Istruzioni ed avvertenze per l’installazione e l’uso
Instructions and warnings for installation and useAnleitungen und Hinweise zu Installation und Einsatz
Instrucciones y advertencias para su instalación y usoInstructions et avertissements pour l’installation et l’usageInstruções e advertências para a instalação e utilização
UPDOWN
MENU
SS
CT202
Centrale per due motori 230 Vac (120 Vac), per cancelli a battente
Control unit for two 230 Vac (120 Vac) motors, for swing gates
Logique de commande pour deux moteurs 230 Vca (120 Vca), pour portails battants
Central para dos motores de 230 Vca (120 Vca) para puertas de batiente
Steuergerät für zwei Drehtor-Motoren 230 Vac (120 Vac)
Unidade para dois motores 230 Vac (120 Vac), para portões de batente
Centrala dla dwóch silników 230 Vac (120 Vac), do bram skrzydłowych
ManagementSystemISO 9001:2008
www.tuv.comID 9105043769
IT
INDICE
1
Avvertenze per la sicurezza
pag. 3
2
2.1
2.2
2.3
2.4
Introduzione al prodotto
Descrizione della centrale
Descrizione dei collegamenti
Modelli e caratteristiche tecniche
Elenco cavi necessari
pag. 4
pag. 4
pag. 4
pag. 4
pag. 5
3
Veriche preliminari
pag. 5
4
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
Installazione del prodotto
Collegamenti elettrici
Visualizzazione modalità normale
Autoapprendimento della corsa
Personalizzazione dell’impianto - MENU BASE
Innesto ricevente radio
pag. 6
pag. 6
pag. 7
pag. 8
pag.10
pag.10
5
5.1
5.2
Collaudo e messa in servizio
Collaudo
Messa in servizio
pag. 11
pag. 11
pag. 11
6
Approfondimenti - MENU AVANZATO
pag. 12
7
Istruzioni ed avvertenze destinate
all’utilizzatore nale
pag. 13
8
Dichiarazione CE di conformità
pag. 87
2
1 - AVVERTENZE PER LA SICUREZZA
IT
ATTENZIONE – ISTRUZIONI ORIGINALI – importanti istruzioni
di sicurezza. É importante per la sicurezza delle persone se-
guire le seguenti istruzioni di sicurezza. Conservare queste
istruzioni.
Leggere attentamente le istruzioni prima di eseguire l’installazione.
La progettazione e la fabbricazione dei dispositivi che compongono il prodotto e le informazioni contenute nel presente
manuale rispettano le normative vigenti sulla sicurezza. Ciò
nonostante un’installazione e una programmazione errata possono causare gravi ferite alle persone che eseguono il lavoro
e a quelle che useranno l’impianto. Per questo motivo, durante
l’installazione, è importante seguire attentamente tutte le istruzioni riportate in questo manuale.
Non procedere con l’installazione se si hanno dubbi di qualunque
natura e richiedere eventuali chiarimenti al Servizio Assistenza Key
Automation.
Per la legislazione Europea la realizzazione di una porta automatica o un cancello automatico deve rispettare le norme previste dalla Direttiva 2006/42/CE (Direttiva Macchine) e in particolare, le norme EN 12445; EN 12453; EN 12635 e EN 13241-1,
che consentono di dichiarare la conformità dell’automazione.
In considerazione di ciò, il collegamento denitivo dell’automatismo
alla rete elettrica, il collaudo dell’impianto, la sua messa in servizio
e la manutenzione periodica devono essere eseguiti da personale
qualicato ed esperto, rispettando le istruzioni riportate nel riquadro
“Collaudo e messa in servizio dell’automazione”.
Inoltre, egli dovrà farsi carico di stabilire anche le prove previste in
funzione dei rischi presenti e dovrà vericare il rispetto di quanto
previsto da leggi, normative e regolamenti: in particolare, il rispetto
di tutti i requisiti della norma EN 12445 che stabilisce i metodi di
prova per la verica degli automatismi per porte e cancelli.
ATTENZIONE - Prima di iniziare l’installazione, effettuare le seguenti analisi e veriche:
vericare che i singoli dispositivi destinati all’automazione siano
adatti all’impianto da realizzare. Al riguardo, controllare con particolare attenzione i dati riportati nel capitolo “Caratteristiche tecniche”.
Non effettuare l’installazione se anche uno solo di questi dispositivi
non è adatto all’uso;
vericare se i dispositivi acquistati sono sufcienti a garantire la sicurezza dell’impianto e la sua funzionalità;
eseguire l’analisi dei rischi che deve comprendere anche l’elenco
dei requisiti essenziali di sicurezza riportati nell’Allegato I della Direttiva Macchine, indicando le soluzioni adottate. L’analisi dei rischi
è uno dei documenti che costituiscono il fascicolo tecnico dell’automazione. Questo dev’essere compilato da un installatore professionista.
Considerando le situazioni di rischio che possono vericarsi
durante le fasi di installazione e di uso del prodotto è necessario installare l’automazione osservando le seguenti avvertenze:
comunque da una persona con qualica similare in modo da prevenire ogni rischio;
se sostanze liquide penetrano all’interno delle parti dei componenti
dell’automazione, scollegare immediatamente l’alimentazione elettrica e rivolgersi al Servizio Assistenza Key Automation. L’utilizzo
dell’automazione in tali condizioni può causare situazioni di pericolo;
non mettere i vari componenti dell’automazione vicino a fonti di ca-
lore né esporli a amme libere. Tali azioni possono danneggiarli ed
essere causa di malfunzionamenti, incendio o situazioni di pericolo;
tutte le operazioni che richiedono l’apertura del guscio di protezione dei vari componenti dell’automazione, devono avvenire con la
centrale scollegata dall’alimentazione elettrica. Se il dispositivo di
sconnessione non è a vista, apporre un cartello con la seguente
dicitura: “MANUTENZIONE IN CORSO”;
tutti i dispositivi devono essere collegati ad una linea di alimentazione elettrica dotata di messa a terra di sicurezza;
il prodotto non può essere considerato un efcace sistema di protezione contro l’intrusione. Se desiderate proteggervi efcacemente,
è necessario integrare l’automazione con altri dispositivi;
il prodotto può essere utilizzato esclusivamente dopo che è stata
effettuata la “messa in servizio” dell’automazione, come previsto nel
paragrafo “Collaudo e messa in servizio dell’automazione”;
prevedere nella rete di alimentazione dell’impianto un dispositivo di
disconnessione con una distanza di apertura dei contatti che consenta la disconnessione completa nelle condizioni dettate dalla categoria di sovratensione III;
per la connessione di tubi rigidi e essibili o passacavi utilizzare
raccordi conformi al grado di protezione IP55 o superiore;
l’impianto elettrico a monte dell’automazione deve rispondere alle
vigenti normative ed essere eseguito a regola d’arte;
si consiglia di utilizzare un pulsante di emergenza da installare nei
pressi dell’automazione (collegato all’ingresso STOP della scheda
di comando) in modo che sia possibile l’arresto immediato in caso
di pericolo;
questo dispositivo non è destinato a essere usato da persone (bambini compresi) le cui capacità siche, sensoriali o mentali siano ridotte, oppure con mancanza di esperienza o di conoscenza, a meno
che esse abbiano potuto beneciare, attraverso l’intermediazione di
una persona responsabile della loro sicurezza, di una sorveglianza
o di istruzioni riguardanti l’uso del dispositivo;
prima di avviare l’automazione assicurarsi che le persone non siano
nelle immediate vicinanze;
prima di procedere a qualsiasi operazione di pulizia e manutenzione
dell’automazione eseguire la disconnessione dalla rete elettrica;
particolare attenzione per evitare lo schiacciamento tra la parte gui-
data ed eventuali elementi ssi circostanti;
non eseguire modiche su nessuna parte dell’automatismo se non
quelle previste nel presente manuale. Operazioni di questo tipo
possono solo causare malfunzionamenti. Il costruttore declina ogni
responsabilità per danni derivanti da prodotti modicati arbitrariamente;
evitare che le parti dei componenti dell’automazione possano venire
immerse in acqua o in altre sostanze liquide. Durante l’installazione evitare che i liquidi possano penetrare all’interno dei dispositivi
presenti;
se il cavo di alimentazione risulta danneggiato esso deve essere
sostituito dal costruttore o dal suo servizio di assistenza tecnica o
i bambini devono essere sorvegliati per sincerarsi che non giochino
con l’apparecchio.
ATTENZIONE - Il materiale dell’imballaggio di tutti i componenti
dell’automazione deve essere smaltito nel pieno rispetto della
normativa presente a livello locale.
ATTENZIONE - I dati e le informazioni indicate in questo manuale sono da ritenersi suscettibili di modica in qualsiasi momento e senza obbligo di preavviso da parte di Key Automation
S.r.l.
3
IT
2 - INTRODUZIONE AL PRODOTTO
2.1 - Descrizione della centrale
La centrale CT202 è il più moderno ed efciente sistema di controllo
per i motori Key Automation, per l’apertura e la chiusura elettrica di
cancelli a battente.
Ogni altro uso improprio della centrale è vietato. La centrale CT202
è dotata di un display che permette una facile programmazione ed
il costante monitoraggio dello stato degli ingressi; inoltre la struttura
a menu permette una semplice impostazione dei tempi di lavoro e
delle logiche di funzionamento.
8
UPDOWN
9
MENU
+-
SS
11
10
12
16
M
M
L
L1
N
1
2
1
L2
L1
L2
COURTESY L.
COM
COURTESY L.
FLASH
FLASH
24 Vac
24 Vac
EL
EL
34
COM
2
+24 Vdc
+ 24 TX PH
GND
14
EDGE
EDGE
2.2 - Descrizione dei collegamenti
1- Collegamenti alimentazione 230 Vac (120 Vac)
2- Collegamenti alimentazioni motori/condensatori/lampeggianti e luce di
cortesia
3- Collegamento alimentazioni 24 Vdc/Vac comandi e sicurezze
4- Collegamento sicurezze e indicazione Leds ROSSI EDGE PH2-PH1STOP
5- Collegamento comandi e indicazione Leds VERDI OPEN-CLOSE-
PED-SS
6- Connettore scheda radio ad innesto RX4X ( 4 canali)
7- Connettore antenna
8- LCD display
15
6
13
7
STOP
OPEN
CLOSE
PH2
PH1
PEDSSCOM
J4
5
6
9- Pulsante UP +
10- Pulsante MENU
11- Pulsante DOWN 12- Pulsante SS PASSO PASSO
13- Dip switch sicurezze
14- F3- Fusibile protezione accessori AC + elettroserratura
2 A rapido
15- F2- Fusibile protezione accessori DC 500 mA rapido
16- F1- Fusibile protezione linea 6,3 A rapido
900CT202 Centrale per due motori 230V, per cancelli a battente
900CT202V120 Centrale per due motori 120V, per cancelli a battente
- Alimentazione protetta contro i cortocircuiti all’interno della centrale, sui motori e sugli accessori collegati.
- Rilevamento degli ostacoli durante la velocità di regime mediante
sensore di corrente.
4
- Apprendimento automatico dei tempi di lavoro.
- Disattivazione degli ingressi di sicurezza tramite dip switch: non
occorre ponticellare i morsetti relativi alla sicurezza non installata,
è sufciente disabilitare la funzione da dip switch.
CARATTERISTICHE TECNICHE
Alimentazione (L-N)230 Vac (+10% - 15%) 50-60 Hz 120 Vac (+10% - 15%) 50-60 Hz
Carico max motore700 W + 700 W700 W + 700 W
Uscita alimentazione accessori Vdc e alimentazione test dispositivi 24 Vdc 500 mA24 Vdc 500 mA
Uscita alimentazione accessori Vac24 Vac 1 A24 Vac 1 A
Uscita luce di cortesia230 Vac 25 W120 Vac 25 W
Uscita lampeggiante230 Vac 25 W120 Vac 25 W
Uscita elettroserratura12 Vac / 15 VA12 Vac / 15 VA
Tempo di lavoro massimo con carico nominaleRegolabileRegolabile
Tempo di pausaRegolabile 0-900 sec.Regolabile 0-900 sec.
Temperatura di funzionamento-20 °C + 55 °C-20 °C + 55 °C
Fusibili linea alimentazione
Fusibili accessori DC
Fusibili accessori AC ed elettroserratura
6,3AF6,3AF
500mAF500mAF
2AF2AF
2.4 - Elenco cavi necessari
IT
Nell'impianto tipico i cavi necessari per i collegamenti dei vari dispositivi sono indicati nella tabella elenco cavi.
I cavi utilizzati devono essere adatti al tipo di installazione; ad esem-
pio si consiglia un cavo tipo H03VV-F per posa in ambienti interni
oppure H07RN-F se posato all'esterno.
SPECIFICHE TECNICHE CAVI ELETTRICI
Collegamentocavolimite massimo consentito
Linea elettrica alimentazione1 x cavo 3 x 1,5 mm
Linea alimentazione motore1 x cavo 4 x 1,5 mm
Lampeggiante, luce di cortesia
Antenna
1 x cavo 4 x 0,5 mm2 **
1 x cavo tipo RG58
Elettroserratura1 x cavo 2 x 1 mm
Fotocellule trasmettitore1 x cavo 2 x 0,5 mm
Fotocellule ricevitore1 x cavo 4 x 0,5 mm
Bordo sensibile1 x cavo 2 x 0,5 mm
Selettore a chiave1 x cavo 4 x 0,5 mm
2
2
20 m *
20 m
20 m
20 m (consigliato < 5 m)
2
2
2
2
2
20 m
20 m
20 m
20 m
20 m
* Se il cavo di alimentazione supera i 30 m di lunghezza occorre utilizzare un cavo con sezione maggiore (3x2,5 mm2) ed è necessario
installare una messa a terra di sicurezza in prossimità dell’automazione
** In alternativa possono essere utilizzati due cavi 2 x 0,5 mm2
3 - VERIFICHE PRELIMINARI
Prima di installare il prodotto vericare e controllare i seguenti punti:
controllare che il cancello o la porta siano adatti ad essere automatizzati;
il peso e la dimensione del cancello o della porta devono rientrare
nei limiti d’impiego specicati per l’automazione su cui viene installato il prodotto;
controllare la presenza e la solidità degli arresti meccanici di sicurezza del cancello o della porta;
vericare che la zona di ssaggio del prodotto non sia soggetta ad
allagamenti;
condizioni di elevata acidità o salinità o la vicinanza a fonti di calore
potrebbero causare malfunzionamenti del prodotto;
in caso di condizioni climatiche estreme (per esempio in presenza di
neve, ghiaccio, elevata escursione termica, temperature elevate) gli
attriti potrebbero aumentare e quindi la forza necessaria per la mo-
vimentazione e lo spunto iniziale potrebbe essere superiori a quella
necessaria in condizioni normali;
controllare che la movimentazione manuale del cancello o della
porta sia uida e priva di zone di maggiore attrito o vi sia rischio di
deragliamento dello stesso;
controllare che il cancello o la porta siano in equilibrio e rimangano
quindi fermi se lasciati in qualsiasi posizione;
vericare che la linea elettrica a cui sarà collegato il prodotto sia
provvista di opportuna messa a terra di sicurezza e protetta da un
dispositivo magnetotermico e differenziale;
prevedere nella rete di alimentazione dell’impianto un dispositivo di
disconnessione con una distanza di apertura dei contatti che consenta la disconnessione completa nelle condizioni dettate dalla categoria di sovratensione III;
vericare che tutto il materiale utilizzato per l’installazione sia conforme alle normative vigenti.
5
IT
2
3
4
1
1
2
TX
RX
NC
PH2
2
3
4
1
1
2
TX
RX
PH1
N
L
+24 Vdc
24 Vac
24 Vac
EL
EL
GND
+ 24 TX PH
EDGE
EDGE
PH2
PH1
STOP
OPEN
CLOSE
PEDSSCOM
L
N
UPDOWN
MENU
SS
COURTESY L.
COURTESY L.
FLASH
FLASH
OUTPUT
24 Vdc
OUTPUT
24 Vac
GND_12/24
AC/DC
GND
_
12/24
AC/DC
COM
OUT
GND_12/24
AC/DC
GND
_
12/24
AC/DC
COM
OUT
NC
M
1
M
2
COM
L1
L2
COM
L1
L2
M1
M2
4 - INSTALLAZIONE DEL PRODOTTO
4.1 - Collegamenti elettrici
ATTENZIONE - Prima di effettuare i collegamenti vericare che la centrale non sia alimentata
CONNETTORE ALIMENTAZIONI E MOTORI
LFase alimentazione 230 Vac (120 Vac) 50-60 Hz
NNeutro alimentazione 230 Vac (120 Vac) 50-60 Hz
L1Fase motore
L2Fase motore
COMComune motore
L1Fase motore
L2Fase motore
COMComune motore
COURTESY L. Lampada di cortesia, 230 Vac (120 Vac) 100 W,
uscita gestibile anche via radio ON-OFF (4°
canale radio selezionando fC.y. = 2, tC.y. = 0)
FLASHLampeggiante, 230 Vac (120 Vac) 40 W
SELETTORE DIP SWITCH
Settato su “ON” disabilita gli ingressi EDGE, PH2, PH1, STOP.
Elimina la necessita’ di ponticellare gli ingressi su morsettiera.
ATTENZIONE - con dip switch in ON le sicurezze
collegate sono escluse
1 = COSTA
2 = FOTO 2
3 = FOTO 1
4 = STOP
6
CONNETTORE ALIMENTAZIONI 24V, SICUREZZE E COMANDI
24 VacAlimentazione accessori 24 Vac, 1 A
EL 12 VacUscita elettroserratura 12 Vac / 15 VA
+24 VdcAlimentazione accessori positiva 24 Vdc, 500 mA
GNDAlimentazione accessori negativa 24 Vdc, 500 mA
+ 24 Vdc
TX PHOTO
EDGECosta sicurezza, ON/OFF contatto NC o resistiva 8K2 tra EDGE e EDGE (attenzione, con dip switch 1 in ON disabilita ingresso
PH2Fotocellule (apertura) contatto NC tra PH2 e COM (attenzione, con dip switch 2 in ON disabilita ingresso sicurezza FOTOCEL-
PH1Fotocellule (chiusura) contatto NC tra PH1 e COM (attenzione, con dip switch 3 in ON disabilita ingresso sicurezza FOTOCEL-
STOPSTOP sicurezza contatto NC tra STOP e COM (attenzione, con dip switch 4 in ON disabilita ingresso sicurezza STOP)
OPENComando APERTURA contatto NA tra OPEN e COM
CLOSEComando CHIUSURA contatto NA tra CLOSE e COM
PEDComando PEDONALE contatto NA tra PED e COM
SSComando PASSO PASSO contatto NA tra SS e COM
COMComune per ingressi PH1, PH2, STOP, OPEN, CLOSE, PED, SS
SHIELDAntenna - calza -
SIGNALAntenna - segnale -
Alimentazione positiva fotocellule PH1, PH2; fototest selezionabile con parametro t.p.h
sicurezza COSTA)
LULA 2). La fotocellula interviene in qualsiasi momento durante l’apertura dell’automazione provocando l’immediato blocco
del moto, l’automazione continuerà l’apertura al ripristino del contatto; durante la chiusura la fotocellula interviene provocando
l’immediato blocco del moto, l’automazione invertirà la movimentazione in apertura a ripristino del contatto.
LULA 1). La fotocellula interviene in qualsiasi momento durante la chiusura dell’automazione provocando l’immediato blocco
del moto invertendo il senso di marcia; in apertura non interviene.
Tale ingresso viene considerato una sicurezza; il contatto può essere disattivato in qualsiasi momento bloccando immediatamente
l’automazione disabilitando qualsiasi funzione compresa la chiusura automatica
Contatto per la funzione UOMO PRESENTE. Il cancello APRE nche’ e’ premuto il contatto
Contatto per la funzione UOMO PRESENTE. Il cancello CHIUDE nche’ e’ premuto il contatto
Comando di apertura parziale dell’anta in base alla selezione software
Comando Apre/Stop/Chiude/Stop o in base alla selezione software
IT
4.2 - Visualizzazione modalità normale
In “MODALITÀ NORMALE”, cioè quando normalmente si da alimentazione al sistema, il display LCD a 3 cifre mostra i seguenti messaggi di stato:
INDICAZIONISIGNIFICATO
-OP
CL
SO
SC
HA
oP
Pe
-tC
-tP
L-LOP
LCL
Cancello chiuso o riaccensione dopo spegnimento
Cancello in apertura
Cancello in chiusura
Cancello fermato in apertura
Cancello fermato in chiusura
Cancello fermato da evento esterno
Cancello fermato senza richiusura automatica
Cancello in posizione di apertura pedonale senza richiusura automatica
Cancello aperto con richiusura temporizzata
Tratto lampeggiante conteggio in corso
Tratto sostituito da cifra 0..9 conto alla rovescia (ultimi 10s)
Cancello aperto pedonale con richiusura temporizzata
Tratto lampeggiante conteggio in corso
Tratto sostituito da cifra 0..9 conto alla rovescia (ultimi 10s)
Centrale pronta per apprendimento corsa
Apprendimento in apertura
Apprendimento in chiusura
7
IT
Anomalie di funzionamento
In questo paragrafo vengono elencate alcune anomalie di funzionamento che si possono presentare.
ALLARME SOVRACCARICO IMPULSIVO La corrente del motore e’ incrementata molto rapidamente
EFO
ALLARME COSTA SICUREZZALa centrale ha rilevato un segnale dalla costa sicurezza
EED
ALLARME FOTOCELLULEIl fototest ha dato esito negativo
EPH
INTERVENTO TERMICA ELETTRONICAMancato assorbimento di corrente del motore
Eth
Dopo aver rimosso la condizione di allarme, per cancellare ogni
segnalazione di errore basta semplicemente premere il tasto
1. L’anta ha colpito un ostacolo.
2. Ci sono attriti nello scorrimento dell’anta.
1. La costa di sicurezza e’ premuta.
2. La costa di sicurezza non e’ collegata correttamente.
1. Controllare i collegamenti delle fotocellule.
2. Vericare il corretto funzionamento delle fotocellule.
1. Vericare gli assorbimenti del motore.
2. Controllare che la corsa sia uida e libera dagli ostacoli.
“DOWN -” oppure premere il comando SS (PASSO PASSO).
Il display ripristina le normali indicazioni.
4.3 - Autoapprendimento della corsa
La prima volta che la centrale viene alimentata dev’essere eseguita
una procedura di auto apprendimento che permetta di rilevare dei
parametri fondamentali quali la lunghezza della corsa e dei rallentamenti.
Premendo i tasti + o - si può leggere, oltre allo stato della centrale
come da prima tabella del paragrafo 4.2, il conteggio delle manovre
eseguite. Nella visualizzazione delle manovre si alternano le migliaia, indicate senza i punti e le unità, indicate con dei punti tra di esse
(esempio: 50.000 = 50/0.0.0).
AUTOAPPRENDIMENTO DELLA CORSA E DEI PARAMETRI PRINCIPALI, CON
RALLENTAMENTI PREIMPOSTATI
I rallentamenti saranno quelli impostati da menù con la medesima percentuale sia in apertura che in chiusura.
ATTENZIONE: se si desidera programmare manualmente anche i rallentamenti passare direttamente
alla tabella successiva
1. ATTENZIONE: vericare l’esistenza e la solidità dei fermi meccanici, che sono obbligatori. I motori
devono obbligatoriamente andare in battuta meccanica
2. Portare manualmente le ante a metà della corsa
3. Premere CONTEMPORANEAMENTE i tasti UP + e MENU per più di 5 secondi no a visualizzare LOP e
prepararsi a premere (se necessario) il tasto DOWN (vedi gura).
Vericare che il motore M1 apra per primo, se così non fosse premere DOWN -, togliere la tensione e invertire i collegamenti di M1 e M2. Ripetere la procedura dal punto 3.
Se la prima manovra NON è un’apertura premere il tasto DOWN - per fermare l’autoapprendimento. Premere
quindi SS in modo da far ripartire l’acquisizione: l’anta riprende a muoversi in senso corretto.
4. Il motore M1 apre a bassa velocità no al raggiungimento della battuta meccanica di apertura.
Esattamente al raggiungimento della battuta meccanica di apertura inviare un comando di SS.
Parte in automatico il motore M2 in apertura. Se il motore M2 muove in chiusura fermare con DOWN - e
riprendere la movimentazione con SS (l’anta riprende a muoversi in senso corretto)
5. Il motore M2 apre a bassa velocità. Esattamente al raggiungimento della battuta meccanica di aper-tura inviare un comando di SS. Dopo un paio di secondi il motore M2 parte automaticamente in chiusura a
velocità piena.
6. Quando il motore M2 raggiunge esattamente la posizione di chiusura, inviare un comando di SS. Il
motore M2 si ferma e parte in chiusura il motore M1.
UP
MENU
M1
SS
M1M2
M1
M2
M2
DOWN
SS
4
5
SS
6
7. Quando il motore M1 raggiunge esattamente la posizione di chiusura, inviare un comando di SS. Il
motore M1 si ferma e riparte in apertura.
8. Quando il motore M1 raggiunge esattamente la posizione di apertura, inviare un comando di SS. Il
motore M1 si ferma e parte in apertura il motore M2.
9. Quando il motore M2 raggiunge esattamente la posizione di apertura, inviare un comando di SS. Il
motore M2 si ferma.
8
M1
SS
M1
SS
M1M2
SS
M2
M2
7
8
9
SS
IT
10. La movimentazione di M1 e M2 riprende in chiusura rispettando lo sfasamento delle ante impostato da
menu, ovvero il cancello si chiuderà autonomamente secondo la corsa programmata.
11. Effettuare alcune manovre di apertura, chiusura e stop improvviso vericando il sistema sia solido e che
non vi siano difetti di montaggio.
Tutti i parametri principali sono congurati di default dalla centrale. Per
personalizzare l’installazione procedere con il prossimo paragrafo 4.4.
Se la coppia non fosse sufciente per muovere l’anta eliminare i
rallentamenti da menu [LSI=0].
AUTOAPPRENDIMENTO DELLA CORSA E DEI PARAMETRI PRINCIPALI, CON
RALLENTAMENTI PERSONALIZZATI
I rallentamenti sono personalizzabili dall’utente, mediante la procedura sottindicata
1. ATTENZIONE: vericare l’esistenza e la solidità dei fermi meccanici, che sono obbligatori. I motori
devono obbligatoriamente andare in battuta meccanica
2. Portare manualmente le ante a metà della corsa
3. ATTENZIONE: entrare nel menù base per impostare il parametro LSI = p come da tabella al paragrafo 4.4
4. Premere CONTEMPORANEAMENTE i tasti UP + e MENU per più di 5 secondi no a visualizzare LOP e
prepararsi a premere (se necessario) il tasto DOWN (vedi gura).
Vericare che il motore M1 apra per primo, se così non fosse premere DOWN -, togliere la tensione e invertire
i collegamenti M1, M2. Ripetere la procedura dal punto 4.
Se la prima manovra NON è un’apertura premere il tasto DOWN - per fermare l’autoapprendimento. Premere
quindi SS in modo da far ripartire l’acquisizione: l’anta riprende a muoversi in senso corretto.
5. Il motore M1 apre a bassa velocità no al raggiungimento della battuta meccanica di apertura.
Esattamente al raggiungimento della battuta meccanica di apertura inviare un comando di SS.
Parte in automatico il motore M2 in apertura. Se il motore M2 muove in chiusura fermare con DOWN - e
riprendere la movimentazione con SS (l’anta riprende a muoversi in senso corretto).
6. Il motore M2 apre a bassa velocità. Esattamente al raggiungimento della battuta meccanica di aper-turainviare un comando di SS. Dopo un paio di secondi il motore M2 parte automaticamente in chiusura a
velocità piena.
7. Raggiunto il punto in cui si desidera inizi il rallentamento in chiusura del motore M2 inviare un comando di SS. La movimentazione del motore M2 continua a velocità ridotta.
M1M2
UP
SS
M1M2
M1
MENU
M2
M2
10
DOWN
SS
5M1
6
SS
7
8. Quando il motore M2 raggiunge esattamente la posizione di chiusura, inviare un comando di SS. Il
motore M2 si ferma e parte in chiusura il motore M1.
9. Raggiunto il punto in cui si desidera inizi il rallentamento in chiusura del motore M1 inviare un comando di SS. La movimentazione del motore M1 continua a velocità ridotta.
10. Quando il motore M1 raggiunge esattamente la posizione di chiusura, inviare un comando di SS. Il
motore M1 si ferma e riparte in apertura.
11. Raggiunto il punto in cui si desidera inizi il rallentamento in apertura del motore M1 inviare un comando di SS. La movimentazione del motore M1 continua a velocità ridotta.
12. Quando il motore M1 raggiunge esattamente la posizione di apertura, inviare un comando di SS. Il
motore M1 si ferma e parte in apertura il motore M2.
13. Raggiunto il punto in cui si desidera inizi il rallentamento in apertura del motore M2 inviare un comando di SS. La movimentazione del motore M2 continua a velocità ridotta.
14. Quando il motore M2 raggiunge esattamente la posizione di apertura, inviare un comando di SS. Il
motore M2 si ferma.
M1
M1
SS
M1
SS
M1
SS
M1
SS
M1
M1M2
SS
M2
M2
M2
M2
M2
M2
SS
10
SS
8
9
11
12
13
14
SS
15. La movimentazione di M1 e M2 riprende in chiusura rispettando lo sfasamento delle ante impostato
M1M2
15
da menu, ovvero il cancello si chiuderà autonomamente secondo la corsa programmata.
16. Effettuare alcune manovre di apertura, chiusura e stop improvviso vericando il sistema sia solido e che
non vi siano difetti di montaggio.
Tutti i parametri principali sono congurati di default dalla centrale. Per personalizzare l’installazione procedere con il prossimo paragrafo 4.4.
9
IT
n
4.4 - Personalizzazione dell’impianto - MENU BASE
In caso di necessità è possibile selezionare un MENU BASE che
permette di modicare i parametri base della unità di controllo. Per
selezionare il MENU BASE procedere come sotto riportato.
Esempio di modica di un parametro del MENU BASE
ATTENZIONE: per portarsi con certezza allo stato di visualizzazione denito come FUNZIONE NORMALE, punto di partenza per ac-
cedere al MENU BASE, premere 2 volte il tasto MENU
UP
Premere il tasto MENU per 1
secondo per entrare nel menu’
base.
UP
Premere il tasto MENU per 1
secondo no a visualizzare il
valore sso per salvare il valore modicato oppure MENU
velocemente per uscire senza
salvare.
DOWN
MENU
DOWN
MENU
PARAMETRIDESCRIZIONEDEFAULTMINMAXUNITA’
Tempo richiusura automatica (0 = disabilitato)200900s
Tempo richiusura dopo il transito (0 = disabilitato)0030s
Sensibilità su ostacolo
(0 = disabilitato)
Forza motore (coppia a regime)10010100
Modalità rallentamento
Il collaudo dell’impianto va eseguito da un tecnico qualicato che
deve effettuare le prove richieste dalla normativa di riferimento in
funzione dei rischi presenti, vericando il rispetto di quanto previsto
5.1 - Collaudo
Tutti i componenti dell’impianto devono essere collaudati seguendo
le procedure indicate nei rispettivi manuali di istruzioni;
controllare che siano rispettate le indicazioni del Capitolo 1 – Avvertenze per la sicurezza;
controllare che il cancello o la porta si possano muovere liberamente una volta sbloccata l’automazione e che siano in equilibrio e rimangano quindi fermi se lasciati in qualsiasi posizione;
5.2 - Messa in servizio
A seguito del positivo collaudo di tutti (e non solo di alcuni) i dispositivi dell’impianto si può procedere con la messa in servizio;
è necessario realizzare e conservare per 10 anni il fascicolo tecnico
dell’impianto che dovrà contenere lo schema elettrico, il disegno o
foto dell’impianto, l’analisi dei rischi e le soluzioni adottate, la dichiarazione di conformità del fabbricante di tutti i dispositivi collegati,
il manuale istruzioni di ogni dispositivo e il piano di manutenzione
dell’impianto;
dalle normative, in particolare la norma EN12445 che indica i metodi di prova per gli automatismi per porte e cancelli.
controllare il corretto funzionamento di tutti i dispositivi collegati (fotocellule, bordi sensibili, pulsanti di emergenza, altro) effettuando
delle prove di apertura, chiusura e arresto del cancello o della porta
tramite i dispositivi di comando collegati (trasmettitori, pulsanti, selettori);
effettuare le misurazioni della forza d’impatto come previsto dalla
normativa EN12445 regolando le funzioni di velocità, forza motore e
rallentamenti della centrale nel caso in cui le misurazioni non diano i
risultati desiderati no a trovare il giusto settaggio.
realizzare e consegnare all’utilizzatore nale la dichiarazione di
conformità , le istruzioni e avvertenze d’uso per l’utilizzatore nale e
il piano di manutenzione dell’impianto;
accertarsi che l’utilizzatore abbia compreso il corretto funzionamento automatico, manuale e di emergenza dell’automazione;
informare anche in forma scritta l’utilizzatore nale sui pericoli e rischi ancora presenti;
ssare sul cancello o la porta una targa indicante i dati dell’automazione, il nome del responsabile della messa in servizio, il numero di
matricola e l’anno di costruzione, il marchio CE;
ssare una targa che indichi le operazioni necessarie per sbloccare
manualmente l’impianto;
ATTENZIONE - dopo la rilevazione di un ostacolo, il cancello o la
porta si ferma in apertura e viene esclusa la chiusura automatica;
per riprendere il movimento bisogna premere il pulsante di comando o usare il trasmettitore.
11
IT
PARAMETRIDESCRIZIONEDEFAULTMINMAXUNITA’
1
EL.F.
Elettrofreno0 = disabilitato1 = abilitato
00100
x 0.01s
(step da 5)
2
SP.h.
Comportamento PHOTO1 in partenza da chiuso
0 = Verica PHOTO1
1 = Il cancello apre anche con PHOTO1 impegnata
101
3
Ph.2.
Comportamento PHOTO20 = Abilitata sia in apertura che in chiusura AP/CH1 = Abilitata solo in apertura AP
001
4
tP.h.
Test fotodispositivi0 = disabilitato1 = abilitato PHOTO12 = abilitato PHOTO23 = abilitato PHOTO1 e PHOTO2
Modalità intervento costa0 = interviene solo in chiusura con inversione del moto1 = ferma l’automazione (sia apertura che chiusura) e libera l’ostacolo (breve inversione)
001
7
tE.D.
Test costa0 = disabilitato1 = abilitato
001
8
LP.o.
Apertura pedonale300100% (step da 1)
9
TP.C.
Tempo richiusura automatica da pedonale (0 = disabilitato)200900s
10
FP.r.
Congurazione uscita lampeggiante
0 = Fissa1 = Lampeggiante
101
11
tP.r.
Tempo prelampeggio (0 = disabilitato)
0010s
12
FC.Y.
Congurazione luce di cortesia0 = Ane manovra accesa per tempo TCY1 = Accesa se cancello non chiuso + durata TCY2 = Accesa se timer luce di cortesia (TCY) non scaduto
Soglia cicli richiesta assistenza. Raggiunta la sogliaimpostata i cicli successivi verranno eseguiti conlampeggio veloce (solo se FPr è attivo).(0 = disabilitato)
00100x 1000 cicli
16
se.f.
Abilitazione al lampeggio continuo per richiesta assistenza (funzione eseguita solo a cancello chiuso).0 = disabilitato1 = abilitato
001
17
HA.o.
Colpo d’ariete in apertura 0 = disabilitato
00100*100ms
18
HA.c.
Colpo d’ariete in chiusura0 = disabilitato
00100*100ms
19
mp.r.
Intervallo di mantenimento pressione motori idraulici0 = disabilitatoda 1 a 480 abilitato nel seguente modo: 1 = 1 min. ON e 1 min OFF,2 = 1 min. ON e 2 min. OFF, ...
00480minuti
20
de.f.
Ripristino valori di default
n
n
6 - APPROFONDIMENTI - MENU AVANZATO
Il MENU AVANZATO permette di personalizzare ulteriormente l’im-
pianto modicando dei parametri non accessibili dal menu base.
Per accedere al menu AVANZATO si preme e si tiene premuto per
5 secondi il tasto MENU.
Per modicare i parametri del MENU AVANZATO si procede come
indicato per il MENU BASE.
Per impostare i valori di default: 1) entrare in programmazione
avanzata; 2) selezionare il parametro “def”; 3) attivare il modo mo-
dica (si visualizza “0”); 4) accettare la modica (premere “MENU”
12
e mantenerlo premuto). A questo punto si deve visualizzare un
conto alla rovescia d80,d79...,d01 no a “don“. Alla ne rilasciare
il tasto.
7 - ISTRUZIONI ED AVVERTENZE DESTINATE ALL’UTILIZZATORE FINALE
IT
Key Automation S.r.l. produce sistemi per l’automazione di cancelli,
porte garage, porte automatiche, serrande, barriere per parcheggi e stradali. Key Automation non è però il produttore della vostra
automazione, che è invece il risultato di un’opera di analisi, valutazione, scelta dei materiali, e realizzazione dell’impianto eseguita
dal vostro installatore di ducia. Ogni automazione è unica e solo il
vostro installatore possiede l’esperienza e la professionalità necessarie ad eseguire un impianto secondo le vostre esigenze, sicuro ed
afdabile nel tempo, e soprattutto a regola d’arte, rispondente cioè
alle normative in vigore. Anche se l’automazione in vostro possesso
soddisfa il livello di sicurezza richiesto dalle normative, questo non
esclude l’esistenza di un “rischio residuo”, cioè la possibilità che si
possano generare situazioni di pericolo, solitamente dovute ad un
utilizzo incosciente o addirittura errato, per questo motivo desideriamo darvi alcuni consigli sui comportamenti da seguire:
• prima di usare per la prima volta l’automazione, fatevi spiegare
dall’installatore l’origine dei rischi residui;
• conservate il manuale per ogni dubbio futuro e consegnatelo ad un
eventuale nuovo proprietario dell’automazione;
• un uso incosciente ed improprio dell’automazione può farla diventare pericolosa: non comandate il movimento dell’automazione se
nel suo raggio di azione si trovano persone, animali o cose;
• se adeguatamente progettato un impianto di automazione garantisce un alto grado di sicurezza, impedendo con i suoi sistemi di rilevazione il movimento in presenza di persone o cose, e garantendo
un’attivazione sempre prevedibile e sicura. È comunque prudente
vietare ai bambini di giocare in prossimità dell’automazione e per
evitare attivazioni involontarie non lasciare i telecomandi alla loro
portata.
• non appena notate qualunque comportamento anomalo da parte dell’automazione, togliete alimentazione elettrica all’impianto ed
eseguite lo sblocco manuale. Non tentate da soli alcuna riparazio-
ne, ma richiedete l’intervento del vostro installatore di ducia: nel
frattempo l’impianto può funzionare come un’apertura non automatizzata, una volta sbloccato il motoriduttore con apposita chiave di
sblocco data in dotazione con l’impianto. Con le sicurezze fuori uso
è necessario far riparare quanto prima l’automatismo;
• in caso di rotture o assenza di alimentazione: attendete l’intervento
del vostro installatore, o il ritorno dell’energia elettrica se l’impianto
non è dotato di batterie tampone, l’automazione può essere azionata come una qualunque apertura non automatizzata. Per fare ciò è
necessario eseguire lo sblocco manuale;
• Manutenzione: Come ogni macchinario la vostra automazione
ha bisogno di una manutenzione periodica afnché possa funzionare più a lungo possibile ed in completa sicurezza. Concordate
con il vostro installatore un piano di manutenzione con frequenza
periodica; Key Automation consiglia un intervento ogni 6 mesi per
un normale utilizzo domestico, ma questo periodo può variare in
funzione dell’intensità d’uso. Qualunque intervento di controllo, manutenzione o riparazione deve essere eseguito solo da personale
qualicato.
• Non modicate l’impianto ed i parametri di programmazione e di
regolazione dell’automazione: la responsabilità è del vostro installatore.
• Il collaudo, le manutenzioni periodiche e le eventuali riparazioni
devono essere documentate da chi le esegue e i documenti conservati dal proprietario dell’impianto.
Gli unici interventi che vi sono possibili e vi consigliamo di effettuare periodicamente sono la pulizia dei vetrini delle fotocellule e la
rimozione di eventuali foglie o sassi che potrebbero ostacolare l’automatismo. Per impedire che qualcuno possa azionare il cancello o
la porta, prima di procedere, ricordatevi di sbloccare l’automatismo
e di utilizzare per la pulizia solamente un panno leggermente inumidito con acqua.
• Al termine della vita dell’automazione, assicuratevi che lo smaltimento sia eseguito da personale qualicato e che i materiali venga-
no riciclati o smaltiti secondo le norme valide a livello locale.
Se il vostro trasmettitore dopo qualche tempo vi sembra funzionare peggio, oppure non funzionare affatto, potrebbe semplicemente
dipendere dall’esaurimento della pila (a seconda dell’uso, possono
trascorrere da diversi mesi no ad oltre un anno). Ve ne potete accorgere dal fatto che la spia di conferma della trasmissione non si
accende, oppure si accende solo per un breve istante.
Le pile contengono sostanze inquinanti: non gettarle nei riuti comuni ma utilizzare i metodi previsti dai regolamenti locali.
Vi ringraziamo per aver scelto Key Automation S.r.l. e vi invitiamo
a visitare il nostro sito internet www.keyautomation.it per ulteriori
informazioni.
• sblocco e movimento manuale: prima di eseguire questa operazione porre attenzione che lo sblocco può avvenire solo quando
l’anta è ferma.
13
EN
TABLE OF CONTENTS
1
Safety warnings
pag. 15
2
2.1
2.2
2.3
2.4
Product Introduction
Description of the control unit
Description of the connections
Models and technical characteristics
List of cables required
pag. 16
pag. 16
pag. 16
pag. 16
pag. 17
3
Preliminary Checks
pag. 17
4
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
Installing the Product
Electric connections
Display during normal operation
Autolearning of the travel stroke
Customising the system - BASIC MENU
Connecting the radio receiver
pag. 18
pag. 18
pag. 19
pag. 20
pag. 22
pag. 22
5
5.1
5.2
Testing and commissioning
Testing
Commissioning
pag. 23
pag. 23
pag. 23
6
Further details - ADVANCED MENU
pag. 24
7
Instructions and warnings for the
nal user
pag. 25
8
EC declaration of conformity
pag. 87
14
1 - SAFETY WARNINGS
EN
CAUTION – to ensure personal safety it is important
to follow these instructions and keep them for future
reference.
Read the instructions carefully before proceeding with installation.
The design and manufacture of the devices making
up the product and the information in this manual are
compliant with current safety standards. However,
incorrect installation or programming may cause serious injury to those working on or using the system.
Compliance with the instructions provided here when
installing the product is therefore extremely impor-
tant.
If in any doubt regarding installation, do not proceed and contact the
Key Automation Technical Service for clarications.
Under European legislation, an automatic door or
gate system must comply with the standards envisaged in the Directive 2006/42/EC (Machinery Directive)
and in particular standards EN 12445; EN 12453; EN
12635 and EN 13241-1, which enable declaration of
presumed conformity of the automation system.
Therefore, nal connection of the automation system to the electrical mains, system testing, commissioning and routine maintenance
must be performed by skilled, qualied personnel, in observance of
the instructions in the “Testing and commissioning the automation
system” section.
The aforesaid personnel are also responsible for the tests required
to verify the solutions adopted according to the risks present, and
for ensuring observance of all legal provisions, standards and regulations, with particular reference to all requirements of the EN 12445
standard which establishes the test methods for testing door and
gate automation systems.
WARNING - Before starting installation, perform the
following checks and assessments:
ensure that every device used to set up the automation system is
suited to the intended system overall. For this purpose, pay special
attention to the data provided in the “Technical specications” section. Do not proceed with installation if any one of these devices is
not suitable for its intended purpose;
check that the devices in the kit are sufcient to guarantee system
safety and functionality;
perform a risk assessment, including a list of the essential safety
requirements as envisaged in Annex I of the Machinery Directive,
specifying the solutions adopted. The risk assessment is one of the
documents included in the automation system’s technical le. This
must be compiled by a professional installer.
Considering the risk situations that may arise during
installation phases and use of the product, the automation system must be installed in compliance with
the following safety precautions:
should this occur, disconnect the power supply immediately and
contact a Key Automation Service Centre. Use of the automation
system in these conditions may cause hazards;
never place automation system components near to sources of heat
or expose them to naked ames. This may damage system components and cause malfunctions, re or hazards.
All operations requiring opening of the protective housings of various automation system components must be performed with the
control unit disconnected from the power supply. If the disconnect
device is not in a visible location, afx a notice stating: “MAINTENANCE IN PROGRESS”;
all devices must be connected to an electric power line equipped
with an earthing system.
The product cannot be considered to provide effective protection
against intrusion. If effective protection is required, the automation
system must be combined with other devices;
the product may not be used until the automation system “commissioning” procedure has been performed as specied in the “Automation system testing and commissioning” section.
The system power supply line must include a circuit breaker device
with a contact gap allowing complete disconnection in the condi-
tions specied by class III overvoltage;
use unions with IP55 or higher protection when connecting hoses,
pipes or raceways;
the electrical system upstream of the automation system must comply with the relevant regulations and be constructed to good workmanship standards;
users are advised to install an emergency stop button close to the
automation system (connected to the control PCB STOP input) to
allow the gate or door to be stopped immediate in case of danger;
this device product is not intended for use by persons (including
children) with impaired physical, sensory or mental capacities, or
with lack of experience or skill, unless a person responsible for their
safety provides surveillance or instruction in use of the device;
children must be supervised to ensure that they do not play with the
equipment.
WARNING - The automation system component
packaging material must be disposed of in full observance of current local waste disposal legislation.
WARNING - The data and information in this manual
are subject to modication at any time, with no obligation on the part of Key Automation S.r.l. to provide
notice.
never make any modications to part of the automation system
other than those specied in this manual. Operations of this type
can only lead to malfunctions. The manufacturer declines all liability
for damage caused by unauthorised modications to products.
do not allow parts of the automation system to be immersed in water
or other liquids. During installation ensure that no liquids are able to
enter the various devices;
15
EN
2 - INTRODUCING THE PRODUCT
2.1 - Description of the control unit
The CT202 control unit is a state-of-the-art efcient control system for
Key Automation motors, for electrical opening and closing of swing
gates.
Any other use is deemed improper and is strictly prohibited. The
CT202 control unit is equipped with a display to enable simple pro-
gramming and constant monitoring of input status; the menu structure also enables easy entry of work times and operating logic.
8
UPDOWN
9
MENU
+-
SS
11
10
12
16
M
M
L
L1
N
1
2
1
L2
L1
L2
COURTESY L.
COM
COURTESY L.
FLASH
FLASH
24 Vac
24 Vac
EL
EL
34
COM
2
+24 Vdc
+ 24 TX PH
GND
14
EDGE
2.2 - Description of the connections
1- 230 Vac (120 Vac) power supply connections
2- Power supply connections for motors/capacitors/ashing lights
and courtesy light
3- Connection of 24 Vdc/Vac power supplies for controls and safety
devices
4- Connection of safety devices and signalling Leds RED EDGE
PH2-PH1-STOP
5- Connection of control devices and signalling Leds GREEN
OPEN-CLOSE-PED-SS
6- Connector for snap-t RX4X radio board ( 4 channel)
7- Antenna connector
15
6
13
7
STOP
OPEN
CLOSE
EDGE
PH2
PH1
PEDSSCOM
J4
5
6
8- LCD display
9- UP + pushbutton
10- MENU pushbutton
11- DOWN - pushbutton
12- SS STEP STEP pushbutton
13- Safety device dip switch
14- F3- Safety fuse for AC accessories + electric lock
2 A quick acting
15- F2- Safety fuse for DC accessories 500 mA quick acting
16- F1- Safety fuse for power line 6.3 A quick acting
900CT202Control unit for two 230V motors, for swing gates900CT202V120Control unit for two 120V motors, for swing gates
- Power supply with protection against short-circuits inside the control unit, on motors and on the connected accessories.
- Obstacle detection during travel at normal speed by means of current sensor.
16
- Automatic learning of working times.
- Safety device deactivation by means of dip switches: there is no
need to bridge the terminals of safety devices which are not installed - the function is simply disabled by means of a dip switch.
TECHNICAL SPECIFICATIONS:
Power supply (L-N)230 Vac (+10% - 15%) 50-60 Hz 120 Vac (+10% - 15%) 50-60 Hz
Max motor load700 W + 700 W700 W + 700 W
Output for Vdc accessories power and device test power24 Vdc 500 mA24 Vdc 500 mA
Output for Vac accessories power24 Vac 1 A24 Vac 1 A
Courtesy light output230 Vac 25 W120 Vac 25 W
Flashing light output230 Vac 25 W120 Vac 25 W
Electric lock output12 Vac / 15 VA12 Vac / 15 VA
Maximum work time with settable nominal loadAdjustableAdjustable
Pause timeAdjustable 0-900 sec.Adjustable 0-900 sec.
Operating temperature-20 °C + 55 °C-20 °C + 55 °C
Power supply line fuses
Accessory fusesDC
Accessory fusesAC and electric lock
6,3AF6,3AF
500mAF500mAF
2AF2AF
2.4 - List of cables required
EN
The cables required for connection of the various devices in a standard system are listed in the cables list table.
The cables used must be suitable for the type of installation; for
example, an H03VV-F type cable is recommended for indoor applications, while H07RN-F is suitable for outdoor applications.
ELECTRIC CABLE TECHNICAL SPECIFICATIONS:
Connectioncablemaximum allowable limit
Power supply line1 x cable 3 x 1,5 mm
Motor power supply line1 x cable 4 x 1,5 mm
Flashing light, courtesy light
Antenna
Electric lock
1 x cable 4 x 0,5 mm2 **
1 x cable type RG58
1 x cable 2 x 1 mm
Transmitter photocells1 x cable 2 x 0,5 mm
Receiver photocells1 x cable 4 x 0,5 mm
Sensitive edge1 x cable 2 x 0,5 mm
Key-switch1 x cable 4 x 0,5 mm
2
2
20 m *
20 m
20 m
20 m (advised < 5 m)
2
2
2
2
2
20 m
20 m
20 m
20 m
20 m
* If the power cable is longer than 30 m, a cable with a larger cross-section is required (3x2.5 mm2) and safety earthing is necessary in the
vicinity of the automation.
** Two cables of 2 x 0.5 mm2 can be used as an alternative
3 - PRELIMINARY CHECKS
Before installing the product, perform the following checks and inspections:
check that the gate or door is suitable for automation;
the weight and size of the gate or door must be within the operating
limits specied for the automation system in which the product is
installed;
check that the gate or door has rm, effective mechanical safety
stops;
make sure that the product xing zone is not subject to ooding;
high acidity or salinity or nearby heat sources might cause the product to malfunction;
in case of extreme weather conditions (e.g. snow, ice, wide temperature variations or high temperatures), friction may increase, causing a corresponding rise in the force needed to operate the system;
the starting torque may therefore exceed that required in normal
conditions;
check that when operated by hand the gate or door moves smoothly
without any areas of greater friction or derailment risk;
check that the gate or door is well balanced and will therefore remain stationery when released in any position;
check that the electricity supply line to which the product is to be
connected is suitably earthed and protected by an overload and differential safety breaker device;
the system power supply line must include a circuit breaker device
with a contact gap allowing complete disconnection in the condi-
tions specied by class III overvoltage;
ensure that all the material used for installation complies with the
relevant regulatory standards.
17
EN
2
3
4
1
1
2
TX
RX
NC
PH2
2
3
4
1
1
2
TX
RX
PH1
N
L
+24 Vdc
24 Vac
24 Vac
EL
EL
GND
+ 24 TX PH
EDGE
EDGE
PH2
PH1
STOP
OPEN
CLOSE
PEDSSCOM
L
N
UPDOWN
MENU
SS
COURTESY L.
COURTESY L.
FLASH
FLASH
OUTPUT
24 Vdc
OUTPUT
24 Vac
GND_12/24
AC/DC
GND
_
12/24
AC/DC
COM
OUT
GND_12/24
AC/DC
GND
_
12/24
AC/DC
COM
OUT
NC
M
1
M
2
COM
L1
L2
COM
L1
L2
M1
M2
4 - PRODUCT INSTALLATION
4.1 - Electrical connections
WARNING - Before making the connections, ensure that the control unit is not powered up.
POWER SUPPLY CONNECTOR AND MOTOR
L230 Vac (120 Vac) 50-60 Hz power supply phase
N230 Vac (120 Vac) 50-60 Hz power supply
neutral
L1Motor phase
L2Motor phase
COMMotor common
L1Motor phase
L2Motor phase
COMMotor common
COURTESY L. Courtesy light, 230 Vac (120 Vac) 100 W, output
controllable also via radio ON-OFF command
(radio channel 4 selecting fC.y. = 2, tC.y. = 0 )
FLASHFlashing light, 230 Vac (120 Vac) 40 W
POWER SUPPLY CONNECTOR
Set on “ON” to disable inputs EDGE, PH2, PH1, STOP.
Eliminates the need to bridge the terminal board inputs.
WARNING - with the dip switch ON, the safety devices are disabled
1 = EDGE
2 = FOTO 2
3 = FOTO 1
4 = STOP
18
SAFETY AND CONTROL DEVICE CONNECTOR
24 VacAccessories power 24 Vac, 1 A
EL 12 VacElectric lock output 12 Vac / 15 VA
+24 VdcAccessories power positive 24 Vdc, 500 mA
GNDAccessories power negative 24 Vdc, 500 mA
+ 24 Vdc
TX PHOTO
EDGESafety edge, ON/OFF NC or 8K2 contact between EDGE and EDGE (caution: when dip switch 1 is set to ON this disables the
PH2Photocells (opening) NC contact between PH2 and COM (caution: when dip switch 2 is set to ON this disables the PHOTO-
PH1Photocells (closing) NC contact between PH1 and COM (caution: when dip switch 3 is set to ON this disables the PHOTO-
STOPSTOP safety device, NC contact between STOP and COM (warning, with dip switch 4 ON the STOP safety device input is off)
OPENOPEN command NO contact between OPEN and COM
CLOSECLOSE command NO contact between CLOSE and COM
PEDPEDESTRIAN command NO contact between PED and COM
SSSTEPPING command NO contact between SS and COM
COMCommon for the PH1, PH2, STOP, OPEN, CLOSE, PED and SS inputs
SHIELDAntenna - sheath -
SIGNALAntenna - signal -
Power positive for photocells PH1, PH2; fototest selectable with parameter t.p.h
EDGE safety input)
CELL 2 safety input). The photocells trip at any time during automation opening, causing immediate shutdown of the motor;
the automation continues opening on reset of the contact. During closing the photocell trips causing immediate shutdown of
movement; the automation inverts movement to opening when the contact is reset.
CELL 1 safety input). The photocell trips at any time during automation closing, causing immediate shutdown of movement and
inverting the direction of travel; this photocell is not enabled during opening.
This input is classied as a safety device; the contact can be deactivated at any time, cutting out the automation system and
disabling all functions, including Automatic Closure
Contact for the HOLD-TO-RUN function. The gate OPENS as long as the contact is held down
Contact for the HOLD-TO-RUN function. The gate CLOSES as long as the contact is held down
Used to open the gate partially, depending on the software setting
Open/Stop/Close/Stop command, or as set in the software
EN
4.2 - Display during normal operation
In “NORMAL OPERATING MODE”, i.e. when the system is powered up normally, the 3-gure LCD display shows the following status messages:
MESSAGESMEANING
-OP
CL
SO
SC
HA
oP
Pe
-tC
-tP
L-LOP
LCL
Gate closed or switch-on after shutdown
Gate opening
Gate closing
Gate stopped during opening
Gate stopped during closure
Gate stopped by external event
Gate stopped without automatic reclosure
Gate in pedestrian opening position without automatic reclosure
Gate open with timed reclosure
Flashing dash counting in progress
Dash replaced by gures 0..9 countdown (last 10s)
Gate in pedestrian opening position with timed reclosure
Flashing dash counting in progress
Dash replaced by gures 0..9 countdown (last 10s)
Control unit ready for travel learning cycle
Learning opening
Learning closure
19
EN
Malfunctions
This section lists a number of malfunctions which may occur.
SURGE OVERLOAD ALARMThe motor’s current drawdown has increased very quickly
EFO
SAFETY EDGE ALARMThe control unit has received a signal from the safety edge
EED
PHOTOCELL ALARMPhototest fail outcome
EPH
1. Leaf impact with obstacle.
2. Gate rubs during opening/closing
1. The safety edge has been pressed.
2. The safety edge is not connected correctly.
1. Check the photocell connections.
2. Check that the photocells are operating correctly.
ELECTRONIC OVERLOAD CUTOUT
Motor not absorbing power
TRIPPED
Eth
After eliminating the cause of the alarm, to delete all errors simply
press the “DOWN -” key or press the SS (STEPPING) command
1. Check the motor’s power drawdown.
2. Check that the gate travels smoothly and that there are no obstacles.
The display returns to the normal screen.
4.3 - Autolearning of the travel stroke
The rst time the control unit is powered up, an autolearning procedure must be carried out to acquire fundamental parameters such
as the travel stroke length and deceleration points.
Press the + or - keys to view not only the status of the control unit, as
explained in the rst table in point 4.2, but also the count of the opening-closing operations performed. In the operation count display,
thousands, displayed without dots, alternate with units, displayed
with dots between them (e.g.: 50.000 = 50/0.0.0).
AUTOLEARNING OF THE TRAVEL STROKE AND MAIN PARAMETERS, WITH
PRESET DECELERATIONS
The deceleration intervals are as set in the menu, with the same percentage applied during opening and
closing.
CAUTION: if manual programming of deceleration intervals is required, go to the next table
1. CAUTION! check that mechanical end stops (compulsory) are present and secure. The motors must
always reach the mechanical end stop
2.Move the gate manually to mid-travel.
3.Press the pushbuttons UP + and MENU at the same time for at least 5 seconds until LOP is displayed, then
(if necessary) press DOWN (see gure).
Ensure that motor M1 is activated rst; otherwise, press DOWN -, turn the power off and invert connections
M1 and M2. Repeat the procedure from step 3.
If the rst manoeuvre is NOT opening, press DOWN - to stop the self-learning process. Then press SS to
restart acquisition: the leaf resumes movement in the correct direction.
4. Motor M1 opens at low speed until it reaches the mechanical opening end stop.
At precisely the time of reaching the mechanical opening end stop, press the SS command.
Motor M2 starts automatically in opening mode. If motor M2 moves in closing, stop by pressing DOWN - and
resume movement using SS (the leaf resumes movement in the correct direction)
5. Motor M2 opens at low speed. At precisely the time of reaching the mechanical opening end stop, press the SS command. After a couple of seconds, motor M2 starts automatically in closing at full speed.
UP
MENU
M1
SS
M1M2
M2
DOWN
SS
4
5
6. Precisely when motor M2 reaches the closed position, press the SS command. Motor M2 stops and
motor M1 starts in closing.
7. Precisely when motor M1 reaches the closed position, press the SS command. Motor M1 stops and
restarts in opening.
8. Precisely when motor M1 reaches the open position, press the SS command. Motor M1 stops and
motor M2 starts in opening.
9. Precisely when motor M2 reaches the open position, press the SS command. Motor M2 stops.
20
M1
M1
SS
M1
SS
M1M2
SS
M2
M2
M2
SS
6
7
8
9
SS
EN
10. Motors M1 and M2 resume closing according to the leaf offset values set in the menu, i.e. the gate closes
automatically according to the set travel.
11. Run a number of opening, closing and stop manoeuvres, to check that the system is stable and there are
no assembly defects.
All main parameters are congured as default by the control unit. To
personalise installation, go to the next step in paragraph 4.4. If torque
is not sufcient to move the leaf, delete the deceleration intervals from
the menu [LSI=0].
AUTOLEARNING OF THE TRAVEL STROKE AND MAIN PARAMETERS, WITH
CUSTOMISED DECELERATIONS
Deceleration intervals can be personalised by the user, according to the procedure below.
1. CAUTION! check that mechanical end stops (compulsory) are present and secure. The motors must
always reach the mechanical end stop
2. Move the gate manually to mid-travel.
3. CAUTION: enter the main menu to set the parameter LSI = p as per the table in paragraph 4.4
4. Press the pushbuttons UP + and MENU at the same time for at least 5 seconds until LOP is displayed, then
(if necessary) press DOWN (see gure).
Ensure that motor M1 opens rst; otherwise, press DOWN -, turn the power off and invert connections M1 and
M2. Repeat the procedure from step 4.
If the rst manoeuvre is NOT opening, press DOWN - to stop the self-learning process. Then press SS to
restart acquisition: the leaf resumes movement in the correct direction.
5. Motor M1 opens at low speed until it reaches the mechanical opening end stop.
At precisely the time of reaching the mechanical opening end stop, press the SS command.
Motor M2 starts automatically in opening mode. If motor M2 moves in closing, stop by pressing DOWN - and
resume movement using SS (the leaf resumes movement in the correct direction)
6. Motor M2 opens at low speed. At precisely the time of reaching the mechanical opening end stop.
After a couple of seconds, motor M2 starts automatically in closing at full speed.
M1M2
UP
SS
M1M2
MENU
M2
10
DOWN
SS
5M1
6
7. On reaching the point where motor M2 closing deceleration is required, press SS. M2 motor movement continues at low speed.
8. Precisely when motor M2 reaches the closed position, press the SS command. Motor M2 stops and
motor M1 starts in closing.
9. On reaching the point where motor M1 closing deceleration is required, press SS. M1 motor movement continues at low speed.
10. Precisely when motor M1 reaches the closed position, press the SS command. Motor M1 stops and
restarts in opening.
11. On reaching the point where motor M1 opening deceleration is required, press SS. M1 motor movement continues at low speed.
12. Precisely when motor M1 reaches the open position, press the SS command. Motor M1 stops and
motor M2 starts in opening.
13. On reaching the point where motor M2 opening deceleration is required, press SS. M2 motor movement continues at low speed.
SS
SS
SS
M1
M1
M1
M1
M1
M1
M1
SS
SS
M2
M2
M2
M2
M2
M2
M2
SS
10
SS
7
8
9
11
12
13
14. Precisely when motor M2 reaches the open position, press the SS command. Motor M2 stops.
15. M1 and M2 resume closing according to the offset parameter entered in the menu, i.e. the gate closes
M1M2
M1M2
automatically according to the set travel.
16. Run a number of opening, closing and stop manoeuvres, to check that the system is stable and there are
no assembly defects.
All main parameters are congured as default by the control unit. To personalise installation, go to the next step in paragraph 4.4.
SS
SS
14
15
21
4.4 - Customising the system - BASIC MENU
n
If necessary, users may select a BASIC MENU which allows modication of the control unit’s basic parameters. To select the BASIC
MENU proceed as described below.
Exampling of modifying a BASIC MENU parameter
UP
Press the MENU key for 1 second to access the basic menu.
UP
Press the MENU key for 1 second to display the parameter
in order to save the modied
value, or MENU quickly to quit
the function without saving.
MENU
MENU
DOWN
DOWN
UP
After accessing the BASIC
MENU, press the + and – keys
to scroll through the functions.
UP
Press the + and – keys to scroll
through the functions to modify
other parameters.
DOWN
MENU
DOWN
MENU
WARNING: to be certain of accessing the NORMAL OPERATION
display state, the starting point for accessing the BASIC MENU,
press the MENU key twice
UPUP
To access the value modication function, press the MENU
key for 1 second, until the va-
lue starts to ash quickly.
UP
Press the MENU key quickly to
quit the menu.
DOWNDOWN
MENUMENU
Press the + and – keys to to
modify the value.
DOWN
MENU
PARAMETERSDESCRIPTION
Automatic reclosing time (0 = disabled)200900s
Reclosing after transit time (0 = disabled)0030s
Obstacle sensitivity
(0 = disabled)
Motor force (torque at operating speed)10010100
Deceleration mode
0 = deceleration 1/3 (slow)
1 = deceleration 2/3 (fast)
SS conguration:
0 = Normal (OP-ST-CL-ST-OP-ST…)
1 = Alternate STOP (OP-ST-CL-OP-ST-CL…)
2 = Alternate (OP-CL-OP-CL…)
3 = Apartment block – timer
4 = Apartment block with immediate reclosing
Response after black out
0 = no action, as per before failure
1 = Closing
Soft start (slow start-up)
0 = disabled
1 = enabled
Second leaf delay20300s
Deceleration range
P = personalised from learning cycle
0...100% = travel percentage
Anti-slip: extension of set work time (useful in areas
subject to strong winds)
Number of motors
1 = 1 motor
2 = 2 motors
10
11
12
1
2
3
4
5
6
7
8
9
TCL
ttr
SEI
trq
SSL
SbS
bLt
SST
dLY
LSI
ASL
nMt
DEFAULT
CONFIGURATION
00100
001
004
001
001
150100
00300s
112
MINMAXUNIT
% (steps
of 1)
% (steps
of 10)
% (steps
of 1)
4.5 - Connecting the radio receiver
Connect the radio receiver, removing the plastic cover and taking
care to position it as shown in the diagram in point 2.1.
For programming, follow the receiver instructions, remembering that
5 - TESTING AND COMMISSIONING THE AUTOMATION SYSTEM
The system must be tested by a qualied technician, who must
perform the tests required by the relevant standards in relation to
the risks present, to check that the installation complies with the
5.1 - Testing
All system components must be tested following the procedures described in their respective operator’s manuals;
ensure that the recommendations in Chapter 1 - Safety Warnings have been complied with;
check that the gate or door is able to move freely once the automation system has been released and is well balanced, meaning that it
will remain stationery when released in any position;
check that all connected devices (photocells, sensitive edges,
5.2 - Commissioning
Once all (and not just some) of the system devices have passed the
testing procedure, the system can be commissioned;
the system’s technical dossier must be produced and kept for 10
years. It must contain the electrical wiring diagram, a drawing or
photograph of the system, the analysis of the risks and the solutions
adopted to deal with them, the manufacturer’s declaration of conformity for all connected devices, the operator’s manual for every
device and the system maintenance plan;
relevant regulatory requirements, especially the EN12445 standard
which species the test methods for gate and door automation systems.
emergency buttons, etc.) are operating correctly by performing gate
or door opening, closing and stop tests using the connected control
devices (transmitters, buttons or switches);
perform the impact measurements as required by the EN12445
standard, adjusting the control unit’s speed, motor force and deceleration functions if the measurements do not give the required
results, until the correct setting is obtained.
draw up the declaration of conformity, the instructions and precautions for use for the end user and the system maintenance plan and
consign them to the end user;
ensure that the user has fully understood how to operate the system
in automatic, manual and emergency modes;
the end user must also be informed in writing about any risks and
hazards still present;
x a dataplate with the details of the automation, the name of the
person who commissioned it, the serial number and year of construction and the CE marking on the gate or door;
also t a sign specifying the procedure for releasing the system by
hand;
WARNING - after detecting an obstacle, the gate or door stops
during its opening travel and automatic closure is disabled; to restart operation, the user must press the control button or use the
transmitter.
23EN23
EN
PARAMETERSDESCRIPTION
DEFAULT
CONFIGURATION
MINMAXUNIT
1
EL.F.
Electric brake0 = disabled1 = enabled
00100
x 0.01s
(steps of 5)
2
SP.h.
PHOTO1 response on start-up from closed0 = PHOTO1 check1 = the gate also opens if PHOTO1 is engaged
101
3
Ph.2.
PHOTO2 response0 = Enabled in opening and closing OP/CL1 = Enabled only in opening OP
Edge intervention mode0 = intervenes only on closing with inversion of direction1 = stops automation (on opening and closing) and releases the obstacle (short inversion)
001
7
tE.D.
Edge test0 = disabled1 = enabled
001
8
LP.o.
Pedestrian opening300100
% (steps
of 1)
9
TP.C.
Automatic reclosing time from pedestrian (0 = disabled)200900s
10
FP.r.
Flashing light output conguration
0 = Steady1 = Flashing
101
11
tP.r.
Pre-ash time
(0 = disabled)
0010s
12
FC.Y.
Courtesy light conguration
0 = At end of manoeuvre, lit for time TCY1 = Lit if gate is not closed + duration TCY2 = Lit if courtesy light timer (TCY) not elapsed3 = Gate open indicator on/off
4 = Gate open indicator proportional ashing
004
13
tC.Y.
Courtesy light duration00900
s (steps
of 10s)
14
dE.A.
Hold-to-run0 = disabled1 = enabled
001
15
se.r.
Cycle threshold for assistance request. On reaching the set threshold the subsequent cycles will be performed with quick ashing (only if FPr is active).(0 = disabled)
00100
x 1000
cycles
16
se.f.
Enabled in continuous ashing mode for assistance requests
(function only enabled when gate is closed).0 = disabled1 = enabled
001
17
HA.o.
Water hammer on opening0 = disabled
00100*100ms
18
HA.c.
Water hammer on closing 0 = disabled
00100*100ms
19
mp.r.
Interval for maintaining hydraulic motor pressure0 = disabledfrom 1 to 480 enabled as follows: 1 = 1 min. ON and 1 min OFF, 2 = 1 min. ON and 2 min. OFF, ...
00480minutes
20
de.f.
Reset to default values
n
n
6 - FURTHER DETAILS - ADVANCED MENU
The ADVANCED MENU allows the system to be further customised
by modifying parameters not accessible from the basic menu
To access the ADVANCED menu, press the MENU key and hold it
To set the default values: 1) access the advanced programming
function; 2) select the “dEf” parameter”; 3) activate the modication
mode (“0” on display”); 4) accept the modication (press “MENU”
24
down for 5 seconds
To modify ADVANCED MENU parameters, proceed as described
for the BASIC MENU
and hold it down). A countdown should now appear: d80,d79...,d01
down to “don“. Release the key when nished.
7 - INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR THE END USER
EN
Key Automation S.r.l. produces systems for the automation of gates,
garage doors, automatic doors, roller blinds and car-park and road
barriers. However, Key Automation is not the manufacturer of your
complete automation system, which is the outcome of the analysis,
assessment, choice of materials and installation work of your chosen installer. Every automation system is unique, and only your
installer has the experience and skill required to produce a safe,
reliable, durable system tailored to your needs, and above all that
complies with the relevant regulatory standards. Although your automation system complies with the regulation safety level, this does
not rule out the presence of “residual risk”, meaning the possibility
that hazards may occur, usually due to reckless or even incorrect
use. We would therefore like to give you some advice for the correct
use of the system:
• before using the automation system for the rst time, have the
installer explain the potential causes of residual risks to you;
• keep the manual for future reference, and pass it on to any new
owner of the automation system;
• reckless use and misuse of the automation system may make it
dangerous: do not operate the automation system with people, ani-
mal or objects within its range of action;
• a properly designed automation system has a high level of safety,
since its sensor systems prevent it from moving with people or obstacles present so that its operation is always predictable and safe.
However, as a precaution children should not be allowed to play close to the automation system, and to prevent involuntary activation,
remote controls must not be left within their reach;
• as soon as any system malfunction is noticed, disconnect the
electricity supply and perform the manual release procedure. Never
attempt repairs on your own; call in your installation engineer. In
the meantime the door or gate can be operated without automation
once the geared motor has been released using the release key
supplied with the system. In the event of safety devices out of service arrange for repairs to the automation immediately;
• Maintenance: Like any machine, your automation system needs
regular periodic maintenance to ensure its long life and total safety. Arrange a periodic maintenance schedule with your installation
engineer. Key Automation recommends that maintenance checks
should be carried out every six months for normal domestic use, but
this interval may vary depending on the level of use. Any inspection,
maintenance or repair work must only be carried out by qualied
staff.
• Never modify the automation system or its programming and setup
parameters: this is the responsibility of your installation engineer.
• Testing, routine maintenance and any repairs must be recorded by
the person who performs them and the documents must be conserved by the system’s owner.
The only procedures you are capable of, and which you are recommended to perform, are cleaning of the photocell glass and removal
of any leaves or stones that may obstruct the automation system.
To prevent anyone from activating the gate or door, release the automation system before starting. Clean only with a cloth dipped in
a little water.
At the end of its useful life, the automation system must be disman-
tled by qualied personnel, and the materials must be recycled or
disposed of in compliance with the legislation locally in force.
If after some time your remote control seems to have become less
effective, or stops operating completely, the battery may be at (depending on the level of use, this may take from several months up
to more than a year). You will realise this because the transmission
conrmation light does not come on, or only lights up for a very
short time.
Batteries contain pollutants: do not dispose of them with normal wa-
ste but follow the methods specied by the local regulations.
Thank you for choosing Key Automation S.r.l.; please visit our Inter-
net site www.keyautomation.it for further information.
• in the event of malfunctions or power failures: while waiting for the
engineer to come (or for the power to be restored if your system is
not equipped with buffer batteries), the door or gate can be used just
like any non-automated installation. To do this, the manual release
procedure must be carried out;
• manual release and operation: rst bear in mind that the release
procedure can only be carried out with the door or gate stationery.
25
FR
TABLE DES MATIÈRES
1
Consignes de sécurité
page. 27
2
2.1
2.2
2.3
2.4
Présentation du produit
Description de la logique de commande
Description des branchements
Modèles et caractéristiques techniques
Liste des câbles nécessaires
page. 28
page. 28
page. 28
page. 28
page. 29
3
Vérications préalables
page. 29
4
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
Installation du produit
Branchements électriques
Visualisation en mode normal
Autoapprentissage de la course
Personnalisation de l’installation-MENU DE BASE
Branchement du récepteur radio
Instructions et avertissements
destinés à l’utilisateur nal
page. 37
8
Déclaration CE de conformité
page. 87
26
1 - CONSIGNES DE SÉCURITÉ
FR
ATTENTION – pour la sécurité des personnes, il est
important de respecter ces instructions et de les conserver pour pouvoir les consulter ultérieurement.
Lire attentivement les instructions avant d’effectuer l’installation.
La conception et la fabrication des dispositifs qui
composent le produit et les informations contenues
dans ce guide respectent les normes de sécurité en
vigueur. Néanmoins, une installation et une programmation erronées peuvent causer de graves blessures
aux personnes qui exécutent le travail et à celles qui
utiliseront l’installation. C’est pourquoi il est important, durant l’installation, de suivre scrupuleusement
toutes les instructions fournies dans ce guide.
Ne pas effectuer l’installation en cas de doute, de quelque nature
que ce soit, et, au besoin, demander des éclaircissements au service après-vente de Key Automation.
Pour la législation européenne, la réalisation d’une
porte ou d’un portail automatique doit respecter les
normes prévues par la directive 2006/42/CE (directive
Machines) et, en particulier, les normes EN 12445, EN
12453, EN 12635 et EN 13241-1, qui permettent de déclarer la conformité de l’automatisme.
C’est pourquoi le branchement dénitif de l’automatisme au réseau électrique, la réception de l’installation, sa mise en service et la
maintenance périodique doivent être conés à du personnel qualié
et spécialisé qui interviendra selon les instructions fournies dans la
section « Réception et mise en service de l’automatisme ».
De plus, il devra se charger de procéder aux essais prévus en fonction des risques présents et vérier le respect de toutes les prescriptions des lois, normes et règlements : en particulier, le respect
de toutes les exigences de la norme EN 12445 qui dénit les méthodes d’essai per la vérication des automatismes pour portes et
portails.
ATTENTION - Avant de commencer l’installation, effectuer les analyses et vérications suivantes:
vérier que chacun des dispositifs destinés à l’automatisme est
adapté à l’installation à réaliser. À ce sujet, contrôler tout particu-
lièrement les données indiquées dans le chapitre « Caractéristiques
techniques ». Ne pas effectuer l’installation si ne serait-ce qu’un
seul de ces dispositifs n’est pas adapté à ce type d’utilisation;
vérier que les dispositifs présents dans le kit sont sufsants pour
garantir la sécurité de l’installation et son bon fonctionnement;
effectuer l’analyse des risques, qui doit aussi comprendre la liste
des exigences essentielles de sécurité contenues dans l’annexe I
de la directive Machines, en indiquant les solutions adoptées. L’analyse des risques est l’un des documents qui constituent le dossier
technique de l’automatisme. Ce dernier doit être rédigé par un installateur professionnel.
Compte tenu des situations de risque qui peuvent se
présenter durant les phases d’installation et d’utilisation du produit, il est nécessaire d’installer l’automatisme en respectant les consignes suivantes:
Il faut faire en sorte que les pièces des composants de l’automatisme ne soient jamais plongées dans l’eau ni dans d’autres substances liquides. Durant l’installation, éviter que des liquides puissent
pénétrer à l’intérieur des dispositifs présents;
Si des substances liquides pénètrent à l’intérieur des pièces des
composants de l’automatisme, débrancher immédiatement l’alimentation électrique et s’adresser au service après-vente Key Automation. L’utilisation de l’automatisme dans ces conditions peut être
source de danger;
Ne pas mettre les différents composants de l’automatisme à pro-
ximité de sources de chaleur et ne pas les exposer à des ammes
libres. Ces actions peuvent les endommager et causer des problèmes de fonctionnement, un incendie ou des dangers;
Toutes les opérations qui nécessitent l’ouverture de la coque de
protection des différents composants de l’automatisme doivent s’effectuer avec la logique de commande débranchée de l’alimentation
électrique. Si le dispositif de mise hors tension ne peut pas être sur-
veillé, il faut poser dessus un écriteau indiquant : « MAINTENANCE
EN COURS »;
La logique de commande doit être branchée à une ligne d’alimentation électrique avec mise à la terre de sécurité;
Le produit ne peut pas être considéré comme un système de pro-
tection efcace contre l’intrusion. Si vous souhaitez vous protéger
efcacement, il faut intégrer d’autres dispositifs à l’automatisme;
Le produit ne peut être utilisé qu’après les opérations de « mise en
service » de l’automatisme, comme cela est prévu dans la section
« Réception et mise en service de l’automatisme »;
prévoir dans le réseau d’alimentation de l’installation un dispositif
de disjonction avec une distance d’ouverture des contacts qui garantisse la disjonction complète dans les conditions prévues par la
catégorie de surtension III;
Pour le raccordement de tubes rigides et exibles ou de passe-câbles, utiliser des raccords conformes à l’indice de protection IP55 ou
supérieur;
L’installation électrique en amont de l’automatisme doit être conforme aux normes en vigueur et être réalisée dans les règles de l’art;
Il est conseillé d’utiliser un bouton d’urgence à installer à proximité
de l’automatisme (raccordé à l’entrée STOP de la carte de commande) de manière à pouvoir arrêter immédiatement le portail ou la porte
en cas de danger;
Ce dispositif n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y
compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou
mentales sont limitées ou qui manquent d’expérience ou de con-
naissance, à moins qu’elles aient pu bénécier, par le biais d’une
personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions relatives à l’utilisation du dispositif;
les enfants doivent être surveillés an de s’assurer qu’ils ne jouent
pas avec l’appareil.
ATTENTION - Les matériaux d’emballage de tous les
composants de l’automatisme doivent être éliminés
conformément à la norme locale en vigueur.
Ne pas apporter de modications à une quelconque partie de l’automatisme, en dehors de celles qui sont prévues dans ce guide.
Ce type d’interventions ne peut que causer des problèmes de fonctionnement. Le constructeur décline toute responsabilité en cas
de dommages dérivant de produits modiés de manière arbitraire;
ATTENTION - Les données et les informations fournies
dans ce guide peuvent être modiées par Key Automation S.r.l. à tout moment et sans obligation de préavis.
27
Loading...
+ 61 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.