Key Gates CT10224 User Manual

Istruzioni ed avvertenze per l’installazione e l’uso
Instructions and warnings for installation and use
Instructions et avertissements pour l’installation et l’usage
Instrucciones y advertencias para su instalación y uso Anleitungen und Hinweise zu Installation und Einsatz
Instruções e advertências para a instalação e utilização
Centrale per un motore 24 Vdc, per cancello scorrevole, portone basculante o barriera
Control unit for a 24 Vdc motor, for a sliding gate, up-and-over door or barrier
Logique de commande pour un moteur 24 Vdc, pour portail coulissant, porte basculante ou barrieres
Central para un motor 24 Vdc, para puerta de corredera, portón basculante o barreras
Steuergerät für einen Motor 24 Vdc, für Schiebetor, Schwingtor oder Schrankenöffnung
Unidade para um motor 24 Vdc, para portão de correr, portão basculante ou barreira
Centrala do silnika 24 Vdc, napędzającego przesuwną bramę ogrodzeniową,
uchylną bramę garażową lub szlaban
Management System ISO 9001:2008
www.tuv.com ID 9105043769
IT
INDICE
1
Avvertenze per la sicurezza
pag. 3
2
2.1
2.2
2.3
2.4
Introduzione al prodotto
Descrizione della centrale Descrizione dei collegamenti Modelli e caratteristiche tecniche Elenco cavi necessari
pag. 4 pag. 4 pag. 4 pag. 4 pag. 5
3
Veriche preliminari
pag. 5
4
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
Installazione del prodotto
Collegamenti elettrici Visualizzazione modalità normale Autoapprendimento della corsa Apprendimento di un trasmettitore Personalizzazione dell’impianto - MENU BASE
pag. 6 pag. 6 pag. 7 pag. 9 pag. 9
pag. 10
5
5.1
5.2
Collaudo e messa in servizio
Collaudo Messa in servizio
pag. 12 pag. 12 pag. 12
6
Approfondimenti - MENU AVANZATO
pag. 13
7
Istruzioni ed avvertenze destinate
all’utilizzatore nale
pag. 15
8
Dichiarazione CE di conformità
pag. 103
2
1 - AVVERTENZE PER LA SICUREZZA
IT
ATTENZIONE – ISTRUZIONI ORIGINALI – importanti istruzioni di sicurezza. É importante per la sicurezza delle persone se-
guire le seguenti istruzioni di sicurezza. Conservare queste istruzioni.
Leggere attentamente le istruzioni prima di eseguire l’installazione.
La progettazione e la fabbricazione dei dispositivi che com­pongono il prodotto e le informazioni contenute nel presente manuale rispettano le normative vigenti sulla sicurezza. Ciò nonostante un’installazione e una programmazione errata pos­sono causare gravi ferite alle persone che eseguono il lavoro e a quelle che useranno l’impianto. Per questo motivo, durante l’installazione, è importante seguire attentamente tutte le istru­zioni riportate in questo manuale.
Non procedere con l’installazione se si hanno dubbi di qualunque natura e richiedere eventuali chiarimenti al Servizio Assistenza Key Automation.
Per la legislazione Europea la realizzazione di una porta auto­matica o un cancello automatico deve rispettare le norme pre­viste dalla Direttiva 2006/42/CE (Direttiva Macchine) e in parti­colare, le norme EN 12445; EN 12453; EN 12635 e EN 13241-1, che consentono di dichiarare la conformità dell’automazione.
In considerazione di ciò, il collegamento denitivo dell’automatismo
alla rete elettrica, il collaudo dell’impianto, la sua messa in servizio e la manutenzione periodica devono essere eseguiti da personale
qualicato ed esperto, rispettando le istruzioni riportate nel riquadro
“Collaudo e messa in servizio dell’automazione”.
Inoltre, egli dovrà farsi carico di stabilire anche le prove previste in
funzione dei rischi presenti e dovrà vericare il rispetto di quanto
previsto da leggi, normative e regolamenti: in particolare, il rispetto di tutti i requisiti della norma EN 12445 che stabilisce i metodi di
prova per la verica degli automatismi per porte e cancelli.
ATTENZIONE - Prima di iniziare l’installazione, effettuare le se­guenti analisi e veriche:
vericare che i singoli dispositivi destinati all’automazione siano
adatti all’impianto da realizzare. Al riguardo, controllare con partico­lare attenzione i dati riportati nel capitolo “Caratteristiche tecniche”. Non effettuare l’installazione se anche uno solo di questi dispositivi non è adatto all’uso;
vericare se i dispositivi acquistati sono sufcienti a garantire la si­curezza dell’impianto e la sua funzionalità;
eseguire l’analisi dei rischi che deve comprendere anche l’elenco dei requisiti essenziali di sicurezza riportati nell’Allegato I della Di­rettiva Macchine, indicando le soluzioni adottate. L’analisi dei rischi è uno dei documenti che costituiscono il fascicolo tecnico dell’au­tomazione. Questo dev’essere compilato da un installatore profes­sionista.
Considerando le situazioni di rischio che possono vericarsi durante le fasi di installazione e di uso del prodotto è necessa­rio installare l’automazione osservando le seguenti avvertenze:
comunque da una persona con qualica similare in modo da preve­nire ogni rischio;
se sostanze liquide penetrano all’interno delle parti dei componenti dell’automazione, scollegare immediatamente l’alimentazione elet­trica e rivolgersi al Servizio Assistenza Key Automation. L’utilizzo dell’automazione in tali condizioni può causare situazioni di pericolo;
non mettere i vari componenti dell’automazione vicino a fonti di ca-
lore né esporli a amme libere. Tali azioni possono danneggiarli ed
essere causa di malfunzionamenti, incendio o situazioni di pericolo;
tutte le operazioni che richiedono l’apertura del guscio di protezio­ne dei vari componenti dell’automazione, devono avvenire con la centrale scollegata dall’alimentazione elettrica. Se il dispositivo di sconnessione non è a vista, apporre un cartello con la seguente
dicitura: “MANUTENZIONE IN CORSO”;
tutti i dispositivi devono essere collegati ad una linea di alimentazio­ne elettrica dotata di messa a terra di sicurezza;
il prodotto non può essere considerato un efcace sistema di prote­zione contro l’intrusione. Se desiderate proteggervi efcacemente,
è necessario integrare l’automazione con altri dispositivi;
il prodotto può essere utilizzato esclusivamente dopo che è stata effettuata la “messa in servizio” dell’automazione, come previsto nel paragrafo “Collaudo e messa in servizio dell’automazione”;
prevedere nella rete di alimentazione dell’impianto un dispositivo di disconnessione con una distanza di apertura dei contatti che con­senta la disconnessione completa nelle condizioni dettate dalla ca­tegoria di sovratensione III;
per la connessione di tubi rigidi e essibili o passacavi utilizzare
raccordi conformi al grado di protezione IP55 o superiore;
l’impianto elettrico a monte dell’automazione deve rispondere alle vigenti normative ed essere eseguito a regola d’arte;
si consiglia di utilizzare un pulsante di emergenza da installare nei
pressi dell’automazione (collegato all’ingresso STOP della scheda
di comando) in modo che sia possibile l’arresto immediato in caso di pericolo;
questo dispositivo non è destinato a essere usato da persone (bam­bini compresi) le cui capacità siche, sensoriali o mentali siano ri­dotte, oppure con mancanza di esperienza o di conoscenza, a meno
che esse abbiano potuto beneciare, attraverso l’intermediazione di
una persona responsabile della loro sicurezza, di una sorveglianza o di istruzioni riguardanti l’uso del dispositivo;
prima di avviare l’automazione assicurarsi che le persone non siano nelle immediate vicinanze;
prima di procedere a qualsiasi operazione di pulizia e manutenzione dell’automazione eseguire la disconnessione dalla rete elettrica;
particolare attenzione per evitare lo schiacciamento tra la parte gui-
data ed eventuali elementi ssi circostanti;
non eseguire modiche su nessuna parte dell’automatismo se non
quelle previste nel presente manuale. Operazioni di questo tipo possono solo causare malfunzionamenti. Il costruttore declina ogni responsabilità per danni derivanti da prodotti modicati arbitraria­mente; evitare che le parti dei componenti dell’automazione possano venire immerse in acqua o in altre sostanze liquide. Durante l’installazio­ne evitare che i liquidi possano penetrare all’interno dei dispositivi presenti;
se il cavo di alimentazione risulta danneggiato esso deve essere sostituito dal costruttore o dal suo servizio di assistenza tecnica o
i bambini devono essere sorvegliati per sincerarsi che non giochino con l’apparecchio.
ATTENZIONE - Il materiale dell’imballaggio di tutti i componenti dell’automazione deve essere smaltito nel pieno rispetto della normativa presente a livello locale.
ATTENZIONE - I dati e le informazioni indicate in questo ma­nuale sono da ritenersi suscettibili di modica in qualsiasi mo­mento e senza obbligo di preavviso da parte di Key Automation S.r.l.
3
IT
NEG
PH-POW
STOP
STOP
STOP
STOP
PH2
PH1
OPEN
CLOSE
PED
SBS
PH2
PH1
PH 2
COM
FLASH
IND
LED
SHIELD
UP
MENU
SBS
DOWN
(RADIO)
ANT
24 VAC
24 VAC
PH 1
OPEN
CLOSE
SBS
PED
COM
POWER SUPPLY
NEG
ENC
V +
M -
M +
BATTERY
LS 1
LS 2
KEY
COM
2 - INTRODUZIONE AL PRODOTTO
2.1 - Descrizione della centrale
La centrale CT10224 è il più moderno ed efciente sistema di controllo
per i motori Key Automation per l’apertura e la chiusura elettrica di cancelli scorrevoli, portoni basculanti e barriere elettromeccaniche.
Ogni altro uso improprio della centrale è vietato. La CT10224 è dotata
di un display che permette una facile programmazione ed il costante
monitoraggio dello stato degli ingressi; inoltre la struttura a menù
permette una semplice impostazione dei tempi di lavoro e delle logi­che di funzionamento.
5
6
17
1
14
16
11
4
8
10
15
7
13
12
9
2
3
2.2 - Descrizione dei collegamenti
1- Collegamento alimentazione motore ed encoder 2- Collegamento alimentazione trasformatore 3- Collegamento uscite 24Vdc e 24Vac, comandi e sicurezze 4- Connettore per caricabatteria KBP
5- Connettore necorsa
6- Display di segnalazione funzioni 7- Dip switch sicurezze 8- Fusibile 2A ritardato
9- STOP-PH2-PH1-OPEN-CLOSE-PED-SBS led
sicurezze e led segnalazione comandi
2.3 - Modelli e caratteristiche tecniche
10- LSC led segnalazione necorsa 11- LSO led segnalazione necorsa
12- SBS pulsante passo passo 13- UP pulsante + 14- MENU pulsante menu 15- DOWN pulsante ­16- Antenna 17- Led KEY
CODICE DESCRIZIONE
900CT10224 Centrale 24V per un motore per cancello scorrevole, portone basculante o barriera
4
IT
- Alimentazione protetta contro i cortocircuiti all’interno della centra­le, sui motori e sugli accessori collegati;
- Rilevamento degli ostacoli;
- Apprendimento automatico dei tempi di lavoro;
- Disattivazione degli ingressi di sicurezza tramite dip switch: non occorre ponticellare i morsetti relativi alla sicurezza non installata,
è sufciente disabilitare la funzione da dip switch.
CARATTERISTICHE TECNICHE
Alimentazione (L-N) 230 Vac (+10% - 15%) 50-60 Hz Carico max motore 150 W Uscita alimentazione accessori Vac / alimentazione test dispositivi Vdc 24 Vac non regolati 200 mA / 24 Vdc non regolati 250 mA Uscita luce di cortesia 24 Vdc 25 W Uscita lampeggiante 24 Vdc 25 W
Tempo di pausa Regolabile 0-900 sec. Temperatura di funzionamento -20 °C + 55 °C
Fusibili linea alimentazione 230 Vac
1.6A ritardato
N° max trasmettitori memorizzabili FIX CODE 150 trasmettitori N° max trasmettitori memorizzabili ROLLING CODE 150 trasmettitori
2.4 - Elenco cavi necessari
Nell'impianto tipico i cavi necessari per i collegamenti dei vari dispo­sitivi sono indicati nella tabella elenco cavi.
I cavi utilizzati devono essere adatti al tipo di installazione; ad esem-
pio si consiglia un cavo tipo H03VV-F per posa in ambienti interni oppure H07RN-F se posato all'esterno.
SPECIFICHE TECNICHE CAVI ELETTRICI
Collegamento cavo limite massimo consentito
Linea elettrica di alimentazione 1 x cavo 3 x 1,5 mm Lampeggiante, luce cortesia
Antenna
3 x 0,5 mm2 **
1 x cavo tipo RG58
Elettroserratura 1 x cavo 2 x 1 mm Fotocellule trasmettitore 1 x cavo 2 x 0,5 mm Fotocellule ricevitore 1 x cavo 4 x 0,5 mm Bordo sensibile 1 x cavo 2 x 0,5 mm Selettore a chiave 1 x cavo 4 x 0,5 mm2 ** 20 m
2
20 m * 20 m
20 m (consigliato < 5 m)
2
2
2
2
10 m 20 m 20 m 20 m
* Se il cavo di alimentazione supera i 20 m di lunghezza occorre utilizzare un cavo con sezione maggiore (3x2,5 mm2) ed è necessario installare una messa a terra di sicurezza in prossimità dell’automazione
3 - VERIFICHE PRELIMINARI
Prima di installare il prodotto vericare e controllare i seguenti punti:
controllare che il cancello,la porta o la barriera siano adatti ad es­sere automatizzati;
il peso e la dimensione del cancello o della porta e il bilanciamento dell’asta della barriera devono rientrare nei limiti d’impiego speci­cati per l’automazione su cui viene installato il prodotto;
controllare la presenza e la solidità degli arresti meccanici di sicu­rezza del cancello o della porta;
vericare che la zona di ssaggio del prodotto non sia soggetta ad
allagamenti;
condizioni di elevata acidità o salinità o la vicinanza a fonti di calore potrebbero causare malfunzionamenti del prodotto;
in caso di condizioni climatiche estreme (per esempio in presenza di neve, ghiaccio, elevata escursione termica, temperature elevate) gli attriti potrebbero aumentare e quindi la forza necessaria per la mo-
vimentazione e lo spunto iniziale potrebbe essere superiori a quella necessaria in condizioni normali;
controllare che la movimentazione manuale del cancello, della porta
o della barriera sia uida e priva di zone di maggiore attrito o vi sia
rischio di deragliamento dello stesso;
controllare che il cancello, la porta o la barriera siano in equilibrio e rimangano quindi fermi se lasciati in qualsiasi posizione;
vericare che la linea elettrica a cui sarà collegato il prodotto sia
provvista di opportuna messa a terra di sicurezza e protetta da un dispositivo magnetotermico e differenziale;
prevedere nella rete di alimentazione dell’impianto un dispositivo di disconnessione con una distanza di apertura dei contatti che con­senta la disconnessione completa nelle condizioni dettate dalla ca­tegoria di sovratensione III;
vericare che tutto il materiale utilizzato per l’installazione sia con­forme alle normative vigenti.
5
IT
NEG
PH-POW
STOP
STOP
PH 2
COM
FLASH
IND
LED
24 VAC
24 VAC
PH 1
OPEN
CLOSE
SBS
PED
COM
PHOTOTEST
OUTPUT LED
OPEN
PHOTOCELL 1
PHOTOCELL 2
CLOSE
PEDESTRIAN
STEP BY STEP
COMMON
STOP/EDGE
INDICATOR
NEGATIVE
24 VAC
24 VAC
2
3
4
1
1
2
TX
RX
NC
PH2
2
3
4
1
1
2
TX
RX
PH1
GND_12/24
AC/DC
GND
_
12/24
AC/DC
COM
OUT
GND_12/24
AC/DC
GND
_
12/24
AC/DC
COM
OUT
NC
POWER
POWER SUPPLY
SUPPLY
N
T1,6A
L
230Vac
50/60Hz
COM
LED
FLASH
STOP
STOP
PH2
PH1
OPEN
CLOSE
PED
SBS
PH2
PH1
SHIELD
UP
MENU
SBS
DOWN
(RADIO)
ANT
NEG
ENC
V +
M -
M +
BATTERY
LS 1
LS 2
KEY
COM
ON
1 2 3
STOP
PH2
PH1
4 - INSTALLAZIONE DEL PRODOTTO
4.1 - Collegamenti elettrici
ATTENZIONE - Prima di effettuare i collegamenti vericare che la centrale non sia alimentata
CONNETTORE MOTORE
Morsettiera collegamenti alimentazione M + Alimentazione motore M - Alimentazione motore V + Alimentazione encoder ENC Segnale encoder
NEG Massa alimentazione encoder
CONNETTORE ALIMENTAZIONI
L Fase alimentazione 230 Vac (120 Vac) 50-60 Hz N Neutro alimentazione 230 Vac (120 Vac) 50-60 Hz
Terra
SELETTORE DIP SWITCH
Settato su “ON” disabilita gli ingressi STOP, PH1, PH2
Elimina la necessita’ di ponticellare gli ingressi su morsettiera.
ATTENZIONE - con dip switch in ON
le sicurezze collegate sono escluse
6
CONNETTORE SICUREZZE E COMANDI
n
COM Comune per ingressi FLASH-IND-LED FLASH Uscita lampeggiante 24Vdc (non regolato), massimo 25W
IND
LED
24 VAC Alimentazione accessori 24 Vac non regolati, 200 mA (con funzionamento batteria uscita non attiva) 24 VAC Alimentazione accessori 24 Vac non regolati, 200 mA (con funzionamento batteria uscita non attiva)
NEG Alimentazione accessori negativa PH-POW
STOP
PH2
PH1
OPEN
CLOSE
PED
SBS
COM Comune per ingressi PH2-PH1-OPEN-CLOSE-PED-SBS
SHIELD Antenna - calza - ANT Antenna - segnale -
Uscita IND uscita spia cancello aperto 24 Vdc non regolati 4W MAX / Uscita elettroserratura 12Vac, 15VA massimo selezionabile con parametro IN.D. Uscita luce di cortesia 24Vdc (non regolata), massimo 25W, gestibile anche via radio ON-OFF (4° canale radio, sele­zionando fC.y. = 2, tC.y. = 0
Alimentazione positiva fotocellule PH1, PH2; fototest selezionabile con parametro tp.h. 24 Vdc, 250 mA STOP sicurezza contatto NC tra STOP e STOP (attenzione, con dip switch 1 in ON disabilita ingresso sicurezza). Tale
ingresso viene considerato una sicurezza; il contatto può essere disattivato in qualsiasi momento bloccando immedia­tamente l’automazione disabilitando qualsiasi funzione compresa la chiusura automatica.
Costa sicurezza, ON/OFF contatto NC o resistiva 8K2 tra STOP e STOP.
Ingresso selezionabile tramite paramentro Ed.m.
Fotocellule (apertura) contatto NC tra PH2 e COM (attenzione, con dip switch 2 in ON disabilita ingresso sicurezza FOTOCELLULA 2). La fotocellula interviene in qualsiasi momento durante l’apertura dell’automazione provocando
l’immediato blocco del moto, l’automazione continuerà l’apertura al ripristino del contatto. In caso di intervento in chiu­sura (parametro Ph.2. = 0) l’automazione si ferma e al disinpegno riapre.
Fotocellule (chiusura) contatto NC tra PH1 e COM (attenzione, con dip switch 3 in ON disabilita ingresso sicurezza FOTOCELLULA 1). La fotocellula interviene in qualsiasi momento durante la chiusura dell’automazione provocando
l’immediato blocco del moto invertendo il senso di marcia Comando APERTURA contatto NA tra OPEN e COM
Contatto per la funzione UOMO PRESENTE. Il cancello APRE nche’ e’ premuto il contatto Comando CHIUSURA contatto NA tra CLOSE e COM Contatto per la funzione UOMO PRESENTE. Il cancello CHIUDE nche’ e’ premuto il contatto
Comando PEDONALE contatto NA tra PED e COM Comando di apertura parziale dell’anta in base alla selezione software (non attivo in modalità barriera/basculante) Comando PASSO PASSO contatto NA tra SBS e COM Comando Apre/Stop/Chiude/Stop o in base alla selezione software
IT
4.2 - Visualizzazione modalità normale
In “MODALITÀ NORMALE”, cioè quando normalmente si da alimentazione al sistema, il display LCD a 3 cifre mostra i seguenti messaggi di stato:
INDICAZIONI SIGNIFICATO
-­OP CL SO SC HA
ALI
oP
OPd
Pe
-tC
-tP
L--
LOP LCL
Cancello chiuso o riaccensione dopo spegnimento Cancello in apertura Cancello in chiusura Cancello fermato in apertura Cancello fermato in chiusura Cancello fermato da evento esterno Procedura di riallineamento Cancello fermato senza richiusura automatica Cancello in apertura pedonale Cancello in posizione di apertura pedonale senza richiusura automatica
Cancello aperto con richiusura temporizzata
Tratto lampeggiante conteggio in corso Tratto sostituito da cifra 0..9 conto alla rovescia (ultimi 10s)
Cancello aperto pedonale con richiusura temporizzata
Tratto lampeggiante conteggio in corso Tratto sostituito da cifra 0..9 conto alla rovescia (ultimi 10s)
Apprendimento avviato su necorsa (spostare il cancello dal necorsa per continuare la procedura di appren-
dimento) o apprendimento arrestato causa intervento sicurezze o inversione motore. Apprendimento in apertura
Apprendimento in chiusura
In aggiunta i punti tra le cifre sotto indicate mostrano lo stato dei necorsa come di seguito descritto:
INDICAZIONI SIGNIFICATO
-.­tC.
SO
Finecorsa CHIUSO (un punto tra le due linee)
Finecorsa APERTO (un punto a destra)
Nessun necorsa attivato (nessun punto presente)
7
IT
EVENTO DESCRIZIONE
apertura Cancello in apertura chiusura Cancello in chiusura chiusura automatica Cancello aperto con richiusura temporizzata attiva stop in chiusura Cancello fermato nella fase di chiusura stop in apertura Cancello fermato nella fase di apertura aperto Cancello completamente aperto senza richiusura automatica chiuso Cancello completamente chiuso programmazione Durante la fase di programmazione 2 lampeggi veloci + pausa + 1 lampeggio ostacolo M1 Rilevato ostacolo motore 1 4 lampeggi veloci + pausa per 3 volte foto 1! Intervento fotocellula 1 2 lampeggi veloci + pausa per 3 volte foto 2! Intervento fotocellula 2 2 lampeggi veloci + pausa per 3 volte bordo sensibile! Intervento bordo sensibile 5 lampeggi veloci + pausa per 3 volte apertura pedonale Apertura pedonale in corso chiusura automatica pedonale Cancello in apertura pedonale con richiusura temporizzata attiva riallineamento Riallineamento a seguito di uno sblocco manuale errore fototest Rilevato errore fototest 3 lampeggi veloci + pausa per 3 volte errore encoder Rilevato errore encoder 7 lampeggi veloci
INDICAZIONE LAMPEGGIANTE E
LED KEY CENTRALE
Anomalie di funzionamento
In questo paragrafo vengono elencate alcune anomalie di funzionamento che si possono presentare.
ALLARME SOVRACCARICO IMPULSIVO La corrente del motore e’ incrementata molto rapidamente
EOL
1. Il cancello ha colpito un ostacolo.
2. Ci sono attriti sulla guida o sulla cremagliera (vedi corrente motore [A]).
ALLARME COSTA SICUREZZA La centrale ha rilevato un segnale dalla costa sicurezza
EED
1. La costa di sicurezza e’ premuta.
2. La costa di sicurezza non e’ collegata correttamente.
ALLARME FINECORSA I necorsa non funzionano correttamente
1. I necorsa sono danneggiati.
ELS
2. I necorsa non sono collegati.
3. Vericare il tempo di movimentazione trascorso senza che i necorsa siano stati
impegnati
ALLARME FOTOCELLULE/COSTA Il fototest ha dato esito negativo
EPH
1. Controllare i collegamenti delle fotocellule e della costa.
2. Vericare il corretto funzionamento delle fotocellule e della costa.
ALLARME ENCODER Errore encoder (solo se encoder presente)
EEN
Dopo aver rimosso la condizione di allarme, per cancellare ogni segnalazione di errore basta semplicemente premere il tasto
Premendo il tasto “UP“ si possono leggere sul display i seguenti parametri.
1. Controllare i collegamenti dell’encoder.
2. Vericare il corretto funzionamento dell’encoder.
“DOWN -” oppure premere il comando SBS (PASSO PASSO) Il display ripristina le normali indicazioni.
DISPLAY SIGNIFICATO
Visualizzazione stato (--, OP, CL, SO, ecc..) Descrizione dello stato della centrale (--, OP, CL, SO, ecc..) Manovre eseguite Conteggio manovre, si alternano le migliaia (senza puntini) e le unità (con puntini). Corrente motore [A] Corrente assorbita dal motore
8
4.3 - Autoapprendimento della corsa
La prima volta che la centrale viene alimentata dev’essere eseguita una procedura di auto apprendimento che permetta di rilevare dei
parametri fondamentali quali la lunghezza della corsa e dei rallen­tamenti.
AUTOAPPRENDIMENTO DELLA CORSA E DEI PARAMETRI PRINCIPALI
I rallentamenti saranno quelli impostati da menù con la medesima percentuale sia in apertura che in chiusura.
1. Sbloccare il cancello o la porta, portarli in posizione centrale e ribloccarli.
2. Premere CONTEMPORANEAMENTE i tasti + e MENU per più di 5 secondi no a visualizzare LOP e pre- pararsi a premere (se necessario) il tasto DOWN (vedi gura).
3. Se la prima manovra NON è un’apertura premere il tasto DOWN per fermare l’autoapprendimento.
UP
DOWN
MENU
Premere quindi SBS in modo da far ripartire l’acquisizione: il cancello riprende a muoversi in senso corretto. Il
motore apre a bassa velocità no al raggiungimento del necorsa di apertura. Al raggiungimento del necorsa di apertura il cancello riparte nella direzione di chiusura a bassa velocità no al raggiungimento del necorsa
di chiusura visualizzando LCL.
SBS
4. Effettuare alcune manovre di apertura, chiusura e stop improvviso vericando che il sistema sia solido e che non vi siano difetti di montaggio.
Tutti i parametri principali sono congurati di default dalla centrale. Per personalizzare l’installazione procedere con il prossimo paragrafo 4.5.
4.4 - Apprendimento di un trasmettitore
L’apprendimento di un trasmettitore può essere effettuato tramite l’apposito menu di programmazione oppure tramite la memorizza-
zione a distanza con un trasmettitore già in memoria.
IT
MEMORIZZAZIONE DI UN RADIOCOMANDO
Se si è in programmazione dell’automazione uscire dal menu premendo il tasto MENU no a visualizzare --. Premere il pulsante DOWN (RADIO) per più di 2 secondi no a che nel display comparirà la scritta “rad” (radio),
a questo punto rilasciare il pulsante
1. Premere e rilasciare il pulsante DOWN (RADIO) per un numero di volte uguale all’uscita che si vuole attivare: 1 volta per l’uscita STEP BY STEP, 2 volte per l’uscita PEDESTRIAN, 3 volte per l’uscita ONLY OPEN, 4 volte per l’uscita LIGHT ON/OFF, 5 volte per l’uscita PREIMPOSTATA (tasto 1 = uscita 1, tasto 2 = uscita 2, tasto 3 =
uscita 3, tasto 4 = uscita 4)
2. Il LED KEY effettua un numero di lampeggi corrispondente all’uscita selezionata intervallati da una pausa di 1 secondo
3. Entro 7 secondi premere per almeno 2 secondi il tasto del radiocomando che si vuole memorizzare
4. Se la memorizzazione è andata a buon ne il LED KEY emetterà un lampeggio lungo
5. Per memorizzare un altro radiocomando sulla stessa uscita ripetere il punto 3
N.B Dopo 7 secondi di inattività la ricevente esce automaticamente dalla fase di programmazione
CANCELLAZIONE DI UN RADIOCOMANDO
Se si è in programmazione dell’automazione uscire dal menu premendo il tasto MENU no a visualizzare --. Premere il pulsante DOWN (RADIO) per più di 2 secondi no a che nel display comparirà la scritta “rad” (radio),a
questo punto rilasciare il pulsante.
1. Premere il pulsante DOWN (RADIO) no a quando si accende il LED (circa 3 secondi)
2. Entro 7 secondi premere un tasto del radiocomando che si vuole cancellare no a quando il LED KEY si spe­gne. Rilasciare il tasto del radiocomando
3. Dopo circa 1 secondo dal rilascio del tasto il LED KEY comincia a lampeggiare
+ +
+1s +1s
2s
3s
(>3s)->
->
0,5s 0,5s
4. Confermare la cancellazione premendo il pulsante DOWN (RADIO)
5. Se la cancelllazione è andata a buon ne il LED KEY emetterà 1 lampeggio lungo
N.B Dopo 7 secondi di inattività la ricevente esce automaticamente dalla fase di cancellazione
3s
9
IT
CANCELLAZIONE DI TUTTA LA MEMORIA DELLA RICEVENTE
Se si è in programmazione dell’automazione uscire dal menu premendo il tasto MENU no a visualizzare --. Premere il pulsante DOWN (RADIO) per più di 2 secondi no a che nel display comparirà la scritta “rad” (radio),a
questo punto rilasciare il pulsante
1. Premere e mantenere premuto il pulsante DOWN (RADIO) no a quando si accende il LED (circa 3 secondi)
e poi si spegne (circa 3 secondi). Rilasciare il tasto.
2. Dopo circa 1 secondo dal rilascio del tasto il LED KEY inizia a lampeggiare.
3. Premere il tasto della ricevente in corrispondenza del terzo lampeggio
(>3s)-> (>3s)->
(1s)+ (1s)+
4. Se la cancelllazione è andata a buon ne il LED KEY emetterà 1 lampeggio lungo
3s
MEMORIZZAZIONE A DISTANZA DI UN RADIOCOMANDO CON RADIOCOMANDO GIÀ IN MEMORIA
É possibile memorizzare un trasmettitore senza accedere al ricevitore. É necessario disporre di un trasmettitore precedentemente memorizzato e seguire la procedura sottoindicata. La procedura di copia a distanza deve essere eseguita nell’area servita della ricevente
1. Premere per almeno 5 secondi il tasto del nuovo radiocomando che si vuole memorizzare
2. Premere per almeno 3 secondi il tasto del vecchio radiocomando che si vuole copiare (se la precedente fase
1 è andata a buon ne l’automazione non si muove)
3. Premere per almeno 3 secondi il tasto del nuovo radiocomando che si vuole memorizzare
4. Premere per almeno 3 secondi il tasto del vecchio radiocomando che si vuole copiare per confermare ed uscire dalla fase di programmazione
>5s
>3s
>3s
>3s
N.B Dopo 7 secondi di inattività la ricevente esce automaticamente dalla fase di programmazione
4.5 - Personalizzazione dell’impianto - MENU BASE
In caso di necessità è possibile selezionare un MENU BASE che
permette di modicare i parametri base della unità di controllo. Per
selezionare il MENU BASE procedere come sotto riportato.
ATTENZIONE: per portarsi con certezza allo stato di visualizzazio­ne denito come FUNZIONE NORMALE, punto di partenza per ac-
cedere al MENU BASE, premere 2 volte il tasto MENU
Esempio di modica di un parametro del MENU BASE
UP
Premere il tasto MENU per 1 secondo per entrare nel menu base.
UP
Premere il tasto MENU per 1
secondo no a visualizzare il valore sso per salvare il va-
MENU
MENU
DOWN
DOWN
UP
MENU
Entrati nel MENU BASE pre­mere i tasti + e – per scorrere le funzioni.
UP
MENU
Premere i tasti + o – per scor-
rere le funzioni per modicare
altri parametri.
lore modicato oppure MENU
velocemente per uscire senza salvare.
DOWN
DOWN
UP UP
DOWN DOWN
MENU MENU
Per entrare in modica valore,
premere il tasto MENU per 1 secondo nche’ il valore lam­peggia velocemente.
UP
DOWN
MENU
Premere il tasto MENU veloce-
mente per uscire dal menù.
Premere i tasti + e – per modi-
care il valore.
10
PARAMETRI DESCRIZIONE DEFAULT MIN MAX UNITA’
1
2
3
4
5
6
7
8
TCL
ttr
SEI
SFO
SSO
SFC
SSC
SBS
Tempo richiusura automatica (0 = disabilitato) 0 0 900 s
Tempo richiusura dopo il transito su PH1
(0 = disabilitato) Sensibilità su ostacolo.
0 = Massima forza di impatto 10 = Minima forza di impatto
Velocità del motore in apertura 1 = minima 2 = bassa 3 = media 4 = alta 5 = massima
Velocità del motore in apertura durante la fase di rallentamento. 1 = minima * 2 = bassa * 3 = media 4 = alta 5 = massima
Velocità del motore in chiusura 1 = minima 2 = bassa 3 = media 4 = alta 5 = massima
Velocità del motore in chiusura durante la fase di rallentamento. 1 = minima * 2 = bassa * 3 = media 4 = alta 5 = massima
Congurazione PASSO PASSO o SBS: 0 = Normale (AP-ST-CH-ST-AP-ST…) 1 = Alternato STOP (AP-ST-CH-AP-ST-CH…) 2 = Alternato (AP-CH-AP-CH…)
3 = Condominiale – timer 4 = Condominiale con richiusura immediata
0 0 30 s
3 0 10
4 1 5
1 1 5
4 1 5
1 1 5
0 0 4
IT
9
10
11
* = solo per SUN4224 ** = per SUN4224 min 15
LSI
BlT
SBY
Ampiezza rallentamento Da 0 a 100 = Percentuale di rallentamento in chiusura e apertura dei motori
Comportamento dopo black out 0 = nessuna azione, rimane com’era 1 = Chiusura
Risparmio energetico: abilitazione a spegnere le
fotocellule a cancello chiuso 0= disabilitato 1= abilitato
20 0 ** 100 %
0 0 1 s
0 0 1
11
IT
5 - COLLAUDO E MESSA IN SERVIZIO DELL’AUTOMAZIONE
Il collaudo dell impianto va eseguito da un tecnico qualicato che
deve effettuare le prove richieste dalla normativa di riferimento in
funzione dei rischi presenti, vericando il rispetto di quanto previsto
5.1 - Collaudo
Tutti i componenti dell’impianto devono essere collaudati seguendo
le procedure indicate nei rispettivi manuali di istruzioni;
controllare che siano rispettate le indicazioni del Capitolo 1 – Avver­tenze per la sicurezza;
controllare che il cancello o la porta si possano muovere liberamen­te una volta sbloccata l’automazione e che siano in equilibrio e ri­mangano quindi fermi se lasciati in qualsiasi posizione;
5.2 - Messa in servizio
A seguito del positivo collaudo di tutti (e non solo di alcuni) i disposi­tivi dell’impianto si può procedere con la messa in servizio;
è necessario realizzare e conservare per 10 anni il fascicolo tecnico dell’impianto che dovrà contenere lo schema elettrico, il disegno o foto dell’impianto, l’analisi dei rischi e le soluzioni adottate, la dichia­razione di conformità del fabbricante di tutti i dispositivi collegati, il manuale istruzioni di ogni dispositivo e il piano di manutenzione dell’impianto;
dalle normative, in particolare la norma EN12445 che indica i meto­di di prova per gli automatismi per porte e cancelli.
controllare il corretto funzionamento di tutti i dispositivi collegati (fo­tocellule, bordi sensibili, pulsanti di emergenza, altro) effettuando delle prove di apertura, chiusura e arresto del cancello o della porta tramite i dispositivi di comando collegati (trasmettitori, pulsanti, se­lettori);
effettuare le misurazioni della forza d’impatto come previsto dalla normativa EN12445 regolando le funzioni di velocità, forza motore e rallentamenti della centrale nel caso in cui le misurazioni non diano i
risultati desiderati no a trovare il giusto settaggio.
realizzare e consegnare all’utilizzatore nale la dichiarazione di conformità , le istruzioni e avvertenze d’uso per l’utilizzatore nale e
il piano di manutenzione dell’impianto;
accertarsi che l’utilizzatore abbia compreso il corretto funzionamen­to automatico, manuale e di emergenza dell’automazione;
informare anche in forma scritta l’utilizzatore nale sui pericoli e ri­schi ancora presenti;
ssare sul cancello o la porta una targa indicante i dati dell’automa­zione, il nome del responsabile della messa in servizio, il numero di matricola e l’anno di costruzione, il marchio CE;
ssare una targa che indichi le operazioni necessarie per sbloccare
manualmente l’impianto;
ATTENZIONE - dopo la rilevazione di un ostacolo, il cancello o la porta si ferma in apertura e viene esclusa la chiusura automatica; per riprendere il movimento bisogna premere il pulsante di coman­do o usare il trasmettitore.
12
6 - APPROFONDIMENTI - MENU AVANZATO
PARAMETRI DESCRIZIONE DEFAULT MIN MAX UNITA TIPO
1
SP.h.
Comportamento PHOTO1 in partenza da chiuso
0 = Verica PHOTO1
1 = Il cancello apre anche con PHOTO1 impegnata
1 0 1
SL/BA/
OH
2
Ph.2.
Comportamento PHOTO2 0 = Abilitata sia in apertura che in chiusura AP/CH 1 =Abilitata solo in apertura AP
1 0 1
SL/BA/
OH
3
tP.h.
Test fotodispositivi 0 = disabilitato 1 = abilitato PHOTO1 2 = abilitato PHOTO2 3 = abilitato PHOTO1 e PHOTO2
0 0 3
SL/BA/
OH
4
Ed.m.
Selezione ingresso STOP/EDGE 0 = contatto STOP (NC) 1 = Costa resistiva (8k2) 2 = Costa contatto (NC)
0 0 2
SL/BA/
OH
5
iE.D.
Modalità intervento costa 0= interviene solo in chiusura con inversione del moto 1 = ferma l’automazione (sia apertura che chiusura) e libera l’ostacolo
0 0 1
SL/BA/
OH
6
tE.D.
Test costa 0 = disabilitato 1 = abilitato
0 0 1
SL/BA/
OH
7
LP.o.
Apertura pedonale 50 10 100 % SL
8
TP.C.
Tempo richiusura automatica da pedonale (0 = disabilitato) 0 0 900 s SL
9
FP.r.
Congurazione uscita lampeggiante
0 = Fissa 1 = Lampeggiante
1 0 1
SL/BA/
OH
10
tP.r.
Tempo prelampeggio (0 = disabilitato) 0 0 20 s
SL/BA/
OH
11
FC.Y.
Congurazione luce di cortesia 0 = A ne manovra accesa per tempo TCY 1 = Accesa se cancello non chiuso + durata TCY 2 = Accesa se timer luce di cortesia (TCY) non scaduto
0 0 2
SL/BA/
OH
12
tC.Y.
Tempo durata luce cortesia 0 0 900 s
SL/BA/
OH
13
CL.E.
Clearance. Permette di fermare prima della posizione di tutto aperto; utile per non sollecitare la battuta meccanica in apertura
0 0 30 % BA/OH
14
de.a.
Uomo presente 0 = disabilitato 1 = abilitato
0 0 1
SL/BA/
OH
n
IT
Il MENU AVANZATO permette di personalizzare ulteriormente l’im- pianto modicando dei parametri non accessibili dal menu base
Per accedere al menu AVANZATO si preme e si tiene premuto per
5 secondi il tasto MENU
Per modicare i parametri del MENU AVANZATO si procede come
indicato per il MENU BASE.
LEGENDA:
SL= cancello scorrevole BA= barriera
OH= porta basculante
N.B: Alcune funzioni/visualizzazioni di default possono variare ri­spetto alla tipologia di motore selezionato.
13
IT
PARAMETRI DESCRIZIONE DEFAULT MIN MAX UNITA TIPO
15
IN.D.
0 = disattivata 1 = spia cancello aperto ON/OFF 2 = spia cancello aperto proporzionale
- Lampeggio lento con cancello in apertura
- Lampeggio veloce se cancello in chiusura
- Luce ssa se cancello aperto
- 2 lampeggi + pausa con cancello fermo (posizione diversa da chiuso) 3 = Elettroserratura 4 = Funzione elettroserratura magnetica uscita attiva quando automazione chiusa N.B. interfacciare con un relè esterno con bobina a 24 Vdc. Per attivare questa funzione è necessario anche abilitare il prelampeggio con valore consigliato 1 sec (tP.r. 0) 5 = spia cancello aperto per barriera
- in aperto e in chiuso luce ssa
- in tutte le altre posizioni luce lampeggiante
0 0 4
SL/BA/
OH
16
se.r.
Soglia cicli richiesta assistenza. (0 = disabilitato)
10 0 200
x 1000
cicli
SL/BA/
OH
17
se.f.
Abilitazione al lampeggio continuo per richiesta assistenza con se.r. 0 (funzione eseguita solo a cancello chiuso). 0 = disabilitato 1 = abilitato
0 0 1
SL/BA/
OH
18
EL.T.
Tempo attivazione elettroserratura in secondi 4 1 10 s
SL/BA/
OH
19
ST.P.
Partenza veloce del motore in fase di avvio. 0 = disabilitato 1 = abilitato
0 0 1
SL/BA/
OH
20
EN.C.
1 = Off (utilizzo encoder virtuale)
2 = On (utilizzo encoder sico motore)
1 1 2
SL/BA/
OH
21
NE.P.
Da 1 a 10 impulsi giro encoder sico 4 1 10
SL/BA/
OH
22
DE.F.
0 = Disabilitato 1 = Ripristino valori di fabbrica per motore scorrevole SUN4224 2 = Ripristino valori di fabbrica per motore scorrevole SUN7224, SC7224 3 = Ripristino valori di fabbrica per motore scorrevole SUN11224, SC11224 4 = Ripristino valori di fabbrica per barriera e basculante
0 0 4
SL/BA/
OH
Per impostare i valori di default: 1) entrare in programmazione avanzata; 2) selezionare il parametro “def”; 3) attivare il modo mo-
dica (si visualizza “0”); 4) accettare la modica (premere “MENU”
e mantenerlo premuto). A questo punto si deve visualizzare un conto
alla rovescia 49,48...,01 no a “don“. Alla ne rilasciare il tasto.
14
7 - ISTRUZIONI ED AVVERTENZE DESTINATE ALL’UTILIZZATORE FINALE
IT
Key Automation S.r.l. produce sistemi per l’automazione di cancelli, porte garage, porte automatiche, serrande, barriere per parcheg­gi e stradali. Key Automation non è però il produttore della vostra automazione, che è invece il risultato di un’opera di analisi, valu­tazione, scelta dei materiali, e realizzazione dell’impianto eseguita
dal vostro installatore di ducia. Ogni automazione è unica e solo il
vostro installatore possiede l’esperienza e la professionalità neces­sarie ad eseguire un impianto secondo le vostre esigenze, sicuro ed
afdabile nel tempo, e soprattutto a regola d’arte, rispondente cioè
alle normative in vigore. Anche se l’automazione in vostro possesso soddisfa il livello di sicurezza richiesto dalle normative, questo non esclude l’esistenza di un “rischio residuo”, cioè la possibilità che si possano generare situazioni di pericolo, solitamente dovute ad un utilizzo incosciente o addirittura errato, per questo motivo desideria­mo darvi alcuni consigli sui comportamenti da seguire:
• prima di usare per la prima volta l’automazione, fatevi spiegare
dall’installatore l’origine dei rischi residui;
• conservate il manuale per ogni dubbio futuro e consegnatelo ad un
eventuale nuovo proprietario dell’automazione;
• un uso incosciente ed improprio dell’automazione può farla diven­tare pericolosa: non comandate il movimento dell’automazione se nel suo raggio di azione si trovano persone, animali o cose;
• se adeguatamente progettato un impianto di automazione garanti­sce un alto grado di sicurezza, impedendo con i suoi sistemi di rile­vazione il movimento in presenza di persone o cose, e garantendo un’attivazione sempre prevedibile e sicura. È comunque prudente vietare ai bambini di giocare in prossimità dell’automazione e per evitare attivazioni involontarie non lasciare i telecomandi alla loro portata.
• non appena notate qualunque comportamento anomalo da par­te dell’automazione, togliete alimentazione elettrica all’impianto ed eseguite lo sblocco manuale. Non tentate da soli alcuna riparazio-
ne, ma richiedete l’intervento del vostro installatore di ducia: nel
frattempo l’impianto può funzionare come un’apertura non automa­tizzata, una volta sbloccato il motoriduttore con apposita chiave di sblocco data in dotazione con l’impianto. Con le sicurezze fuori uso è necessario far riparare quanto prima l’automatismo;
• in caso di rotture o assenza di alimentazione: attendete l’intervento
del vostro installatore, o il ritorno dell’energia elettrica se l’impianto non è dotato di batterie tampone, l’automazione può essere aziona­ta come una qualunque apertura non automatizzata. Per fare ciò è necessario eseguire lo sblocco manuale;
• Manutenzione: Come ogni macchinario la vostra automazione ha bisogno di una manutenzione periodica afnché possa funzio­nare più a lungo possibile ed in completa sicurezza. Concordate
con il vostro installatore un piano di manutenzione con frequenza periodica; Key Automation consiglia un intervento ogni 6 mesi per un normale utilizzo domestico, ma questo periodo può variare in funzione dell’intensità d’uso. Qualunque intervento di controllo, ma­nutenzione o riparazione deve essere eseguito solo da personale
qualicato.
• Non modicate l’impianto ed i parametri di programmazione e di
regolazione dell’automazione: la responsabilità è del vostro instal­latore.
• Il collaudo, le manutenzioni periodiche e le eventuali riparazioni
devono essere documentate da chi le esegue e i documenti conser­vati dal proprietario dell’impianto.
Gli unici interventi che vi sono possibili e vi consigliamo di effettua­re periodicamente sono la pulizia dei vetrini delle fotocellule e la rimozione di eventuali foglie o sassi che potrebbero ostacolare l’au­tomatismo. Per impedire che qualcuno possa azionare il cancello o la porta, prima di procedere, ricordatevi di sbloccare l’automatismo e di utilizzare per la pulizia solamente un panno leggermente inu­midito con acqua.
• Al termine della vita dell’automazione, assicuratevi che lo smalti­mento sia eseguito da personale qualicato e che i materiali venga-
no riciclati o smaltiti secondo le norme valide a livello locale.
Se il vostro trasmettitore dopo qualche tempo vi sembra funziona­re peggio, oppure non funzionare affatto, potrebbe semplicemente dipendere dall’esaurimento della pila (a seconda dell’uso, possono trascorrere da diversi mesi no ad oltre un anno). Ve ne potete ac­corgere dal fatto che la spia di conferma della trasmissione non si accende, oppure si accende solo per un breve istante.
Le pile contengono sostanze inquinanti: non gettarle nei riuti co­muni ma utilizzare i metodi previsti dai regolamenti locali.
Vi ringraziamo per aver scelto Key Automation S.r.l. e vi invitiamo a visitare il nostro sito internet www.keyautomation.it per ulteriori informazioni.
• sblocco e movimento manuale: prima di eseguire questa opera­zione porre attenzione che lo sblocco può avvenire solo quando l’anta è ferma.
15
EN
TABLE OF CONTENTS
1
Safety warnings
pag. 17
2
2.1
2.2
2.3
2.4
Introduzione al prodotto
Descrizione della centrale Descrizione dei collegamenti Modelli e caratteristiche tecniche Elenco cavi necessari
pag. 18 pag. 18 pag. 18 pag. 18 pag. 19
3
Preliminary Checks
pag. 19
4
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
Installing the Product
Electric connections Display during normal operation Autolearning of the travel stroke
Transmitter learning procedure
Customising the system - BASIC MENU
pag. 20 pag. 20 pag. 21 pag. 23 pag. 23 pag. 24
5
5.1
5.2
Testing and commissioning
Testing
Commissioning
pag. 26 pag. 26 pag. 26
6
Further details - ADVANCED MENU
pag. 27
7
Instructions and warnings for the nal user
pag. 29
8
EC declaration of conformity
pag. 103
16
1 - SAFETY WARNINGS
EN
CAUTION – ORIGINAL INSTRUCTIONS - important safety in­structions. Compliance with the safety instructions below is important for personal safety. Save these instructions.
Read the instructions carefully before proceeding with installation.
The design and manufacture of the devices making up the product and the information in this manual are compliant with current safety standards. However, incorrect installation or programming may cause serious injury to those working on or using the system. Compliance with the instructions provided here when installing the product is therefore extremely impor-
tant.
If in any doubt regarding installation, do not proceed and contact the
Key Automation Technical Service for clarications.
Under European legislation, an automatic door or gate system must comply with the standards envisaged in the Directive 2006/42/EC (Machinery Directive) and in particular standards EN 12445; EN 12453; EN 12635 and EN 13241-1, which enable declaration of presumed conformity of the automation system.
Therefore, nal connection of the automation system to the electri­cal mains, system testing, commissioning and routine maintenance
must be performed by skilled, qualied personnel, in observance of the instructions in the “Testing and commissioning the automation
system” section.
do not allow parts of the automation system to be immersed in water or other liquids. During installation ensure that no liquids are able to enter the various devices;
should this occur, disconnect the power supply immediately and contact a Key Automation Service Centre. Use of the automation system in these conditions may cause hazards;
never place automation system components near to sources of heat
or expose them to naked lights. This may damage system compo­nents and cause malfunctions, re or hazards;
all operations requiring opening of the protective housings of va­rious automation system components must be performed with the control unit disconnected from the power supply. If the disconnect
device is not in a visible location, afx a notice stating: “MAINTE­NANCE IN PROGRESS”:
connect all devices to an electric power line equipped with an earthing system;
the product cannot be considered to provide effective protection against intrusion. If effective protection is required, the automation system must be combined with other devices;
the product may not be used until the automation system “commis­sioning” procedure has been performed as specied in the “Auto­mation system testing and commissioning” section;
The aforesaid personnel are also responsible for the tests required
to verify the solutions adopted according to the risks present, and for ensuring observance of all legal provisions, standards and regu­lations, with particular reference to all requirements of the EN 12445 standard which establishes the test methods for testing door and gate automation systems.
WARNING - Before starting installation, perform the following checks and assessments:
ensure that every device used to set up the automation system is suited to the intended system overall. For this purpose, pay special attention to the data provided in the “Technical specications” sec­tion. Do not proceed with installation if any one of these devices is not suitable for its intended purpose;
check that the devices purchased are sufcient to guarantee system
safety and functionality;
perform a risk assessment, including a list of the essential safety requirements as envisaged in Annex I of the Machinery Directive,
specifying the solutions adopted. The risk assessment is one of the documents included in the automation system’s technical le. This
must be compiled by a professional installer.
Considering the risk situations that may arise during instal­lation phases and use of the product, the automation system must be installed in compliance with the following safety pre­cautions:
never make modications to any part of the automation system other than those specied in this manual. Operations of this type can only lead to malfunctions. The manufacturer declines all liability for damage caused by unauthorised modications to products;
if the power cable is damaged, it must be replaced by the manufac­turer or its after-sales service, or in all cases by a person with similar
qualications, to prevent all risks;
the system power supply line must include a circuit breaker device with a contact gap allowing complete disconnection in the condi-
tions specied by class III overvoltage;
use unions with IP55 or higher protection when connecting hoses, pipes or cable glands;
the electrical system upstream of the automation system must com­ply with the relevant regulations and be constructed to good wor­kmanship standards;
users are advised to install an emergency stop button close to the
automation system (connected to the control PCB STOP input) to
allow the door to be stopped immediately in case of danger;
this device is not intended for use by persons (including children) with impaired physical, sensory or mental capacities, or with lack of experience or skill, unless a person responsible for their safety provides surveillance or instruction in use of the device;
before starting the automation system, ensure that there is no-one in the immediate vicinity;
before proceeding with any cleaning or maintenance work on the automation system, disconnect it from the electrical mains;
special care must be taken to avoid crushing between the part ope-
rated by the automation system and any xed parts around it;
children must be supervised to ensure that they do not play with the equipment.
WARNING - The automation system component packaging ma­terial must be disposed of in full observance of current local waste disposal legislation.
WARNING - The data and information in this manual are subject to modication at any time, with no obligation on the part of Key Automation S.r.l. to provide notice.
17
EN
NEG
PH-POW
STOP
STOP
STOP
STOP
PH2
PH1
OPEN
CLOSE
PED
SBS
PH2
PH1
PH 2
COM
FLASH
IND
LED
SHIELD
UP
MENU
SBS
DOWN
(RADIO)
ANT
24 VAC
24 VAC
PH 1
OPEN
CLOSE
SBS
PED
COM
POWER SUPPLY
NEG
ENC
V +
M -
M +
BATTERY
LS 1
LS 2
KEY
COM
2 - INTRODUCING THE PRODUCT
2.1 - Description of the control unit
The CT10224 control unit is the most modern, efcient system for the
control of Key Automation motors for the electric opening and closure of sliding gates, up-and-over doors and electromechanical barrier.
All other, improper, use of the control unit is forbidden. The CT10224
has a display allowing easy programming and constant monitoring of the input status; the menu structure also allows easy setting of working times and operating modes.
5
6
17
1
14
16
11
4
8
10
15
7
13
12
9
2
3
2.2 - Description of the connections
1- Motor power supply connections and encoder
2- Transformer power supply connections
3- 24Vdc and 24Vac output connections to controls and safety devices 4- Connector for battery charger KBP 5- Limit switch connector 6- Functions display 7- Safety device dip switch 8- Fuse 2A slow-acting
9- STOP-PH2-PH1-OPEN-CLOSE-PED-SBS safety led and led
input led
2.3 - Models and technical characteristics
10- Limit switch indicator LED LSC 11- Limit switch indicator LED LSO
12- STEPPING SBS button
13- UP + button 14- MENU button 15- DOWN - button 16- Antenna 17- KEY led
CODE DESCRIPTION
900CT10224 24V control unit for sliding gates, up-and-over doors or electromechanical barrier
18
EN
- Power supply with protection against short-circuits inside the con­trol unit, on motors and on the connected accessories.
- Obstacle detection.
- Safety device deactivation by means of dip switches: there is no need to bridge the terminals of safety devices which are not instal­led - the function is simply disabled by means of a dip switch.
- Automatic learning of working times.
TECHNICAL SPECIFICATIONS:
Power supply (L-N) 230 Vac (+10% - 15%) 50-60 Hz Max motor load 150 W
Output for Vac accessories power/device test power Vdc
24 Vac without regulation 200 mA / 24 Vdc without regu-
lation 250 mA Courtesy light output 24 Vdc 25 W Flashing light output 24 Vdc 25 W Pause time Adjustable 0-900 sec. Operating temperature -20 °C + 55 °C 230 Vac power supply line fuses 1.6 A slow-acting Max. number of transmitters storage FIX CODE 150 transmitters Max. number of transmitters storage ROLLING CODE 150 transmitters
2.4 - List of cables required
The cables required for connection of the various devices in a stan­dard system are listed in the cables list table.
The cables used must be suitable for the type of installation; for example, an H03VV-F type cable is recommended for indoor appli­cations, while H07RN-F is suitable for outdoor applications.
ELECTRIC CABLE TECHNICAL SPECIFICATIONS:
Connection cable maximum allowable limit
Control unit power supply line 1 x cable 3 x 1,5 mm Flashing light, courtesy light
Antenna
3 x 0,5 mm2 **
1 x cable type RG58
Electric lock 1 x cable 2 x 1 mm
Transmitter photocells 1 x cable 2 x 0,5 mm Receiver photocells 1 x cable 4 x 0,5 mm
Sensitive edge 1 x cable 2 x 0,5 mm Key-switch 1 x cable 4 x 0,5 mm2 ** 20 m
2
20 m * 20 m
20 m (advised < 5 m)
2
2
2
2
10 m 20 m 20 m 20 m
* If the power supply cable is more than 20 m long, it must be of larger gauge (3x2.5mm2) and a safety grounding system must be installed near the automation unit.
3 - PRELIMINARY CHECKS
Before installing the product, perform the following checks and in­spections:
check that the gate, the door or the barrier is suitable for automation;
the weight and size of the gate or door and the balance of the barrier boom must be within the operating limits specied for the automa­tion system in which the product is installed;
heck that the gate or door has rm, effective mechanical safety
stops;
make sure that the product xing zone is not subject to ooding;
high acidity or salinity or nearby heat sources might cause the pro­duct to malfunction;
in case of extreme weather conditions (e.g. snow, ice, wide tempe­rature variations or high temperatures), friction may increase, cau­sing a corresponding rise in the force needed to operate the system;
the starting torque may therefore exceed that required in normal conditions;
check that when operated by hand the gate, the door or the barrier moves smoothly without any areas of greater friction or derailment risk;
check that the gate, door or the barrier is well balanced and will the­refore remain stationery when released in any position;
check that the electricity supply line to which the product is to be connected is suitably earthed and protected by an overload and dif­ferential safety breaker device;
he system power supply line must include a circuit breaker device with a contact gap allowing complete disconnection in the condi-
tions specied by class III overvoltage;
ensure that all the material used for installation complies with the relevant regulatory standards.
19
EN
NEG
PH-POW
STOP
STOP
PH 2
COM
FLASH
IND
LED
24 VAC
24 VAC
PH 1
OPEN
CLOSE
SBS
PED
COM
PHOTOTEST
OUTPUT LED
OPEN
PHOTOCELL 1
PHOTOCELL 2
CLOSE
PEDESTRIAN
STEP BY STEP
COMMON
STOP/EDGE
INDICATOR
NEGATIVE
24 VAC
24 VAC
2
3
4
1
1
2
TX
RX
NC
PH2
2
3
4
1
1
2
TX
RX
PH1
GND_12/24
AC/DC
GND
_
12/24
AC/DC
COM
OUT
GND_12/24
AC/DC
GND
_
12/24
AC/DC
COM
OUT
NC
POWER
POWER SUPPLY
SUPPLY
N
T1,6A
L
230Vac
50/60Hz
COM
LED
FLASH
STOP
STOP
PH2
PH1
OPEN
CLOSE
PED
SBS
PH2
PH1
SHIELD
UP
MENU
SBS
DOWN
(RADIO)
ANT
NEG
ENC
V +
M -
M +
BATTERY
LS 1
LS 2
KEY
COM
ON
1 2 3
STOP
PH2
PH1
4 - PRODUCT INSTALLATION
4.1 - Electrical connections
WARNING - Before making the connections, ensure that the control unit is not powered up.
MOTOR CONNECTOR
Power supply connection terminal board M + Power supply motor M - Power supply motor V + Power supply encoder ENC Encoder signal
NEG Maximum encoder power supply
POWER SUPPLY CONNECTOR
L Power supply live 230 Vac (120 Vac) 50-60 Hz N Power supply neutral 230 Vac (120 Vac) 50-60 Hz
Earth
DIP SWITCH
Set on “ON” to disable inputs STOP, PH1, PH2
Eliminates the need to bridge the terminal board inputs.
WARNING - with the dip switch ON, the safety devices are disabled
20
SAFETY AND CONTROL DEVICE CONNECTOR
n
COM Common for the FLASH-IND-LED inputs FLASH Flashing light output 24Vdc (without regulation), maximum 25W
IND
LED
24 VAC Accessories power supply 24 Vac without regulation, 200 mA (with battery operation output not active) 24 VAC Accessories power supply 24 Vac without regulation, 200 mA (with battery operation output not active)
NEG Accessories power supply negative PH-POW
STOP
PH2
PH1
OPEN
CLOSE
PED
SBS
COM Common for the PH2-PH1-OPEN-CLOSE-PED-SBS inputs
SHIELD Antenna - shield - ANT Antenna - signal -
IND output for gate open indicator light 24 Vdc not regulated 4W MAX / Electric lock output 12Vac, 15VA maximum selectable with parameter IN.D. Courtesy light output 24Vdc (without regulation), maximum 25W, controllable also via radio ON-OFF command (radio channel 4 selecting fC.y. = 2, tC.y. = 0)
Photocells PH1 and PH2 power supply positive; phototest can be selected with parameter tp.h. 24 Vdc, 250 mA STOP safety device, NC contact between STOP and STOP (warning, with dip switch 1 ON the safety device input is off). This input is classied as a safety device; the contact can be deactivated at any time, cutting out the automation
system and disabling all functions, including Automatic Closure.
Safety sensor edge, ON/OFF, NC contact or resistive 8K2 between STOP and STOP.
Input selectable with parameter Ed.m.
Photocells (opening), NC contact between PH2 and COM (warning, with dip switch 2 ON the PHOTOCELL 2 safety device input is off). The photocell is tripped at any time during opening of the automation system, halting operation
immediately; the automation system will continue opening when the contact is restored. In the event of intervention on closure (parameter Ph.2. = 0) the device stops and on release re-opens.
Photocells (closing), NC contact between PH1 and COM (warning, with dip switch 3 ON the PHOTOCELL 1 safety device input is off) The photocell is tripped at any time during closing of the automation system, halting operation im-
mediately and reversing the travel direction. OPEN command NO contact between OPEN and COM Contact for the HOLD-TO-RUN function. The gate OPENS as long as the contact is held down CLOSE command NO contact between CLOSE and COM
Contact for the HOLD-TO-RUN function. The gate CLOSES as long as the contact is held down PEDESTRIAN command NO contact between PED and COM
Used to open the gate partially, depending on the software setting (not active in barrier/up-and-over mode) STEPPING command NO contact between SBS and COM Open/Stop/Close/Stop command, or as set in the software
EN
4.2 - Display during normal operation
In “NORMAL OPERATING MODE”, i.e. when the system is powered up normally, the 3-gure LCD display shows the following status messages:
MESSAGES MEANING
-­OP CL SO SC HA
ALI
oP
OPD
Pe
-tC
-tP
L--
LOP LCL
In addition, the dots between the gures illustrate the status of the limit switches, as described in greater detail below:
Gate closed or switch-on after shutdown Gate opening Gate closing Gate stopped during opening Gate stopped during closure Gate stopped by external event Re-alignment procedure Gate stopped without automatic reclosure Gate in pedestrian opening mode Gate in pedestrian opening position without automatic reclosure
Gate open with timed reclosure
Flashing dash counting in progress
Dash replaced by gures 0..9 countdown (last 10s) Gate in pedestrian opening position with timed reclosure
Flashing dash counting in progress
Dash replaced by gures 0..9 countdown (last 10s)
Learning started on limit switch (move the gate off the limit switch to continue the learning procedure) or lear­ning stopped due to trip of safety device or motor inversion.
Learning opening Learning closure
MESSAGES MEANING
-.­tC.
SO
Limit switch CLOSED (one dot between the two lines) Limit switch OPEN (a point to the right) No limit switch active (no dots present)
21
EN
KEY TO MAIN CONTROL
EVENT DESCRIPTION
opening Gate opening closure Gate closing automatic closure Gate open with timed reclosure active stop during closure Gate stopped during closure stop during opening Gate stopped during opening open Gate completely open without automatic reclosure closed Gate completely closed programmation During the programming phase 2 quick ashes + pause + 1 ash obstacle M1 Motor 1 obstacle detected 4 quick ashes + pause, 3 times photo 1! Photocell 1 tripped 2 quick ashes + pause, 3 times photo 2! Photocell 2 tripped 2 quick ashes + pause, 3 times sensitive edge! Sensitive edge tripped 5 quick ashes + pause, 3 times pedestrian opening Pedestrian opening in progress automatic pedestrian closure Gate opening to pedestrian position with timed reclosure activated realignment Realignment after a manual release phototest error Phototest error detected 3 quick ashes + pause, 3 times encoder error Encoder error detected 7 quick ashes
Malfunctions
This section lists a number of malfunctions which may occur.
FLASHING LIGHT AND KEY LEDS
CONTROL UNIT
SURGE OVERLOAD ALARM The motor’s current drawdown has increased very quickly
EOL
1. The gate has struck an obstacle.
2. Friction on runners or rack (see motor current [A]).
SAFETY EDGE ALARM The control unit has received a signal from the safety edge
EED
1. The safety edge has been pressed.
2. The safety edge is not connected correctly.
LIMIT SWITCH ALARM The limit switches are not working properly
1. The limit switches are damaged.
ELS
2. The limit switches are not connected.
3. Check the travel time which has passed without tripping of the limit switches.
PHOTOCELL ALARM/SAFETY EDGE Phototest fail outcome.
EPH
1. Check the photocell and the safety edge connections.
2. Check that the photocells and the safety edg are operating correctly.
ENCODER ALARM Encoder encoder (only if encoder is present)
EEN
After eliminating the cause of the alarm, to delete all errors simply
press the “DOWN -” key or press the SBS (STEPPING) command
1. Check the encoder connections.
2. Check that the encoder are operating correctly.
The display returns to the normal screen.
Press “UP“ to read the following parameters on display.
DISPLAY MEANING
Status display (--, OP, CL, SO, ecc..) Description of the control unit (--, OP, CL, SO, ecc..) Maneuvers performed Counter displays alternating the thousands (without dots) and the units (with dots). Motor current [A] Current absorbed by the motor
22
4.3 - Autolearning of the travel stroke
The rst time the control unit is powered up, an autolearning proce­dure must be carried out to acquire fundamental parameters such
as the travel stroke length and deceleration points.
AUTOLEARNING OF THE TRAVEL STROKE AND MAIN PARAMETERS
The decelerations will be those set in the menu, with the same percentage during both opening and closing.
1. Release the gate or door, move it onto the central position and lock it in place again.
2. Hold down the + and MENU buttons SIMULTANEOUSLY for more than 5 seconds, until the screen shows
LOP and get ready to press the DOWN key (see illustration) if necessary.
3. If the rst operation is NOT opening of the gate, press the DOWN key to stop the autolearning.
UP
DOWN
MENU
Then press SBS to restart the acquisition: the gate starts moving again, in the right direction. The motor
opens the gate at low speed to the opening limit switch. On reaching the opening limit switch, the gate re­starts in the closing direction at low speed until it reaches the closing limit switch, displaying LCL.
SBS
4. Perform a number of opening, closing and sudden stop commands to ensure that the system is solid with no assembly defects.
All the main parameters are set with the default settings by the control unit. To customise the installation, proceed as described in point 4.5
below.
4.4 - Learning a transmitter
A transmitter can be “learned” via the specic programming menu or
by remote memorisation, using a previously memorised transmitter.
EN
MEMORISING A REMOTE CONTROL
If you are in programming mode exit pressing the MENU button until -- appears. Press the DOWN (RADIO) button for more than 2 seconds. Until the display shows the word “rad” (radio), then release the button
1. Press and release the DOWN (RADIO) button a number of times equal to the number of the output to be acti­vated: once for output STEP BY STEP, twice for output PEDESTRIAN, three times for output ONLY OPEN, four times for output LIGHT ON/OFF, ve times for output PRESET (button 1 = output 1, button 2 = output 2, button
3 = output 3, button 4 = output 4)
2. The KEY LED will ash a number of times equal to the number of the output selected, with 1 second pauses between ashes
3. Press the key of the remote control to be memorised within 7 seconds, holding it down for at least 2 seconds
4. If the memorisation has been successful, the KEY LED will give one long ash
5. To memorise another remote control on the same output, repeat point 3
N.B If no commands are given for 7 seconds, the receiver automatically quits the programming mode
DELETING A REMOTE CONTROL
If you are in programming mode exit pressing the MENU button until -- appears. Press the DOWN (RADIO) button for more than 2 seconds. Until the display shows the word “rad” (radio), then release the button
1. Press the DOWN (RADIO) button until the LED lights up (about 3 seconds)
2. Press the key of the remote control to be deleted within 7 seconds, holding it down until the KEY LED goes
out. Release the remote control key
3. About 1 second after the key is released, the KEY LED starts to ash
+ +
+1s +1s
2s
3s
(>3s)->
->
4. Conrm the deletion by pressing the DOWN (RADIO) button
5. If the deletion has been successful, KEY LED will give one long ash
N.B If no commands are given for 7 seconds, the receiver automatically quits the programming mode
0,5s 0,5s
3s
23
EN
CLEARING THE ENTIRE RECEIVER MEMORY
If you are in programming mode exit pressing the MENU button until -- appears. Press the DOWN (RADIO) button for more than 2 seconds. Until the display shows the word “rad” (radio), then release the button
1. Press the DOWN (RADIO) button and hold it down until the LED lights up (about 3 seconds) and then goes out (about 3 seconds).Release the key
2. About 1 second after the key is released, the KEY LED starts to ash
3. Press the key on the receiver as the LED ashes for the third time
(>3s)-> (>3s)->
(1s)+ (1s)+
4. If the deletion has been successful, the KEY LED will give one long ash
3s
REMOTE MEMORISATION OF A REMOTE CONTROL WITH A REMOTE CONTROL ALREADY MEMORISED
A transmitter can be memorised without accessing the receiver. The user needs to have a transmitter memorised previously, after which the procedure is as described below. The remote copy procedure must be carried out in
the area served by the receiver.
1. Press the key of the new remote control to be memorised, holding it down for at least 5 seconds
2. Press the key of the old remote control to be copied (if phase 1 has been successful, the automation system will not respond)
3. Press the key of the new remote control to be memorised, holding it down for at least 3 seconds
4. Press the key of the old remote control to be copied, holding it down for at least 3 seconds, to conrm and quit
the programming mode
>5s
>3s
>3s
>3s
N.B If no commands are given for 7 seconds, the receiver automatically quits the programming mode
4.5 - Customising the system - BASIC MENU
If necessary, users may select a BASIC MENU which allows modi­cation of the control unit’s basic parameters. To select the BASIC MENU proceed as described below.
WARNING: to be certain of accessing the NORMAL OPERATION
display state, the starting point for accessing the BASIC MENU, press the MENU key twice
Exampling of modifying a BASIC MENU parameter
UP
Press the MENU key for 1 se­cond to access the basic menu.
MENU
DOWN
UP
After accessing the BASIC MENU, press the + and – keys to scroll through the functions.
UP
Press the MENU key for 1 se­cond to display the parameter
in order to save the modied
MENU
DOWN
UP
Press the + and – keys to scroll through the functions to modify
other parameters. value, or MENU quickly to quit the function without saving.
MENU
MENU
DOWN
DOWN
UP UP
DOWN DOWN
MENU MENU
To access the value modica­tion function, press the MENU key for 1 second, until the va-
lue starts to ash quickly.
UP
DOWN
MENU
Press the MENU key quickly to quit the menu.
Press the + and – keys to to modify the value.
24
PARAMETERS DESCRIPTION DEFAULT MIN MAX UNIT
1
2
3
4
5
6
7
8
TCL
ttr
SEI
SFO
SSO
SFC
SSC
SBS
Automatic reclosure time (0 = off) 0 0 900 s
Reclosing time after transit on PH1
(0 = off) Sensitivity on obstacles
0 = Maximum impact force 10 = Minimum impact force
Motor speed during opening 1 = minimum 2 = low 3 = medium 4 = high 5 = maximum
Motor speed during opening deceleration phase 1 = minimum * 2 = low * 3 = medium 4 = high 5 = maximum
Motor speed during closing 1 = minimum 2 = low 3 = medium 4 = high 5 = maximum
Motor speed during closing deceleration phase 1 = minimum * 2 = low * 3 = medium 4 = high 5 = maximum
STEP BY STEP or SBS conguration: 0 = Normal (AP-ST-CH-ST-AP-ST…) 1 = Alternate STOP (AP-ST-CH-AP-ST-CH…) 2 = Alternate (AP-CH-AP-CH…)
3 = Apartment block – timer 4 = Apartment block with immediate reclosure
0 0 30 s
3 0 10
4 1 5
1 1 5
4 1 5
1 1 5
0 0 4
9
10
11
* = only for SUN4224 ** = for SUN4224 min 15
LSI
BlT
SBY
Deceleration distance 0 to 100 = Motor deceleration percentage during opening and closure
Post blackout procedure 0 = No action, remains stationery 1 = Closure
Energy saving: enables photocell switch-off when gate is closed 0= disabled 1= enabled
20 0 ** 100 %
0 0 1 s
0 0 1
25EN25
EN
5 - TESTING AND COMMISSIONING THE AUTOMATION SYSTEM
The system must be tested by a qualied technician, who must
perform the tests required by the relevant standards in relation to the risks present, to check that the installation complies with the
5.1 Testing
All system components must be tested following the procedures de­scribed in their respective operator’s manuals;
ensure that the recommendations in Chapter 1 - Safety Warnings ­have been complied with;
check that the gate or door is able to move freely once the automa­tion system has been released and is well balanced, meaning that it will remain stationery when released in any position; check that all connected devices (photocells, sensitive edges,
5.2 Commissioning
Once all (and not just some) of the system devices have passed the
testing procedure, the system can be commissioned;
the system’s technical dossier must be produced and kept for 10 years. It must contain the electrical wiring diagram, a drawing or photograph of the system, the analysis of the risks and the solutions adopted to deal with them, the manufacturer’s declaration of con­formity for all connected devices, the operator’s manual for every device and the system maintenance plan;
relevant regulatory requirements, especially the EN12445 standard which species the test methods for gate and door automation sy­stems.
emergency buttons, etc.) are operating correctly by performing gate or door opening, closing and stop tests using the connected control devices (transmitters, buttons or switches);
perform the impact measurements as required by the EN12445 standard, adjusting the control unit’s speed, motor force and de­celeration functions if the measurements do not give the required results, until the correct setting is obtained.
draw up the declaration of conformity, the instructions and precau­tions for use for the end user and the system maintenance plan and consign them to the end user;
ensure that the user has fully understood how to operate the system in automatic, manual and emergency modes;
the end user must also be informed in writing about any risks and hazards still present;
x a dataplate with the details of the automation, the name of the
person who commissioned it, the serial number and year of con­struction and the CE marking on the gate or door;
also t a sign specifying the procedure for releasing the system by
hand;
WARNING - after detecting an obstacle, the gate or door stops during its opening travel and automatic closure is disabled; to re­start operation, the user must press the control button or use the transmitter.
26
6 - FURTHER DETAILS - ADVANCED MENU
PARAMETS DESCRIPTION DEFAULT MIN MAX UNIT TYPE
1
SP.h.
Use of PHOTO1 when starting from closed 0 = PHOTO1 is checked 1 = The gate starts even with PHOTO1 excited
1 0 1
SL/BA/
OH
2
Ph.2.
Use of PHOTO2 0 = Enabled during both opening and closing AP/CH 1 =Only enabled during opening AP
1 0 1
SL/BA/
OH
3
tP.h.
Photo-device test 0 = off 1 = PHOTO1 on 2 = PHOTO2 on 3 = PHOTO1 and PHOTO2 on
0 0 3
SL/BA/
OH
4
Ed.m.
STOP input selection 0 = STOP contact (NC) 1 = Resistive safety edge (8k2) 2 = Contact safety edge (NC)
0 0 2
SL/BA/
OH
5
iE.D.
Sensitive edge tripping mode 0= only tripped during closure with direction reversal 1 = stops the automation (during both opening and closure) and retreats from the obstacle
0 0 1
SL/BA/
OH
6
tE.D.
Edge test 0 = off 1 = on
0 0 1
SL/BA/
OH
7
LP.o.
Pedestrian opening 50 10 100 % SL
8
TP.C.
Time for automatic closure from pedestrian opening (0=off) 0 0 900 s SL
9
FP.r.
Flashing light output setup 0 = Steady 1 = Flashing
1 0 1
SL/BA/
OH
10
tP.r.
Pre-ashing time (0 = off) 0 0 20 s
SL/BA/
OH
11
FC.Y.
Courtesy light setup 0 = On at end of operation for time TCY 1 = On if gate not closed + duration of TCY 2 = On if courtesy light timer (TCY) time not out
0 0 2
SL/BA/
OH
12
tC.Y.
Courtesy light on time 0 0 900 s
SL/BA/
OH
13
CL.E.
Clearance. Allows to stop before the fully open position: it is useful to avoid mechanical stress during opening.
0 0 30 % BA/OH
14
de.a.
Hold-to-run 0 = off 1 = on
0 0 1
SL/BA/
OH
n
EN
The ADVANCED MENU allows the system to be further customised by modifying parameters not accessible from the basic menu.
To access the ADVANCED menu, press the MENU key and hold it
down for 5 seconds.
To modify ADVANCED MENU parameters, proceed as described
for the BASIC MENU.
LEGENDA:
SL= sliding gate BA= barrier
OH= up-and-over door
N.B. Some default functions/display items may vary with respect to the type of motor selected.
27
EN
PARAMETS DESCRIPTION DEFAULT MIN MAX UNITA TIPO
15
IN.D.
0 = deactivated 1 = gate open light ON/OFF 2 = gate open light proportional
- Slow ashing with gate opening
- Quick ashing with gate closing
- Steady light if gate open
- 2 ashes + pause with gate stationary (position other than closed)
3 = Electric lock 4 = Magnetic electric lock function with output active when
gate/door is closed
N.B. interface with an external relay with 24 Vdc winding. To
activate this function, the pre-ash must be enabled at the recommended value of 1 sec (tP.r. 0) 5 = gate open indicator for barrier
- steady light when open and closed
- ashing light in all other positions
0 0 4
SL/BA/
OH
16
se.r.
Service interval cycle threshold. (0 = off)
10 0 200
x 1000
cycles
SL/BA/
OH
17
se.f.
Enabling of continuous ashing indicating service required with se.r. 0 (only active with gate closed).
0 = off 1 = on
0 0 1
SL/BA/
OH
18
EL.T.
Electric lock activation time in seconds 4 1 10 s
SL/BA/
OH
19
ST.P.
High-speed motor start-up.
0 = on 1 = off
0 0 1
SL/BA/
OH
20
EN.C.
1 = Off (use of virtual encoder) 2 = On (use of motors physical encoder)
1 1 2
SL/BA/
OH
21
NE.P.
1 to 10 pulses per revolution of the physical encoder 4 1 10
SL/BA/
OH
22
DE.F.
0 = deactivated
1 = Restore of factory settings for sliding gate motor
SUN4224
2 = Restore of factory settings for sliding gate motor SUN7224, SC7224 3 = Restore of factory settings for sliding gate motor SUN11224, SC11224 4 = Restore of factory settings for barrier and up-and-over
door
0 0 4
SL/BA/
OH
To set the default values: 1) access the advanced programming fun­ction; 2) select the “dEf” parameter”; 3) activate the modication
mode (“0” on display”); 4) accept the modication (press “MENU”
and hold it down). A countdown should now appear: 49,48...,1 down
to “don“. Release the key when nished.
28
7 - INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR THE END USER
EN
Key Automation S.r.l. produces systems for the automation of gates, garage doors, automatic doors, roller blinds and car-park and road
barriers. However, Key Automation is not the manufacturer of your
complete automation system, which is the outcome of the analysis, assessment, choice of materials and installation work of your cho­sen installer. Every automation system is unique, and only your installer has the experience and skill required to produce a safe, reliable, durable system tailored to your needs, and above all that complies with the relevant regulatory standards. Although your au­tomation system complies with the regulation safety level, this does not rule out the presence of “residual risk”, meaning the possibility that hazards may occur, usually due to reckless or even incorrect use. We would therefore like to give you some advice for the correct use of the system:
• before using the automation system for the rst time, have the
installer explain the potential causes of residual risks to you;
• keep the manual for future reference, and pass it on to any new
owner of the automation system;
• reckless use and misuse of the automation system may make it
dangerous: do not operate the automation system with people, ani-
mal or objects within its range of action;
• a properly designed automation system has a high level of safety,
since its sensor systems prevent it from moving with people or ob­stacles present so that its operation is always predictable and safe. However, as a precaution children should not be allowed to play clo­se to the automation system, and to prevent involuntary activation, remote controls must not be left within their reach;
• as soon as any system malfunction is noticed, disconnect the
electricity supply and perform the manual release procedure. Never attempt repairs on your own; call in your installation engineer. In the meantime the door or gate can be operated without automation once the geared motor has been released using the release key supplied with the system. In the event of safety devices out of ser­vice arrange for repairs to the automation immediately;
• Maintenance: Like any machine, your automation system needs
regular periodic maintenance to ensure its long life and total safe­ty. Arrange a periodic maintenance schedule with your installation engineer. Key Automation recommends that maintenance checks should be carried out every six months for normal domestic use, but this interval may vary depending on the level of use. Any inspection,
maintenance or repair work must only be carried out by qualied
staff.
• Never modify the automation system or its programming and setup
parameters: this is the responsibility of your installation engineer.
• Testing, routine maintenance and any repairs must be recorded by
the person who performs them and the documents must be conser­ved by the system’s owner.
The only procedures you are capable of, and which you are recom­mended to perform, are cleaning of the photocell glass and removal of any leaves or stones that may obstruct the automation system. To prevent anyone from activating the gate or door, release the au­tomation system before starting. Clean only with a cloth dipped in a little water.
At the end of its useful life, the automation system must be disman-
tled by qualied personnel, and the materials must be recycled or
disposed of in compliance with the legislation locally in force.
If after some time your remote control seems to have become less effective, or stops operating completely, the battery may be at (de­pending on the level of use, this may take from several months up to more than a year). You will realise this because the transmission
conrmation light does not come on, or only lights up for a very
short time.
Batteries contain pollutants: do not dispose of them with normal wa-
ste but follow the methods specied by the local regulations.
Thank you for choosing Key Automation S.r.l.; please visit our Inter-
net site www.keyautomation.it for further information.
• in the event of malfunctions or power failures: while waiting for the
engineer to come (or for the power to be restored if your system is
not equipped with buffer batteries), the door or gate can be used just like any non-automated installation. To do this, the manual release
procedure must be carried out;
• manual release and operation: rst bear in mind that the release
procedure can only be carried out with the door or gate stationery.
29
FR
TABLE DES MATIÈRES
1
Consignes de sécurité
page 31
2
2.1
2.2
2.3
2.4
Présentation du produit
Description de la logique de commande Description des branchements Modèles et caractéristiques techniques Liste des câbles nécessaires
page 32 page 32 page 32 page 32 page 33
3
Vérications préalables
page 33
4
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
Installation du produit
Branchements électriques Visualisation en mode normal Autoapprentissage de la course Apprentissage d’un émetteur Personnalisation de l’installation ­MENU DE BASE
page 34 page 34 page 35 page 37 page 37 page 38
5
5.1
5.2
Réception et mise en service
Réception
Mise en service
page 41 page 41 page 41
6
Approfondissements - MENU AVANCÉ
page 42
7
Instructions et avertissements destinés à l’utilisateur nal
page 45
8
Déclaration CE de conformité
page 103
30
Loading...
+ 74 hidden pages