Istruzioni ed avvertenze per l’installazione e l’uso
Instructions and warnings for installation and use
Instructions et avertissements pour l’installation et l’usage
Instrucciones y advertencias para su instalación y uso
Anleitungen und Hinweise zu Installation und Einsatz
Instruções e advertências para a instalação e utilização
Management
System
ISO 9001:2008
www.tuv.com
ID 9105043769
SUN
Motoriduttori per cancelli scorrevoli
Gear-motor for sliding gates
Motoreducteur pour coulissants
Motorreductores para puertas correderas
Getriebe für Schiebegitter
Motorredutores para portões de correr
Napęd silnikowy do bram przesuwnych
IT
INDICE
1
Avvertenze per la sicurezza
pag. 3
2
2.1
2.2
Introduzione al prodotto
Descrizione del prodotto
Modello e caratteristiche tecniche
pag. 4
pag. 4
pag. 4
3
Veriche preliminari
pag. 4
4
4.1
Installazione del prodotto
Installazione
pag. 5
5
5.1
5.2
Collaudo e messa in servizio
Collaudo
Messa in servizio
pag. 6
pag. 6
pag. 6
6
Istruzioni ed avvertenze destinate
all’utilizzatore nale
pag. 7
7
Immaginipag. 44
8
Dichiarazione CE di conformità
pag. 48
2
1 - AVVERTENZE PER LA SICUREZZA
IT
ATTENZIONE – ISTRUZIONI ORIGINALI – importanti istruzioni
di sicurezza. É importante per la sicurezza delle persone seguire le seguenti istruzioni di sicurezza. Conservare queste
istruzioni.
Leggere attentamente le istruzioni prima di eseguire l’installazione.
La progettazione e la fabbricazione dei dispositivi che compongono il prodotto e le informazioni contenute nel presente
manuale rispettano le normative vigenti sulla sicurezza. Ciò
nonostante un’installazione e una programmazione errata possono causare gravi ferite alle persone che eseguono il lavoro
e a quelle che useranno l’impianto. Per questo motivo, durante
l’installazione, è importante seguire attentamente tutte le istruzioni riportate in questo manuale.
Non procedere con l’installazione se si hanno dubbi di qualunque
natura e richiedere eventuali chiarimenti al Servizio Assistenza Key
Automation.
Per la legislazione Europea la realizzazione di una porta automatica o un cancello automatico deve rispettare le norme previste dalla Direttiva 2006/42/CE (Direttiva Macchine) e in particolare, le norme EN 12445; EN 12453; EN 12635 e EN 13241-1,
che consentono di dichiarare la conformità dell’automazione.
In considerazione di ciò, il collegamento denitivo dell’automatismo
alla rete elettrica, il collaudo dell’impianto, la sua messa in servizio
e la manutenzione periodica devono essere eseguiti da personale
qualicato ed esperto, rispettando le istruzioni riportate nel riquadro
“Collaudo e messa in servizio dell’automazione”.
Inoltre, egli dovrà farsi carico di stabilire anche le prove previste in
funzione dei rischi presenti e dovrà vericare il rispetto di quanto
previsto da leggi, normative e regolamenti: in particolare, il rispetto
di tutti i requisiti della norma EN 12445 che stabilisce i metodi di
prova per la verica degli automatismi per porte e cancelli.
ATTENZIONE - Prima di iniziare l’installazione, effettuare le seguenti analisi e veriche:
vericare che i singoli dispositivi destinati all’automazione siano
adatti all’impianto da realizzare. Al riguardo, controllare con particolare attenzione i dati riportati nel capitolo “Caratteristiche tecniche”.
Non effettuare l’installazione se anche uno solo di questi dispositivi
non è adatto all’uso;
vericare se i dispositivi acquistati sono sufcienti a garantire la sicurezza dell’impianto e la sua funzionalità;
eseguire l’analisi dei rischi che deve comprendere anche l’elenco
dei requisiti essenziali di sicurezza riportati nell’Allegato I della Direttiva Macchine, indicando le soluzioni adottate. L’analisi dei rischi
è uno dei documenti che costituiscono il fascicolo tecnico dell’automazione. Questo dev’essere compilato da un installatore professionista.
Considerando le situazioni di rischio che possono vericarsi
durante le fasi di installazione e di uso del prodotto è necessario installare l’automazione osservando le seguenti avvertenze:
comunque da una persona con qualica similare in modo da prevenire ogni rischio;
se sostanze liquide penetrano all’interno delle parti dei componenti
dell’automazione, scollegare immediatamente l’alimentazione elettrica e rivolgersi al Servizio Assistenza Key Automation. L’utilizzo
dell’automazione in tali condizioni può causare situazioni di pericolo;
non mettere i vari componenti dell’automazione vicino a fonti di ca-
lore né esporli a amme libere. Tali azioni possono danneggiarli ed
essere causa di malfunzionamenti, incendio o situazioni di pericolo;
tutte le operazioni che richiedono l’apertura del guscio di protezione dei vari componenti dell’automazione, devono avvenire con la
centrale scollegata dall’alimentazione elettrica. Se il dispositivo di
sconnessione non è a vista, apporre un cartello con la seguente
dicitura: “MANUTENZIONE IN CORSO”;
tutti i dispositivi devono essere collegati ad una linea di alimentazione elettrica dotata di messa a terra di sicurezza;
il prodotto non può essere considerato un efcace sistema di protezione contro l’intrusione. Se desiderate proteggervi efcacemente,
è necessario integrare l’automazione con altri dispositivi;
il prodotto può essere utilizzato esclusivamente dopo che è stata
effettuata la “messa in servizio” dell’automazione, come previsto nel
paragrafo “Collaudo e messa in servizio dell’automazione”;
prevedere nella rete di alimentazione dell’impianto un dispositivo di
disconnessione con una distanza di apertura dei contatti che consenta la disconnessione completa nelle condizioni dettate dalla categoria di sovratensione III;
per la connessione di tubi rigidi e essibili o passacavi utilizzare
raccordi conformi al grado di protezione IP55 o superiore;
l’impianto elettrico a monte dell’automazione deve rispondere alle
vigenti normative ed essere eseguito a regola d’arte;
si consiglia di utilizzare un pulsante di emergenza da installare nei
pressi dell’automazione (collegato all’ingresso STOP della scheda
di comando) in modo che sia possibile l’arresto immediato in caso
di pericolo;
questo dispositivo non è destinato a essere usato da persone (bambini compresi) le cui capacità siche, sensoriali o mentali siano ridotte, oppure con mancanza di esperienza o di conoscenza, a meno
che esse abbiano potuto beneciare, attraverso l’intermediazione di
una persona responsabile della loro sicurezza, di una sorveglianza
o di istruzioni riguardanti l’uso del dispositivo;
prima di avviare l’automazione assicurarsi che le persone non siano
nelle immediate vicinanze;
prima di procedere a qualsiasi operazione di pulizia e manutenzione
dell’automazione eseguire la disconnessione dalla rete elettrica;
particolare attenzione per evitare lo schiacciamento tra la parte gui-
data ed eventuali elementi ssi circostanti;
non eseguire modiche su nessuna parte dell’automatismo se non
quelle previste nel presente manuale. Operazioni di questo tipo
possono solo causare malfunzionamenti. Il costruttore declina ogni
responsabilità per danni derivanti da prodotti modicati arbitrariamente;
evitare che le parti dei componenti dell’automazione possano venire
immerse in acqua o in altre sostanze liquide. Durante l’installazione evitare che i liquidi possano penetrare all’interno dei dispositivi
presenti;
se il cavo di alimentazione risulta danneggiato esso deve essere
sostituito dal costruttore o dal suo servizio di assistenza tecnica o
i bambini devono essere sorvegliati per sincerarsi che non giochino
con l’apparecchio.
ATTENZIONE - Il materiale dell’imballaggio di tutti i componenti
dell’automazione deve essere smaltito nel pieno rispetto della
normativa presente a livello locale.
ATTENZIONE - I dati e le informazioni indicate in questo manuale sono da ritenersi suscettibili di modica in qualsiasi momento e senza obbligo di preavviso da parte di Key Automation
S.r.l.
3
IT
2 - INTRODUZIONE AL PRODOTTO
2.1 - Descrizione del prodotto
I motoriduttori SUN sono destinati all’installazione in impianti di
automazione per cancelli scorrevoli. I motoriduttori SUN sono progettati e costruiti per il montaggio su cancelli scorrevoli nei limiti di
peso riportati nella tabella delle speciche tecniche.
E’ vietato l’utilizzo dei motoriduttori per applicazioni differenti da
quelle sopra indicate.
2.2 - Modello e caratteristiche tecniche
Codice Descrizione
SUN4024Motoriduttore 24 Vdc con necorsa meccanici, peso massimo cancello 400 Kg
SUN4224Motoriduttore 24 Vdc con necorsa meccanici, peso massimo cancello 400 Kg
SUN7024/SUN7024M*Motoriduttore 24 Vdc con necorsa meccanici, peso massimo cancello 700 Kg
SUN7224Motoriduttore 24 Vdc con necorsa meccanici, peso massimo cancello 700 Kg
SUN11024/SUN11024M*Motoriduttore 24 Vdc con necorsa meccanici, peso massimo cancello 1100 Kg
SUN52Motoriduttore 230 Vac con necorsa meccanici, peso massimo cancello 500 Kg
SUN82Motoriduttore 230 Vac con necorsa meccanici, peso massimo cancello 800 Kg
SUN122Motoriduttore 230 Vac con necorsa meccanici, peso massimo cancello 1200 Kg
* necorsa magnetici
DATI TECNICI
MODELLOSUN4024SUN4224
SPECIF. TECNICHE
Velocitàcm/s2121252520161616
CoppiaNm1212262638162335
Ciclo di lavoro%5050808080303030
Centrale di comando14ACT1022414ACT1022414ACT102BCT102BCT102B
AlimentazioneVac(Vdc)230(24)230(24)230(24)230(24)230(24)230230230
Assorbimento motoreA1,11,12,52,52,31,31,92,6
Potenza assorbitaW250250500500450300450600
CondensatoreµF-----12,51620
Termoprotezione°C-----150150150
Luce integrataSI-SI-SI--Grado di protezioneIP4444444444444444
Dimensioni (L-P-H)mm330-210-300 330-210-300 330-210-300 330-210-300 330-210-300 330-210-300 330-210-300 330-210-300
PesoKg121212,512,51315,51616,5
Temp. di esercizio°C-20+55-20+55-20+55-20+55-20+55-20+55-20+55-20+55
Peso massimo antaKg40040070070011005008001200
SUN7024/
SUN7024M
SUN7224
SUN11024/
SUN11024M
SUN52SUN82SUN122
3 - VERIFICHE PRELIMINARI
Prima di installare il prodotto vericare e controllare i seguenti punti:
- Controllare che il cancello o la porta siano adatti ad essere automatizzati
- Il peso e la dimensione del cancello o della porta devono rientrare
nei limiti d’impiego massimi consentiti
- Controllare la presenza e la solidità degli arresti meccanici di sicurezza del cancello o della porta
- Vericare che la zona di ssaggio del prodotto non sia soggetta
ad allagamenti
- Condizioni di elevata acidità o salinità o la vicinanza a fonti di calore potrebbero causare malfunzionamenti del prodotto
- In caso di condizioni climatiche estreme (per esempio in presenza
di neve, ghiaccio, elevata escursione termica, temperature elevate) gli attriti potrebbero aumentare e quindi la forza necessaria per
la movimentazione e lo spunto iniziale potrebbe essere superiori a
quella necessaria in condizioni normali.
4
- Controllare che la movimentazione manuale del cancello o della
porta sia uida e priva di zone di maggiore attrito o vi sia rischio di
deragliamento dello stesso
- Controllare che il cancello o la porta siano in equilibrio e rimangano quindi fermi se lasciati in qualsiasi posizione
- Vericare che la linea elettrica a cui sarà collegato il prodotto sia
provvista di opportuna messa a terra di sicurezza e protetta da un
dispositivo magnetotermico e differenziale
- Prevedere nella rete di alimentazione dell'impianto un dispositivo di disconnessione con una distanza di apertura dei contatti che
consenta la disconnessione completa nelle condizioni dettate dalla
categoria di sovratensione III.
- Vericare che tutto il materiale utilizzato per l’installazione sia conforme alle normative vigenti
4 - INSTALLAZIONE DEL PRODOTTO
4.1 - Installazione
ù
Prima di procedere con l’installazione, vericare l’integrità del prodotto e che tutti i componenti siano presenti nella confezione.
Vericare inoltre che il peso del cancello sia come da tabella (paragrafo 2.2) e le dimensioni di ingombro del motoriduttore siano rispettate (Fig.1).
In Fig.2 è rappresentato un esempio di installazione tipica:
- Motoriduttore
- Fotocellule
- Colonnine per fotocellule
- Lampeggiante con antenna incorporata
- Selettore a chiave o tastiera digitale
IT
Fissaggio della cremagliera
Portare il cancello in completa apertura.
Appoggiare un elemento di cremagliera al pignone e ssare lo stesso con viti e distanziali al cancello (Fig.9).
Spostare manualmente il cancello portando il pignone in corrispondenza dell’ultimo distanziale.
Fissare l’elemento di cremagliera denitivamente.
Per un corretto posizionamento degli altri elementi e garantire la loro
rettilineità, è necessario utilizzare un elemento di cremagliera usan-
dolo come appoggio e riferimento. Bisogna garantire inoltre un’aria
fra cremagliera e pignone di 2 mm così da non far gravare il peso del
cancello sul pignone del motoriduttore.
Fissaggio della piastra di fondazione
Vericare le dimensioni d’ingombro della piastra di base e l’orientamento (S=SUN, T=TURBO), quindi ssarla a terra mediante 4 robu-
sti tasselli ad espansione oppure annegarla nel calcestruzzo (Fig.3).
Prevedere una o più guaine per il passaggio dei cavi elettrici.
ATTENZIONE: è necessario conoscere le dimensioni della cremagliera per poter calcolare con precisione il posizionamento
della contropiastra.
Sblocco del motoriduttore
Sbloccare il motoriduttore (Fig.4) togliendo il coperchio e svitando la
vite (Fig.5) e facendo leva con un cacciavite sulle sedi ai lati (Fig.6).
ATTENZIONE: nei motori con luci notturne integrate (Night
Light System) fare attenzione a non strappare il cavo che collega le luci del coperchio alla centrale di comando. Eventualmente scollegare il morsetto bianco (Fig.7).
Appoggiare il motoriduttore sulla piastra. Fissare i 4 dadi.
E’ importante bloccare energicamente i dadi, assicurandosi che durante tutta la corsa del cancello il motoriduttore sia ben saldo a terra.
Qualora la regolazione consentita dalla cremagliera non fosse suf-
ciente, è possibile compensare l’altezza del motoriduttore agendo
sulle quattro viti di regolazione (Fig.8).
Si consiglia, dopo alcune manovre del motoriduttore, un ulteriore ssaggio delle viti.
Fissaggio dei necorsa
ATTENZIONE: il cancello deve essere dotato di fermi di arresto
in apertura e in chiusura che impediscano il deragliamento del
cancello stesso.
La posizione del fermo d’arresto deve garantire che le staffe di necorsa non entrino in collisione con il pignone.
Portare manualmente il cancello in apertura lasciando, a seconda
del peso del cancello, una luce da 30 a 50 mm tra il portone stesso
e l’arresto meccanico.
Fissare la staffa del necorsa mediante i grani (Fig.10) in modo che
il micro necorsa sia premuto.
Ripetere l’operazione con il portone in chiusura.
Seguire le istruzioni della scheda di comando e inne richiudere
e ssare il coperchio.
5
IT
5 - COLLAUDO E MESSA IN SERVIZIO DELL’AUTOMAZIONE
Il collaudo dell’impianto va eseguito da un tecnico qualicato che
deve effettuare le prove richieste dalla normativa di riferimento in
funzione dei rischi presenti, vericando il rispetto di quanto previsto
5.1 - Collaudo
Tutti i componenti dell’impianto devono essere collaudati seguendo
le procedure indicate nei rispettivi manuali di istruzioni
Controllare che siano rispettate le indicazioni del Capitolo 1 – Avvertenze per la sicurezza
Controllare che il cancello o la porta si possano muovere liberamente una volta sbloccata l’automazione e che siano in equilibrio e
rimangano quindi fermi se lasciati in qualsiasi posizione
5.2 - Messa in servizio
A seguito del positivo collaudo di tutti (e non solo di alcuni) i dispositivi dell’impianto si può procedere con la messa in servizio
E’ necessario realizzare e conservare per 10 anni il fascicolo tecnico dell’impianto che dovrà contenere lo schema elettrico, il disegno
o foto dell’impianto, l’analisi dei rischi e le soluzioni adottate, la dichiarazione di conformità del fabbricante di tutti i dispositivi collegati, il manuale istruzioni di ogni dispositivo e il piano di manutenzione
dell’impianto
dalle normative, in particolare la norma EN12445 che indica i metodi di prova per gli automatismi per porte e cancelli.
Controllare il corretto funzionamento di tutti i dispositivi collegati (fotocellule, bordi sensibili, pulsanti di emergenza, altro) effettuando
delle prove di apertura, chiusura e arresto del cancello o della porta
tramite i dispositivi di comando collegati (trasmettitori, pulsanti, selettori)
Effettuare le misurazioni della forza d’impatto come previsto dalla
normativa EN12445 regolando le funzioni di velocità, forza motore e
rallentamenti della centrale nel caso in cui le misurazioni non diano
i risultati desiderati no a trovare il giusto settaggio
Fissare una targa che indichi le operazioni necessarie per sbloccare
manualmente l’impianto
Realizzare e consegnare all’utilizzatore nale la dichiarazione di
conformità , le istruzioni e avvertenze d’uso per l’utilizzatore nale e
il piano di manutenzione dell’impianto
Accertarsi che l’utilizzatore abbia compreso il corretto funzionamento automatico, manuale e di emergenza dell’automazione.
Fissare sul cancello o la porta una targa indicante i dati dell’automazione, il nome del responsabile della messa in servizio, il numero di
matricola e l’anno di costruzione, il marchio CE
Informare anche in forma scritta l’utilizzatore nale sui pericoli e rischi ancora presenti
6
6 - ISTRUZIONI ED AVVERTENZE DESTINATE ALL’UTILIZZATORE FINALE
IT
Key Automation S.r.l. produce sistemi per l’automazione di cancelli,
porte garage, porte automatiche, serrande, barriere per parcheggi e stradali. Key Automation non è però il produttore della vostra
automazione, che è invece il risultato di un’opera di analisi, valutazione, scelta dei materiali, e realizzazione dell’impianto eseguita
dal vostro installatore di ducia. Ogni automazione è unica e solo il
vostro installatore possiede l’esperienza e la professionalità necessarie ad eseguire un impianto secondo le vostre esigenze, sicuro ed
afdabile nel tempo, e soprattutto a regola d’arte, rispondente cioè
alle normative in vigore. Anche se l’automazione in vostro possesso
soddisfa il livello di sicurezza richiesto dalle normative, questo non
esclude l’esistenza di un “rischio residuo”, cioè la possibilità che si
possano generare situazioni di pericolo, solitamente dovute ad un
utilizzo incosciente o addirittura errato, per questo motivo desideriamo darvi alcuni consigli sui comportamenti da seguire :
• Prima di usare per la prima volta l’automazione, fatevi spiegare
dall’installatore l’origine dei rischi residui.
• Conservate il manuale per ogni dubbio futuro e consegnatelo ad
un eventuale nuovo proprietario dell’automazione.
• Un uso incosciente ed improprio dell’automazione può farla diventare pericolosa: non comandate il movimento dell’automazione se
nel suo raggio di azione si trovano persone, animali o cose.
• Bambini: Se adeguatamente progettato un impianto di automazione garantisce un alto grado di sicurezza, impedendo con i suoi
sistemi di rilevazione il movimento in presenza di persone o cose,
e garantendo un’attivazione sempre prevedibile e sicura. È comunque prudente vietare ai bambini di giocare in prossimità dell’automazione e per evitare attivazioni involontarie non lasciare i telecomandi alla loro portata.
• Anomalie: Non appena notate qualunque comportamento anomalo da parte dell’automazione, togliete alimentazione elettrica all’impianto ed eseguite lo sblocco manuale. Non tentate da soli alcuna
riparazione, ma richiedete l’intervento del vostro installatore di ducia: nel frattempo l’impianto può funzionare come un’apertura non
automatizzata, una volta sbloccato il motoriduttore con apposita
chiave di sblocco data in dotazione con l’impianto.
• In caso di rotture o assenza di alimentazione: Attendendo l’intervento del vostro installatore, o il ritorno dell’energia elettrica se l’impianto non è dotato di batterie tampone, l’automazione può essere
azionata come una qualunque apertura non automatizzata. Per fare
ciò è necessario eseguire lo sblocco manuale.
• Sblocco e movimento manuale: prima di eseguire questa operazione porre attenzione che lo sblocco può avvenire solo quando
l’anta è ferma.
• Manutenzione: Come ogni macchinario la vostra automazione
ha bisogno di una manutenzione periodica afnché possa funzio-
nare più a lungo possibile ed in completa sicurezza. Concordate
con il vostro installatore un piano di manutenzione con frequenza
periodica; Key Automation consiglia un intervento ogni 6 mesi per
un normale utilizzo domestico, ma questo periodo può variare in
funzione dell’intensità d’uso. Qualunque intervento di controllo, manutenzione o riparazione deve essere eseguito solo da personale
qualicato.
• Non modicate l’impianto ed i parametri di programmazione e di
regolazione dell’automazione: la responsabilità è del vostro installatore.
• Il collaudo, le manutenzioni periodiche e le eventuali riparazioni
devono essere documentate da chi le esegue e i documenti conservati dal proprietario dell’impianto.
Gli unici interventi che vi sono possibili e vi consigliamo di effettuare periodicamente sono la pulizia dei vetrini delle fotocellule e la
rimozione di eventuali foglie o sassi che potrebbero ostacolare l’automatismo. Per impedire che qualcuno possa azionare il cancello o
la porta, prima di procedere, ricordatevi di sbloccare l’automatismo
e di utilizzare per la pulizia solamente un panno leggermente inumidito con acqua.
• Smaltimento: Al termine della vita dell’automazione, assicuratevi
che lo smaltimento sia eseguito da personale qualicato e che i
materiali vengano riciclati o smaltiti secondo le norme valide a livello
locale.
• Azionare il comando del cancello o della porta (con telecomando,
con selettore a chiave, ecc.); se tutto è a posto il cancello o la porta
si aprirà o chiuderà normalmente, altrimenti il lampeggiante farà alcuni lampeggi e la manovra non partirà.
Con le sicurezze fuori uso è necessario far riparare quanto prima
l’automatismo.
Sostituzione pila del telecomando: se il vostro trasmettitore dopo
qualche tempo vi sembra funzionare peggio, oppure non funzionare
affatto, potrebbe semplicemente dipendere dall’esaurimento della
pila (a seconda dell’uso, possono trascorrere da diversi mesi no ad
oltre un anno). Ve ne potete accorgere dal fatto che la spia di conferma della trasmissione non si accende, oppure si accende solo
per un breve istante.
Le pile contengono sostanze inquinanti: non gettarle nei riuti comuni ma utilizzare i metodi previsti dai regolamenti locali.
Vi ringraziamo per aver scelto keyautomation e vi invitiamo a visitare il nostro sito internet www.keyautomation.it per ulteriori informazioni.
7
EN
INDEX
1
Safety warnings
pag. 9
2
2.1
2.2
Product overview
Product description
Models and technical characteristics
pag. 10
pag. 10
pag. 10
3
Preliminary checks
pag. 10
4
4.1
Installing the product
Installation
pag. 11
5
5.1
5.2
Testing and commissioning
Testing
Commissioning
pag. 12
pag. 12
pag. 12
6
Instructions and warnings for the end
user
pag. 13
7
Imagespag. 44
8
EC Declaration of Conformity
pag. 48
8
1 - SAFETY WARNINGS
EN
CAUTION – ORIGINAL INSTRUCTIONS - important safety instructions. Compliance with the safety instructions below is
important for personal safety. Save these instructions.
Read the instructions carefully before proceeding with installation.
The design and manufacture of the devices making up the
product and the information in this manual are compliant with
current safety standards. However, incorrect installation or
programming may cause serious injury to those working on or
using the system. Compliance with the instructions provided
here when installing the product is therefore extremely impor-
tant.
If in any doubt regarding installation, do not proceed and contact the
Key Automation Technical Service for clarications.
Under European legislation, an automatic door or gate system
must comply with the standards envisaged in the Directive
2006/42/EC (Machinery Directive) and in particular standards
EN 12445; EN 12453; EN 12635 and EN 13241-1, which enable
declaration of presumed conformity of the automation system.
Therefore, nal connection of the automation system to the electrical mains, system testing, commissioning and routine maintenance
must be performed by skilled, qualied personnel, in observance of
the instructions in the “Testing and commissioning the automation
system” section.
do not allow parts of the automation system to be immersed in water
or other liquids. During installation ensure that no liquids are able to
enter the various devices;
should this occur, disconnect the power supply immediately and
contact a Key Automation Service Centre. Use of the automation
system in these conditions may cause hazards;
never place automation system components near to sources of heat
or expose them to naked lights. This may damage system components and cause malfunctions, re or hazards;
all operations requiring opening of the protective housings of various automation system components must be performed with the
control unit disconnected from the power supply. If the disconnect
device is not in a visible location, afx a notice stating: “MAINTENANCE IN PROGRESS”:
connect all devices to an electric power line equipped with an
earthing system;
the product cannot be considered to provide effective protection
against intrusion. If effective protection is required, the automation
system must be combined with other devices;
the product may not be used until the automation system “commissioning” procedure has been performed as specied in the “Automation system testing and commissioning” section;
The aforesaid personnel are also responsible for the tests required
to verify the solutions adopted according to the risks present, and
for ensuring observance of all legal provisions, standards and regulations, with particular reference to all requirements of the EN 12445
standard which establishes the test methods for testing door and
gate automation systems.
WARNING - Before starting installation, perform the following
checks and assessments:
ensure that every device used to set up the automation system is
suited to the intended system overall. For this purpose, pay special
attention to the data provided in the “Technical specications” section. Do not proceed with installation if any one of these devices is
not suitable for its intended purpose;
check that the devices purchased are sufcient to guarantee system
safety and functionality;
perform a risk assessment, including a list of the essential safety
requirements as envisaged in Annex I of the Machinery Directive,
specifying the solutions adopted. The risk assessment is one of the
documents included in the automation system’s technical le. This
must be compiled by a professional installer.
Considering the risk situations that may arise during installation phases and use of the product, the automation system
must be installed in compliance with the following safety precautions:
never make modications to any part of the automation system
other than those specied in this manual. Operations of this type
can only lead to malfunctions. The manufacturer declines all liability
for damage caused by unauthorised modications to products;
if the power cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its after-sales service, or in all cases by a person with similar
qualications, to prevent all risks;
the system power supply line must include a circuit breaker device
with a contact gap allowing complete disconnection in the condi-
tions specied by class III overvoltage;
use unions with IP55 or higher protection when connecting hoses,
pipes or cable glands;
the electrical system upstream of the automation system must comply with the relevant regulations and be constructed to good workmanship standards;
users are advised to install an emergency stop button close to the
automation system (connected to the control PCB STOP input) to
allow the door to be stopped immediately in case of danger;
this device is not intended for use by persons (including children)
with impaired physical, sensory or mental capacities, or with lack
of experience or skill, unless a person responsible for their safety
provides surveillance or instruction in use of the device;
before starting the automation system, ensure that there is no-one
in the immediate vicinity;
before proceeding with any cleaning or maintenance work on the
automation system, disconnect it from the electrical mains;
special care must be taken to avoid crushing between the part ope-
rated by the automation system and any xed parts around it;
children must be supervised to ensure that they do not play with the
equipment.
WARNING - The automation system component packaging material must be disposed of in full observance of current local
waste disposal legislation.
WARNING - The data and information in this manual are subject
to modication at any time, with no obligation on the part of
Key Automation S.r.l. to provide notice.
9
EN
2 - INTRODUCING THE PRODUCT
2.1 - Description of the product
The gear motor SUN is intended to be installed within systems for
the automation of sliding gates. The SUN gear motors have been
designed to automate sliding gates within the weight limits indicated
in the technical specications table.
The use of gear motors for applications which differ from those
indicated above is prohibited.
2.2 - Model and technical characteristics
Code Description
SUN402424 Vdc gear motor with mechanical limit switches, gate maximum weight 400 kg
SUN422424 Vdc gear motor with mechanical limit switches, gate maximum weight 400 Kg
SUN7024/SUN7024M*24 Vdc gear motor with mechanical limit switches, gate maximum weight 700 Kg
SUN722424 Vdc gear motor with mechanical limit switches, gate maximum weight 700 Kg
SUN11024/SUN11024M*24 Vdc gear motor with mechanical limit switches, gate maximum weight 1100 Kg
SUN52230 Vac gear motor with mechanical limit switches, gate maximum weight 500 Kg
SUN82230 Vac gear motor with mechanical limit switches, gate maximum weight 800 Kg
SUN122230 Vac gear motor with mechanical limit switches, gate maximum weight 1200 Kg
* magnetic limit switches
TECHNICAL DATA
MODELSSUN4024SUN4224
TECHNICAL SPEC.
Speedcm/s2121252520161616
TorqueNm1212262638162335
Working cycle%5050808080303030
Control unit14ACT1022414ACT1022414ACT102BCT102BCT102B
Power supplyVac(Vdc)230(24)230(24)230(24)230(24)230(24)230230230
AbsorptionA1,11,12,52,52,31,31,92,6
Engine powerW250250500500450300450600
CapacitorµF-----12,51620
Thermoprotection°C-----150150150
Integrated lightsYES-YES-YES--Degree of protectionIP4444444444444444
Dimensions (L-P-H)mm330-210-300 330-210-300 330-210-300 330-210-300 330-210-300 330-210-300 330-210-300 330-210-300
WeightKg121212,512,513121314
Operating temperat.°C-20+55-20+55-20+55-20+55-20+55-20+55-20+55-20+55
Leaves max weightKg40040070070011005008001200
SUN7024/
SUN7024M
SUN7224
SUN11024/
SUN11024M
SUN52SUN82SUN122
3 - PRELIMINARY CHECKS
Before installing this product, verify and check the following steps:
- Check that the gate or door are suitable for automation
- The weight and size of the gate or door must be within the maximum permissible operating limits
- Check the presence and strength of the security mechanical stops
of the gate or door
- Check that the mounting area of the product is not subject to ooding
- Conditions of high acidity or salinity or proximity to heat sources
could cause malfunction of the product
- Extreme weather conditions (for example the presence of snow,
ice, high temperature range, high temperatures) may increase the
friction and therefore the force required for the handling and initial
starting point may be higher than under normal conditions.
10
- Check that the manual operation of gate or door is smooth and
friction-free and there is no risk of derailment of the same
- Check that the gate or door are in equilibrium and stationary if left
in any position
- Check that the power line to supply the product is equipped with
proper grounding safety and protected by a magnetothermal and
differential security device
- Provide the power system with a disconnecting device with a gap
of contacts enabling full disconnection under the conditions dictated
by the overvoltage category III.
- Ensure that all materials used for the installation comply with current regulations
4 - PRODUCT INSTALLATION
4.1 - Installation
ù
Before proceeding with the installation, check the integrity of the
product and that all components are present in the package.
Check that the gate weight respects the limit of the table (paragraph
2.2) and dimensions of the gear motor are met (Fig. 1).
Fig.2 shows a typical installation:
- Gear motor
- Photocells
- Columns for photocells
- Flashing light with antenna
- Key switch or digital keypad
Installing the foundation box
Verify the orientation and the overall dimensions of the base plate
(S=SUN, T=TURBO), x to ground the base-plate through 4 sturdy
screw-anchors or drown it into the concrete (Fig.3).
Plan for one or more sheathing for the passage of the power lines.
ATTENTION: The exact dimensions of the rack must be known
to allow precise calculation of the counterplate position.
Motor unlock
Release the gearmotor (Fig.4).
Take the lid off unscrewing the screw (Fig.5) and use a screwdriver
to pull up gently the sides of the cover (Fig.6).
WARNING: with motors with integrated night lights (Night Light
System) make sure not to rip off the cable that connects the
leds on the cover with the control board. In case disconnect the
white terminal. (Fig. 7).
EN
Rack assembling
Open entirely the gate.
Put a rack element on the pinion gear and fasten it to the gate with
screw and spacing bars (Fig.9).
Move the gate manually bringing the pinion gear into line with the
last spacing bar.
Fasten the rack element for good.
For a correct positioning of the other elements and to assure their
straightness, it is necessary to employ a rack element using it as
support and reference. It is besides necessary to assure an aperture
of 2 mm between rack and pinion gear, so that the gate weight doesn’t rest on the gearmotor pinion gear.
Limit switch xing
ATTENTION: The gate has to be equipped with stop locks at the
opening and closing, which prevent the gate derailment.
The stop lock position must assure that the limit switch brackets don’t
collide with the pinion gear.
Haul the gate manually at the opening leaving, depending on the
gate weight, a crack from 30 to 50 mm between the main gate and
mechanical stop.
Fasten the limit switch bracket through the dowels so that the limit
switch is pressed (Fig.10).
Follow the instructions of the control panel and close the cover.
Lay the gear motor on the base plate. Fix the 4 nuts.
It is important to lock the nuts forcefully, making sure, that the gearmotor is steady on the ground, during the whole gate running.
If the regulating allowed by the rack is not sufcient, it is possible to
counterbalance the gearmotor high working on the four screws
(Fig.8).
The screws should be tightened again after the motor has been operated a few times.
11
EN
5 - TESTING AND COMMISSIONING THE AUTOMATION SYSTEM
The testing of the system must be performed by qualied technicians who must perform the tests required by relevant legislation
related to risks, ensuring compliance with the provisions of the
5.1 - Testing
All system components must be tested following the procedures
outlined in the respective instruction manuals.
Check that they meet the guidelines in Chapter 1 - Safety warnings
Check that the gate or door can move freely once the automation
is unlocked, and that they are in equilibrium and stationary if left in
any position.
5.2 - Commissioning
Following the successful testing of all (and not just some) devices in
the system you can proceed with the commissioning.
You must prepare, and keep for 10 years, the technical le of the
system with the wiring diagram, drawing or photo of the system,
risks analysis and solutions adopted, manufacturer declaration of
conformity of all devices connected, instruction manual of each device and maintenance schedule of the system.
Fix on the gate or door a plaque indicating the automation data, the
name of the person responsible for the commissioning, the serial
number and year of construction, the CE mark.
regulations, in particular the EN12445 standard, which species the
testing methods for the automation of doors and gates.
Check the correct operation of all connected devices (photocells,
sensitive edges, emergency buttons, etc.), testing the opening,
closing and stopping of the gate or door via the connected control
devices (transmitters, buttons, switches).
Carry out measurements of the impact force, as prescribed by
standard EN12445 adjusting the functions of speed, motor force
and deceleration of the unit if the measurements do not give the
desired results until you nd the right setting.
Attach a plaque indicating the steps required to manually unlock
the system.
Implement and deliver to the end user the declaration of conformity, the instructions and warnings for use for the end user and the
maintenance schedule of the system.
Make sure the user understands proper automatic, manual and
emergency operation of the automation.
Inform the end user in writing of the dangers and risks still present.
12
6 - INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR THE END USER
EN
Key Automation S.r.l. produces systems for the automation of gates,
garage doors, automatic doors, shutters, parking lots and road barriers. However, Key Automation is not the manufacturer of your automation system, which is rather the result of a process of analysis,
evaluation, selection of materials, and installation performed by
your own installer. Each automated system is unique and only your
installer has the experience and professionalism required to create
a system to suit your needs, safe and reliable over time, and carried
out in a workmanlike manner, i.e. compliant with the current regulations. Even if your automation system meets the security level required by law, this does not exclude the existence of “residual risks”,
i.e. the possibility that it may cause dangerous situations, usually as
a result of improper or irresponsible use; for this reason we would
like to give you some suggestions:
• Before using the automation for the rst time, ask the installer to
explain the origin of residual risks.
• Keep this manual for future use and deliver it to any new owner of
the automation.
• Inappropriate or improper use of the automation can make it dangerous: do not command the movement of the automation if people,
animals or things are in its range.
• Children: If properly designed, an automation system ensures a
high degree of security, preventing movement in the presence of
people or things with its detection systems, and ensuring always
predictable and safe activation. It is prudent to prevent children from
playing near the automation and keep remote controls out of their
reach to prevent accidental activation.
• Maintenance: Like any machine, your automation needs periodic
maintenance to ensure its long life and total safety. Agree with your
installer on a maintenance plan on a periodic basis; Key Automation
recommends a frequency of 6 months for normal domestic use, but
this period may vary depending on the intensity of use. All inspec-
tion, maintenance or repairs should be performed only by qualied
personnel.
• Do not change the system and control or programming parameters
of the automation: the responsibility lies with your installer.
• The testing, routine maintenance and any repairs must be documented by the person who performs them, and related documents
must kept by the owner.
The only interventions that are possible for the user and should be
carried out periodically are the cleaning of the slides and photocells, as well as the removal of any leaves or rocks that could hinder
the automation. To prevent anyone from activating the gate or door,
before proceeding, remember to release the automation and clean
only with a cloth slightly dampened with water.
• Disposal: At the end of the automation useful life, make sure that
the dismantling is carried out by qualied personnel and the mate-
rials are recycled or disposed of according to local regulations in
force.
• Operate the gate or door (with remote control, key switch, etc..);
if everything is working properly, the gate or the door will open and
close normally, otherwise the ashing light ashes and the maneuver does not start.
• Malfunctions: As soon as you notice any malfunctions, disconnect
the system from the power supply and operate the manual release.
Do not attempt any repairs by yourself, but require the assistance
of your installer: meanwhile, the system can operate like a non-automated opening device after releasing the motor reducer with the
release key supplied with the system.
• In case of failures or power failures: While awaiting the arrival of
your installer or the restore of the electricity, if the system is not
equipped with backup batteries, the automation can be operated as
any normal non-automated opening device. To do this, you must run
the manual release.
Release and manual movement: before performing this operation
pay attention that the device can be released only when the door is
stationary.
With the safeties out of use, the automation must be repaired as
soon as possible.
Replacing the remote control battery: if your remote control seems
to work worse or not work at all after a while, this may simply depend on the exhaustion of the battery (depending on use, it may
take several months to over a year). In that case, you will see that
the conrmation of transmission light does not turn on, or comes on
only briey.
The batteries contain polluting substances: do not throw them in the
garbage but use the methods prescribed by local regulations.
Thank you for choosing keyautomation; for more information feel
free to visit our website www.keyautomation.it.
13
FR
SOMMAIRE
1
Avertissements pour la sécurité
page 15
2
2.1
2.2
Introduction au produit
Description du produit
Modèle et caractéristiques techniques
page 16
page 16
page 16
3
Contrôles préliminaires
page 16
4
4.1
Installation du produit
Installation
page 17
5
5.1
5.2
Essai et mise en service
Essai
Mise en service
page 18
page 18
page 18
6
Instructions et avertissements
destinés à l’utilisateur nal
page 19
7
Imagespage 44
8
Déclaration CE de conformité
page 48
14
1 - AVERTISSEMENTS POUR LA SÉCURITÉ
FR
ATTENTION – INSTRUCTIONS ORIGINALES – importantes consignes de sécurité. Il est important, pour la sécurité des personnes,
de respecter les consignes de sécurité suivantes. Conserver ces
instructions.
Lire attentivement les instructions avant d’effectuer l’installation.
La conception et la fabrication des dispositifs qui composent le
produit et les informations contenues dans ce guide respectent
les normes de sécurité en vigueur. Néanmoins, une installation et
une programmation erronées peuvent causer de graves blessures aux personnes qui exécutent le travail et à celles qui utiliseront l’installation. C’est pourquoi il est important, durant l’installation, de suivre scrupuleusement toutes les instructions fournies
dans ce guide.
Ne pas effectuer l’installation en cas de doute, de quelque nature
que ce soit, et, au besoin, demander des éclaircissements au service
après-vente de Key Automation.
Pour la législation européenne, la réalisation d’une porte ou d’un
portail automatique doit respecter les normes prévues par la directive 2006/42/CE (directive Machines) et, en particulier, les normes EN 12445, EN 12453, EN 12635 et EN 13241-1, qui permettent
de déclarer la conformité de l’automatisme.
C’est pourquoi le branchement dénitif de l’automatisme au réseau
électrique, la réception de l’installation, sa mise en service et la main-
tenance périodique doivent être conés à du personnel qualié et
spécialisé qui interviendra selon les instructions fournies dans la sec-
tion « Réception et mise en service de l’automatisme ».
De plus, il devra se charger de procéder aux essais prévus en fonction
des risques présents et vérier le respect de toutes les prescriptions
des lois, normes et règlements : en particulier, le respect de toutes les
exigences de la norme EN 12445 qui dénit les méthodes d’essai pour
la vérication des automatismes pour portes et portails.
ATTENTION - Avant de commencer l’installation, effectuer les
analyses et vérications suivantes:
vérier que chacun des dispositifs destinés à l’automatisme est adapté
à l’installation à réaliser. À ce sujet, contrôler tout particulièrement les
données indiquées dans le chapitre « Caractéristiques techniques ».
Ne pas effectuer l’installation si ne serait-ce qu’un seul de ces dispositifs n’est pas adapté à ce type d’utilisation;
vérier que les dispositifs achetés sont sufsants pour garantir la sécurité de l’installation et son bon fonctionnement;
effectuer l’analyse des risques, qui doit aussi comprendre la liste des
exigences essentielles de sécurité contenues dans l’annexe I de la directive Machines, en indiquant les solutions adoptées. L’analyse des
risques est l’un des documents qui constituent le dossier technique
de l’automatisme. Ce dernier doit être rédigé par un installateur professionnel.
si des substances liquides pénètrent à l’intérieur des pièces des composants de l’automatisme, débrancher immédiatement l’alimentation
électrique et s’adresser au service après-vente Key Automation. L’utilisation de l’automatisme dans ces conditions peut être source de
danger;
ne pas mettre les différents composants de l’automatisme à proximité
de sources de chaleur et ne pas les exposer à des ammes libres. Ces
actions peuvent les endommager et causer des problèmes de fonctionnement, un incendie ou des dangers;
toutes les opérations qui nécessitent l’ouverture de la coque de protection des différents composants de l’automatisme doivent s’effectuer
avec la logique de commande débranchée de l’alimentation électrique.
Si le dispositif de mise hors tension ne peut pas être surveillé, il faut
poser dessus un écriteau indiquant : « MAINTENANCE EN COURS »;
tous les dispositifs doivent être raccordés à une ligne d’alimentation
électrique avec mise à la terre de sécurité ;
le produit ne peut pas être considéré comme un système de protection
efcace contre l’intrusion. Si vous souhaitez vous protéger efcacement, il faut intégrer d’autres dispositifs à l’automatisme;
le produit ne peut être utilisé qu’après les opérations de « mise en
service » de l’automatisme, comme cela est prévu dans le paragraphe
« Réception et mise en service de l’automatisme »;
prévoir dans le réseau d’alimentation de l’installation un dispositif de
disjonction avec une distance d’ouverture des contacts qui garantisse
la disjonction complète dans les conditions prévues par la catégorie de
surtension III;
pour le raccordement de tubes rigides et exibles ou de passe-câbles, utiliser des raccords conformes à l’indice de protection IP55 ou
supérieur;
l’installation électrique en amont de l’automatisme doit être conforme
aux normes en vigueur et être réalisée dans les règles de l’art ;
il est conseillé d’utiliser un bouton d’urgence à installer à proximité de
l’automatisme (raccordé à l’entrée STOP de la carte de commande) de
manière à pouvoir arrêter immédiatement le portail ou la porte en cas
de danger;
ce dispositif n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont limitées ou qui manquent d’expérience ou de connaissance, à
moins qu’elles aient pu bénécier, par le biais d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions relatives à
l’utilisation du dispositif;
si le câble d’alimentation est détérioré, il doit être remplacé par le constructeur, par son service après-vente ou, dans tous les cas, par une
personne ayant une qualication similaire, de manière à prévenir tout
risque éventuel;
Compte tenu des situations de risque qui peuvent se présenter
durant les phases d’installation et d’utilisation du produit, il est
nécessaire d’installer l’automatisme en respectant les consignes
suivantes :
ne pas apporter de modications à une quelconque partie de l’automatisme, en dehors de celles qui sont prévues dans ce guide. Ce type
d’interventions ne peut que causer des problèmes de fonctionnement.
Le constructeur décline toute responsabilité en cas de dommages déri-
vant de produits modiés de manière arbitraire ;
il faut faire en sorte que les pièces des composants de l’automatisme
ne soient jamais plongées dans l’eau ni dans d’autres substances liquides. Durant l’installation, éviter que des liquides puissent pénétrer à
l’intérieur des dispositifs présents;
si le câble d’alimentation est détérioré, il doit être remplacé par le constructeur, par son service après-vente ou, dans tous les cas, par une
personne ayant une qualication similaire, de manière à prévenir tout
risque éventuel;
avant d’actionner l’automatisme, s’assurer que personne ne se trouve
à proximité;
avant d’effectuer une quelconque opération de nettoyage et de maintenance de l’automatisme, le débrancher du réseau électrique;
les enfants doivent être surveillés an de s’assurer qu’ils ne jouent pas
avec l’appareil.
ATTENTION - Les matériaux d’emballage de tous les composants
de l’automatisme doivent être éliminés conformément à la norme
locale en vigueur.
ATTENTION - Les données et les informations fournies dans ce
guide peuvent être modiées par Key Automation S.r.l. à tout moment et sans obligation de préavis.
15
Loading...
+ 35 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.