Istruzioni ed avvertenze per l’installazione e l’uso
Instructions and warnings for installation and useInstructions et avertissements pour l’installation et l’usageInstrucciones y advertencias para su instalación y uso
Anleitungen und Hinweise zu Installation und Einsatz
SELECTION
MODE
A.R
W.T
CD.
J1J2
J3
J4J5
MEMORY
FUSE
6,3 A
CT1RD
Centrale per un motore 230 Vac, per serranda o cancello scorrevole
Control unit for a 230 Vac motor, for a rolling shutter or sliding gate
Logique de commande pour un moteur 230 Vca, pour rideaux métalliques ou portail coulissant
Central para un motor 230 Vca, para cierres enrrollables o puerta de corredera
Steuergerät für einen Motor 230 Vac, für Rolladen oder Schiebetor
ManagementSystemISO 9001:2008
www.tuv.comID 9105043769
IT
INDICE
1
Avvertenze per la sicurezza
pag. 3
2
2.1
2.2
2.3
2.4
Introduzione al prodotto
Descrizione della centrale
Descrizione dei collegamenti
Modelli e caratteristiche tecniche
Elenco cavi necessari
pag. 4
pag. 4
pag. 4
pag. 4
pag. 5
3
Veriche preliminari
pag. 5
4
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.6
4.7
4.8
Installazione del prodotto
Collegamenti elettrici
Installazione del prodotto
Apprendimento dei trasmettitori
Apprendimento della corsa
Settaggio chiusura automatica
Settaggio funzionamento pedonale
Uscita dalla programmazione
Reset della centrale
ATTENZIONE – ISTRUZIONI ORIGINALI – importanti istruzioni
di sicurezza. É importante per la sicurezza delle persone se-
guire le seguenti istruzioni di sicurezza. Conservare queste
istruzioni.
Leggere attentamente le istruzioni prima di eseguire l’installazione.
La progettazione e la fabbricazione dei dispositivi che compongono il prodotto e le informazioni contenute nel presente
manuale rispettano le normative vigenti sulla sicurezza. Ciò
nonostante un’installazione e una programmazione errata possono causare gravi ferite alle persone che eseguono il lavoro
e a quelle che useranno l’impianto. Per questo motivo, durante
l’installazione, è importante seguire attentamente tutte le istruzioni riportate in questo manuale.
Non procedere con l’installazione se si hanno dubbi di qualunque
natura e richiedere eventuali chiarimenti al Servizio Assistenza Key
Automation.
Per la legislazione Europea la realizzazione di una porta automatica o un cancello automatico deve rispettare le norme previste dalla Direttiva 2006/42/CE (Direttiva Macchine) e in particolare, le norme EN 12445; EN 12453; EN 12635 e EN 13241-1,
che consentono di dichiarare la conformità dell’automazione.
In considerazione di ciò, il collegamento denitivo dell’automatismo
alla rete elettrica, il collaudo dell’impianto, la sua messa in servizio
e la manutenzione periodica devono essere eseguiti da personale
qualicato ed esperto, rispettando le istruzioni riportate nel riquadro
“Collaudo e messa in servizio dell’automazione”.
Inoltre, egli dovrà farsi carico di stabilire anche le prove previste in
funzione dei rischi presenti e dovrà vericare il rispetto di quanto
previsto da leggi, normative e regolamenti: in particolare, il rispetto
di tutti i requisiti della norma EN 12445 che stabilisce i metodi di
prova per la verica degli automatismi per porte e cancelli.
ATTENZIONE - Prima di iniziare l’installazione, effettuare le seguenti analisi e veriche:
vericare che i singoli dispositivi destinati all’automazione siano
adatti all’impianto da realizzare. Al riguardo, controllare con particolare attenzione i dati riportati nel capitolo “Caratteristiche tecniche”.
Non effettuare l’installazione se anche uno solo di questi dispositivi
non è adatto all’uso;
vericare se i dispositivi acquistati sono sufcienti a garantire la sicurezza dell’impianto e la sua funzionalità;
eseguire l’analisi dei rischi che deve comprendere anche l’elenco
dei requisiti essenziali di sicurezza riportati nell’Allegato I della Direttiva Macchine, indicando le soluzioni adottate. L’analisi dei rischi
è uno dei documenti che costituiscono il fascicolo tecnico dell’automazione. Questo dev’essere compilato da un installatore professionista.
Considerando le situazioni di rischio che possono vericarsi
durante le fasi di installazione e di uso del prodotto è necessario installare l’automazione osservando le seguenti avvertenze:
comunque da una persona con qualica similare in modo da prevenire ogni rischio;
se sostanze liquide penetrano all’interno delle parti dei componenti
dell’automazione, scollegare immediatamente l’alimentazione elettrica e rivolgersi al Servizio Assistenza Key Automation. L’utilizzo
dell’automazione in tali condizioni può causare situazioni di pericolo;
non mettere i vari componenti dell’automazione vicino a fonti di ca-
lore né esporli a amme libere. Tali azioni possono danneggiarli ed
essere causa di malfunzionamenti, incendio o situazioni di pericolo;
tutte le operazioni che richiedono l’apertura del guscio di protezione dei vari componenti dell’automazione, devono avvenire con la
centrale scollegata dall’alimentazione elettrica. Se il dispositivo di
sconnessione non è a vista, apporre un cartello con la seguente
dicitura: “MANUTENZIONE IN CORSO”;
tutti i dispositivi devono essere collegati ad una linea di alimentazione elettrica dotata di messa a terra di sicurezza;
il prodotto non può essere considerato un efcace sistema di protezione contro l’intrusione. Se desiderate proteggervi efcacemente,
è necessario integrare l’automazione con altri dispositivi;
il prodotto può essere utilizzato esclusivamente dopo che è stata
effettuata la “messa in servizio” dell’automazione, come previsto nel
paragrafo “Collaudo e messa in servizio dell’automazione”;
prevedere nella rete di alimentazione dell’impianto un dispositivo di
disconnessione con una distanza di apertura dei contatti che consenta la disconnessione completa nelle condizioni dettate dalla categoria di sovratensione III;
per la connessione di tubi rigidi e essibili o passacavi utilizzare
raccordi conformi al grado di protezione IP55 o superiore;
l’impianto elettrico a monte dell’automazione deve rispondere alle
vigenti normative ed essere eseguito a regola d’arte;
si consiglia di utilizzare un pulsante di emergenza da installare nei
pressi dell’automazione (collegato all’ingresso STOP della scheda
di comando) in modo che sia possibile l’arresto immediato in caso
di pericolo;
questo dispositivo non è destinato a essere usato da persone (bambini compresi) le cui capacità siche, sensoriali o mentali siano ridotte, oppure con mancanza di esperienza o di conoscenza, a meno
che esse abbiano potuto beneciare, attraverso l’intermediazione di
una persona responsabile della loro sicurezza, di una sorveglianza
o di istruzioni riguardanti l’uso del dispositivo;
prima di avviare l’automazione assicurarsi che le persone non siano
nelle immediate vicinanze;
prima di procedere a qualsiasi operazione di pulizia e manutenzione
dell’automazione eseguire la disconnessione dalla rete elettrica;
particolare attenzione per evitare lo schiacciamento tra la parte gui-
data ed eventuali elementi ssi circostanti;
non eseguire modiche su nessuna parte dell’automatismo se non
quelle previste nel presente manuale. Operazioni di questo tipo
possono solo causare malfunzionamenti. Il costruttore declina ogni
responsabilità per danni derivanti da prodotti modicati arbitrariamente;
evitare che le parti dei componenti dell’automazione possano venire
immerse in acqua o in altre sostanze liquide. Durante l’installazione evitare che i liquidi possano penetrare all’interno dei dispositivi
presenti;
se il cavo di alimentazione risulta danneggiato esso deve essere
sostituito dal costruttore o dal suo servizio di assistenza tecnica o
i bambini devono essere sorvegliati per sincerarsi che non giochino
con l’apparecchio.
ATTENZIONE - Il materiale dell’imballaggio di tutti i componenti
dell’automazione deve essere smaltito nel pieno rispetto della
normativa presente a livello locale.
ATTENZIONE - I dati e le informazioni indicate in questo manuale sono da ritenersi suscettibili di modica in qualsiasi momento e senza obbligo di preavviso da parte di Key Automation
S.r.l.
3
IT
230 Vac
230 Vac
24 Vac
24 Vac
PH1
2
1
4
3
6
5
8
7
10
11
12
13 14
15
16
17
9
STOP
SS
CLOSE
OPEN
OPEN
CLOSE
COM
COM
SELECTION
MODE
MEMORY
FUSE
6,3 A
A.R
W.T
CD.
MAX
MIN
J1
J2
J3
J4
J5
2 - INTRODUZIONE AL PRODOTTO
2.1 - Descrizione della centrale
Quadro di comando per un motore in corrente alternata con regolazione
di coppia, ingresso per necorsa o pulsanti Apre/Chiude selezionabili,
ingressi per foto dispositivo, pulsante stop, passo passo, con radio
10
8
9
modulare e memoria estraibile.
Questo quadro di comando è stato ideato per l’automazione di
serrande, tapparelle e cancelli scorrevoli.
5
6
7
4
2.2 - Descrizione dei collegamenti
1- Collegamenti alimentazione motore
2- Collegamenti alimentazione 230 Vac (50-60 Hz)
3- Collegamento lampeggiante
4- Collegamento alimentazioni 24 Vac comandi e sicurezze
5- Leds ROSSI programmazione
6- Modulo radio
1
2
7- Connettore antenna
8- Pulsante SELECTION
9- Pulsante MODE
10- Jumpers funzioni
11- Fusibile protezione linea 6,3 A rapido
12- Trimmer regolazione di coppia
11
12
3
2.3 - Modelli e caratteristiche tecniche
CODICE DESCRIZIONE
900CT1RD
Centrale 230V per un motore per serranda o cancello scorrevole con frizione elettronica, necorsa e ricevitore
radio incorporato
4
CARATTERISTICHE TECNICHE
Alimentazione 230 Vac (+10% - 15%) 50-60 Hz
Carico massimo motore600 W
Uscita alimentazione accessori24 Vac 1,5 W MAX
Uscita lampeggiante230 Vac 40 W
Tempo di pausada 4 a 120 sec.
Tempo di lavoroda 1 a 180 sec.
Temperatura d’esercizio-20 + 55 °C
Frequenza ricevitore433.92 MHz
Codice ricezionecodice sso/rolling code
N° max telecomandi memorizzabili1000 TX
Impedenza antenna50 Ω
Portata50-150 m in spazio libero
2.4 - Elenco cavi necessari
IT
Nell'impianto tipico i cavi necessari per i collegamenti dei vari dispositivi sono indicati nella tabella elenco cavi.
I cavi utilizzati devono essere adatti al tipo di installazione; ad esempio si consiglia un cavo tipo H03VV-F per posa in ambienti interni
oppure H07RN-F se posato all'esterno.
SPECIFICHE TECNICHE CAVI ELETTRICI
Collegamentocavolimite massimo consentito
Linea elettrica alimentazione centrale comando1 x cavo 3 x 1,5 mm
Lampeggiante
Antenna
1 x cavo 4 x 0,5 mm2 **
1 x cavo tipo RG58
Fotocellule trasmettitore1 x cavo 2 x 0,5 mm
Fotocellule ricevitore1 x cavo 4 x 0,5 mm
Bordo sensibile1 x cavo 2 x 0,5 mm
Selettore a chiave1 x cavo 4 x 0,5 mm
2
20 m *
20 m
20 m (consigliato < 5 m)
2
2
2
2
20 m
20 m
20 m
20 m
* Se il cavo di alimentazione supera i 20 m di lunghezza occorre utilizzare un cavo con sezione maggiore (3x2,5 mm2) ed è necessario
installare una messa a terra di sicurezza in prossimità dell’automazione
** In alternativa possono essere utilizzati due cavi 2 x 0,5 mm2
3 - VERIFICHE PRELIMINARI
Prima di installare il prodotto vericare e controllare i seguenti punti:
controllare che il cancello o la porta siano adatti ad essere automatizzati;
il peso e la dimensione del cancello o della porta devono rientrare
nei limiti d’impiego specicati per l’automazione su cui viene installato il prodotto;
controllare la presenza e la solidità degli arresti meccanici di sicurezza del cancello o della porta;
vericare che la zona di ssaggio del prodotto non sia soggetta ad
allagamenti;
condizioni di elevata acidità o salinità o la vicinanza a fonti di calore
potrebbero causare malfunzionamenti del prodotto;
in caso di condizioni climatiche estreme (per esempio in presenza di
neve, ghiaccio, elevata escursione termica, temperature elevate) gli
attriti potrebbero aumentare e quindi la forza necessaria per la mo-
vimentazione e lo spunto iniziale potrebbe essere superiori a quella
necessaria in condizioni normali;
controllare che la movimentazione manuale del cancello o della
porta sia uida e priva di zone di maggiore attrito o vi sia rischio di
deragliamento dello stesso;
controllare che il cancello o la porta siano in equilibrio e rimangano
quindi fermi se lasciati in qualsiasi posizione;
vericare che la linea elettrica a cui sarà collegato il prodotto sia
provvista di opportuna messa a terra di sicurezza e protetta da un
dispositivo magnetotermico e differenziale;
prevedere nella rete di alimentazione dell'impianto un dispositivo di
disconnessione con una distanza di apertura dei contatti che consenta la disconnessione completa nelle condizioni dettate dalla categoria di sovratensione III;
vericare che tutto il materiale utilizzato per l’installazione sia conforme alle normative vigenti.
5
IT
14 230 Vac
15 230 Vac
7 24 Vac
8 24 Vac
3 PH1
2 SHIELD
1 SIGNAL
4 STOP
6 SS
9 CLOSE
12 OPEN
10 OPEN
11 CLOSE
5 COM
13 COM
M
2
1
GND_12/24
AC/DC
3
4
1
2
TX
RX
PH1
GND
_
12/24
AC/DC
COM
OUT
NC
16
17
SELECTION
MODE
MEMORY
A.R
W.T
CD.
MAX
MIN
FUSE
6,3 A
J1J2
J3
J4J5
4 - INSTALLAZIONE DEL PRODOTTO
4.1 - Collegamenti elettrici
ATTENZIONE - Prima di effettuare i collegamenti vericare che la centrale non sia alimentata
COLLEGAMENTI MOTORE / ALIMENTAZIONE
Morsettiera collegamenti alimentazione
11Chiude motore
12Apre motore
13Comune motore
14Alimentazione 230 Vac 50-60 Hz
15Alimentazione 230 Vac 50-60 Hz
6
COLLEGAMENTI SICUREZZE E COMANDI
1SIGNALAntenna - segnale 2SHIELDAntenna - calza 3PH1Fotocellule (chiusura) contatto NC tra PH1 e COM. La fotocellula interviene in qualsiasi momento durante la chiusura
dell’automazione provocando l’immediato blocco del moto invertendo il senso di marcia
4STOPSTOP sicurezza contatto NC tra STOP e COM. Tale ingresso viene considerato una sicurezza; il contatto può
essere disattivato in qualsiasi momento bloccando immediatamente l’automazione disabilitando qualsiasi funzione
compresa la Chiusura Automatica
5COMComune per ingressi PH1, STOP, SS, OPEN, CLOSE
6SSComando PASSO PASSO contatto NA tra SS e COM
Comando Apre/Stop/Chiude/Stop
724 VacAlimentazione accessori 24 Vac 1,5 W
824 VacAlimentazione accessori 24 Vac 1,5 W
9CLOSEComando CHIUSURA contatto NA tra CLOSE e COM
Contatto per la funzione UOMO PRESENTE. Il cancello CHIUDE nche’ e’ premuto il contatto
Con JUMPER J5 chiuso: necorsa chiusura
10OPENComando APERTURA contatto NA tra OPEN e COM
Contatto per la funzione UOMO PRESENTE. Il cancello APRE nche’ e’ premuto il contatto
Con JUMPER J5 chiuso: necorsa apertura
IT
4.2 - Installazione del prodotto
LEGENDA
LED CENTRALE
A.R
W.T
CD.
N.B: Non è possibile accedere al menu di congurazione con l’automazione in movimento.
É INDISPENSABILE CHE L’AUTOMAZIONE SIA CHIUSA!
STATO LED
LAMPEGGIANTE
ACCESO
TASTI CENTRALE
SELECTION
MODE
4.3 - Apprendimento dei trasmettitori
APPRENDIMENTO:
1) Premere il tasto SELECTION, il led CD. LAMPEGGIA.
2) Premere il TASTO “1” DEL TRASMETTITORE. La centrale memo-
rizza automaticamente anche il tasto “2” (utilizzabile eventualmente
come pedonale o chiude). Quando il led CD. resta ACCESO l’apprendimento è completato.
PREMERE TASTO SELECTION 1 VOLTA
1
2
4
3
TRASMISSIONE
CD.
CD.
CANCELLAZIONE:
1) Premere il tasto SELECTION nché il led CD. LAMPEGGIA.
2) Premere il tasto MODE. Si accendono tutti i led e al termine tutti
i codici dei radiocomandi appresi verranno cancellati (il led CD. resta
spento).
1
2
4
3
7
IT
4.4 - Apprendimento della corsa
Programmazione tempo di lavoro da 1 sec a 3 min.
La centrale viene fornita con un tempo di lavoro di 3 min.
Impostazione Tempo di lavoro:
1) Predisporre il cancello/serranda in posizione di chiuso.
2) Premere DUE volte il tasto SELECTION. Il LED W.T lampeggia.
3) Premere il tasto MODE: il serramento va in APERTURA e continua
l’apertura no al RILASCIO DEL TASTO. In questo momento SI MEMORIZZA IL TEMPO DI LAVORO.
4) Il led W.T lampeggia per qualche secondo e il cancello richiude,
dopodichè resta acceso permanentemente.
PREMERE SELECTION 2 VOLTE
MODE
W.T
W.T
Per variare tale tempo ripetere la procedura descritta. Nel caso si vo-
glia ottenere un TEMPO DI LAVORO INFINITO ed usare i necorsa
cablati alla centrale, bisogna eseguire la procedura tenendo premuto
il tasto MODE per un tempo inferiore a 1 sec. e la segnalazione sarà
data dal led W.T SPENTO.
N.B: AD OGNI RIACCENSIONE DELLA CENTRALE VIENE RICARICATO TUTTO IL TEMPO DI LAVORO. IL PRIMO COMANDO
DI PASSO PASSO (SS) COMANDA SEMPRE UN’ APERTURA
ESCLUSO QUANDO IL FINECORSA DI APERTURA (SE PRESENTE) RISULTA ATTIVATO.
4.5 - Settaggio chiusura automatica
Programmazione del tempo di richiusura automatica da 4 sec a 2 min.
La centrale viene fornita con la richiusura automatica attiva, il tempo impostato e’ di 30 secondi.
Impostazione Tempo di richiusura automatica:
1) Premere tre volte il tasto SELECTION, il led A.R lampeggia.
2) Premere il tasto MODE: da questo momento il numero di LAM-
PEGGI corrisponde ai SECONDI DEL TEMPO DI RICHIUSURA. I
primi 3 secondi di pressione attivano la richiusura stessa; al rilascio
del tasto si memorizza il tempo di richiusura automatica e il led A.R
resta acceso.
La centrale inizia a contare la richiusura da quando ha raggiunto lo
stato di completamente aperto. Ovvero da quando e’ terminato il tem-
po di lavoro in apertura, o il ne corsa di apertura della centrale viene
attivato. La richiusura non interviene in qualsiasi altra fase intermedia
di stop dell’ automazione.
PREMERE SELECTION 3 VOLTE
MODE
Per variare tale tempo ripetere la procedura descritta. La richiusura
interviene anche nel funzionamento pedonale se attivo. Per disattivare la funzione di richiusura automatica, eseguire la procedura
tenendo premuto il tasto MODE PER UN TEMPO INFERIORE A 3
SEC. Al rilascio del tasto il led A.R resta spento.
A.R
A.R
4.6 - Settaggio funzionamento pedonale
La centrale viene fornita con il pedonale disabilitato.
Per utilizzare questa funzione è indispensabile utilizzare il 2° canale di un trasmettitorre già appreso (vedi paragrafo 4.3)
Abilitazione e impostazione:
1) Premere 4 volte il tasto SELECTION, i led CD. e W.T sono accesi.
2) Premere il pulsante MODE, i led CD. e W.T lampeggiano.
3) Attendere l’accensione dei 3 led.
4) Premere il pulsante SS, il serramento va in APERTURA e continua l’apertura no alla pressione del tasto SELECTION o MODE. Al
rilascio, il motore si ferma e la posizione raggiunta VIENE MEMORIZZATA come la CORSA PEDONALE. Ora, la pressione del 2° canale
appreso (“2”) gestirà l’ apertura pedonale impostata. Una volta appre-
so un tempo di pedonale, per modicarlo basta ripetere l’operazione
precedentemente descritta.
Per disabilitare la funzione pedonale:
Ripetere l’operazione precedentemente indicata no al punto 2. (Led
CD. e W.T LAMPEGGIANTI). Una successiva pressione di MODE
ABILITAZIONE
PREMERE SELECTION
4 VOLTE
W.T
W.T
W.T
CD.
MODE
disabiliterà nuovamente la funzione con la relativa segnalazione dei
due led CD. e W.T ACCESI per alcuni secondi. Se disabilitato, ad
ogni abilitazione è necessario reimpostarne il tempo.
APPRENDIMENTO
CORSA PEDONALE
SELECTION O MODE
1
2
4
3
8
4.7 - Uscita dalla programmazione
Ogni volta che viene impostato un parametro la centrale esce dal
menu d’impostazione di quel parametro. Il tempo disponibile per
agire sulle impostazioni è di 10 sec. altrimenti la centrale esce
automaticamente dalla fase di programmazione. Scorrendo la fase
di programmazione la 7° pressione del tasto SELECTION determina
l’uscita dalla programmazione stessa.
4.8 - Reset della centrale
Per riportare il quadro di comando alle impostazioni di fabbrica, premere i tasti SELECTION e MODE CONTEMPORANEAMENTE: tutti
i 3 led si accendono, eseguono un lampeggio e poi si spengono.
SELECTIONMODE
5 - COLLAUDO E MESSA IN SERVIZIO DELL’AUTOMAZIONE
IT
Il collaudo dell impianto va eseguito da un tecnico qualicato che
deve effettuare le prove richieste dalla normativa di riferimento in
funzione dei rischi presenti, vericando il rispetto di quanto previsto
5.1 - Collaudo
Tutti i componenti dell’impianto devono essere collaudati seguendo
le procedure indicate nei rispettivi manuali di istruzioni;
controllare che siano rispettate le indicazioni del Capitolo 1 – Avvertenze per la sicurezza;
controllare che il cancello o la porta si possano muovere liberamente una volta sbloccata l’automazione e che siano in equilibrio e rimangano quindi fermi se lasciati in qualsiasi posizione;
5.2 - Messa in servizio
A seguito del positivo collaudo di tutti (e non solo di alcuni) i dispositivi dell’impianto si può procedere con la messa in servizio;
è necessario realizzare e conservare per 10 anni il fascicolo tecnico
dell’impianto che dovrà contenere lo schema elettrico, il disegno o
foto dell’impianto, l’analisi dei rischi e le soluzioni adottate, la dichiarazione di conformità del fabbricante di tutti i dispositivi collegati,
il manuale istruzioni di ogni dispositivo e il piano di manutenzione
dell’impianto;
dalle normative, in particolare la norma EN12445 che indica i metodi di prova per gli automatismi per porte e cancelli.
controllare il corretto funzionamento di tutti i dispositivi collegati (fotocellule, bordi sensibili, pulsanti di emergenza, altro) effettuando
delle prove di apertura, chiusura e arresto del cancello o della porta
tramite i dispositivi di comando collegati (trasmettitori, pulsanti, selettori);
effettuare le misurazioni della forza d’impatto come previsto dalla
normativa EN12445 regolando le funzioni di velocità, forza motore e
rallentamenti della centrale nel caso in cui le misurazioni non diano i
risultati desiderati no a trovare il giusto settaggio.
realizzare e consegnare all’utilizzatore nale la dichiarazione di
conformità , le istruzioni e avvertenze d’uso per l’utilizzatore nale e
il piano di manutenzione dell’impianto;
accertarsi che l’utilizzatore abbia compreso il corretto funzionamento automatico, manuale e di emergenza dell’automazione;
informare anche in forma scritta l’utilizzatore nale sui pericoli e rischi ancora presenti;
ssare sul cancello o la porta una targa indicante i dati dell’automazione, il nome del responsabile della messa in servizio, il numero di
matricola e l’anno di costruzione, il marchio CE;
ssare una targa che indichi le operazioni necessarie per sbloccare
manualmente l’impianto;
ATTENZIONE - dopo la rilevazione di un ostacolo, il cancello o la
porta si ferma in apertura e viene esclusa la chiusura automatica;
per riprendere il movimento bisogna premere il pulsante di comando o usare il trasmettitore.
9
IT
230 Vac
230 Vac
24 Vac
24 Vac
PH1
2
1
4
365
8
7
10
111213 14
15
16
17
9
STOP
SS
CLOSE
OPEN
OPEN
CLOSE
COM
COM
SELECTION
MODE
MEMORY
FUSE
6,3 A
A.R
W.T
CD.
MAX
MIN
J1
J2
J3
J4
J5
6 - APPROFONDIMENTI
SELEZIONE FUNZIONI
Agendo sui jumper presenti sulla centrale di comando è possibile
personalizzare ulteriormente l’automazione stessa. La tabella descrive il funzionamento e gli effetti che ha sulla centrale stessa l’azione su ogni singolo jumper.
J1
J2
J3
ATTENZIONE: TOGLIERE L’ALIMENTAZIONE OGNI VOLTA CHE
SI AGISCE SUI JUMPER!!!
POS.1: Il trasmettitore funziona in MODALITA’ PASSO PASSO. Il tasto memorizzato esegue la funzione
APRE,STOP,CHIUDE,STOP.
IL SECONDO CANALE memorizzato DEL TRASMETTITORE gestisce il PEDONALE. (In questa modalità
il trasmettitore non può svolgere ne’ la funzione a uomo presente ne’ il funzionamento normale).
POS.2: La FUNZIONALITA’ APRI/ CHIUDI, gestisce l’automazione agendo su 2 tasti del trasmettitore.
Il primo appreso comanda l’apertura, il secondo la chiusura. J1 nella posizione 2 trova un’ulteriore possibilità di personalizzazione della centrale agendo sul jumper 2.
POS.1: Determina il FUNZIONAMENTO NORMALE sia dei pulsanti a parete che del trasmettitore. Premendo il tasto apri l’ automazione si apre completamente, una seconda pressione del tasto non blocca il
portone. Se si vuole fermare il movimento bisogna premere il tasto relativo al moto opposto, in questo caso
il tasto chiudi. Per chiudere si ripreme il tasto chiudi. Analogo discorso vale per l’apertura
-In questa congurazione di J2 l’intervento delle fotocellule in chiusura blocca l’automazione e inverte il
movimento.
POS.2: Determina il funzionamento a UOMO PRESENTE sia dei pulsanti a parete che del trasmettitore
(se jumper 1= POS.2). L’automazione viene azionata in apertura o in chiusura per il tempo di pressione del
relativo tasto del trasmettitore o del pulsante.
-In questa congurazione di J2 l’ intervento delle fotocellule arresta il movimento no a rimozione dell’
ostacolo.
APERTO: La centrale abilita l’apprendimento di trasmettitori a CODICE FISSO.
CHIUSO: La centrale abilita l’ apprendimento di trasmettitori a CODICE VARIABILE ROLLING CODE.
PER PASSARE DAL CODICE FISSO AL VARIABILE E VICEVERSA E’ INDISPENSABILE RESETTARE
LA CENTRALE!
J4
J5
J1
POS.1 POS.2
J2
POS.1 POS.2
J3
Funzione condominiale:
La centrale viene fornita con la funzione condominiale disattiva.
La funzione condominiale viene attivata e disattivata mediante il jumper J4.
J4 APERTO = FUNZIONE CONDOMINIALE DISATTIVA
J4 CHIUSO = FUNZIONE CONDOMINIALE ATTIVA
Per rendere attiva la funzione è necessario spegnere e riaccendere la centrale.
DESCRIZIONE DEL FUNZIONAMENTO CONDOMINIALE
Da cancello chiuso, con un comando di passo passo inizia la movimentazione in apertura. Qualsiasi altro
comando di passo passo viene ignorato. Una volta arrivato in completa apertura, la richiusura è comandata
solo dal tempo. Se questo non è impostato il cancello rimane aperto senza possibilità di essere richiuso.
Per questo motivo è stato inserito un tempo di richiusura pre-impostato di 30 secondi.
L’intervento della fotocellula ricarica tutto il tempo di richiusura. Se la fotocellula rimane interrotta il cancello
non riparte. Durante una richiusura un comando di passo passo ferma la centrale e fa riaprire totalmente
l’automazione.
Funzione APRE/CHIUDE o FINECORSA:
Congurazione ponte J5 per selezionare l’utilizzo dei necorsa o dei pulsanti.
7 - ISTRUZIONI ED AVVERTENZE DESTINATE ALL’UTILIZZATORE FINALE
IT
Key Automation S.r.l. produce sistemi per l’automazione di cancelli,
porte garage, porte automatiche, serrande, barriere per parcheggi e stradali. Key Automation non è però il produttore della vostra
automazione, che è invece il risultato di un’opera di analisi, valutazione, scelta dei materiali, e realizzazione dell’impianto eseguita
dal vostro installatore di ducia. Ogni automazione è unica e solo il
vostro installatore possiede l’esperienza e la professionalità necessarie ad eseguire un impianto secondo le vostre esigenze, sicuro ed
afdabile nel tempo, e soprattutto a regola d’arte, rispondente cioè
alle normative in vigore. Anche se l’automazione in vostro possesso
soddisfa il livello di sicurezza richiesto dalle normative, questo non
esclude l’esistenza di un “rischio residuo”, cioè la possibilità che si
possano generare situazioni di pericolo, solitamente dovute ad un
utilizzo incosciente o addirittura errato, per questo motivo desideriamo darvi alcuni consigli sui comportamenti da seguire:
• prima di usare per la prima volta l’automazione, fatevi spiegare
dall’installatore l’origine dei rischi residui;
• conservate il manuale per ogni dubbio futuro e consegnatelo ad un
eventuale nuovo proprietario dell’automazione;
• un uso incosciente ed improprio dell’automazione può farla diventare pericolosa: non comandate il movimento dell’automazione se
nel suo raggio di azione si trovano persone, animali o cose;
• se adeguatamente progettato un impianto di automazione garantisce un alto grado di sicurezza, impedendo con i suoi sistemi di rilevazione il movimento in presenza di persone o cose, e garantendo
un’attivazione sempre prevedibile e sicura. È comunque prudente
vietare ai bambini di giocare in prossimità dell’automazione e per
evitare attivazioni involontarie non lasciare i telecomandi alla loro
portata.
• sblocco e movimento manuale: prima di eseguire questa operazione porre attenzione che lo sblocco può avvenire solo quando
l’anta è ferma.
• Manutenzione: Come ogni macchinario la vostra automazione
ha bisogno di una manutenzione periodica afnché possa funzio-
nare più a lungo possibile ed in completa sicurezza. Concordate
con il vostro installatore un piano di manutenzione con frequenza
periodica; Key Automation consiglia un intervento ogni 6 mesi per
un normale utilizzo domestico, ma questo periodo può variare in
funzione dell’intensità d’uso. Qualunque intervento di controllo, manutenzione o riparazione deve essere eseguito solo da personale
qualicato.
• Non modicate l’impianto ed i parametri di programmazione e di
regolazione dell’automazione: la responsabilità è del vostro installatore.
• Il collaudo, le manutenzioni periodiche e le eventuali riparazioni
devono essere documentate da chi le esegue e i documenti conservati dal proprietario dell’impianto.
Gli unici interventi che vi sono possibili e vi consigliamo di effettuare periodicamente sono la pulizia dei vetrini delle fotocellule e la
rimozione di eventuali foglie o sassi che potrebbero ostacolare l’automatismo. Per impedire che qualcuno possa azionare il cancello o
la porta, prima di procedere, ricordatevi di sbloccare l’automatismo
e di utilizzare per la pulizia solamente un panno leggermente inumidito con acqua.
• Al termine della vita dell’automazione, assicuratevi che lo smaltimento sia eseguito da personale qualicato e che i materiali venga-
no riciclati o smaltiti secondo le norme valide a livello locale.
• non appena notate qualunque comportamento anomalo da parte dell’automazione, togliete alimentazione elettrica all’impianto ed
eseguite lo sblocco manuale. Non tentate da soli alcuna riparazio-
ne, ma richiedete l’intervento del vostro installatore di ducia: nel
frattempo l’impianto può funzionare come un’apertura non automatizzata, una volta sbloccato il motoriduttore con apposita chiave di
sblocco data in dotazione con l’impianto. Con le sicurezze fuori uso
è necessario far riparare quanto prima l’automatismo;
• in caso di rotture o assenza di alimentazione: attendete l’intervento
del vostro installatore, o il ritorno dell’energia elettrica se l’impianto
non è dotato di batterie tampone, l’automazione può essere azionata come una qualunque apertura non automatizzata. Per fare ciò è
necessario eseguire lo sblocco manuale;
Se il vostro trasmettitore dopo qualche tempo vi sembra funzionare peggio, oppure non funzionare affatto, potrebbe semplicemente
dipendere dall’esaurimento della pila (a seconda dell’uso, possono
trascorrere da diversi mesi no ad oltre un anno). Ve ne potete accorgere dal fatto che la spia di conferma della trasmissione non si
accende, oppure si accende solo per un breve istante.
Le pile contengono sostanze inquinanti: non gettarle nei riuti comuni ma utilizzare i metodi previsti dai regolamenti locali.
Vi ringraziamo per aver scelto Key Automation S.r.l. e vi invitiamo
a visitare il nostro sito internet www.keyautomation.it per ulteriori
informazioni.
11
EN
TABLE OF CONTENTS
1
Safety warnings
pag. 13
2
2.1
2.2
2.3
2.4
Product Introduction
Description of the control unit
Description of the connections
Models and technical characteristics
List of cables required
pag. 14
pag. 14
pag. 14
pag. 14
pag. 15
3
Preliminary Checks
pag. 15
4
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.6
4.7
4.8
Installing the Product
Electric connections
Installing the product
Remote control setting
Setting the gate
Setting automatic closure
Setting pedestrian function
Exit from the programming
Reset control unit
CAUTION – ORIGINAL INSTRUCTIONS - important safety instructions. Compliance with the safety instructions below is
important for personal safety. Save these instructions.
Read the instructions carefully before proceeding with installation.
The design and manufacture of the devices making up the
product and the information in this manual are compliant with
current safety standards. However, incorrect installation or
programming may cause serious injury to those working on or
using the system. Compliance with the instructions provided
here when installing the product is therefore extremely impor-
tant.
If in any doubt regarding installation, do not proceed and contact the
Key Automation Technical Service for clarications.
Under European legislation, an automatic door or gate system
must comply with the standards envisaged in the Directive
2006/42/EC (Machinery Directive) and in particular standards
EN 12445; EN 12453; EN 12635 and EN 13241-1, which enable
declaration of presumed conformity of the automation system.
Therefore, nal connection of the automation system to the electrical mains, system testing, commissioning and routine maintenance
must be performed by skilled, qualied personnel, in observance of
the instructions in the “Testing and commissioning the automation
system” section.
do not allow parts of the automation system to be immersed in water
or other liquids. During installation ensure that no liquids are able to
enter the various devices;
should this occur, disconnect the power supply immediately and
contact a Key Automation Service Centre. Use of the automation
system in these conditions may cause hazards;
never place automation system components near to sources of heat
or expose them to naked lights. This may damage system components and cause malfunctions, re or hazards;
all operations requiring opening of the protective housings of various automation system components must be performed with the
control unit disconnected from the power supply. If the disconnect
device is not in a visible location, afx a notice stating: “MAINTENANCE IN PROGRESS”:
connect all devices to an electric power line equipped with an
earthing system;
the product cannot be considered to provide effective protection
against intrusion. If effective protection is required, the automation
system must be combined with other devices;
the product may not be used until the automation system “commissioning” procedure has been performed as specied in the “Automation system testing and commissioning” section;
The aforesaid personnel are also responsible for the tests required
to verify the solutions adopted according to the risks present, and
for ensuring observance of all legal provisions, standards and regulations, with particular reference to all requirements of the EN 12445
standard which establishes the test methods for testing door and
gate automation systems.
WARNING - Before starting installation, perform the following
checks and assessments:
ensure that every device used to set up the automation system is
suited to the intended system overall. For this purpose, pay special
attention to the data provided in the “Technical specications” section. Do not proceed with installation if any one of these devices is
not suitable for its intended purpose;
check that the devices purchased are sufcient to guarantee system
safety and functionality;
perform a risk assessment, including a list of the essential safety
requirements as envisaged in Annex I of the Machinery Directive,
specifying the solutions adopted. The risk assessment is one of the
documents included in the automation system’s technical le. This
must be compiled by a professional installer.
Considering the risk situations that may arise during installation phases and use of the product, the automation system
must be installed in compliance with the following safety precautions:
never make modications to any part of the automation system
other than those specied in this manual. Operations of this type
can only lead to malfunctions. The manufacturer declines all liability
for damage caused by unauthorised modications to products;
if the power cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its after-sales service, or in all cases by a person with similar
qualications, to prevent all risks;
the system power supply line must include a circuit breaker device
with a contact gap allowing complete disconnection in the condi-
tions specied by class III overvoltage;
use unions with IP55 or higher protection when connecting hoses,
pipes or cable glands;
the electrical system upstream of the automation system must comply with the relevant regulations and be constructed to good workmanship standards;
users are advised to install an emergency stop button close to the
automation system (connected to the control PCB STOP input) to
allow the door to be stopped immediately in case of danger;
this device is not intended for use by persons (including children)
with impaired physical, sensory or mental capacities, or with lack
of experience or skill, unless a person responsible for their safety
provides surveillance or instruction in use of the device;
before starting the automation system, ensure that there is no-one
in the immediate vicinity;
before proceeding with any cleaning or maintenance work on the
automation system, disconnect it from the electrical mains;
special care must be taken to avoid crushing between the part ope-
rated by the automation system and any xed parts around it;
children must be supervised to ensure that they do not play with the
equipment.
WARNING - The automation system component packaging material must be disposed of in full observance of current local
waste disposal legislation.
WARNING - The data and information in this manual are subject
to modication at any time, with no obligation on the part of
Key Automation S.r.l. to provide notice.
13
EN
230 Vac
230 Vac
24 Vac
24 Vac
PH1
2
1
4
3
6
5
8
7
10
11
12
13 14
15
16
17
9
STOP
SS
CLOSE
OPEN
OPEN
CLOSE
COM
COM
SELECTION
MODE
MEMORY
FUSE
6,3 A
A.R
W.T
CD.
MAX
MIN
J1
J2
J3
J4
J5
2 - INTRODUCING THE PRODUCT
2.1 - Description of the control unit
Control unit for a motor in alternatine current with torque adjuster, output
contact for limit switch or open/close bottons, selectable, output contact
for photo dispositive, stop button, step-by-step, with radio modular and
8
9
memory extractable. This control unit has been designed for the automation of rolling shutters, shutters and sliding doors.
10
5
6
7
4
2.2 - Description of the connections
1- Motor power supply connections
2- 230 Vac power supply connections (50-60 Hz)
3- Connection to ashing light
4- 24 Vdc power supply connection to controls and safety devices
5- RED programming LEDs
6- Radio module
1
2
7- Antenna connector
8- SELECTION button
9- MODE button
10- Jumpers functions
11- 6.3 A rapid fuse protecting the line
12- Trimmer adjustment of torque
11
12
3
2.3 - Models and technical characteristics
CODE DESCRIPTION
900CT1RD 230 Vac control unit for one motor for rolling shutter or sliding gate with electric clutch, limit switch and receiver
14
TECHNICAL SPECIFICATIONS:
Power supply230 Vac (+10% - 15%) 50-60 Hz
Max motor load600 W
Output for accessories power24 Vac 1,5 W MAX
Flashing light output230 Vac 40 W
Pause timeda 4 a 120 sec.
Work timeda 1 a 180 sec.
Operating temperature-20 + 55 °C
Receiver frequency433.92 MHz
Available receptionx code/rolling code
Max. number of transmitters storage1000 TX
Impedance of antenna50 Ω
Capacity50-150 m in unlimited space
2.4 - List of cables required
EN
The cables required for connection of the various devices in a standard system are listed in the cables list table.
The cables used must be suitable for the type of installation; for
example, an H03VV-F type cable is recommended for indoor applications, while H07RN-F is suitable for outdoor applications.
ELECTRIC CABLE TECHNICAL SPECIFICATIONS:
Connectioncablemaximum allowable limit
Control unit power supply line1 x cable 3 x 1,5 mm
Flashing light
Antenna
1 x cable 4 x 0,5 mm2 **
1 x cable type RG58
Transmitter photocells1 x cable 2 x 0,5 mm
Receiver photocells1 x cable 4 x 0,5 mm
Sensitive edge1 x cable 2 x 0,5 mm
Key-switch1 x cable 4 x 0,5 mm
2
20 m *
20 m
20 m (advised < 5 m)
2
2
2
2
20 m
20 m
20 m
20 m
* If the power cable is longer than 30 m, a cable with a larger cross-section is required (3x2.5 mm2) and safety earthing is necessary in the
vicinity of the automation.
** Two cables of 2 x 0.5 mm2 can be used as an alternative
3 - PRELIMINARY CHECKS
Before installing the product, perform the following checks and inspections:
the starting torque may therefore exceed that required in normal
conditions;
check that the gate or door is suitable for automation;
the weight and size of the gate or door must be within the operating
limits specied for the automation system in which the product is
installed;
check that the gate or door has rm, effective mechanical safety
stops;
make sure that the product xing zone is not subject to ooding;
high acidity or salinity or nearby heat sources might cause the product to malfunction;
in case of extreme weather conditions (e.g. snow, ice, wide temperature variations or high temperatures), friction may increase, causing a corresponding rise in the force needed to operate the system;
check that when operated by hand the gate or door moves smoothly
without any areas of greater friction or derailment risk;
check that the gate or door is well balanced and will therefore remain stationery when released in any position;
check that the electricity supply line to which the product is to be
connected is suitably earthed and protected by an overload and differential safety breaker device;
the system power supply line must include a circuit breaker device
with a contact gap allowing complete disconnection in the condi-
tions specied by class III overvoltage;
ensure that all the material used for installation complies with the
relevant regulatory standards.
15
EN
14 230 Vac
15 230 Vac
7 24 Vac
8 24 Vac
3 PH1
2 SHIELD
1 SIGNAL
4 STOP
6 SS
9 CLOSE
12 OPEN
10 OPEN
11 CLOSE
5 COM
13 COM
M
2
1
GND_12/24
AC/DC
3
4
1
2
TX
RX
PH1
GND
_
12/24
AC/DC
COM
OUT
NC
16
17
SELECTION
MODE
MEMORY
A.R
W.T
CD.
MAX
MIN
FUSE
6,3 A
J1J2
J3
J4J5
4 - PRODUCT INSTALLATION
4.1 - Electrical connections
WARNING - Before making the connections, ensure that the control unit is not powered up.
MOTOR / POWER SUPPLY CONNECTIONS
Power supply connection terminal board
11Motor close
12Motor open
13Motor common
14Power supply 230 Vac 50-60 Hz
15Power supply 230 Vac 50-60 Hz
16
SAFETY AND CONTROL DEVICE CONNECTIONS
1SIGNALAntenna - signal 2SHIELDAntenna - shield 3PH1Photocells (closing), NC contact between PH1 and COM. The photocell is tripped at any time during closing of the
automation system, halting operation immediately and reversing the travel direction
4STOPSTOP safety device, NC contact between STOP and COM. This input is classied as a safety device; the contact
can be deactivated at any time, cutting out the automation system and disabling all functions, including Automatic
Closure
5COMCommon for the PH1, STOP, SS, OPEN, CLOSE inputs
6SSSTEPPING command NO contact between SS and COM
Open/Stop/Close/Stop command
724 Vac
824 Vac24 Vac accessories power 1,5 W
9CLOSECLOSE command NO contact between CLOSE and COM
10OPENOPEN command NO contact between OPEN and COM
24 Vac accessories power1,5 W
Contact for the HOLD-TO-RUN function. The gate CLOSES as long as the contact is held down
With J5 JUMPER close: closing limit switch
Contact for the HOLD-TO-RUN function. The gate OPENS as long as the contact is held down
With J5 JUMPER close: opening limit switch
EN
4.2 - Product installation
KEY
C O N T R O L U N I T
LED
A.R
W.T
CD.
It’s not possibile to enter in the conguration menu with the automation in movement.
IT IS NECESSARY THAT THE AUTOMATION IS CLOSED!
LED STATUS
FLASHING
CONSTANTLY LIT
CONTROL UNIT KEY
SELECTION
MODE TRASMISSION
4.3 - Remore control setting
LEARNING:
1) Press the SELECTION key, the CD. led is now ashing
2) Press the radio control key “1”. The control unit memorised auto-
maticaly the second key “2” (Can be used like pedestrian run). When
the code led remains lit the learning operation is nished.
CANCEL:
1) Press the SELECTION key until the CD. led is ashing.
2) Press the MODE key. All the leds are now lit and at the end all the
codes of the learned transmitters will be deleted (the CD. led remain
off).
PRESS ONE TIME SELECTION
1
2
4
3
CD.
CD.
1
2
4
3
17
Loading...
+ 39 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.