schild mit den Daten der Automation, dem
Namen des Verantwortlichen der Inbetriebnahme, der Seriennummer,
dem Herstellungsjahr sowie dem CE-Zeichen anbringen.
Ein Schild mit den notwendigen Handgriffen zur manuellen Entriegelung der Anlage anbringen.
dere entsprechend der Richtlinie EN12445, in der Testmethoden für
Automationen der Türen und Tore genannt sind.
Die korrekte Funktion aller verbundenen Vorrichtungen (Fotozellen,
Druckleisten, Notschalter und anderes) kontrollieren, indem man mit
den Bedienvorrichtungen alle Proben der Öffnung, Schließung und
Blockierung des Tors oder der Tür durchführt (Sender, Tasten, Wahlschalter)
Die Messungen der Aufprallstärke nach EN12445 durchführen, dabei
Geschwindigkeit, Motorkraft und Verlangsamungen des Steuergeräts
einstellen, falls die Messungen nicht die gewünschten Werte zeigen.
Die Konformitätserklärung ausfüllen und dem Endbenutzer zusammen mit der Gebrauchsanweisung und dem Wartungsplan der Anlage
aushändigen.
Sicherstellen, dass der Benutzer den automatischen und manuellen
Betrieb und die Notausschaltung des Antriebs verstanden hat.
Den Endbenutzer auch schriftlich über Gefahren und Risiken informieren
ACHTUNG - nach 3 aufeinander folgenden Hinderniserkennungen hält das Tor oder die Tür in Öffnung an und die automatische
Schließung wird ausgeschlossen. Um die Bewegung wieder aufzunehmen, muss man die Bedientaste oder den Sender benutzen.
6 - ERLÄUTERUNGEN
6.1 Anschluss Batterieladegerät 900KBP
Wenn man den Bausatz 900KBP installiert, kann eine Anlage VIPER
LED auch ohne Netzspannung arbeiten, das Ganze erfordert keine
Änderung der Anlage.
Anschlussreihenfolge:
• Die Versorgung 230Vac abtrennen
Das Modul 900KBP wie abgebildet anschließen
• Die Netzspannung wiederherstellen
• Die neuen Batterien sind nach etwa. 10 Stunden aufgeladen
Abb.2
Abb.1
80
Abb.3
Abb.4
Page 81
7 - ANWEISUNGEN UND HINWEISE FÜR DEN ENDBENUTZER
DE
Key Automation S.r.l. stellt Automationssysteme für Tore, Garagentore, automatische Türen, Rollläden, sowie Schranken für Parkplätze
oder Straßensperren her. Key Automation ist jedoch nicht der Hersteller Ihrer Automation. Sie ist das Ergebnis von Analysen, Auswertung,
Materialwahl und Anlagenausführung des Installateurs Ihres Vertrauens Jede Automation ist einmalig und nur Ihr Installateur besitzt die
Erfahrung und notwendigen Kenntnisse zur Ausführung einer auf Ihre
Anforderungen zugeschnittenen Anlage, die langfristig sicher und zuverlässig und vor allem sachgerecht arbeitet und den geltenden Bestimmungen entspricht. Auch wenn Ihre Automation die Sicherheitsanforderungen der Bestimmungen erfüllt, schließt dies ein "Restrisiko"
nicht aus. Das bedeutet, das Gefahrensituationen entstehen können,
die normalerweise auf eine unvorsichtige und sogar falsche Benutzung
zurückzuführen sind. Eben aus diesem Grund möchten wir Ihnen einige Ratschläge zur Verhaltensweise mitgeben:
• Vor der ersten Benutzung der Automation lassen Sie sich vom Installateur die Ursache der Restrisiken erklären.
• Heben Sie die Gebrauchsanleitung für spätere Zweifel auf und übergeben Sie diese einem eventuellen neuen Eigentümer der Automation.
• Eine unvorsichtige und unsachgemäße Benutzung der Automation
kann sie zu einer Gefahr werden lassen: veranlassen Sie nicht die
Bewegung der Automation, wenn sich Personen, Tiere oder Gegen-
stände in ihrem Aktionskreis benden.
• Kinder: Wenn eine Automationsanlage sachgerecht geplant wurde,
gewährleistet sie auch eine hohe Sicherheitsstufe und verhindert bei
Anwesenheit von Personen oder vorhandenen Gegenständen mit
ihren Erfassungssystemen die Bewegung, dies garantiert die immer
voraussehbare und sichere Einschaltung. Vorsichtshalber sollte man
jedoch Kindern das Spielen in der Nähe der Automation verbieten und
um ungewollte Einschaltungen zu verhindern, sollten die Sendern nicht
in ihrer Reichweite bleiben.
• Störungen: sobald die Automation ein ungewöhnliches Verhalten aufweist, den Strom von der Anlage nehmen und die Entriegelung von
Hand vornehmen. Keinen Reparaturversuch vornehmen, wenden Sie
sich an den Installateur Ihres Vertrauens: in der Zwischenzeit kann die
Anlage nach der Entriegelung des Getriebemotors mit dem entsprechenden Schlüssel, der zum Lieferumfang gehört, mit nicht automatisierter Öffnung arbeiten.
• Bei Beschädigungen oder Stromausfall: Während Sie auf den Installateur oder die Stromrückkehr warten und die Anlage verfügt über keine Pufferbatterie, kann die Automation wie jede andere nicht automatisierte Öffnung arbeiten. Hierfür muss sie von Hand entriegelt werden .
Entriegelung und manuelle Bewegung: vor diesem Eingriff darauf
achten, dass die Entriegelung nur bei stillstehendem Flügel erfolgen
kann.
• Wartung: Damit sie möglichst lange und vollkommen sicher arbeitet,
bedarf Ihre Automation, wie jedes andere Gerät, einer regelmäßigen
Wartung. Vereinbaren Sie mit Ihrem Installateur einen Wartungsplan
mit regelmäßigen Abständen. Key Automation empehlt bei einem
normalen Hausgebrauch alle 6 Monate einen Eingriff, diese Zeitspan-
ne kann sich je nach Häugkeit der Benutzung ändern. Jede Überprüfung, Wartung oder Reparatur darf nur durch fachlich qualiziertes
Personal erfolgen.
• Die Anlage, die Programmierparameter und die Regulierung der Automation dürfen in keiner Weise verändert werden: die Verantwortung
trägt Ihr Installateur.
• Die Endabnahme, die regelmäßigen Wartungen und eventuelle Reparaturen müssen durch den Ausführenden belegt werden, diese Belege müssen vom Besitzer der Anlage aufbewahrt werden.
Die einzigen Eingriffe, die Sie ausführen können und wir empfehlen
Ihnen, diese vorzunehmen, ist das Reinigen der Glasscheiben der
Fotozellen und das Entfernen von Laub oder Steinen, die eine Behinderung der Automation bilden könnten. Vor diesen Eingriffen die Automation entriegeln, damit niemand das Tor oder die Tür betätigen kann
und für die Reinigung nur ein leicht mit Wasser angefeuchtetes Tuch
verwenden.
• Entsorgung: Wenn die Automation nicht mehr einsatzfähig ist, sorgen
Sie dafür, dass sie durch fachlich qualiziertes Personal abgebaut und
das Material entsprechend den örtlich geltenden Bestimmungen wiederverwertet oder entsorgt wird.
• Die Bedienung des Tors oder der Tür (mit Sender, mit Schlüssel-Wahlschalter, usw.) betätigen; wenn alles in Ordnung ist, öffnet oder schließt
sich das Tor oder die Tür ganz normal, andernfalls blinkt das Blinklicht
einige Male und die Bewegung wird nicht ausgeführt.
Wenn die Sicherheiten nicht mehr arbeiten, muss die Automation umgehend repariert werden.
Batterieaustausch der Sender: falls Ihre Funkbedienung nach einiger Zeit nicht mehr gut funktionieren sollte oder überhaupt nicht mehr
funktioniert, könnte dies einfach an der leeren Batterie liegen (vom Gebrauch abhängig, sie kann für einige Monate und bis über ein Jahr
reichen). Sie merken es an der Tatsache, dass sich die Bestätigungsanzeige der Übertragung nicht oder nur für einen kurzen Moment einschaltet.
Die Batterien enthalten schädliche Substanzen: nicht in den Hausmüll
werfen, sondern sie nach den örtlich vorgesehenen Bestimmungen
entsorgen.
Wir danken Ihnen, dass Sie keyautomation gewählt haben und laden
Sie ein, für weitere Informationen unsere Internetseite www.keyautomation.it zu besuchen.
81
Page 82
PT
ÍNDICE
1
2
3
4
5
6
7
8
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.6
4.7
4.8
4.9
4.10
4.11
4.12
4.13
4.14
4.15
4.16
4.17
4.18
4.19
4.20
4.21
4.22
5.1
5.2
6.1
Advertências para a segurança
Introdução ao produto
Descrição do produto
Composição
Modelos e características técnicas
Características técnicas
Lista de cabos necessários
Veriche preliminari
Instalação do produto
Montagem da guia em 3 partes
Ligação do motor à guia
Fixação da guia e do motor na porta
Abertura manual
Ligações elétricas
Visualização em modo normal
Personalização do sistema
Conguração m de curso de abertura
Conguração m de curso de fecho
Ativação auto regulação força
Conguração do nível de força
Conguração do modo de receção
Conguração da função fotocélula
Conguração da duração de fecho automático
Conguração alarme 2000 ciclos
Conguração do comando de abertura
Forçamento e exclusão da leitura das fotocélulas
Conguração da função segundo canal rádio
Escolha da duração da luz de cortesia ativável
com segundo canal rádio (apenas se parâmetro
B diferente de 3)
Fim da programação
Gravação e eliminação de controlos transmissors
Anomalias de funcionamento
Teste e colocação em serviço
Teste
Colocação em serviço
Desenvolvimento
Ligação do carregador de bateria
Instruções e advertências
destinadas ao utilizador nal
ATENÇÃO – INSTRUÇÕES ORIGINAIS – instruções importantes de segurança. É importante para a segurança das pessoas observar as seguintes instruções de segurança. Conservar
estas instruções.
Ler com atenção as instruções antes de instalar.
O projeto e o fabrico dos dispositivos que compõem o produto
e as informações presentes neste manual respeitam as normas
vigentes sobre segurança. Porém, a instalação ou a programação inadequada podem causar feridas graves às pessoas
que fazem o trabalho e às que utilizarão o sistema. Por este
motivo, durante a instalação, é importante seguir com atenção
todas as instruções deste manual.
Não fazer a instalação se houver dúvidas de qualquer natureza e
solicitar eventuais esclarecimentos ao serviço de Assistência Key
Automation.
De acordo com a legislação Europeia, a realização de uma porta ou de um portão automático deve respeitar as normas previstas pela diretiva 2006/42/CE (Diretiva Máquinas) e, em especial, as normas EN 12445; EN 12453; EN 12635 e EN 13241-1,
que permitem declarar a conformidade da automação.
Tendo em conta o que precede, a ligação denitiva do automatismo
à rede elétrica, o ensaio do sistema, a sua colocação em serviço e
a manutenção periódica devem ser feitas por pessoal qualicado e
experiente, respeitando as instruções indicadas na caixa “Ensaio e
colocação em serviço da automação”.
Além disso, deverá denir os ensaios previstos de acordo com os
riscos presentes e vericar que sejam cumpridas as leis, normas e
regulamentos, sobretudo todos os requisitos da norma EN 12445
que estabelece os métodos de ensaio para o controlo dos automatismos para portas e portões.
ATENÇÃO - Antes de iniciar a instalação, fazer as seguintes
análises e controlos.
Vericar se todos os dispositivos destinados à automação são adequados ao sistema a realizar. Para tal, controlar cuidadosamente os
dados no capítulo “Características técnicas”. Não fazer a instalação
mesmo se apenas um destes dispositivos não for apropriado para
a utilização.
Vericar se os dispositivos adquiridos são sucientes para garantir
a segurança do sistema e o seu funcionamento.
Analisar os riscos, vericando também a lista dos requisitos essenciais de segurança constantes do Anexo I da Diretiva Máquinas, e
indicar as soluções adotadas. A análise dos riscos é um dos do-
cumentos que fazem parte do processo técnico da automação. O
processo deve ser preenchido por instalador prossional.
Se o o elétrico estiver danicado, este deve ser substituído pelo
fabricante ou por seu serviço de assistência técnica ou, todavia, por
uma pessoa com qualicação similar, de modo a prevenir qualquer
risco;
Se substâncias líquidas penetrarem nas partes dos componentes
da automação, desligar de imediato a alimentação elétrica e contactar o serviço de Assistência Key Automation. A utilização da automação nestas condições pode causar situações de perigo.
Manter os componentes da automação afastados do calor e de
chama aberta. Isso pode danicá-los e ser causa de funcionamento
defeituoso, incêndio ou situações de perigo.
Todas as operações para as quais é necessário abrir a caixa de
proteção dos vários componentes da automação devem ser feitas
com a unidade desligada da alimentação elétrica. Se o dispositivo
de desligar não for visível, colocar um aviso com a seguinte mensagem: “MANUTENÇÃO EM CURSO”.
Todos os dispositivos devem ser ligados a uma instalação elétrica
equipada com ligação à terra de segurança.
O produto não pode ser considerado um sistema de proteção ecaz contra a intrusão. Se desejar proteger-se de forma ecaz, é
necessário agregar na automação outros dispositivos.
O produto só pode ser utilizado depois que foi feita a “colocação em
serviço” da automação, conforme previsto no parágrafo “Ensaio e
colocação em serviço da automação”.
Instalar na rede de alimentação do sistema um dispositivo de corte
de corrente com uma distância de abertura entre os contactos que
permita cortar a corrente completamente nas condições estabelecidas pela categoria de sobretensão III.
Para a ligação de tubos rígidos e exíveis ou passa-os, utilizar
ligações conformes ao grau de proteção IP55 ou superior.
O sistema elétrico a montante da automação deve cumprir as normas vigentes e ser realizado como manda a lei.
Recomenda-se instalar um botão de emergência perto da automação (ligado à entrada STOP da placa de comando) de modo que
seja possível parar de imediato no caso de perigo.
Este dispositivo não se destina à utilização por pessoas (inclusive
crianças) cuja capacidade física, sensorial ou mental seja reduzida
ou que não tenham experiência ou conhecimento, a menos que
possam contar com a supervisão ou obter instruções de pessoa
responsável pela sua segurança no que concerne à utilização do
dispositivo.
Antes de ligar a automação, assegurar-se que as pessoas não
estejam perto da mesma.
Considerando as situações de risco que podem ocorrer durante as fases de instalação e de utilização do produto, é necessário instalar a automação, observando as seguintes indicações:
não fazer modicações em nenhuma parte do automatismo se não
as indicadas neste manual. Operações deste tipo podem causar
funcionamento defeituoso. O fabricante declina qualquer responsabilidade por danos que resultam de produtos alterados de forma
abusiva.
Evitar que as partes dos componentes da automação possam car
submersas em água ou em outros líquidos. Durante a instalação,
evitar que os líquidos possam penetrar nos dispositivos presentes;
Antes de fazer qualquer operação de limpeza e de manutenção da
automação, desligar da corrente elétrica.
Deve-se ter cuidado para evitar o esmagamento entre a parte guia-
da e eventuais elementos xos circundantes.
As crianças devem ser supervisionadas para garantir que não brinquem com o aparelho.
ATENÇÃO - O material da embalagem de todos os componentes da automação deve ser eliminado de acordo com a norma
local.
ATENÇÃO - Os dados e as informações neste manual devem
ser considerados passíveis de modicação em qualquer momento e sem obrigação de pré-aviso por parte da Key Automation S.r.l.
83
Page 84
PT
2 - INTRODUÇÃO AO PRODUTO
2.1 Descrição do produto
Viper Led é um motorredutor eletromecânico irreversível adequado para
automatizar portões basculantes até 13 m2 e seccionais até 16 m2.
Viper está equipado com codicador, central de comando e recetor
de 1 canal incorporados.
O recetor tem a possibilidade de selecionar a descodicação rádio
x ou rolling code.
A guia é pré-montada de corrente, de peça única ou em três peças.
2.2 Composição
O sistema de automação para portas de garagem está contido em duas caixas compostas pela embalagem do sistema de automação e a
caixa da montagem da guia conforme ilustrado a seguir.
Embalagem do sistema de automação
CaracterísticaNomeQtd
1
Sistema de automação
Manual1
Braço curvo para porta1
Abraçadeira de montagem2
Suporte1
Embalagem guia
Estribo em "U"3
Estribo de suporte1
Estribo porta1
Embalagem dispositivos vários de xação
6x15 Paraluso autoroscante com cabeça hexagonã (8x) 6x80 Paraluso com porca hexagonal (1x)
6x80 Bucha de expansão (6x) 8x20 Paraluso com porca hexagonal (4x)
Guia pré-montada em três peças ou peça única
Guia (1 x)Braço recto para porta (1 x)
Corrente (1 x)Cordão de emergência (1 x)
Carrinho (1 x)
84
Page 85
2.3 Modelos e características técnicas
CÓDIGODESCRIÇÃOFORÇAGUIA
VIP7U/(VIP7UL)
VIP7/(VIP7L)
VIP10U/(VIP10UL)
VIP10/(VIP10L)
VIP104/(VIP104L)
para portas seccionadas de até 10 m2 com motor 24
Vdc e unidade com recetor incorporado
para portas seccionadas de até 10 m2 com motor 24
Vdc e unidade com recetor incorporado
para portas seccionadas de até 13 m2 com motor 24
Vdc e unidade com recetor incorporado
para portas seccionadas de até 13 m2 com motor 24
Vdc e unidade com recetor incorporado
para portas seccionadas de até 16 m2 com motor 24
Vdc e unidade com recetor incorporado
700N
700N
1000N
1000N
1000N
de corrente pré-montada de 3320 mm numa
única peça
de corrente de 3320 mm em três partes com
encaixe rápido
de corrente pré-montada de 3320 mm numa
única peça
de corrente de 3320 mm em três partes com
encaixe rápido
de corrente pré-montada de 4000 mm numa
única peça
PT
DADOS TÉCNICOSVIP7U/VIP7
(VIP7UL/VIP7L)
VIP10U/VIP10
(VIP10UL/VIP10L)
VIP104
(VIP104L)
Velocidade12 cm/s12 cm/s12 cm/s
Força700 N1000 N1000 N
Ciclo de trabalho60 %60 %60 %
Curso2,8 m2,8 m3,5 m
Alimentação230 Vac (120 Vac) 230 Vac (120 Vac) 230 Vac (120 Vac)
Absorção a 230 Vac (120 Vac)0,5 A (1 A)0,7 A (1,4 A)0,7 A (1,4 A)
Absorção do motor 24 Vdc 4,16 A6,66 A6,66 A
Potência consumida 100 W160 W160 W
Lâmpada embutidasimsimsim
Luz de sinalização 15 W MAX15 W MAX15 W MAX
Luz de cortesia exterior 10 W MAX10 W MAX10 W MAX
Saída de alimentação dos acessórios 250mA (24 Vdc)250mA (24 Vdc)250mA (24 Vdc)
Fusível 1 linha de alimentação2.5AT Träge2.5AT Träge2.5AT Träge
N.° máx. de emissores
memorizáveis FIX CODE
N.° máx. de emissores
memorizáveis ROLLING CODE
202020
202020
Grau de proteçãoIP 43IP 43IP 43
Dimensões (compr. - prof. - alt.)200-370-155 mm 200-370-155 mm 200-370-155 mm
Peso13 Kg13,5 Kg16 Kg
Temperatura de funcionamento-20° + 55° °C20° + 55° °C-20° + 55° °C
Dimensão máxima do portão10 m
2
13 m
2
16 m
2
Peso máxima do portão90 Kg130 Kg130 Kg
LIMITES DE UTILIZAÇÃO
SeccionalBasculante
distendido
VIP7U/VIP7/(VIP7UL/VIP7L)
H max=2,7m
m² max=10m²
H max=3m
m² max=9m²
VIP10U/VIP10/(VIP10UL/VIP10L)
H max=2,7m
m² max=13m²
H max=3m
m² max=14m²
VIP104 (VIP104L)
H max=3,4m
m² max=16m²
H max=3,4m
m² max=14m²
Basculante
não
distendido
H max=2,5m
m² max=9m²
H max=2,5m
m² max=14m²
H max=3,2m
m² max=14m²
2.4 Características técnicas
Modelo e uso recomendado - Guia e dimensões disponíveis
Modelo
VIP7U/
(VIP7UL)
VIP7/
(VIP7L)
VIP10U/
(VIP10UL)
VIP10/
VIP10L)
VIP104/
(VIP104L)
Voltagem
(V)
190-240
(110 - 130)
190-240
(110 - 130)
190-240
(110 - 130)
190-240
(110 - 130)
190-240
(110 - 130)
Os dados indicados podem variar com base no deslizamento e balanceamento do portão e do tipo de guia utilizada.
155
Superfície da
porta (m2)
<=10
<=10
<=13
<=13
<=16
35
Comprimento
total
Curso da
gula
Altura da porta na
abertura
3320 mm (1x3,3m)2700 mm<2700 mm
3320 mm (3x1,1m)2700 mm<2700 mm
3320 mm (1x3,3m)2700 mm<2700 mm
3320 mm (3x1,1m)2700 mm<2700 mm
4000 mm (1x4m)3400 mm<3400 mm
370
200
Diferença temperatura
70
ambiente (°C)
-20+55
-20+55
-20+55
-20+55
-20+55
3080
85
Page 86
PT
2.5 Lista cabos necessários
No sistema típico, os cabos necessários para as ligações dos vários
dispositivos estão indicados na tabela da lista de cabos.
por exemplo, recomenda-se um cabo tipo H03VV-F para cablagem
em ambientes internos ou H07RN-F para cablagem no exterior.
Os cabos utilizados devem ser adequados ao tipo de instalação;
TABELA LISTA CABOS
Ligaçãode 1 a 10 mde 10 a 20 mde 20 a 30 m
Linha eléctrica de alimentação3 x 1,5 mm
Luz intermitente2 x 0,5mm
Fotocélulas transmissor2 x 0,5mm
Fotocélulas receptor4 x 0,5mm
Selector de chave3 x 0,5 mm
Bordas xas2 x 0,5 mm
Bordas móveis2 x 0,5 mm
2
2
2
2
2
2
2
3 x 1,5 mm
2 x 0,5mm
2 x 0,5mm
4 x 0,5mm
3 x 0,5 mm
2 x 0,5 mm
2 x 0,5 mm
2
2
2
2
2
2
2
3 x 2,5 mm
2 x 0,5mm
2 x 0,5mm
4 x 0,5mm
3 x 0,5 mm
2 x 0,5 mm
2 x 0,5 mm
Antena cabo blindado de tipo RG58Cabo blindado de tipo RG58 máx 10 m
3 - VERIFICAÇÕES PRELIMINARES
Antes de instalar o produto, verique e controle os seguintes pontos:
- Vericar se o portão ou a porta são adequados para serem automatizados.
- O peso e a dimensão do portão ou da porta devem incluir-se nos
limites de utilização especicados para a máquina em que é instalado o produto.
para a movimentação e o impulso inicial poderão ser superiores
aos necessários em condições normais.
Vericar se a movimentação manual do portão ou da porta é uido
e sem zonas de maior atrito ou se existe risco de descarrilamento
do mesmo
- Vericar se o portão ou a porta estão em equilíbrio e se permanecem parados caso sejam deixados em qualquer posição
2
2
2
2
2
2
2
- Vericar a presença e a solidez das paragens mecânicas de segurança do portão ou da porta
- Vericar se a zona de xação do produto não está sujeita a inundações
- Condições de elevada acidez ou salinidade ou a proximidade de
fontes de calor poderão causar avarias no produto
- Em caso de condições climáticas extremas (por exemplo, na
presença de neve, gelo, elevada amplitude térmica, temperaturas
elevadas) o atrito poderá aumentar e, portanto, a força necessária
4 - INSTALAÇÃO DO PRODUTO
4.1 Montagem da guia em 3 partes
1. Alinhe as três guias
2. Desloque o conector no centro da guia e entre os limites de posição, repita para o segundo conector
Posição limite
Posição limite
- Vericar se a linha eléctrica à qual será ligado o produto possui
ligação à terra de segurança e é protegida por um dispositivo magnetotérmico e diferencial
– Predisponha na rede de alimentação do sistema um dispositivo
de desconexão com uma distância de abertura dos contactos que
permita a desconexão completa nas condições exigidas pela cate-
goria de sobretensão III
- Vericar se todo o material utilizado para a instalação está em
conformidade com as normativas vigentes
4. Regule a tensão da corrente como indicado no esquema.
Para obterá regulação correcta certique-se de que durante a movimentação do portão a corrente não sai da guia (demasiado frouxa)
ou no caso contrário tenda a arqueara guia (demasiado esticada)
aprox.
Conector
3. Aperte a porca com uma chave de caixa Ø 13
86
Page 87
4.2 União do corpo do motor à guia
370
200
14
16
70
3080
270
6x15 Parafuso
auto-roscante
Standard
Guia
Cabeça rodada de 90°
6x15 Parafuso auto-roscante
PT
Guia
Suporte
tipo sm U
Anel de afastamento lateral
4.3 Fixação do corpo do motor à guia
posicione a guia usando como referência a gura
Muro
MIN 0 cm
MAX 40 cm
Estribo de suporte
Bucha de expansão
Porta
6x80 Parafuso
Staffa porta
Guia
Suporte tipo sm U
Fixação
Bucha de expansão
Anel de afastamento
lateral
MAX 40 cm
com as abraçadeiras fornecidas de série
Fixação
Bucha de
expansão
Suporte tipo em U
Estribo de suporte
8x20 Parafuso
8x25 Perno cerniera
6x15 Parafuso auto
roscante
Braço curvo para porta
N.B. Para a instalação de portas basculantes
é requer acessório BO-SEZ.
4.4 Abertura manual da porta
Carro
No caso de Interrupção de corrente
(1). Se a porta estiver na posição fechada:
Puxe o cordão e desbloqueie o engate embraiagem para permitir à porta de ser erguida com facilidade.
(2). Se a porta estiver na posição aberta:
Puxe d cordão somente uma vez para permitir à porta de descer para baixo na posição de fecho.
Guia
Cordão
8x20 Parafuso
87
Page 88
PT
TX
RX
F1
T2.5A250V
SBS
STOP
NEG
NEG
PH1
COM
LED
COM
BATTERY
MAX 5x
FLAT
FLASH
+24V
SW
NEG
LED
COM
NEG
FB
DISPLAY
RECEIVER
CPU
+5V
VIN
NEG
LW
2
1
TX
24Vac/dc
3
4
1
2
RX
NC
24Vac/dc
-
+
-
+
4.5 Ligações eléctricas
ATENÇÃO - Antes de efectuar as ligações, verique se a central está alimentada
A ligação da luz de sinalização deverá ser feita entre COM e FLASH
A ligação da luz de cortesia exterior deverá ser feita entre COM e LED
O contacto da fotocélula deverá ser ligado entre PH1 e NEG (contacto normalmente fechado: NC)
O Contacto de STOP emergência deverá ser conectado entre STOP e NEG (CONTACTO NORMALMENTE FECHADO NC)
O Contacto da passo a passo SBS deverá ser conectado entra SBS e NEG (CONTACTO NORMALMENTE ABERTO NA)
4.6 Visualização modalidade normal
No “MODO NORMAL”, isto é quando dá alimentação ao sistema, o visor LCD de 2 dígitos roda e após 30 segundos desliga-se
2
5
3
Descrição dos comandos
1- P tecla função
2- S tecla de aquisição controlos transmissors
3- + tecla de regulação aumenta parâmetros
4- - tecla de regulação diminui parâmetros
5- Visor de sinalização de funções
1
4
4.7 Personalização do sistema
Programação
PreparaçãoA. Movimentar delicadamente a porta para accionar o carro de forma que o sistema de automação possa guiar a porta
B . Active a alimentação, a luz acende-se, a unidade “toca” uma vez e o ecrã indica “0” em ciclos.
Obs.: Se a programação não for terminada, as congurações serão eliminadas automaticamente. Se tiverem sido programadas
informações erradas, desactive a alimentação e depois active novamente consultando quanto a seguir.
4.8 Conguração m de curso de abertura
Obs.: Programe a conguração do m de curso na abertura antes do m de curso no fecho
Carregue a tecla “P”
(aprox. 5 segundos)
Abertura porta
Fecho porta
88
Carregue “P”, “1” pisca
Carregue “+”
Ou carregue “-”
A unidade emite um bip e é visualizado “1”
Quando a porta abrir atingindo a posição ideal, carregue a
tecla “P” para gravar as informações.
Page 89
4.9 Conguração m de curso de fecho
Atenção!! De forma a não detectar falsos obstáculos no fecho durante o funcionamento normal, é recomendável não forçar o fecho quando a porta estiver em contacto com o solo.
PT
Carregue”+”
para visualizar “2”
Quando a porta abrir atingindo
a posição ideal, apãs 2 segundos carregue a tecla “P” para
gravar as informações
Carregue “P”, “2” pisca
4.10 Activação auto regulação força
Carregue”+”
para visualizar “3”
Carregue “P”, “3” pisca
Carregue “-”
Ou carregue”+”
A porta abre automaticamente
Fecho porta
Ou abertura porta
Carregue “P” após a paragem,
carregue de novo “P”
Fecho da porta
Carregue “P” para gravar as informações
4.11 Congurações nível de força
NOTA: para sair da programação e guardar o parâmetro, carregue no P durante 5 segundos.
Carregue”+”
para visualizar “4”
Alta
Após ter recongurado o nível de força, accione a porta para um ciclo completo antes de utilizá-la, pois o 1° ciclo que segue a reconguração serve para aprender a nova força que, no decorrer deste ciclo, consta muito elevada.
Carregue “P”, “ ” piscaCarregue ”+”, ou carregue ”-”
C
Prê-conguração de fábrica
Nível de força
para seleccionar o nivel
Carregue “P” para gravar as
congurações
Baixa
89
Page 90
PT
4.12 Conguração modalidade de recepção
A central de comando está preparada para o comando rádio de todos os transmissores Key Automation.
Carregue ”+”
para visualizar “5”
NOTA: para sair da programação e guardar o parâmetro, carregue no P durante 5 segundos.
Carregue em “P”, no ecrã “1”
pisca, para Indicar que a des-
codicação rádio denida é
ROLLING CODE (prê-conguração de fábrica); se seleccio-
nar no ecrã 2 a descodicação
rádio denida é FIX CODE
Carregue ”+” oupara seleccio-
nar o tipo de descodicação
desejado
Carregue a tecla “P” para visualizar “5”, e grave as con-
gurações.
4.13 Conguração da Função Fotocélula
(Congurada por default em “0”)
Carregue”+”
para visualizar “6”
a fotocélula está sempre ativa
durante o fecho
Através desta função com a porta fechada com fotocélula interrompida pode habilitar\desabilitar o comando de abertura
NOTA: para sair da programação e guardar o parâmetro, carregue no P durante 5 segundos.
Carregue ”+”, é visualizado “1”,
para indicar que a fotocélula
está activa em abertura
Carregue em “P”, é visualizado
0, para indicar que a fotocélu-
la não está activa em abertura
(prê-conguração de fábrica)
Carregue de novo em “P” para
gravar as congurações
4.14 Conguração da duração de fecho automático
(Congurado por default em “0”)
Carregue”+”
para visualizar “7”
Valor012345678
Tempo Desativado5 seg10 seg20 seg30 seg60 seg120 seg 180 seg 240 seg
NOTA: para sair da programação e guardar o parâmetro, carregue no P durante 5 segundos.
Carregue “P” para visualizar
“0”, a função não está activa
(prê-conguração de fábrica)
Carregue”+” para visualizar “1”
e activar a função, a duração
do fecho automático é de 5 sequndos
Carregue na tecla “P” para visualizar “7” e sair do programa
conforme o manual após ter
seleccionado a duração do fe-
cho automático da porta
4.15 Conguração alarme 2000 ciclos de funcionamento
(Congurado por default em “0”)
Carregue”+”
para visualizar “8”
Desligamento do alarme acústico: desactive a alimentação, depois active de novo ou carregue a tecla de comando porta durante 5 segundos.
NOTA: para sair da programação e guardar o parâmetro, carregue no P durante 5 segundos.
Carregue em “P”, é visualizado
“0”, para indicar que a função
está desactiva (prê-conguração de fábrica)
Carregue”+”, é visualizado “1”,
para indicar que a função está
activa
Carregue de novo “P” para gra-
var as congurações
90
Page 91
4.16 Conguração do comando de Abertura
É Possível alterar o funcionamento do comando abre\stop\fecha só na abertura
Através da habilitação desta
função o comando P\P permite
a abertura aceitando só a reabertura durante o fecho.
Com a função “7=1” (fecho automático habilitado) a cada co-
mando é actualizado o tempo
Carregue ”+”
para visualizar “9”
NOTA: para sair da programação e guardar o parâmetro, carregue no P durante 5 segundos.
4.17 Forçamento e exclusão da leitura das fotocélulas
1) É possível forçar o fechamento do portão seccionado mesmo com o contacto da fotocélula aberto.
- Com a porta aberta, premir o botão do emissor ou o comando DOOR; a automação indicará a falta de contacto fechado da
fotocélula através de três bips consecutivos.
- Soltar a tecla do emissor ou do comando DOOR e dentro de 4 segundos premir de novo o comando mantendo-o premido;
a automação fechar-se-á de modo forçado enquanto o comando (HOMEM MORTO) for mantido.
Carregue em “P”,é visualizado
“0” para indicar que o comando
passo a passo tem a função
Abre\Stop\Fecha...
Carregue ”+”, aparece “1” Para
indicar que o comando passo a
passo só pode abrir
de fecho automático
Com a função “7=0” (fecho automático não habilitado) com a
porta aberta é possível fechar
usando o comando passo a
passo
PT
2) É possível selecionar um ponto de distância do pavimento para a exclusão da leitura das fotocélulas através da função “A” (última após
a função “9”)
A
Após o parâmetro “9” premir
“+” para visualizar “A”
ValorDescrição
0Leitura fotocélula habilitada
1Leitura fotocélula desabilitada a 10 cm do ponto de fecho
2Leitura fotocélula desabilitada a 20 cm do ponto de fecho
3Leitura fotocélula desabilitada a 30 cm do ponto de fecho
4Leitura fotocélula desabilitada a 40 cm do ponto de fecho
5Leitura fotocélula desabilitada a 50 cm do ponto de fecho
6Leitura fotocélula desabilitada a 60 cm do ponto de fecho
7Leitura fotocélula desabilitada a 70 cm do ponto de fecho
8Leitura fotocélula desabilitada a 80 cm do ponto de fecho
9Leitura fotocélula desabilitada a 90 cm do ponto de fecho
Premir “P”; é apresentado “0”
para indicar que a função está
desativada e, portanto, a lei-
tura da fotocélula está ativada
durante todo o curso (conguração de fábrica)
Premir “+” para escolher a al-
tura de exclusão de leitura da
fotocélula desejada (ver tabela
abaixo)
NOTA: para sair da programação e guardar o parâmetro, carregue no P durante 5 segundos.
91
Page 92
PT
4.18 Conguração da função segundo canal rádio
(Congurado por default em “2”)
B
Depois do parâmetro “A” premir “+” para visualizar “B”
Premir “+” ou “-” para selecionar a função desejada:
0= ativa apenas a luz de cortesia no motor
1= ativa apenas a luz de cortesia exterior COM-LED
2= ativa a luz de cortesia no motor + luz de cortesia exterior COM-LED
3= ativa a função peões: abertura parcial de 1 m
NOTA: para sair da programação e guardar o parâmetro, carregue no P durante 5 segundos.
4.19 Escolha da duração da luz de cortesia ativável com segundo canal rádio (apenas se parâmetro bdiferente de 3)
(Congurado por default em “3”)
C
Após o parâmetro “b” premir
“+” para visualizar “C”
Premir “P”; é apresentado “2”
para indicar que a luz de cortesia incorporada no motor e
a luz exterior COM-LED estão
ativadas
3
Premir “P”;é apresentado “3”
para indicar que a duração da
luz de cortesia congurada no
segundo canal rádio é de 3 min
Wert0
ZeitAusgeschaltet
A cada comando de movimentação da automação, a luz de cortesia led no motor e a eventual luz de cortesia exterior COM+LED
carão acesas durante 3 minutos.
NOTA: para sair da programação e guardar o parâmetro, carregue no P durante 5 segundos.
123456789
1 min2 min3 min5 min15 min30 min1 h8 h12 h
4.20 Fim da programação
Obs.: efectue este passo de nalização, caso contrário as informações não serão gravadas.
É possível abandonar a fase de m da programação numa qualquer das opções das funções menu de 4.11 a 4.20 seguindo a seguinte
modalidade.
Carregue em “P” numa função
qualquer de 1 a 9 até visualizar
o valor denido
Mantenha carregado “P” durante 5 segundos
Um bip seguido do “0” móvel
indica que o processo de programação foi concluído com
sucesso
92
Page 93
4.21 Memorização e eliminação do emissor
Seguir o procedimento abaixo indicado para a memorização dos emissores ROLLING CODE. Para memorizar os emissores de CÓDIGO
FIXO consultar o parágrafo 4.12 e então memorizar os emissores conforme indicado abaixo:
1) MEMORIZAÇÃO DO CONTROLO REMOTO
• Premir e soltar o botão “S” do atuador seccional um número de vezes igual ao número de saídas que se deseja ativar: uma vez para a saída
1 (comando da porta), duas vezes para a saída 2 (luz de cortesia).
• O “0” no ecrã do atuador seccional apresentará um número de intermitências igual ao número da saída selecionada, com 1 segundo de
pausa entre elas
Saída 1:
PT
Saída 2:
• Premir a tecla do controlo remoto a ser memorizado dentro de 7 segundos, mantendo-a premida durante pelo menos 2 segundos
• Se a memorização foi feita com sucesso, o “0” no ecrã apresentará uma intermitência prolongada e 1 bip
3 seg
• Para memorizar outro controlo remoto na mesma saída, repetir o ponto 1
N.B. Se não for dado nenhum comando durante 7 segundos, o atuador seccional sairá automaticamente do modo de programação
INDICADOR SONORO BESOUROSIGNIFICADO
1 BipCódigo memorizado
2 BipCódigo já memorizado
3 BipMemória cheia
2) EXCLUSÃO DE UM CONTROLO REMOTO
• Premir a tecla “S” até o “0” no ecrã acender (cerca de 3 segundos)
> 3 seg
93
Page 94
PT
• Premir a tecla do controlo remoto a ser excluído dentro de 7 segundos e mantê-la premida até o “0” no ecrã ser eliminado. Soltar a tecla
do controlo remoto
• Cerca de 1 segundo depois que a tecla do controlo remoto tiver sido solta, o “0” no ecrã ca intermitente
0,5 seg
• Conrmar a exclusão premindo e soltando a tecla “S” no atuador seccional
• Se a exclusão for feita com sucesso, o “0” no ecrã apresentará uma intermitência prolongada
3 seg
N.B. Se não for dado nenhum comando durante 7 segundos, o recetor sai automaticamente do modo de programação
3) LIMPEZA DE TODA A MEMÓRIA DO RECETOR
• Premir a tecla “S” do atuador seccional e mantê-la premida até o “0” acender (cerca de 3 segundos) e então apagar (cerca de 3 segundos).
Soltar a tecla “S”
0,5 seg
> 3 seg> 3 seg
• Cerca de 1 segundo depois que a tecla “S” tiver sido solta, o “0” no ecrã ca intermitente
1 seg1 seg
• Premir e soltar a tecla “S” do ecrã depois da terceira intermitência do “0”
94
Page 95
• Se a exclusão for feita com sucesso, o ecrã apresentará uma intermitência prolongada
3 seg
4) MEMORIZAÇÃO À DISTÂNCIA DE UM RADIOCOMANDO COM RADIOCOMANDO JÁ MEMORIZADO
É possível memorizar um transmissor sem aceder ao recetor. É necessário ter um transmissor já memorizado e seguir as instruções abaixo.
O procedimento de cópia à distância deve ser feito na área de alcance do recetor.
• Premir durante pelo menos 5 segundos a tecla do novo radiocomando que se deseja memorizar
• Premir durante pelo menos 3 segundos a tecla do velho radiocomando que se deseja copiar (se a fase anterior 1 foi concluída o automatismo não se
movimenta)
PT
• Premir durante pelo menos 3 segundos a tecla do novo radiocomando que se deseja memorizar
• Premir durante pelo menos 3 segundos a tecla do velho radiocomando que se deseja copiar para conrmar e sair da fase de programação
Depois de 7 segundos de inatividade o recetor sai automaticamente da fase de programação
4.22Resolução de avarias
Neste parágrafo, são listadas algumas anomalias de funcionamento que se podem apresentar.
Além da sinalização no visor, o sinal intermitente (se ligado) sinaliza
a situação de erro através de uma sequência de duas intermitências breves, pausa, duas intermitências breves.
AvariaCausasSolução
O sistema de automação não funciona
A distância do controlo transmissor é muito
limitada
A corrente gira, mas a porta não se mexeO desbloqueio pode estar desengatadoEngate o desbloqueio consultando o 4.3
O alarme continua a tocarAlarme 2000 ciclos de funcionamentoDesligue a alimentação, depois volte a ligá-la
A porta não está na posição quando está
aberta ou fechada ou não funciona
A porta não funciona corretamente e no visor
aparece “H”
Interrupção repentina ou por disparos do sistema e no visor aparece "F"
A luz de cortesia pisca durante a manobra e
ca acesa no m do ciclo.
Durante o funcionamento, é emitido um som
estridente
A corrente está frouxa e ruidosa
1. Falta alimentação ao sistema
2. O fusível está queimado
A bateria não está carregada suciente-
mente
Avaria de conguraçãoVolte a fazer a programação
Avaria da central devido a humidade
1. A porta não está equilibrada
2. Presença de um obstáculo
3. A alimentação não é estável
Falta de lubricante entre a guia e o des-
bloqueio após um longo período de utilização
Afrouxamento da corrente por causa de
um uso prolongado sem lubricante entre
a guia e o desbloqueio
1. Peça um técnico para realizar a vericação
2. Peça um técnico para substituir o fusível por
um do mesmo tipo
Substitua a bateria com uma nova do mesmo
modelo
Seque a unidade (peça a intervenção de um
técnico)
1. Peça um técnico para regular a mola de
equilíbrio.
2. Regule o parâmetro 4.10 conguração do
nível de força no nível adequado até “F” desaparecer
Lubrique adequadamente ou encere no ponto entre a guia e o desbloqueio
Estique a corrente e lubrique-a. (veja o ponto
4.1).
95
Page 96
PT
PUSH
5 - TESTE E COLOCAÇÃO EM SERVIÇO DA MÁQUINA
O teste do sistema deve ser executado por um técnico qualicado
que deve efectuar os testes solicitados pela normativa de referên-
cia em função dos riscos presentes, vericando o cumprimento
5.1 Teste
Todos os componentes do sistema devem ser testados de acordo
com os procedimentos indicados nos respectivos manuais de instruções
Verique se foram respeitadas as indicações do Capítulo 1 – Advertências para a segurança
Verique se o portão ou a porta podem movimentar-se livremente
uma vez desbloqueada a máquina e que estejam em equilíbrio e
permaneçam parados caso sejam deixados em qualquer posição
Verique o funcionamento correcto de todos os dispositivos liga-
5.2 Colocação em serviço
No seguimento do teste positivo de todos (e não apenas de alguns)
dispositivos do sistema, pode proceder-se com a colocação em serviço
É necessário realizar e conservar durante 10 anos o capítulo técnico do sistema que deverá incluir o esquema eléctrico, o desenho ou fotograa do sistema, a análise dos riscos e as soluções
adoptadas, a declaração de conformidade do fabricante de todos
os dispositivos ligados, o manual de instruções de cada dispositivo
e o plano de manutenção do sistema
Axe no portão ou porta uma placa com indicação dos dados da
máquina, o nome do responsável pela colocação em serviço, o nú-
mero de matrícula, o ano de construção e a marca CE
Axe uma placa que indique as operações necessárias para des-
das disposições previstas pelas normativas, em particular a norma
EN12445 que indica os métodos de teste a máquinas para portas
e portões.
dos (fotocélulas, bordas sensíveis, botões de emergência, outros)
efectuando testes de abertura, fecho e paragem do portão ou da
porta através dos dispositivos de comando ligados (transmissores,
botões, selectores)
Realize as medições da força de impacto conforme previsto pela
norma EN12445 regulando as funções de velocidade, força motor
e desacelerações da central, caso as medições não forneçam os
resultados desejados até encontrar a conguração certa
bloquear manualmente o sistema
Crie e entregue ao utilizador nal a declaração de conformidade, as
instruções e advertências de utilização e o plano de manutenção
do sistema
Verique se o utilizador entendeu o correcto funcionamento automático, manual e de emergência da máquina.
Informe também por escrito o utilizador nal acerca dos perigos e
riscos ainda presentes
ATENÇÃO - depois da detecção de um obstáculo, o portão ou porta
pára na abertura e é excluído o fecho automático; para retomar o
movimento, é necessário pressionar o botão de comando ou usar
o transmissor.
6 - DESENVOLVIMENTO
6.1 Ligação do carregador da bateria 900KBP
Um sistema VIPER LED também pode funcionar com falta de tensão
de rede instalando simplesmente o kit 900KBP, tudo sem realizar
qualquer alteração do sistema.
Sequência de ligação:
• Desligue a alimentação 230Vac
• Ligar o módulo 900KBP conforme ilustra a gura
• Restaure a tensão de rede
• As baterias novas alcançarão a carga após cerca de 10 horas.
Fig.2
Fig.1
96
Fig.3
Fig.4
Page 97
7 - INSTRUÇÕES E ADVERTÊNCIAS DESTINADAS AO UTILIZADOR FINAL
PT
Key Automation S.r.l. produz sistemas para a automação de por-
tões, portas de garagem, portas automáticas, persianas, cancelas
para parques de estacionamento e auto-estradas A Key Automation
não é, porém, o produtor da sua máquina, que é o resultado de
uma obra de análise, avaliação, escolha de materiais e realização
do sistema executada pelo vosso técnico de instalação de conança. Cada máquina é única e apenas o seu técnico de instalação
possui a experiência e prossionalismo necessários para realizar
um sistema de acordo com as suas exigências, seguro e ável ao
longo do tempo, e sobretudo de acordo com as normas em vigor.
Mesmo que a máquina em sua posse satisfaça o nível de segurança exigido pelas normativas, isto não exclui a existência de um
"risco resíduo", ou seja, a possibilidade de criação de situações de
perigo, normalmente devidas a um uso inconsciente ou até mesmo
errado, pelo que gostaríamos de lhe dar alguns conselhos sobre as
acções a tomar:
Antes de usar pela primeira vez a máquina, peça ao técnico de instalação que lhe explique a origem dos riscos resíduos.
• Conserve o manual para o caso de dúvidas no futuro e entregue-o
a um eventual novo proprietário da máquina.
Um uso inconsciente e impróprio da máquina pode torná-la perigosa: não comande o movimento da máquina se no seu raio de acção
se encontrarem pessoas, animais ou coisas.
Crianças: Se for construído de forma adequada, um sistema de
automação garante um elevado grau de segurança, impedindo
com os seus sistemas de detecção o movimento em presença de
pessoas ou coisas e garantindo uma activação sempre previsível e
segura. No entanto é prudente proibir as crianças de brincarem nas
imediações da máquina e, para evitar activações involuntárias, não
deixe os telecomandos ao seu alcance.
Manutenção: como qualquer maquinaria, a sua máquina necessita
de uma manutenção periódica para que funcione durante o maior
tempo possível em completa segurança. Combine com o seu técnico um plano de manutenção com frequência periódica; a Key Automation recomenda uma intervenção a cada 6 meses para uma
normal utilização doméstica, mas este período pode variar em função da intensidade de utilização. Qualquer intervenção de controlo,
manutenção ou reparação deve ser efectuada apenas por pessoal
qualicado;
Não altere o sistema e os parâmetros de programação e de regulação da automação: a responsabilidade é do seu técnico;
O teste, as manutenções periódicas e as eventuais reparações
devem ser documentadas por quem as executa e os documentos
conservados pelo proprietário do sistema;
As únicas intervenções que poderá fazer e, que aconselhamos que
as realize regularmente, são a limpeza dos vidros das fotocélulas
e a remoção de eventuais folhas ou pedras que possam obstruir
a máquina. Para impedir que qualquer pessoa possa accionar o
portão ou porta, antes de proceder, lembre-se de desbloquear a
máquina e utilizar para a limpeza um pano ligeiramente humedecido com água;
Eliminação: No nal da vida da máquina, certique-se de que a eliminação seja efectuada por pessoal qualicado e que os materiais
sejam reciclados ou eliminados de acordo com as normas válidas
a nível local;
Accione o comando do portão ou porta (com telecomando, com
selector de chave, etc.); se tudo estiver bem, o portão ou a porta
irá abrir e fechar normalmente, caso contrário, a intermitência será
activada e a manobra não arranca;
Anomalias: assim que notar algum comportamento anormal por
parte da máquina, remova a alimentação eléctrica ao sistema e realize o desbloqueio manual. Não tente sozinho efectuar nenhuma
reparação, mas solicite a intervenção do seu técnico de conança:
entretanto, o sistema pode funcionar como uma abertura não automatizada, uma vez desbloqueado o motorredutor com a chave de
desbloqueio fornecida originalmente com o sistema.
Em caso de rupturas ou falta de alimentação: ao aguardar a intervenção do seu técnico, ou o regresso da energia eléctrica se o
sistema não possuir baterias tampão, a máquina pode ser accionada como uma abertura qualquer não automatizada. Para isto, é
necessário efectuar o desbloqueio manual.
Desbloqueio e movimento manual: antes de executar esta ope-
ração, preste atenção, que o desbloqueio pode ser feito apenas
quando a folha estiver parada.
Com as seguranças fora de uso, é necessário reparar a máquina
o quanto antes;
Substituição pilha do telecomando: se o seu radiocomando após
algum tempo parecer funcionar pior, ou não funcionar sequer, pode
dever-se simplesmente ao m da pilha (dependendo do uso, poderá durar alguns meses ou até mais de um ano).
Poderá perceber se é este o caso se o piloto de conrmação da
transmissão não se acender, ou se acender apenas por breves intantes;
As pilhas contêm substâncias poluentes: não as deite fora no lixo
normal, utilize os métodos previstos pelos regulamentos locais;
Agradecemos por ter escolhido a Key Automation e convidamo-lo
a visitar o nosso website www.keyautomation.it para mais informações.
97
Page 98
PL
SPIS TREŚCI
1
2
3
4
5
6
7
8
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.6
4.7
4.8
4.9
4.10
4.11
4.12
4.13
4.14
4.15
4.16
4.17
4.18
4.19
4.20
4.21
4.22
5.1
5.2
6.1
Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa
Wprowadzenie do produktu
Opis produktu
Kompozycja
Model i dane techniczne
Modele i dane techniczne
Spis niezbędnych przewodów
Kontrole wstępne
Montaż produktu
Montaż prowadnicy 3-częściowej
Podłączenie silnika do prowadnicy
Zamocowanie prowadnicy do silnika na drzwiach
Otwieranie ręczne
Połączenia elektryczne
Wyświetlenie trybu normalnego
Personalizacja instalacji
Ustawienie ogranicznika krańcowego w pozycji otwarcia
Ustawienie ogranicznika krańcowego w pozycji zamknięcia
Aktywacja zapamiętywania nacisku
Ustawianie poziomu nacisku
Ustawienie trybu odbiorczego
Ustawianie funkcji fotokomórki
Ustawianie czasu trwania zamykania automatycznego
Ustawianie alarmu przy 2000 cykli
Ustawianie polecenia otwierania
Wymuszanie i wyłączanie odczytu fotokomórek
Ustawienie funkcji drugiego kanału radiowego
Ustawienie czasu pracy świateł odprowadzających, uruchamianych za pomocą drugiego kanału radiowego (wyłącznie w sytuacji, gdy para-
metr B ma wartość różną od 3)
Koniec programacji
Zapamiętywanie i kasowanie pilotów
Błędy w funkcjonowaniu
Odbiór techniczny i uruchomienie
Odbiór techniczny
Uruchomienie
Informacje dodatkowe
Podłączenie ładowarki
Instrukcje i zalecenia skierowane
do użytkownika końcowego
Deklaracja zgodności WE
str. 99
str. 100
str. 101
str. 101
str. 102
str. 102
str. 103
str. 103
str. 103
str. 103
str. 10
str. 104
str. 104
str. 105
str. 105
str. 105
str. 105
str. 106
str. 106
str. 106
str. 107
str. 107
str. 107
str. 107
str. 108
str. 108
str. 109
str. 109
str. 109
str. 110
str. 112
str. 113
str. 113
str. 113
str. 113
str. 113
str. 114
str. 115
98
Page 99
1 - ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
PL
UWAGA – INSTRUKCJA ORYGINALNA – ważne zalecenia
dotyczące bezpieczeństwa. W celu zapewniania bezpieczeństwa
osób należy stosować się do poniższych zaleceń. Zachować
niniejszą instrukcję.
Przed przystąpieniem do montażu zapoznać się uważnie z treścią
instrukcji.
Procesy projektowania i produkcji urządzeń wchodzących
w skład produktu, jak też informacje zawarte w niniejszej
instrukcji, spełniają wymogi obowiązujących przepisów
bezpieczeństwa. Pomimo tego nieprawidłowa instalacja
oraz błędne programowanie mogą spowodować poważne
obrażenia osób wykonujących montaż lub eksploatujących
instalację. Dlatego też podczas wykonywania instalacji należy
rygorystycznie stosować się do wszelkich zaleceń podanych
w niniejszej instrukcji.
Nie kontynuować montażu w przypadku wystąpienia jakichkolwiek
wątpliwości. Zwrócić się wcześniej o wyjaśnienia do serwisu tech-
nicznego Key Automation.
W myśl prawodawstwa europejskiego wykonanie bramy
garażowej lub ogrodzeniowej z napędem powinno przebiegać
zgodnie z wymogami Dyrektywy 2006/42/WE (Dyrektywa Maszynowa), a w szczególności zgodnie z wymogami norm EN
12445; EN 12453; EN 12635 oraz EN 13241-1, które umożliwiają
wydanie deklaracji zgodności automatyki.
Zważając na powyższe, ostateczne podłączenie automatyki do sieci elektrycznej, odbiór instalacji, uruchomienie oraz konserwacja
okresowa powinny być wykonywane przez wykwalikowany
i doświadczony personel. Zobowiązany on jest do stosowania się
do zaleceń podanych w rozdziale „Odbiór techniczny i uruchomie-
nie automatyki”.
Ponadto wspomniany personel zobowiązany jest do przeprowadzenia odpowiednich testów, w zależności od występujących zagrożeń,
oraz do sprawdzenia, czy spełniane są wymogi odpowiednich przepisów, norm i uregulowań. W szczególności dotyczy to spełniania
wszystkich wymogów normy EN 12445, która określa metody
badań kontrolnych automatyki bram garażowych i ogrodzeniowych.
UWAGA – przed przystąpieniem do montażu wykonać
następujące analizy i kontrole:
Sprawdzić, czy poszczególne urządzenia automatyki są przydatne
do danych celów i dostosowane do wykonywanej instalacji. W tym
celu sprawdzić dokładnie dane podane w rozdziale „Parametry techniczne”. Nie przystępować do wykonywania instalacji w przypadku,
gdy nawet jeden element nie nadaje się do użycia.
Sprawdzić, czy urządzenia obecne w zestawie są wystarczające
do zapewnienia bezpieczeństwa instalacji oraz jej poprawnego
działania.
Należy unikać zanurzania elementów układu automatyki w wodzie
lub w innego rodzaju cieczach. Podczas montażu zwracać uwagę,
aby żadnego rodzaju ciecze nie dostały się do wnętrza urządzeń.
W przypadku, gdyby płynne substancje przedostały się do wnętrza
elementów układu automatyki, odłączyć niezwłocznie zasilanie
elektryczne i skontaktować się z serwisem technicznym Key Automation. Użytkowanie automatyki w powyższej sytuacji stanowi
źródło zagrożenia.
Nie składować żadnego z elementów układu automatyki w pobliżu
źródeł ciepła oraz nie wystawiać na działanie otwartych płomieni.
Może to spowodować uszkodzenia lub nieprawidłowe działanie,
pożar bądź sytuację zagrożenia.
Wszystkie czynności wymagające otworzenia osłony
zabezpieczającej elementy układu automatyki należy wykonywać
po odłączeniu centrali od zasilania elektrycznego. Jeżeli urządzenie
odłączające nie jest widoczne, umieścić tablicę z napisem: „UWAGA TRWAJĄ PRACE KONSERWACYJNE”.
Wszystkie urządzenia należy podłączać do linii zasilania elektrycznego wyposażonej w uziemienie zabezpieczające.
Produkt nie stanowi skutecznego systemu zabezpieczającego przed włamaniem. W przypadku konieczności takiego zabezpieczenia, automatykę należy poszerzyć o dodatkowe urządzenia.
Produkt może być używany wyłącznie po podłączeniu automatyki
do uziemienia, zgodnie z instrukcją podana w paragrae „Odbiór
techniczny oraz uruchomienie automatyki”.
W sieci zasilania instalacji zamontować urządzenie odłączające,
w którym odległość otwartych styków umożliwiać będzie całkowite
odłączenie instalacji w warunkach określonych w III kategorii
przepięciowej.
Na użytek podłączenia sztywnych lub elastycznych przewodów lub
też prowadnic przewodów używać złączy posiadających stopień
ochrony IP55 lub wyższy.
Instalacja elektryczna znajdująca się przed automatyką powinna
spełniać wymogi obowiązujących przepisów oraz powinna zostać
wykonana zgodnie z zasadami sztuki.
Zaleca się zamontowanie w pobliżu automatyki przycisku zatrzymania awaryjnego (podłączonego do wyjścia STOP płyty sterowania).
Umożliwi to niezwłoczne zatrzymanie w sytuacji zagrożenia.
Produkt nie jest przeznaczony do użytku przez osoby (również
dzieci), o ograniczonych zdolnościach zycznych, sensorycznych
i mentalnych lub też nieposiadające odpowiedniego doświadczenia
lub wiedzy, chyba że inne osoby odpowiedzialne za zapewnienie im
bezpieczeństwa, dozoru lub za przekazanie instrukcji dotyczących
obsługi umożliwią im takie użytkowanie.
Przeprowadzić analizę zagrożeń, która powinna obejmować
również wykaz zasadniczych wymogów bezpieczeństwa, wymienionych w Załączniku I Dyrektywy Maszynowej, wraz ze wskazaniem zastosowanych rozwiązań.Analiza zagrożeń jest jednym
z dokumentów wchodzących w zakres dokumentacji technicznej
automatyki. Dokument powinien zostać wypełniony przez profesjo-
nalnego instalatora.
Z uwagi na niebezpieczne sytuacje, które mogą wystąpić
podczas montażu oraz używania produktu, produkt należy
montować, przestrzegając następujących zaleceń:
Zabrania się dokonywania modykacji jakiejkolwiek części, jeżeli
nie zostało to wyraźnie wskazane w niniejszej instrukcji. Niestosowanie się do powyższych zaleceń może stanowić przyczynę
nieprawidłowego działania napędu. Producent nie ponosi żadnej
odpowiedzialności z tytułu szkód powstałych w wyniku tego rodzaju
modykacji.
w przypadku stwierdzenia uszkodzenia przewodu elektrycznego,
powinien on zostać wymieniony przez producenta, autoryzowany
serwis techniczny lub przez osobę posiadającą odpowiednie kwalikacje, co zapobiegnie powstawaniu zagrożenia;
przed uruchomieniem automatyki upewnić się, że w pobliżu nie
znajdują się żadne osoby;
przed przystąpieniem do czynności czyszczenia i konserwacji automatyki, odłączyć ją od sieci elektrycznej;
należy zachować szczególną uwagę, aby uniknąć zgniecenia
pomiędzy elementem ruchomym a otaczającymi go elementami
stałymi;
Dzieci powinny pozostawać pod opieką dorosłych, co wykluczy
możliwość niewłaściwej obsługi urządzenia.
UWAGA – materiał, z którego zostało wykonane opakowanie
wszystkich elementów układu automatyki, należy zutylizować,
przestrzegając miejscowych przepisów prawa w tym zakresie.
UWAGA – dane oraz informacje zawarte w niniejszej instrukcji
mogą ulegać zmianom, bez obowiązku powiadamiania o tym
fakcie przez Key Automation S.r.l.
99
Page 100
PL
2 - WPROWADZENIE DO PRODUKTU
2.1 Opis produktu
Viper Led jest siłownikiem elektromechanicznym nieodwracalnym
dostosowanym do automatyki bram wahadłowych do 13 m2 i seg-
mentowych do 16 m2.
Viper jest wyposażony w enkoder, centralę sterowania i odbiornik o
1 kanale zintegrowanym.
Odbiornik ma możliwość wyboru odkodowania radiowego kodem
x lub rolling.
Prowadnica jest wstępnie zamontowana na łańcuchu, w jednej części lub w trzech częściach.
2.2 Skład
Automatyczny system do bramy garażowej składa się z dwóch pudełek. Jedno zawiera system automatyczny, podczas gdy drugie zawiera
zestaw do montażu prowadnicy, zgodnie z rysunkiem poniżej.
Pakiet systemu automatycznego
OpisNazwaIlość
System automatyczny1
Instrukcje1
Wygięte ramię do bramy1
Klamra do montażu2
Wsparcie1
Wspornik U3
Wspornik1
Wspornik bramy1
Pakiet różnych elementów łącznych
Wkręt samogwintujący o łbie sześciokątnym 6x15 (8x) 6x80 Wkręt z sześciokątną nakrętką (1x)