Key Gates CT10224 User Manual

Istruzioni ed avvertenze per l’installazione e l’uso
Instructions and warnings for installation and use
Instructions et avertissements pour l’installation et l’usage
Instrucciones y advertencias para su instalación y uso Anleitungen und Hinweise zu Installation und Einsatz
Instruções e advertências para a instalação e utilização
Centrale per un motore 24 Vdc, per cancello scorrevole, portone basculante o barriera
Control unit for a 24 Vdc motor, for a sliding gate, up-and-over door or barrier
Logique de commande pour un moteur 24 Vdc, pour portail coulissant, porte basculante ou barrieres
Central para un motor 24 Vdc, para puerta de corredera, portón basculante o barreras
Steuergerät für einen Motor 24 Vdc, für Schiebetor, Schwingtor oder Schrankenöffnung
Unidade para um motor 24 Vdc, para portão de correr, portão basculante ou barreira
Centrala do silnika 24 Vdc, napędzającego przesuwną bramę ogrodzeniową,
uchylną bramę garażową lub szlaban
Management System ISO 9001:2008
www.tuv.com ID 9105043769
IT
INDICE
1
Avvertenze per la sicurezza
pag. 3
2
2.1
2.2
2.3
2.4
Introduzione al prodotto
Descrizione della centrale Descrizione dei collegamenti Modelli e caratteristiche tecniche Elenco cavi necessari
pag. 4 pag. 4 pag. 4 pag. 4 pag. 5
3
Veriche preliminari
pag. 5
4
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
Installazione del prodotto
Collegamenti elettrici Visualizzazione modalità normale Autoapprendimento della corsa Apprendimento di un trasmettitore Personalizzazione dell’impianto - MENU BASE
pag. 6 pag. 6 pag. 7 pag. 9 pag. 9
pag. 10
5
5.1
5.2
Collaudo e messa in servizio
Collaudo Messa in servizio
pag. 12 pag. 12 pag. 12
6
Approfondimenti - MENU AVANZATO
pag. 13
7
Istruzioni ed avvertenze destinate
all’utilizzatore nale
pag. 15
8
Dichiarazione CE di conformità
pag. 103
2
1 - AVVERTENZE PER LA SICUREZZA
IT
ATTENZIONE – ISTRUZIONI ORIGINALI – importanti istruzioni di sicurezza. É importante per la sicurezza delle persone se-
guire le seguenti istruzioni di sicurezza. Conservare queste istruzioni.
Leggere attentamente le istruzioni prima di eseguire l’installazione.
La progettazione e la fabbricazione dei dispositivi che com­pongono il prodotto e le informazioni contenute nel presente manuale rispettano le normative vigenti sulla sicurezza. Ciò nonostante un’installazione e una programmazione errata pos­sono causare gravi ferite alle persone che eseguono il lavoro e a quelle che useranno l’impianto. Per questo motivo, durante l’installazione, è importante seguire attentamente tutte le istru­zioni riportate in questo manuale.
Non procedere con l’installazione se si hanno dubbi di qualunque natura e richiedere eventuali chiarimenti al Servizio Assistenza Key Automation.
Per la legislazione Europea la realizzazione di una porta auto­matica o un cancello automatico deve rispettare le norme pre­viste dalla Direttiva 2006/42/CE (Direttiva Macchine) e in parti­colare, le norme EN 12445; EN 12453; EN 12635 e EN 13241-1, che consentono di dichiarare la conformità dell’automazione.
In considerazione di ciò, il collegamento denitivo dell’automatismo
alla rete elettrica, il collaudo dell’impianto, la sua messa in servizio e la manutenzione periodica devono essere eseguiti da personale
qualicato ed esperto, rispettando le istruzioni riportate nel riquadro
“Collaudo e messa in servizio dell’automazione”.
Inoltre, egli dovrà farsi carico di stabilire anche le prove previste in
funzione dei rischi presenti e dovrà vericare il rispetto di quanto
previsto da leggi, normative e regolamenti: in particolare, il rispetto di tutti i requisiti della norma EN 12445 che stabilisce i metodi di
prova per la verica degli automatismi per porte e cancelli.
ATTENZIONE - Prima di iniziare l’installazione, effettuare le se­guenti analisi e veriche:
vericare che i singoli dispositivi destinati all’automazione siano
adatti all’impianto da realizzare. Al riguardo, controllare con partico­lare attenzione i dati riportati nel capitolo “Caratteristiche tecniche”. Non effettuare l’installazione se anche uno solo di questi dispositivi non è adatto all’uso;
vericare se i dispositivi acquistati sono sufcienti a garantire la si­curezza dell’impianto e la sua funzionalità;
eseguire l’analisi dei rischi che deve comprendere anche l’elenco dei requisiti essenziali di sicurezza riportati nell’Allegato I della Di­rettiva Macchine, indicando le soluzioni adottate. L’analisi dei rischi è uno dei documenti che costituiscono il fascicolo tecnico dell’au­tomazione. Questo dev’essere compilato da un installatore profes­sionista.
Considerando le situazioni di rischio che possono vericarsi durante le fasi di installazione e di uso del prodotto è necessa­rio installare l’automazione osservando le seguenti avvertenze:
comunque da una persona con qualica similare in modo da preve­nire ogni rischio;
se sostanze liquide penetrano all’interno delle parti dei componenti dell’automazione, scollegare immediatamente l’alimentazione elet­trica e rivolgersi al Servizio Assistenza Key Automation. L’utilizzo dell’automazione in tali condizioni può causare situazioni di pericolo;
non mettere i vari componenti dell’automazione vicino a fonti di ca-
lore né esporli a amme libere. Tali azioni possono danneggiarli ed
essere causa di malfunzionamenti, incendio o situazioni di pericolo;
tutte le operazioni che richiedono l’apertura del guscio di protezio­ne dei vari componenti dell’automazione, devono avvenire con la centrale scollegata dall’alimentazione elettrica. Se il dispositivo di sconnessione non è a vista, apporre un cartello con la seguente
dicitura: “MANUTENZIONE IN CORSO”;
tutti i dispositivi devono essere collegati ad una linea di alimentazio­ne elettrica dotata di messa a terra di sicurezza;
il prodotto non può essere considerato un efcace sistema di prote­zione contro l’intrusione. Se desiderate proteggervi efcacemente,
è necessario integrare l’automazione con altri dispositivi;
il prodotto può essere utilizzato esclusivamente dopo che è stata effettuata la “messa in servizio” dell’automazione, come previsto nel paragrafo “Collaudo e messa in servizio dell’automazione”;
prevedere nella rete di alimentazione dell’impianto un dispositivo di disconnessione con una distanza di apertura dei contatti che con­senta la disconnessione completa nelle condizioni dettate dalla ca­tegoria di sovratensione III;
per la connessione di tubi rigidi e essibili o passacavi utilizzare
raccordi conformi al grado di protezione IP55 o superiore;
l’impianto elettrico a monte dell’automazione deve rispondere alle vigenti normative ed essere eseguito a regola d’arte;
si consiglia di utilizzare un pulsante di emergenza da installare nei
pressi dell’automazione (collegato all’ingresso STOP della scheda
di comando) in modo che sia possibile l’arresto immediato in caso di pericolo;
questo dispositivo non è destinato a essere usato da persone (bam­bini compresi) le cui capacità siche, sensoriali o mentali siano ri­dotte, oppure con mancanza di esperienza o di conoscenza, a meno
che esse abbiano potuto beneciare, attraverso l’intermediazione di
una persona responsabile della loro sicurezza, di una sorveglianza o di istruzioni riguardanti l’uso del dispositivo;
prima di avviare l’automazione assicurarsi che le persone non siano nelle immediate vicinanze;
prima di procedere a qualsiasi operazione di pulizia e manutenzione dell’automazione eseguire la disconnessione dalla rete elettrica;
particolare attenzione per evitare lo schiacciamento tra la parte gui-
data ed eventuali elementi ssi circostanti;
non eseguire modiche su nessuna parte dell’automatismo se non
quelle previste nel presente manuale. Operazioni di questo tipo possono solo causare malfunzionamenti. Il costruttore declina ogni responsabilità per danni derivanti da prodotti modicati arbitraria­mente; evitare che le parti dei componenti dell’automazione possano venire immerse in acqua o in altre sostanze liquide. Durante l’installazio­ne evitare che i liquidi possano penetrare all’interno dei dispositivi presenti;
se il cavo di alimentazione risulta danneggiato esso deve essere sostituito dal costruttore o dal suo servizio di assistenza tecnica o
i bambini devono essere sorvegliati per sincerarsi che non giochino con l’apparecchio.
ATTENZIONE - Il materiale dell’imballaggio di tutti i componenti dell’automazione deve essere smaltito nel pieno rispetto della normativa presente a livello locale.
ATTENZIONE - I dati e le informazioni indicate in questo ma­nuale sono da ritenersi suscettibili di modica in qualsiasi mo­mento e senza obbligo di preavviso da parte di Key Automation S.r.l.
3
IT
NEG
PH-POW
STOP
STOP
STOP
STOP
PH2
PH1
OPEN
CLOSE
PED
SBS
PH2
PH1
PH 2
COM
FLASH
IND
LED
SHIELD
UP
MENU
SBS
DOWN
(RADIO)
ANT
24 VAC
24 VAC
PH 1
OPEN
CLOSE
SBS
PED
COM
POWER SUPPLY
NEG
ENC
V +
M -
M +
BATTERY
LS 1
LS 2
KEY
COM
2 - INTRODUZIONE AL PRODOTTO
2.1 - Descrizione della centrale
La centrale CT10224 è il più moderno ed efciente sistema di controllo
per i motori Key Automation per l’apertura e la chiusura elettrica di cancelli scorrevoli, portoni basculanti e barriere elettromeccaniche.
Ogni altro uso improprio della centrale è vietato. La CT10224 è dotata
di un display che permette una facile programmazione ed il costante
monitoraggio dello stato degli ingressi; inoltre la struttura a menù
permette una semplice impostazione dei tempi di lavoro e delle logi­che di funzionamento.
5
6
17
1
14
16
11
4
8
10
15
7
13
12
9
2
3
2.2 - Descrizione dei collegamenti
1- Collegamento alimentazione motore ed encoder 2- Collegamento alimentazione trasformatore 3- Collegamento uscite 24Vdc e 24Vac, comandi e sicurezze 4- Connettore per caricabatteria KBP
5- Connettore necorsa
6- Display di segnalazione funzioni 7- Dip switch sicurezze 8- Fusibile 2A ritardato
9- STOP-PH2-PH1-OPEN-CLOSE-PED-SBS led
sicurezze e led segnalazione comandi
2.3 - Modelli e caratteristiche tecniche
10- LSC led segnalazione necorsa 11- LSO led segnalazione necorsa
12- SBS pulsante passo passo 13- UP pulsante + 14- MENU pulsante menu 15- DOWN pulsante ­16- Antenna 17- Led KEY
CODICE DESCRIZIONE
900CT10224 Centrale 24V per un motore per cancello scorrevole, portone basculante o barriera
4
IT
- Alimentazione protetta contro i cortocircuiti all’interno della centra­le, sui motori e sugli accessori collegati;
- Rilevamento degli ostacoli;
- Apprendimento automatico dei tempi di lavoro;
- Disattivazione degli ingressi di sicurezza tramite dip switch: non occorre ponticellare i morsetti relativi alla sicurezza non installata,
è sufciente disabilitare la funzione da dip switch.
CARATTERISTICHE TECNICHE
Alimentazione (L-N) 230 Vac (+10% - 15%) 50-60 Hz Carico max motore 150 W Uscita alimentazione accessori Vac / alimentazione test dispositivi Vdc 24 Vac non regolati 200 mA / 24 Vdc non regolati 250 mA Uscita luce di cortesia 24 Vdc 25 W Uscita lampeggiante 24 Vdc 25 W
Tempo di pausa Regolabile 0-900 sec. Temperatura di funzionamento -20 °C + 55 °C
Fusibili linea alimentazione 230 Vac
1.6A ritardato
N° max trasmettitori memorizzabili FIX CODE 150 trasmettitori N° max trasmettitori memorizzabili ROLLING CODE 150 trasmettitori
2.4 - Elenco cavi necessari
Nell'impianto tipico i cavi necessari per i collegamenti dei vari dispo­sitivi sono indicati nella tabella elenco cavi.
I cavi utilizzati devono essere adatti al tipo di installazione; ad esem-
pio si consiglia un cavo tipo H03VV-F per posa in ambienti interni oppure H07RN-F se posato all'esterno.
SPECIFICHE TECNICHE CAVI ELETTRICI
Collegamento cavo limite massimo consentito
Linea elettrica di alimentazione 1 x cavo 3 x 1,5 mm Lampeggiante, luce cortesia
Antenna
3 x 0,5 mm2 **
1 x cavo tipo RG58
Elettroserratura 1 x cavo 2 x 1 mm Fotocellule trasmettitore 1 x cavo 2 x 0,5 mm Fotocellule ricevitore 1 x cavo 4 x 0,5 mm Bordo sensibile 1 x cavo 2 x 0,5 mm Selettore a chiave 1 x cavo 4 x 0,5 mm2 ** 20 m
2
20 m * 20 m
20 m (consigliato < 5 m)
2
2
2
2
10 m 20 m 20 m 20 m
* Se il cavo di alimentazione supera i 20 m di lunghezza occorre utilizzare un cavo con sezione maggiore (3x2,5 mm2) ed è necessario installare una messa a terra di sicurezza in prossimità dell’automazione
3 - VERIFICHE PRELIMINARI
Prima di installare il prodotto vericare e controllare i seguenti punti:
controllare che il cancello,la porta o la barriera siano adatti ad es­sere automatizzati;
il peso e la dimensione del cancello o della porta e il bilanciamento dell’asta della barriera devono rientrare nei limiti d’impiego speci­cati per l’automazione su cui viene installato il prodotto;
controllare la presenza e la solidità degli arresti meccanici di sicu­rezza del cancello o della porta;
vericare che la zona di ssaggio del prodotto non sia soggetta ad
allagamenti;
condizioni di elevata acidità o salinità o la vicinanza a fonti di calore potrebbero causare malfunzionamenti del prodotto;
in caso di condizioni climatiche estreme (per esempio in presenza di neve, ghiaccio, elevata escursione termica, temperature elevate) gli attriti potrebbero aumentare e quindi la forza necessaria per la mo-
vimentazione e lo spunto iniziale potrebbe essere superiori a quella necessaria in condizioni normali;
controllare che la movimentazione manuale del cancello, della porta
o della barriera sia uida e priva di zone di maggiore attrito o vi sia
rischio di deragliamento dello stesso;
controllare che il cancello, la porta o la barriera siano in equilibrio e rimangano quindi fermi se lasciati in qualsiasi posizione;
vericare che la linea elettrica a cui sarà collegato il prodotto sia
provvista di opportuna messa a terra di sicurezza e protetta da un dispositivo magnetotermico e differenziale;
prevedere nella rete di alimentazione dell’impianto un dispositivo di disconnessione con una distanza di apertura dei contatti che con­senta la disconnessione completa nelle condizioni dettate dalla ca­tegoria di sovratensione III;
vericare che tutto il materiale utilizzato per l’installazione sia con­forme alle normative vigenti.
5
IT
NEG
PH-POW
STOP
STOP
PH 2
COM
FLASH
IND
LED
24 VAC
24 VAC
PH 1
OPEN
CLOSE
SBS
PED
COM
PHOTOTEST
OUTPUT LED
OPEN
PHOTOCELL 1
PHOTOCELL 2
CLOSE
PEDESTRIAN
STEP BY STEP
COMMON
STOP/EDGE
INDICATOR
NEGATIVE
24 VAC
24 VAC
2
3
4
1
1
2
TX
RX
NC
PH2
2
3
4
1
1
2
TX
RX
PH1
GND_12/24
AC/DC
GND
_
12/24
AC/DC
COM
OUT
GND_12/24
AC/DC
GND
_
12/24
AC/DC
COM
OUT
NC
POWER
POWER SUPPLY
SUPPLY
N
T1,6A
L
230Vac
50/60Hz
COM
LED
FLASH
STOP
STOP
PH2
PH1
OPEN
CLOSE
PED
SBS
PH2
PH1
SHIELD
UP
MENU
SBS
DOWN
(RADIO)
ANT
NEG
ENC
V +
M -
M +
BATTERY
LS 1
LS 2
KEY
COM
ON
1 2 3
STOP
PH2
PH1
4 - INSTALLAZIONE DEL PRODOTTO
4.1 - Collegamenti elettrici
ATTENZIONE - Prima di effettuare i collegamenti vericare che la centrale non sia alimentata
CONNETTORE MOTORE
Morsettiera collegamenti alimentazione M + Alimentazione motore M - Alimentazione motore V + Alimentazione encoder ENC Segnale encoder
NEG Massa alimentazione encoder
CONNETTORE ALIMENTAZIONI
L Fase alimentazione 230 Vac (120 Vac) 50-60 Hz N Neutro alimentazione 230 Vac (120 Vac) 50-60 Hz
Terra
SELETTORE DIP SWITCH
Settato su “ON” disabilita gli ingressi STOP, PH1, PH2
Elimina la necessita’ di ponticellare gli ingressi su morsettiera.
ATTENZIONE - con dip switch in ON
le sicurezze collegate sono escluse
6
CONNETTORE SICUREZZE E COMANDI
n
COM Comune per ingressi FLASH-IND-LED FLASH Uscita lampeggiante 24Vdc (non regolato), massimo 25W
IND
LED
24 VAC Alimentazione accessori 24 Vac non regolati, 200 mA (con funzionamento batteria uscita non attiva) 24 VAC Alimentazione accessori 24 Vac non regolati, 200 mA (con funzionamento batteria uscita non attiva)
NEG Alimentazione accessori negativa PH-POW
STOP
PH2
PH1
OPEN
CLOSE
PED
SBS
COM Comune per ingressi PH2-PH1-OPEN-CLOSE-PED-SBS
SHIELD Antenna - calza - ANT Antenna - segnale -
Uscita IND uscita spia cancello aperto 24 Vdc non regolati 4W MAX / Uscita elettroserratura 12Vac, 15VA massimo selezionabile con parametro IN.D. Uscita luce di cortesia 24Vdc (non regolata), massimo 25W, gestibile anche via radio ON-OFF (4° canale radio, sele­zionando fC.y. = 2, tC.y. = 0
Alimentazione positiva fotocellule PH1, PH2; fototest selezionabile con parametro tp.h. 24 Vdc, 250 mA STOP sicurezza contatto NC tra STOP e STOP (attenzione, con dip switch 1 in ON disabilita ingresso sicurezza). Tale
ingresso viene considerato una sicurezza; il contatto può essere disattivato in qualsiasi momento bloccando immedia­tamente l’automazione disabilitando qualsiasi funzione compresa la chiusura automatica.
Costa sicurezza, ON/OFF contatto NC o resistiva 8K2 tra STOP e STOP.
Ingresso selezionabile tramite paramentro Ed.m.
Fotocellule (apertura) contatto NC tra PH2 e COM (attenzione, con dip switch 2 in ON disabilita ingresso sicurezza FOTOCELLULA 2). La fotocellula interviene in qualsiasi momento durante l’apertura dell’automazione provocando
l’immediato blocco del moto, l’automazione continuerà l’apertura al ripristino del contatto. In caso di intervento in chiu­sura (parametro Ph.2. = 0) l’automazione si ferma e al disinpegno riapre.
Fotocellule (chiusura) contatto NC tra PH1 e COM (attenzione, con dip switch 3 in ON disabilita ingresso sicurezza FOTOCELLULA 1). La fotocellula interviene in qualsiasi momento durante la chiusura dell’automazione provocando
l’immediato blocco del moto invertendo il senso di marcia Comando APERTURA contatto NA tra OPEN e COM
Contatto per la funzione UOMO PRESENTE. Il cancello APRE nche’ e’ premuto il contatto Comando CHIUSURA contatto NA tra CLOSE e COM Contatto per la funzione UOMO PRESENTE. Il cancello CHIUDE nche’ e’ premuto il contatto
Comando PEDONALE contatto NA tra PED e COM Comando di apertura parziale dell’anta in base alla selezione software (non attivo in modalità barriera/basculante) Comando PASSO PASSO contatto NA tra SBS e COM Comando Apre/Stop/Chiude/Stop o in base alla selezione software
IT
4.2 - Visualizzazione modalità normale
In “MODALITÀ NORMALE”, cioè quando normalmente si da alimentazione al sistema, il display LCD a 3 cifre mostra i seguenti messaggi di stato:
INDICAZIONI SIGNIFICATO
-­OP CL SO SC HA
ALI
oP
OPd
Pe
-tC
-tP
L--
LOP LCL
Cancello chiuso o riaccensione dopo spegnimento Cancello in apertura Cancello in chiusura Cancello fermato in apertura Cancello fermato in chiusura Cancello fermato da evento esterno Procedura di riallineamento Cancello fermato senza richiusura automatica Cancello in apertura pedonale Cancello in posizione di apertura pedonale senza richiusura automatica
Cancello aperto con richiusura temporizzata
Tratto lampeggiante conteggio in corso Tratto sostituito da cifra 0..9 conto alla rovescia (ultimi 10s)
Cancello aperto pedonale con richiusura temporizzata
Tratto lampeggiante conteggio in corso Tratto sostituito da cifra 0..9 conto alla rovescia (ultimi 10s)
Apprendimento avviato su necorsa (spostare il cancello dal necorsa per continuare la procedura di appren-
dimento) o apprendimento arrestato causa intervento sicurezze o inversione motore. Apprendimento in apertura
Apprendimento in chiusura
In aggiunta i punti tra le cifre sotto indicate mostrano lo stato dei necorsa come di seguito descritto:
INDICAZIONI SIGNIFICATO
-.­tC.
SO
Finecorsa CHIUSO (un punto tra le due linee)
Finecorsa APERTO (un punto a destra)
Nessun necorsa attivato (nessun punto presente)
7
IT
EVENTO DESCRIZIONE
apertura Cancello in apertura chiusura Cancello in chiusura chiusura automatica Cancello aperto con richiusura temporizzata attiva stop in chiusura Cancello fermato nella fase di chiusura stop in apertura Cancello fermato nella fase di apertura aperto Cancello completamente aperto senza richiusura automatica chiuso Cancello completamente chiuso programmazione Durante la fase di programmazione 2 lampeggi veloci + pausa + 1 lampeggio ostacolo M1 Rilevato ostacolo motore 1 4 lampeggi veloci + pausa per 3 volte foto 1! Intervento fotocellula 1 2 lampeggi veloci + pausa per 3 volte foto 2! Intervento fotocellula 2 2 lampeggi veloci + pausa per 3 volte bordo sensibile! Intervento bordo sensibile 5 lampeggi veloci + pausa per 3 volte apertura pedonale Apertura pedonale in corso chiusura automatica pedonale Cancello in apertura pedonale con richiusura temporizzata attiva riallineamento Riallineamento a seguito di uno sblocco manuale errore fototest Rilevato errore fototest 3 lampeggi veloci + pausa per 3 volte errore encoder Rilevato errore encoder 7 lampeggi veloci
INDICAZIONE LAMPEGGIANTE E
LED KEY CENTRALE
Anomalie di funzionamento
In questo paragrafo vengono elencate alcune anomalie di funzionamento che si possono presentare.
ALLARME SOVRACCARICO IMPULSIVO La corrente del motore e’ incrementata molto rapidamente
EOL
1. Il cancello ha colpito un ostacolo.
2. Ci sono attriti sulla guida o sulla cremagliera (vedi corrente motore [A]).
ALLARME COSTA SICUREZZA La centrale ha rilevato un segnale dalla costa sicurezza
EED
1. La costa di sicurezza e’ premuta.
2. La costa di sicurezza non e’ collegata correttamente.
ALLARME FINECORSA I necorsa non funzionano correttamente
1. I necorsa sono danneggiati.
ELS
2. I necorsa non sono collegati.
3. Vericare il tempo di movimentazione trascorso senza che i necorsa siano stati
impegnati
ALLARME FOTOCELLULE/COSTA Il fototest ha dato esito negativo
EPH
1. Controllare i collegamenti delle fotocellule e della costa.
2. Vericare il corretto funzionamento delle fotocellule e della costa.
ALLARME ENCODER Errore encoder (solo se encoder presente)
EEN
Dopo aver rimosso la condizione di allarme, per cancellare ogni segnalazione di errore basta semplicemente premere il tasto
Premendo il tasto “UP“ si possono leggere sul display i seguenti parametri.
1. Controllare i collegamenti dell’encoder.
2. Vericare il corretto funzionamento dell’encoder.
“DOWN -” oppure premere il comando SBS (PASSO PASSO) Il display ripristina le normali indicazioni.
DISPLAY SIGNIFICATO
Visualizzazione stato (--, OP, CL, SO, ecc..) Descrizione dello stato della centrale (--, OP, CL, SO, ecc..) Manovre eseguite Conteggio manovre, si alternano le migliaia (senza puntini) e le unità (con puntini). Corrente motore [A] Corrente assorbita dal motore
8
4.3 - Autoapprendimento della corsa
La prima volta che la centrale viene alimentata dev’essere eseguita una procedura di auto apprendimento che permetta di rilevare dei
parametri fondamentali quali la lunghezza della corsa e dei rallen­tamenti.
AUTOAPPRENDIMENTO DELLA CORSA E DEI PARAMETRI PRINCIPALI
I rallentamenti saranno quelli impostati da menù con la medesima percentuale sia in apertura che in chiusura.
1. Sbloccare il cancello o la porta, portarli in posizione centrale e ribloccarli.
2. Premere CONTEMPORANEAMENTE i tasti + e MENU per più di 5 secondi no a visualizzare LOP e pre- pararsi a premere (se necessario) il tasto DOWN (vedi gura).
3. Se la prima manovra NON è un’apertura premere il tasto DOWN per fermare l’autoapprendimento.
UP
DOWN
MENU
Premere quindi SBS in modo da far ripartire l’acquisizione: il cancello riprende a muoversi in senso corretto. Il
motore apre a bassa velocità no al raggiungimento del necorsa di apertura. Al raggiungimento del necorsa di apertura il cancello riparte nella direzione di chiusura a bassa velocità no al raggiungimento del necorsa
di chiusura visualizzando LCL.
SBS
4. Effettuare alcune manovre di apertura, chiusura e stop improvviso vericando che il sistema sia solido e che non vi siano difetti di montaggio.
Tutti i parametri principali sono congurati di default dalla centrale. Per personalizzare l’installazione procedere con il prossimo paragrafo 4.5.
4.4 - Apprendimento di un trasmettitore
L’apprendimento di un trasmettitore può essere effettuato tramite l’apposito menu di programmazione oppure tramite la memorizza-
zione a distanza con un trasmettitore già in memoria.
IT
MEMORIZZAZIONE DI UN RADIOCOMANDO
Se si è in programmazione dell’automazione uscire dal menu premendo il tasto MENU no a visualizzare --. Premere il pulsante DOWN (RADIO) per più di 2 secondi no a che nel display comparirà la scritta “rad” (radio),
a questo punto rilasciare il pulsante
1. Premere e rilasciare il pulsante DOWN (RADIO) per un numero di volte uguale all’uscita che si vuole attivare: 1 volta per l’uscita STEP BY STEP, 2 volte per l’uscita PEDESTRIAN, 3 volte per l’uscita ONLY OPEN, 4 volte per l’uscita LIGHT ON/OFF, 5 volte per l’uscita PREIMPOSTATA (tasto 1 = uscita 1, tasto 2 = uscita 2, tasto 3 =
uscita 3, tasto 4 = uscita 4)
2. Il LED KEY effettua un numero di lampeggi corrispondente all’uscita selezionata intervallati da una pausa di 1 secondo
3. Entro 7 secondi premere per almeno 2 secondi il tasto del radiocomando che si vuole memorizzare
4. Se la memorizzazione è andata a buon ne il LED KEY emetterà un lampeggio lungo
5. Per memorizzare un altro radiocomando sulla stessa uscita ripetere il punto 3
N.B Dopo 7 secondi di inattività la ricevente esce automaticamente dalla fase di programmazione
CANCELLAZIONE DI UN RADIOCOMANDO
Se si è in programmazione dell’automazione uscire dal menu premendo il tasto MENU no a visualizzare --. Premere il pulsante DOWN (RADIO) per più di 2 secondi no a che nel display comparirà la scritta “rad” (radio),a
questo punto rilasciare il pulsante.
1. Premere il pulsante DOWN (RADIO) no a quando si accende il LED (circa 3 secondi)
2. Entro 7 secondi premere un tasto del radiocomando che si vuole cancellare no a quando il LED KEY si spe­gne. Rilasciare il tasto del radiocomando
3. Dopo circa 1 secondo dal rilascio del tasto il LED KEY comincia a lampeggiare
+ +
+1s +1s
2s
3s
(>3s)->
->
0,5s 0,5s
4. Confermare la cancellazione premendo il pulsante DOWN (RADIO)
5. Se la cancelllazione è andata a buon ne il LED KEY emetterà 1 lampeggio lungo
N.B Dopo 7 secondi di inattività la ricevente esce automaticamente dalla fase di cancellazione
3s
9
IT
CANCELLAZIONE DI TUTTA LA MEMORIA DELLA RICEVENTE
Se si è in programmazione dell’automazione uscire dal menu premendo il tasto MENU no a visualizzare --. Premere il pulsante DOWN (RADIO) per più di 2 secondi no a che nel display comparirà la scritta “rad” (radio),a
questo punto rilasciare il pulsante
1. Premere e mantenere premuto il pulsante DOWN (RADIO) no a quando si accende il LED (circa 3 secondi)
e poi si spegne (circa 3 secondi). Rilasciare il tasto.
2. Dopo circa 1 secondo dal rilascio del tasto il LED KEY inizia a lampeggiare.
3. Premere il tasto della ricevente in corrispondenza del terzo lampeggio
(>3s)-> (>3s)->
(1s)+ (1s)+
4. Se la cancelllazione è andata a buon ne il LED KEY emetterà 1 lampeggio lungo
3s
MEMORIZZAZIONE A DISTANZA DI UN RADIOCOMANDO CON RADIOCOMANDO GIÀ IN MEMORIA
É possibile memorizzare un trasmettitore senza accedere al ricevitore. É necessario disporre di un trasmettitore precedentemente memorizzato e seguire la procedura sottoindicata. La procedura di copia a distanza deve essere eseguita nell’area servita della ricevente
1. Premere per almeno 5 secondi il tasto del nuovo radiocomando che si vuole memorizzare
2. Premere per almeno 3 secondi il tasto del vecchio radiocomando che si vuole copiare (se la precedente fase
1 è andata a buon ne l’automazione non si muove)
3. Premere per almeno 3 secondi il tasto del nuovo radiocomando che si vuole memorizzare
4. Premere per almeno 3 secondi il tasto del vecchio radiocomando che si vuole copiare per confermare ed uscire dalla fase di programmazione
>5s
>3s
>3s
>3s
N.B Dopo 7 secondi di inattività la ricevente esce automaticamente dalla fase di programmazione
4.5 - Personalizzazione dell’impianto - MENU BASE
In caso di necessità è possibile selezionare un MENU BASE che
permette di modicare i parametri base della unità di controllo. Per
selezionare il MENU BASE procedere come sotto riportato.
ATTENZIONE: per portarsi con certezza allo stato di visualizzazio­ne denito come FUNZIONE NORMALE, punto di partenza per ac-
cedere al MENU BASE, premere 2 volte il tasto MENU
Esempio di modica di un parametro del MENU BASE
UP
Premere il tasto MENU per 1 secondo per entrare nel menu base.
UP
Premere il tasto MENU per 1
secondo no a visualizzare il valore sso per salvare il va-
MENU
MENU
DOWN
DOWN
UP
MENU
Entrati nel MENU BASE pre­mere i tasti + e – per scorrere le funzioni.
UP
MENU
Premere i tasti + o – per scor-
rere le funzioni per modicare
altri parametri.
lore modicato oppure MENU
velocemente per uscire senza salvare.
DOWN
DOWN
UP UP
DOWN DOWN
MENU MENU
Per entrare in modica valore,
premere il tasto MENU per 1 secondo nche’ il valore lam­peggia velocemente.
UP
DOWN
MENU
Premere il tasto MENU veloce-
mente per uscire dal menù.
Premere i tasti + e – per modi-
care il valore.
10
PARAMETRI DESCRIZIONE DEFAULT MIN MAX UNITA’
1
2
3
4
5
6
7
8
TCL
ttr
SEI
SFO
SSO
SFC
SSC
SBS
Tempo richiusura automatica (0 = disabilitato) 0 0 900 s
Tempo richiusura dopo il transito su PH1
(0 = disabilitato) Sensibilità su ostacolo.
0 = Massima forza di impatto 10 = Minima forza di impatto
Velocità del motore in apertura 1 = minima 2 = bassa 3 = media 4 = alta 5 = massima
Velocità del motore in apertura durante la fase di rallentamento. 1 = minima * 2 = bassa * 3 = media 4 = alta 5 = massima
Velocità del motore in chiusura 1 = minima 2 = bassa 3 = media 4 = alta 5 = massima
Velocità del motore in chiusura durante la fase di rallentamento. 1 = minima * 2 = bassa * 3 = media 4 = alta 5 = massima
Congurazione PASSO PASSO o SBS: 0 = Normale (AP-ST-CH-ST-AP-ST…) 1 = Alternato STOP (AP-ST-CH-AP-ST-CH…) 2 = Alternato (AP-CH-AP-CH…)
3 = Condominiale – timer 4 = Condominiale con richiusura immediata
0 0 30 s
3 0 10
4 1 5
1 1 5
4 1 5
1 1 5
0 0 4
IT
9
10
11
* = solo per SUN4224 ** = per SUN4224 min 15
LSI
BlT
SBY
Ampiezza rallentamento Da 0 a 100 = Percentuale di rallentamento in chiusura e apertura dei motori
Comportamento dopo black out 0 = nessuna azione, rimane com’era 1 = Chiusura
Risparmio energetico: abilitazione a spegnere le
fotocellule a cancello chiuso 0= disabilitato 1= abilitato
20 0 ** 100 %
0 0 1 s
0 0 1
11
IT
5 - COLLAUDO E MESSA IN SERVIZIO DELL’AUTOMAZIONE
Il collaudo dell impianto va eseguito da un tecnico qualicato che
deve effettuare le prove richieste dalla normativa di riferimento in
funzione dei rischi presenti, vericando il rispetto di quanto previsto
5.1 - Collaudo
Tutti i componenti dell’impianto devono essere collaudati seguendo
le procedure indicate nei rispettivi manuali di istruzioni;
controllare che siano rispettate le indicazioni del Capitolo 1 – Avver­tenze per la sicurezza;
controllare che il cancello o la porta si possano muovere liberamen­te una volta sbloccata l’automazione e che siano in equilibrio e ri­mangano quindi fermi se lasciati in qualsiasi posizione;
5.2 - Messa in servizio
A seguito del positivo collaudo di tutti (e non solo di alcuni) i disposi­tivi dell’impianto si può procedere con la messa in servizio;
è necessario realizzare e conservare per 10 anni il fascicolo tecnico dell’impianto che dovrà contenere lo schema elettrico, il disegno o foto dell’impianto, l’analisi dei rischi e le soluzioni adottate, la dichia­razione di conformità del fabbricante di tutti i dispositivi collegati, il manuale istruzioni di ogni dispositivo e il piano di manutenzione dell’impianto;
dalle normative, in particolare la norma EN12445 che indica i meto­di di prova per gli automatismi per porte e cancelli.
controllare il corretto funzionamento di tutti i dispositivi collegati (fo­tocellule, bordi sensibili, pulsanti di emergenza, altro) effettuando delle prove di apertura, chiusura e arresto del cancello o della porta tramite i dispositivi di comando collegati (trasmettitori, pulsanti, se­lettori);
effettuare le misurazioni della forza d’impatto come previsto dalla normativa EN12445 regolando le funzioni di velocità, forza motore e rallentamenti della centrale nel caso in cui le misurazioni non diano i
risultati desiderati no a trovare il giusto settaggio.
realizzare e consegnare all’utilizzatore nale la dichiarazione di conformità , le istruzioni e avvertenze d’uso per l’utilizzatore nale e
il piano di manutenzione dell’impianto;
accertarsi che l’utilizzatore abbia compreso il corretto funzionamen­to automatico, manuale e di emergenza dell’automazione;
informare anche in forma scritta l’utilizzatore nale sui pericoli e ri­schi ancora presenti;
ssare sul cancello o la porta una targa indicante i dati dell’automa­zione, il nome del responsabile della messa in servizio, il numero di matricola e l’anno di costruzione, il marchio CE;
ssare una targa che indichi le operazioni necessarie per sbloccare
manualmente l’impianto;
ATTENZIONE - dopo la rilevazione di un ostacolo, il cancello o la porta si ferma in apertura e viene esclusa la chiusura automatica; per riprendere il movimento bisogna premere il pulsante di coman­do o usare il trasmettitore.
12
6 - APPROFONDIMENTI - MENU AVANZATO
PARAMETRI DESCRIZIONE DEFAULT MIN MAX UNITA TIPO
1
SP.h.
Comportamento PHOTO1 in partenza da chiuso
0 = Verica PHOTO1
1 = Il cancello apre anche con PHOTO1 impegnata
1 0 1
SL/BA/
OH
2
Ph.2.
Comportamento PHOTO2 0 = Abilitata sia in apertura che in chiusura AP/CH 1 =Abilitata solo in apertura AP
1 0 1
SL/BA/
OH
3
tP.h.
Test fotodispositivi 0 = disabilitato 1 = abilitato PHOTO1 2 = abilitato PHOTO2 3 = abilitato PHOTO1 e PHOTO2
0 0 3
SL/BA/
OH
4
Ed.m.
Selezione ingresso STOP/EDGE 0 = contatto STOP (NC) 1 = Costa resistiva (8k2) 2 = Costa contatto (NC)
0 0 2
SL/BA/
OH
5
iE.D.
Modalità intervento costa 0= interviene solo in chiusura con inversione del moto 1 = ferma l’automazione (sia apertura che chiusura) e libera l’ostacolo
0 0 1
SL/BA/
OH
6
tE.D.
Test costa 0 = disabilitato 1 = abilitato
0 0 1
SL/BA/
OH
7
LP.o.
Apertura pedonale 50 10 100 % SL
8
TP.C.
Tempo richiusura automatica da pedonale (0 = disabilitato) 0 0 900 s SL
9
FP.r.
Congurazione uscita lampeggiante
0 = Fissa 1 = Lampeggiante
1 0 1
SL/BA/
OH
10
tP.r.
Tempo prelampeggio (0 = disabilitato) 0 0 20 s
SL/BA/
OH
11
FC.Y.
Congurazione luce di cortesia 0 = A ne manovra accesa per tempo TCY 1 = Accesa se cancello non chiuso + durata TCY 2 = Accesa se timer luce di cortesia (TCY) non scaduto
0 0 2
SL/BA/
OH
12
tC.Y.
Tempo durata luce cortesia 0 0 900 s
SL/BA/
OH
13
CL.E.
Clearance. Permette di fermare prima della posizione di tutto aperto; utile per non sollecitare la battuta meccanica in apertura
0 0 30 % BA/OH
14
de.a.
Uomo presente 0 = disabilitato 1 = abilitato
0 0 1
SL/BA/
OH
n
IT
Il MENU AVANZATO permette di personalizzare ulteriormente l’im- pianto modicando dei parametri non accessibili dal menu base
Per accedere al menu AVANZATO si preme e si tiene premuto per
5 secondi il tasto MENU
Per modicare i parametri del MENU AVANZATO si procede come
indicato per il MENU BASE.
LEGENDA:
SL= cancello scorrevole BA= barriera
OH= porta basculante
N.B: Alcune funzioni/visualizzazioni di default possono variare ri­spetto alla tipologia di motore selezionato.
13
IT
PARAMETRI DESCRIZIONE DEFAULT MIN MAX UNITA TIPO
15
IN.D.
0 = disattivata 1 = spia cancello aperto ON/OFF 2 = spia cancello aperto proporzionale
- Lampeggio lento con cancello in apertura
- Lampeggio veloce se cancello in chiusura
- Luce ssa se cancello aperto
- 2 lampeggi + pausa con cancello fermo (posizione diversa da chiuso) 3 = Elettroserratura 4 = Funzione elettroserratura magnetica uscita attiva quando automazione chiusa N.B. interfacciare con un relè esterno con bobina a 24 Vdc. Per attivare questa funzione è necessario anche abilitare il prelampeggio con valore consigliato 1 sec (tP.r. 0) 5 = spia cancello aperto per barriera
- in aperto e in chiuso luce ssa
- in tutte le altre posizioni luce lampeggiante
0 0 4
SL/BA/
OH
16
se.r.
Soglia cicli richiesta assistenza. (0 = disabilitato)
10 0 200
x 1000
cicli
SL/BA/
OH
17
se.f.
Abilitazione al lampeggio continuo per richiesta assistenza con se.r. 0 (funzione eseguita solo a cancello chiuso). 0 = disabilitato 1 = abilitato
0 0 1
SL/BA/
OH
18
EL.T.
Tempo attivazione elettroserratura in secondi 4 1 10 s
SL/BA/
OH
19
ST.P.
Partenza veloce del motore in fase di avvio. 0 = disabilitato 1 = abilitato
0 0 1
SL/BA/
OH
20
EN.C.
1 = Off (utilizzo encoder virtuale)
2 = On (utilizzo encoder sico motore)
1 1 2
SL/BA/
OH
21
NE.P.
Da 1 a 10 impulsi giro encoder sico 4 1 10
SL/BA/
OH
22
DE.F.
0 = Disabilitato 1 = Ripristino valori di fabbrica per motore scorrevole SUN4224 2 = Ripristino valori di fabbrica per motore scorrevole SUN7224, SC7224 3 = Ripristino valori di fabbrica per motore scorrevole SUN11224, SC11224 4 = Ripristino valori di fabbrica per barriera e basculante
0 0 4
SL/BA/
OH
Per impostare i valori di default: 1) entrare in programmazione avanzata; 2) selezionare il parametro “def”; 3) attivare il modo mo-
dica (si visualizza “0”); 4) accettare la modica (premere “MENU”
e mantenerlo premuto). A questo punto si deve visualizzare un conto
alla rovescia 49,48...,01 no a “don“. Alla ne rilasciare il tasto.
14
7 - ISTRUZIONI ED AVVERTENZE DESTINATE ALL’UTILIZZATORE FINALE
IT
Key Automation S.r.l. produce sistemi per l’automazione di cancelli, porte garage, porte automatiche, serrande, barriere per parcheg­gi e stradali. Key Automation non è però il produttore della vostra automazione, che è invece il risultato di un’opera di analisi, valu­tazione, scelta dei materiali, e realizzazione dell’impianto eseguita
dal vostro installatore di ducia. Ogni automazione è unica e solo il
vostro installatore possiede l’esperienza e la professionalità neces­sarie ad eseguire un impianto secondo le vostre esigenze, sicuro ed
afdabile nel tempo, e soprattutto a regola d’arte, rispondente cioè
alle normative in vigore. Anche se l’automazione in vostro possesso soddisfa il livello di sicurezza richiesto dalle normative, questo non esclude l’esistenza di un “rischio residuo”, cioè la possibilità che si possano generare situazioni di pericolo, solitamente dovute ad un utilizzo incosciente o addirittura errato, per questo motivo desideria­mo darvi alcuni consigli sui comportamenti da seguire:
• prima di usare per la prima volta l’automazione, fatevi spiegare
dall’installatore l’origine dei rischi residui;
• conservate il manuale per ogni dubbio futuro e consegnatelo ad un
eventuale nuovo proprietario dell’automazione;
• un uso incosciente ed improprio dell’automazione può farla diven­tare pericolosa: non comandate il movimento dell’automazione se nel suo raggio di azione si trovano persone, animali o cose;
• se adeguatamente progettato un impianto di automazione garanti­sce un alto grado di sicurezza, impedendo con i suoi sistemi di rile­vazione il movimento in presenza di persone o cose, e garantendo un’attivazione sempre prevedibile e sicura. È comunque prudente vietare ai bambini di giocare in prossimità dell’automazione e per evitare attivazioni involontarie non lasciare i telecomandi alla loro portata.
• non appena notate qualunque comportamento anomalo da par­te dell’automazione, togliete alimentazione elettrica all’impianto ed eseguite lo sblocco manuale. Non tentate da soli alcuna riparazio-
ne, ma richiedete l’intervento del vostro installatore di ducia: nel
frattempo l’impianto può funzionare come un’apertura non automa­tizzata, una volta sbloccato il motoriduttore con apposita chiave di sblocco data in dotazione con l’impianto. Con le sicurezze fuori uso è necessario far riparare quanto prima l’automatismo;
• in caso di rotture o assenza di alimentazione: attendete l’intervento
del vostro installatore, o il ritorno dell’energia elettrica se l’impianto non è dotato di batterie tampone, l’automazione può essere aziona­ta come una qualunque apertura non automatizzata. Per fare ciò è necessario eseguire lo sblocco manuale;
• Manutenzione: Come ogni macchinario la vostra automazione ha bisogno di una manutenzione periodica afnché possa funzio­nare più a lungo possibile ed in completa sicurezza. Concordate
con il vostro installatore un piano di manutenzione con frequenza periodica; Key Automation consiglia un intervento ogni 6 mesi per un normale utilizzo domestico, ma questo periodo può variare in funzione dell’intensità d’uso. Qualunque intervento di controllo, ma­nutenzione o riparazione deve essere eseguito solo da personale
qualicato.
• Non modicate l’impianto ed i parametri di programmazione e di
regolazione dell’automazione: la responsabilità è del vostro instal­latore.
• Il collaudo, le manutenzioni periodiche e le eventuali riparazioni
devono essere documentate da chi le esegue e i documenti conser­vati dal proprietario dell’impianto.
Gli unici interventi che vi sono possibili e vi consigliamo di effettua­re periodicamente sono la pulizia dei vetrini delle fotocellule e la rimozione di eventuali foglie o sassi che potrebbero ostacolare l’au­tomatismo. Per impedire che qualcuno possa azionare il cancello o la porta, prima di procedere, ricordatevi di sbloccare l’automatismo e di utilizzare per la pulizia solamente un panno leggermente inu­midito con acqua.
• Al termine della vita dell’automazione, assicuratevi che lo smalti­mento sia eseguito da personale qualicato e che i materiali venga-
no riciclati o smaltiti secondo le norme valide a livello locale.
Se il vostro trasmettitore dopo qualche tempo vi sembra funziona­re peggio, oppure non funzionare affatto, potrebbe semplicemente dipendere dall’esaurimento della pila (a seconda dell’uso, possono trascorrere da diversi mesi no ad oltre un anno). Ve ne potete ac­corgere dal fatto che la spia di conferma della trasmissione non si accende, oppure si accende solo per un breve istante.
Le pile contengono sostanze inquinanti: non gettarle nei riuti co­muni ma utilizzare i metodi previsti dai regolamenti locali.
Vi ringraziamo per aver scelto Key Automation S.r.l. e vi invitiamo a visitare il nostro sito internet www.keyautomation.it per ulteriori informazioni.
• sblocco e movimento manuale: prima di eseguire questa opera­zione porre attenzione che lo sblocco può avvenire solo quando l’anta è ferma.
15
EN
TABLE OF CONTENTS
1
Safety warnings
pag. 17
2
2.1
2.2
2.3
2.4
Introduzione al prodotto
Descrizione della centrale Descrizione dei collegamenti Modelli e caratteristiche tecniche Elenco cavi necessari
pag. 18 pag. 18 pag. 18 pag. 18 pag. 19
3
Preliminary Checks
pag. 19
4
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
Installing the Product
Electric connections Display during normal operation Autolearning of the travel stroke
Transmitter learning procedure
Customising the system - BASIC MENU
pag. 20 pag. 20 pag. 21 pag. 23 pag. 23 pag. 24
5
5.1
5.2
Testing and commissioning
Testing
Commissioning
pag. 26 pag. 26 pag. 26
6
Further details - ADVANCED MENU
pag. 27
7
Instructions and warnings for the nal user
pag. 29
8
EC declaration of conformity
pag. 103
16
1 - SAFETY WARNINGS
EN
CAUTION – ORIGINAL INSTRUCTIONS - important safety in­structions. Compliance with the safety instructions below is important for personal safety. Save these instructions.
Read the instructions carefully before proceeding with installation.
The design and manufacture of the devices making up the product and the information in this manual are compliant with current safety standards. However, incorrect installation or programming may cause serious injury to those working on or using the system. Compliance with the instructions provided here when installing the product is therefore extremely impor-
tant.
If in any doubt regarding installation, do not proceed and contact the
Key Automation Technical Service for clarications.
Under European legislation, an automatic door or gate system must comply with the standards envisaged in the Directive 2006/42/EC (Machinery Directive) and in particular standards EN 12445; EN 12453; EN 12635 and EN 13241-1, which enable declaration of presumed conformity of the automation system.
Therefore, nal connection of the automation system to the electri­cal mains, system testing, commissioning and routine maintenance
must be performed by skilled, qualied personnel, in observance of the instructions in the “Testing and commissioning the automation
system” section.
do not allow parts of the automation system to be immersed in water or other liquids. During installation ensure that no liquids are able to enter the various devices;
should this occur, disconnect the power supply immediately and contact a Key Automation Service Centre. Use of the automation system in these conditions may cause hazards;
never place automation system components near to sources of heat
or expose them to naked lights. This may damage system compo­nents and cause malfunctions, re or hazards;
all operations requiring opening of the protective housings of va­rious automation system components must be performed with the control unit disconnected from the power supply. If the disconnect
device is not in a visible location, afx a notice stating: “MAINTE­NANCE IN PROGRESS”:
connect all devices to an electric power line equipped with an earthing system;
the product cannot be considered to provide effective protection against intrusion. If effective protection is required, the automation system must be combined with other devices;
the product may not be used until the automation system “commis­sioning” procedure has been performed as specied in the “Auto­mation system testing and commissioning” section;
The aforesaid personnel are also responsible for the tests required
to verify the solutions adopted according to the risks present, and for ensuring observance of all legal provisions, standards and regu­lations, with particular reference to all requirements of the EN 12445 standard which establishes the test methods for testing door and gate automation systems.
WARNING - Before starting installation, perform the following checks and assessments:
ensure that every device used to set up the automation system is suited to the intended system overall. For this purpose, pay special attention to the data provided in the “Technical specications” sec­tion. Do not proceed with installation if any one of these devices is not suitable for its intended purpose;
check that the devices purchased are sufcient to guarantee system
safety and functionality;
perform a risk assessment, including a list of the essential safety requirements as envisaged in Annex I of the Machinery Directive,
specifying the solutions adopted. The risk assessment is one of the documents included in the automation system’s technical le. This
must be compiled by a professional installer.
Considering the risk situations that may arise during instal­lation phases and use of the product, the automation system must be installed in compliance with the following safety pre­cautions:
never make modications to any part of the automation system other than those specied in this manual. Operations of this type can only lead to malfunctions. The manufacturer declines all liability for damage caused by unauthorised modications to products;
if the power cable is damaged, it must be replaced by the manufac­turer or its after-sales service, or in all cases by a person with similar
qualications, to prevent all risks;
the system power supply line must include a circuit breaker device with a contact gap allowing complete disconnection in the condi-
tions specied by class III overvoltage;
use unions with IP55 or higher protection when connecting hoses, pipes or cable glands;
the electrical system upstream of the automation system must com­ply with the relevant regulations and be constructed to good wor­kmanship standards;
users are advised to install an emergency stop button close to the
automation system (connected to the control PCB STOP input) to
allow the door to be stopped immediately in case of danger;
this device is not intended for use by persons (including children) with impaired physical, sensory or mental capacities, or with lack of experience or skill, unless a person responsible for their safety provides surveillance or instruction in use of the device;
before starting the automation system, ensure that there is no-one in the immediate vicinity;
before proceeding with any cleaning or maintenance work on the automation system, disconnect it from the electrical mains;
special care must be taken to avoid crushing between the part ope-
rated by the automation system and any xed parts around it;
children must be supervised to ensure that they do not play with the equipment.
WARNING - The automation system component packaging ma­terial must be disposed of in full observance of current local waste disposal legislation.
WARNING - The data and information in this manual are subject to modication at any time, with no obligation on the part of Key Automation S.r.l. to provide notice.
17
EN
NEG
PH-POW
STOP
STOP
STOP
STOP
PH2
PH1
OPEN
CLOSE
PED
SBS
PH2
PH1
PH 2
COM
FLASH
IND
LED
SHIELD
UP
MENU
SBS
DOWN
(RADIO)
ANT
24 VAC
24 VAC
PH 1
OPEN
CLOSE
SBS
PED
COM
POWER SUPPLY
NEG
ENC
V +
M -
M +
BATTERY
LS 1
LS 2
KEY
COM
2 - INTRODUCING THE PRODUCT
2.1 - Description of the control unit
The CT10224 control unit is the most modern, efcient system for the
control of Key Automation motors for the electric opening and closure of sliding gates, up-and-over doors and electromechanical barrier.
All other, improper, use of the control unit is forbidden. The CT10224
has a display allowing easy programming and constant monitoring of the input status; the menu structure also allows easy setting of working times and operating modes.
5
6
17
1
14
16
11
4
8
10
15
7
13
12
9
2
3
2.2 - Description of the connections
1- Motor power supply connections and encoder
2- Transformer power supply connections
3- 24Vdc and 24Vac output connections to controls and safety devices 4- Connector for battery charger KBP 5- Limit switch connector 6- Functions display 7- Safety device dip switch 8- Fuse 2A slow-acting
9- STOP-PH2-PH1-OPEN-CLOSE-PED-SBS safety led and led
input led
2.3 - Models and technical characteristics
10- Limit switch indicator LED LSC 11- Limit switch indicator LED LSO
12- STEPPING SBS button
13- UP + button 14- MENU button 15- DOWN - button 16- Antenna 17- KEY led
CODE DESCRIPTION
900CT10224 24V control unit for sliding gates, up-and-over doors or electromechanical barrier
18
EN
- Power supply with protection against short-circuits inside the con­trol unit, on motors and on the connected accessories.
- Obstacle detection.
- Safety device deactivation by means of dip switches: there is no need to bridge the terminals of safety devices which are not instal­led - the function is simply disabled by means of a dip switch.
- Automatic learning of working times.
TECHNICAL SPECIFICATIONS:
Power supply (L-N) 230 Vac (+10% - 15%) 50-60 Hz Max motor load 150 W
Output for Vac accessories power/device test power Vdc
24 Vac without regulation 200 mA / 24 Vdc without regu-
lation 250 mA Courtesy light output 24 Vdc 25 W Flashing light output 24 Vdc 25 W Pause time Adjustable 0-900 sec. Operating temperature -20 °C + 55 °C 230 Vac power supply line fuses 1.6 A slow-acting Max. number of transmitters storage FIX CODE 150 transmitters Max. number of transmitters storage ROLLING CODE 150 transmitters
2.4 - List of cables required
The cables required for connection of the various devices in a stan­dard system are listed in the cables list table.
The cables used must be suitable for the type of installation; for example, an H03VV-F type cable is recommended for indoor appli­cations, while H07RN-F is suitable for outdoor applications.
ELECTRIC CABLE TECHNICAL SPECIFICATIONS:
Connection cable maximum allowable limit
Control unit power supply line 1 x cable 3 x 1,5 mm Flashing light, courtesy light
Antenna
3 x 0,5 mm2 **
1 x cable type RG58
Electric lock 1 x cable 2 x 1 mm
Transmitter photocells 1 x cable 2 x 0,5 mm Receiver photocells 1 x cable 4 x 0,5 mm
Sensitive edge 1 x cable 2 x 0,5 mm Key-switch 1 x cable 4 x 0,5 mm2 ** 20 m
2
20 m * 20 m
20 m (advised < 5 m)
2
2
2
2
10 m 20 m 20 m 20 m
* If the power supply cable is more than 20 m long, it must be of larger gauge (3x2.5mm2) and a safety grounding system must be installed near the automation unit.
3 - PRELIMINARY CHECKS
Before installing the product, perform the following checks and in­spections:
check that the gate, the door or the barrier is suitable for automation;
the weight and size of the gate or door and the balance of the barrier boom must be within the operating limits specied for the automa­tion system in which the product is installed;
heck that the gate or door has rm, effective mechanical safety
stops;
make sure that the product xing zone is not subject to ooding;
high acidity or salinity or nearby heat sources might cause the pro­duct to malfunction;
in case of extreme weather conditions (e.g. snow, ice, wide tempe­rature variations or high temperatures), friction may increase, cau­sing a corresponding rise in the force needed to operate the system;
the starting torque may therefore exceed that required in normal conditions;
check that when operated by hand the gate, the door or the barrier moves smoothly without any areas of greater friction or derailment risk;
check that the gate, door or the barrier is well balanced and will the­refore remain stationery when released in any position;
check that the electricity supply line to which the product is to be connected is suitably earthed and protected by an overload and dif­ferential safety breaker device;
he system power supply line must include a circuit breaker device with a contact gap allowing complete disconnection in the condi-
tions specied by class III overvoltage;
ensure that all the material used for installation complies with the relevant regulatory standards.
19
EN
NEG
PH-POW
STOP
STOP
PH 2
COM
FLASH
IND
LED
24 VAC
24 VAC
PH 1
OPEN
CLOSE
SBS
PED
COM
PHOTOTEST
OUTPUT LED
OPEN
PHOTOCELL 1
PHOTOCELL 2
CLOSE
PEDESTRIAN
STEP BY STEP
COMMON
STOP/EDGE
INDICATOR
NEGATIVE
24 VAC
24 VAC
2
3
4
1
1
2
TX
RX
NC
PH2
2
3
4
1
1
2
TX
RX
PH1
GND_12/24
AC/DC
GND
_
12/24
AC/DC
COM
OUT
GND_12/24
AC/DC
GND
_
12/24
AC/DC
COM
OUT
NC
POWER
POWER SUPPLY
SUPPLY
N
T1,6A
L
230Vac
50/60Hz
COM
LED
FLASH
STOP
STOP
PH2
PH1
OPEN
CLOSE
PED
SBS
PH2
PH1
SHIELD
UP
MENU
SBS
DOWN
(RADIO)
ANT
NEG
ENC
V +
M -
M +
BATTERY
LS 1
LS 2
KEY
COM
ON
1 2 3
STOP
PH2
PH1
4 - PRODUCT INSTALLATION
4.1 - Electrical connections
WARNING - Before making the connections, ensure that the control unit is not powered up.
MOTOR CONNECTOR
Power supply connection terminal board M + Power supply motor M - Power supply motor V + Power supply encoder ENC Encoder signal
NEG Maximum encoder power supply
POWER SUPPLY CONNECTOR
L Power supply live 230 Vac (120 Vac) 50-60 Hz N Power supply neutral 230 Vac (120 Vac) 50-60 Hz
Earth
DIP SWITCH
Set on “ON” to disable inputs STOP, PH1, PH2
Eliminates the need to bridge the terminal board inputs.
WARNING - with the dip switch ON, the safety devices are disabled
20
SAFETY AND CONTROL DEVICE CONNECTOR
n
COM Common for the FLASH-IND-LED inputs FLASH Flashing light output 24Vdc (without regulation), maximum 25W
IND
LED
24 VAC Accessories power supply 24 Vac without regulation, 200 mA (with battery operation output not active) 24 VAC Accessories power supply 24 Vac without regulation, 200 mA (with battery operation output not active)
NEG Accessories power supply negative PH-POW
STOP
PH2
PH1
OPEN
CLOSE
PED
SBS
COM Common for the PH2-PH1-OPEN-CLOSE-PED-SBS inputs
SHIELD Antenna - shield - ANT Antenna - signal -
IND output for gate open indicator light 24 Vdc not regulated 4W MAX / Electric lock output 12Vac, 15VA maximum selectable with parameter IN.D. Courtesy light output 24Vdc (without regulation), maximum 25W, controllable also via radio ON-OFF command (radio channel 4 selecting fC.y. = 2, tC.y. = 0)
Photocells PH1 and PH2 power supply positive; phototest can be selected with parameter tp.h. 24 Vdc, 250 mA STOP safety device, NC contact between STOP and STOP (warning, with dip switch 1 ON the safety device input is off). This input is classied as a safety device; the contact can be deactivated at any time, cutting out the automation
system and disabling all functions, including Automatic Closure.
Safety sensor edge, ON/OFF, NC contact or resistive 8K2 between STOP and STOP.
Input selectable with parameter Ed.m.
Photocells (opening), NC contact between PH2 and COM (warning, with dip switch 2 ON the PHOTOCELL 2 safety device input is off). The photocell is tripped at any time during opening of the automation system, halting operation
immediately; the automation system will continue opening when the contact is restored. In the event of intervention on closure (parameter Ph.2. = 0) the device stops and on release re-opens.
Photocells (closing), NC contact between PH1 and COM (warning, with dip switch 3 ON the PHOTOCELL 1 safety device input is off) The photocell is tripped at any time during closing of the automation system, halting operation im-
mediately and reversing the travel direction. OPEN command NO contact between OPEN and COM Contact for the HOLD-TO-RUN function. The gate OPENS as long as the contact is held down CLOSE command NO contact between CLOSE and COM
Contact for the HOLD-TO-RUN function. The gate CLOSES as long as the contact is held down PEDESTRIAN command NO contact between PED and COM
Used to open the gate partially, depending on the software setting (not active in barrier/up-and-over mode) STEPPING command NO contact between SBS and COM Open/Stop/Close/Stop command, or as set in the software
EN
4.2 - Display during normal operation
In “NORMAL OPERATING MODE”, i.e. when the system is powered up normally, the 3-gure LCD display shows the following status messages:
MESSAGES MEANING
-­OP CL SO SC HA
ALI
oP
OPD
Pe
-tC
-tP
L--
LOP LCL
In addition, the dots between the gures illustrate the status of the limit switches, as described in greater detail below:
Gate closed or switch-on after shutdown Gate opening Gate closing Gate stopped during opening Gate stopped during closure Gate stopped by external event Re-alignment procedure Gate stopped without automatic reclosure Gate in pedestrian opening mode Gate in pedestrian opening position without automatic reclosure
Gate open with timed reclosure
Flashing dash counting in progress
Dash replaced by gures 0..9 countdown (last 10s) Gate in pedestrian opening position with timed reclosure
Flashing dash counting in progress
Dash replaced by gures 0..9 countdown (last 10s)
Learning started on limit switch (move the gate off the limit switch to continue the learning procedure) or lear­ning stopped due to trip of safety device or motor inversion.
Learning opening Learning closure
MESSAGES MEANING
-.­tC.
SO
Limit switch CLOSED (one dot between the two lines) Limit switch OPEN (a point to the right) No limit switch active (no dots present)
21
EN
KEY TO MAIN CONTROL
EVENT DESCRIPTION
opening Gate opening closure Gate closing automatic closure Gate open with timed reclosure active stop during closure Gate stopped during closure stop during opening Gate stopped during opening open Gate completely open without automatic reclosure closed Gate completely closed programmation During the programming phase 2 quick ashes + pause + 1 ash obstacle M1 Motor 1 obstacle detected 4 quick ashes + pause, 3 times photo 1! Photocell 1 tripped 2 quick ashes + pause, 3 times photo 2! Photocell 2 tripped 2 quick ashes + pause, 3 times sensitive edge! Sensitive edge tripped 5 quick ashes + pause, 3 times pedestrian opening Pedestrian opening in progress automatic pedestrian closure Gate opening to pedestrian position with timed reclosure activated realignment Realignment after a manual release phototest error Phototest error detected 3 quick ashes + pause, 3 times encoder error Encoder error detected 7 quick ashes
Malfunctions
This section lists a number of malfunctions which may occur.
FLASHING LIGHT AND KEY LEDS
CONTROL UNIT
SURGE OVERLOAD ALARM The motor’s current drawdown has increased very quickly
EOL
1. The gate has struck an obstacle.
2. Friction on runners or rack (see motor current [A]).
SAFETY EDGE ALARM The control unit has received a signal from the safety edge
EED
1. The safety edge has been pressed.
2. The safety edge is not connected correctly.
LIMIT SWITCH ALARM The limit switches are not working properly
1. The limit switches are damaged.
ELS
2. The limit switches are not connected.
3. Check the travel time which has passed without tripping of the limit switches.
PHOTOCELL ALARM/SAFETY EDGE Phototest fail outcome.
EPH
1. Check the photocell and the safety edge connections.
2. Check that the photocells and the safety edg are operating correctly.
ENCODER ALARM Encoder encoder (only if encoder is present)
EEN
After eliminating the cause of the alarm, to delete all errors simply
press the “DOWN -” key or press the SBS (STEPPING) command
1. Check the encoder connections.
2. Check that the encoder are operating correctly.
The display returns to the normal screen.
Press “UP“ to read the following parameters on display.
DISPLAY MEANING
Status display (--, OP, CL, SO, ecc..) Description of the control unit (--, OP, CL, SO, ecc..) Maneuvers performed Counter displays alternating the thousands (without dots) and the units (with dots). Motor current [A] Current absorbed by the motor
22
4.3 - Autolearning of the travel stroke
The rst time the control unit is powered up, an autolearning proce­dure must be carried out to acquire fundamental parameters such
as the travel stroke length and deceleration points.
AUTOLEARNING OF THE TRAVEL STROKE AND MAIN PARAMETERS
The decelerations will be those set in the menu, with the same percentage during both opening and closing.
1. Release the gate or door, move it onto the central position and lock it in place again.
2. Hold down the + and MENU buttons SIMULTANEOUSLY for more than 5 seconds, until the screen shows
LOP and get ready to press the DOWN key (see illustration) if necessary.
3. If the rst operation is NOT opening of the gate, press the DOWN key to stop the autolearning.
UP
DOWN
MENU
Then press SBS to restart the acquisition: the gate starts moving again, in the right direction. The motor
opens the gate at low speed to the opening limit switch. On reaching the opening limit switch, the gate re­starts in the closing direction at low speed until it reaches the closing limit switch, displaying LCL.
SBS
4. Perform a number of opening, closing and sudden stop commands to ensure that the system is solid with no assembly defects.
All the main parameters are set with the default settings by the control unit. To customise the installation, proceed as described in point 4.5
below.
4.4 - Learning a transmitter
A transmitter can be “learned” via the specic programming menu or
by remote memorisation, using a previously memorised transmitter.
EN
MEMORISING A REMOTE CONTROL
If you are in programming mode exit pressing the MENU button until -- appears. Press the DOWN (RADIO) button for more than 2 seconds. Until the display shows the word “rad” (radio), then release the button
1. Press and release the DOWN (RADIO) button a number of times equal to the number of the output to be acti­vated: once for output STEP BY STEP, twice for output PEDESTRIAN, three times for output ONLY OPEN, four times for output LIGHT ON/OFF, ve times for output PRESET (button 1 = output 1, button 2 = output 2, button
3 = output 3, button 4 = output 4)
2. The KEY LED will ash a number of times equal to the number of the output selected, with 1 second pauses between ashes
3. Press the key of the remote control to be memorised within 7 seconds, holding it down for at least 2 seconds
4. If the memorisation has been successful, the KEY LED will give one long ash
5. To memorise another remote control on the same output, repeat point 3
N.B If no commands are given for 7 seconds, the receiver automatically quits the programming mode
DELETING A REMOTE CONTROL
If you are in programming mode exit pressing the MENU button until -- appears. Press the DOWN (RADIO) button for more than 2 seconds. Until the display shows the word “rad” (radio), then release the button
1. Press the DOWN (RADIO) button until the LED lights up (about 3 seconds)
2. Press the key of the remote control to be deleted within 7 seconds, holding it down until the KEY LED goes
out. Release the remote control key
3. About 1 second after the key is released, the KEY LED starts to ash
+ +
+1s +1s
2s
3s
(>3s)->
->
4. Conrm the deletion by pressing the DOWN (RADIO) button
5. If the deletion has been successful, KEY LED will give one long ash
N.B If no commands are given for 7 seconds, the receiver automatically quits the programming mode
0,5s 0,5s
3s
23
EN
CLEARING THE ENTIRE RECEIVER MEMORY
If you are in programming mode exit pressing the MENU button until -- appears. Press the DOWN (RADIO) button for more than 2 seconds. Until the display shows the word “rad” (radio), then release the button
1. Press the DOWN (RADIO) button and hold it down until the LED lights up (about 3 seconds) and then goes out (about 3 seconds).Release the key
2. About 1 second after the key is released, the KEY LED starts to ash
3. Press the key on the receiver as the LED ashes for the third time
(>3s)-> (>3s)->
(1s)+ (1s)+
4. If the deletion has been successful, the KEY LED will give one long ash
3s
REMOTE MEMORISATION OF A REMOTE CONTROL WITH A REMOTE CONTROL ALREADY MEMORISED
A transmitter can be memorised without accessing the receiver. The user needs to have a transmitter memorised previously, after which the procedure is as described below. The remote copy procedure must be carried out in
the area served by the receiver.
1. Press the key of the new remote control to be memorised, holding it down for at least 5 seconds
2. Press the key of the old remote control to be copied (if phase 1 has been successful, the automation system will not respond)
3. Press the key of the new remote control to be memorised, holding it down for at least 3 seconds
4. Press the key of the old remote control to be copied, holding it down for at least 3 seconds, to conrm and quit
the programming mode
>5s
>3s
>3s
>3s
N.B If no commands are given for 7 seconds, the receiver automatically quits the programming mode
4.5 - Customising the system - BASIC MENU
If necessary, users may select a BASIC MENU which allows modi­cation of the control unit’s basic parameters. To select the BASIC MENU proceed as described below.
WARNING: to be certain of accessing the NORMAL OPERATION
display state, the starting point for accessing the BASIC MENU, press the MENU key twice
Exampling of modifying a BASIC MENU parameter
UP
Press the MENU key for 1 se­cond to access the basic menu.
MENU
DOWN
UP
After accessing the BASIC MENU, press the + and – keys to scroll through the functions.
UP
Press the MENU key for 1 se­cond to display the parameter
in order to save the modied
MENU
DOWN
UP
Press the + and – keys to scroll through the functions to modify
other parameters. value, or MENU quickly to quit the function without saving.
MENU
MENU
DOWN
DOWN
UP UP
DOWN DOWN
MENU MENU
To access the value modica­tion function, press the MENU key for 1 second, until the va-
lue starts to ash quickly.
UP
DOWN
MENU
Press the MENU key quickly to quit the menu.
Press the + and – keys to to modify the value.
24
PARAMETERS DESCRIPTION DEFAULT MIN MAX UNIT
1
2
3
4
5
6
7
8
TCL
ttr
SEI
SFO
SSO
SFC
SSC
SBS
Automatic reclosure time (0 = off) 0 0 900 s
Reclosing time after transit on PH1
(0 = off) Sensitivity on obstacles
0 = Maximum impact force 10 = Minimum impact force
Motor speed during opening 1 = minimum 2 = low 3 = medium 4 = high 5 = maximum
Motor speed during opening deceleration phase 1 = minimum * 2 = low * 3 = medium 4 = high 5 = maximum
Motor speed during closing 1 = minimum 2 = low 3 = medium 4 = high 5 = maximum
Motor speed during closing deceleration phase 1 = minimum * 2 = low * 3 = medium 4 = high 5 = maximum
STEP BY STEP or SBS conguration: 0 = Normal (AP-ST-CH-ST-AP-ST…) 1 = Alternate STOP (AP-ST-CH-AP-ST-CH…) 2 = Alternate (AP-CH-AP-CH…)
3 = Apartment block – timer 4 = Apartment block with immediate reclosure
0 0 30 s
3 0 10
4 1 5
1 1 5
4 1 5
1 1 5
0 0 4
9
10
11
* = only for SUN4224 ** = for SUN4224 min 15
LSI
BlT
SBY
Deceleration distance 0 to 100 = Motor deceleration percentage during opening and closure
Post blackout procedure 0 = No action, remains stationery 1 = Closure
Energy saving: enables photocell switch-off when gate is closed 0= disabled 1= enabled
20 0 ** 100 %
0 0 1 s
0 0 1
25EN25
EN
5 - TESTING AND COMMISSIONING THE AUTOMATION SYSTEM
The system must be tested by a qualied technician, who must
perform the tests required by the relevant standards in relation to the risks present, to check that the installation complies with the
5.1 Testing
All system components must be tested following the procedures de­scribed in their respective operator’s manuals;
ensure that the recommendations in Chapter 1 - Safety Warnings ­have been complied with;
check that the gate or door is able to move freely once the automa­tion system has been released and is well balanced, meaning that it will remain stationery when released in any position; check that all connected devices (photocells, sensitive edges,
5.2 Commissioning
Once all (and not just some) of the system devices have passed the
testing procedure, the system can be commissioned;
the system’s technical dossier must be produced and kept for 10 years. It must contain the electrical wiring diagram, a drawing or photograph of the system, the analysis of the risks and the solutions adopted to deal with them, the manufacturer’s declaration of con­formity for all connected devices, the operator’s manual for every device and the system maintenance plan;
relevant regulatory requirements, especially the EN12445 standard which species the test methods for gate and door automation sy­stems.
emergency buttons, etc.) are operating correctly by performing gate or door opening, closing and stop tests using the connected control devices (transmitters, buttons or switches);
perform the impact measurements as required by the EN12445 standard, adjusting the control unit’s speed, motor force and de­celeration functions if the measurements do not give the required results, until the correct setting is obtained.
draw up the declaration of conformity, the instructions and precau­tions for use for the end user and the system maintenance plan and consign them to the end user;
ensure that the user has fully understood how to operate the system in automatic, manual and emergency modes;
the end user must also be informed in writing about any risks and hazards still present;
x a dataplate with the details of the automation, the name of the
person who commissioned it, the serial number and year of con­struction and the CE marking on the gate or door;
also t a sign specifying the procedure for releasing the system by
hand;
WARNING - after detecting an obstacle, the gate or door stops during its opening travel and automatic closure is disabled; to re­start operation, the user must press the control button or use the transmitter.
26
6 - FURTHER DETAILS - ADVANCED MENU
PARAMETS DESCRIPTION DEFAULT MIN MAX UNIT TYPE
1
SP.h.
Use of PHOTO1 when starting from closed 0 = PHOTO1 is checked 1 = The gate starts even with PHOTO1 excited
1 0 1
SL/BA/
OH
2
Ph.2.
Use of PHOTO2 0 = Enabled during both opening and closing AP/CH 1 =Only enabled during opening AP
1 0 1
SL/BA/
OH
3
tP.h.
Photo-device test 0 = off 1 = PHOTO1 on 2 = PHOTO2 on 3 = PHOTO1 and PHOTO2 on
0 0 3
SL/BA/
OH
4
Ed.m.
STOP input selection 0 = STOP contact (NC) 1 = Resistive safety edge (8k2) 2 = Contact safety edge (NC)
0 0 2
SL/BA/
OH
5
iE.D.
Sensitive edge tripping mode 0= only tripped during closure with direction reversal 1 = stops the automation (during both opening and closure) and retreats from the obstacle
0 0 1
SL/BA/
OH
6
tE.D.
Edge test 0 = off 1 = on
0 0 1
SL/BA/
OH
7
LP.o.
Pedestrian opening 50 10 100 % SL
8
TP.C.
Time for automatic closure from pedestrian opening (0=off) 0 0 900 s SL
9
FP.r.
Flashing light output setup 0 = Steady 1 = Flashing
1 0 1
SL/BA/
OH
10
tP.r.
Pre-ashing time (0 = off) 0 0 20 s
SL/BA/
OH
11
FC.Y.
Courtesy light setup 0 = On at end of operation for time TCY 1 = On if gate not closed + duration of TCY 2 = On if courtesy light timer (TCY) time not out
0 0 2
SL/BA/
OH
12
tC.Y.
Courtesy light on time 0 0 900 s
SL/BA/
OH
13
CL.E.
Clearance. Allows to stop before the fully open position: it is useful to avoid mechanical stress during opening.
0 0 30 % BA/OH
14
de.a.
Hold-to-run 0 = off 1 = on
0 0 1
SL/BA/
OH
n
EN
The ADVANCED MENU allows the system to be further customised by modifying parameters not accessible from the basic menu.
To access the ADVANCED menu, press the MENU key and hold it
down for 5 seconds.
To modify ADVANCED MENU parameters, proceed as described
for the BASIC MENU.
LEGENDA:
SL= sliding gate BA= barrier
OH= up-and-over door
N.B. Some default functions/display items may vary with respect to the type of motor selected.
27
EN
PARAMETS DESCRIPTION DEFAULT MIN MAX UNITA TIPO
15
IN.D.
0 = deactivated 1 = gate open light ON/OFF 2 = gate open light proportional
- Slow ashing with gate opening
- Quick ashing with gate closing
- Steady light if gate open
- 2 ashes + pause with gate stationary (position other than closed)
3 = Electric lock 4 = Magnetic electric lock function with output active when
gate/door is closed
N.B. interface with an external relay with 24 Vdc winding. To
activate this function, the pre-ash must be enabled at the recommended value of 1 sec (tP.r. 0) 5 = gate open indicator for barrier
- steady light when open and closed
- ashing light in all other positions
0 0 4
SL/BA/
OH
16
se.r.
Service interval cycle threshold. (0 = off)
10 0 200
x 1000
cycles
SL/BA/
OH
17
se.f.
Enabling of continuous ashing indicating service required with se.r. 0 (only active with gate closed).
0 = off 1 = on
0 0 1
SL/BA/
OH
18
EL.T.
Electric lock activation time in seconds 4 1 10 s
SL/BA/
OH
19
ST.P.
High-speed motor start-up.
0 = on 1 = off
0 0 1
SL/BA/
OH
20
EN.C.
1 = Off (use of virtual encoder) 2 = On (use of motors physical encoder)
1 1 2
SL/BA/
OH
21
NE.P.
1 to 10 pulses per revolution of the physical encoder 4 1 10
SL/BA/
OH
22
DE.F.
0 = deactivated
1 = Restore of factory settings for sliding gate motor
SUN4224
2 = Restore of factory settings for sliding gate motor SUN7224, SC7224 3 = Restore of factory settings for sliding gate motor SUN11224, SC11224 4 = Restore of factory settings for barrier and up-and-over
door
0 0 4
SL/BA/
OH
To set the default values: 1) access the advanced programming fun­ction; 2) select the “dEf” parameter”; 3) activate the modication
mode (“0” on display”); 4) accept the modication (press “MENU”
and hold it down). A countdown should now appear: 49,48...,1 down
to “don“. Release the key when nished.
28
7 - INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR THE END USER
EN
Key Automation S.r.l. produces systems for the automation of gates, garage doors, automatic doors, roller blinds and car-park and road
barriers. However, Key Automation is not the manufacturer of your
complete automation system, which is the outcome of the analysis, assessment, choice of materials and installation work of your cho­sen installer. Every automation system is unique, and only your installer has the experience and skill required to produce a safe, reliable, durable system tailored to your needs, and above all that complies with the relevant regulatory standards. Although your au­tomation system complies with the regulation safety level, this does not rule out the presence of “residual risk”, meaning the possibility that hazards may occur, usually due to reckless or even incorrect use. We would therefore like to give you some advice for the correct use of the system:
• before using the automation system for the rst time, have the
installer explain the potential causes of residual risks to you;
• keep the manual for future reference, and pass it on to any new
owner of the automation system;
• reckless use and misuse of the automation system may make it
dangerous: do not operate the automation system with people, ani-
mal or objects within its range of action;
• a properly designed automation system has a high level of safety,
since its sensor systems prevent it from moving with people or ob­stacles present so that its operation is always predictable and safe. However, as a precaution children should not be allowed to play clo­se to the automation system, and to prevent involuntary activation, remote controls must not be left within their reach;
• as soon as any system malfunction is noticed, disconnect the
electricity supply and perform the manual release procedure. Never attempt repairs on your own; call in your installation engineer. In the meantime the door or gate can be operated without automation once the geared motor has been released using the release key supplied with the system. In the event of safety devices out of ser­vice arrange for repairs to the automation immediately;
• Maintenance: Like any machine, your automation system needs
regular periodic maintenance to ensure its long life and total safe­ty. Arrange a periodic maintenance schedule with your installation engineer. Key Automation recommends that maintenance checks should be carried out every six months for normal domestic use, but this interval may vary depending on the level of use. Any inspection,
maintenance or repair work must only be carried out by qualied
staff.
• Never modify the automation system or its programming and setup
parameters: this is the responsibility of your installation engineer.
• Testing, routine maintenance and any repairs must be recorded by
the person who performs them and the documents must be conser­ved by the system’s owner.
The only procedures you are capable of, and which you are recom­mended to perform, are cleaning of the photocell glass and removal of any leaves or stones that may obstruct the automation system. To prevent anyone from activating the gate or door, release the au­tomation system before starting. Clean only with a cloth dipped in a little water.
At the end of its useful life, the automation system must be disman-
tled by qualied personnel, and the materials must be recycled or
disposed of in compliance with the legislation locally in force.
If after some time your remote control seems to have become less effective, or stops operating completely, the battery may be at (de­pending on the level of use, this may take from several months up to more than a year). You will realise this because the transmission
conrmation light does not come on, or only lights up for a very
short time.
Batteries contain pollutants: do not dispose of them with normal wa-
ste but follow the methods specied by the local regulations.
Thank you for choosing Key Automation S.r.l.; please visit our Inter-
net site www.keyautomation.it for further information.
• in the event of malfunctions or power failures: while waiting for the
engineer to come (or for the power to be restored if your system is
not equipped with buffer batteries), the door or gate can be used just like any non-automated installation. To do this, the manual release
procedure must be carried out;
• manual release and operation: rst bear in mind that the release
procedure can only be carried out with the door or gate stationery.
29
FR
TABLE DES MATIÈRES
1
Consignes de sécurité
page 31
2
2.1
2.2
2.3
2.4
Présentation du produit
Description de la logique de commande Description des branchements Modèles et caractéristiques techniques Liste des câbles nécessaires
page 32 page 32 page 32 page 32 page 33
3
Vérications préalables
page 33
4
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
Installation du produit
Branchements électriques Visualisation en mode normal Autoapprentissage de la course Apprentissage d’un émetteur Personnalisation de l’installation ­MENU DE BASE
page 34 page 34 page 35 page 37 page 37 page 38
5
5.1
5.2
Réception et mise en service
Réception
Mise en service
page 41 page 41 page 41
6
Approfondissements - MENU AVANCÉ
page 42
7
Instructions et avertissements destinés à l’utilisateur nal
page 45
8
Déclaration CE de conformité
page 103
30
1 - CONSIGNES DE SÉCURITÉ
FR
ATTENTION – INSTRUCTIONS ORIGINALES – importantes consignes de sécurité. Il est important, pour la sécurité des personnes, de respecter les consignes de sécurité suivantes.
Conserver ces instructions.
Lire attentivement les instructions avant d’effectuer l’installation.
La conception et la fabrication des dispositifs qui composent le produit et les informations contenues dans ce guide re­spectent les normes de sécurité en vigueur. Néanmoins, une installation et une programmation erronées peuvent causer de graves blessures aux personnes qui exécutent le travail et à celles qui utiliseront l’installation. C’est pourquoi il est impor­tant, durant l’installation, de suivre scrupuleusement toutes les
instructions fournies dans ce guide.
Ne pas effectuer l’installation en cas de doute, de quelque nature que ce soit, et, au besoin, demander des éclaircissements au servi­ce après-vente de Key Automation.
Pour la législation européenne, la réalisation d’une porte ou d’un portail automatique doit respecter les normes prévues par la directive 2006/42/CE (directive Machines) et, en particulier, les normes EN 12445, EN 12453, EN 12635 et EN 13241-1, qui permettent de déclarer la conformité de l’automatisme.
C’est pourquoi le branchement dénitif de l’automatisme au rése­au électrique, la réception de l’installation, sa mise en service et la
maintenance périodique doivent être conés à du personnel qualié
et spécialisé qui interviendra selon les instructions fournies dans la
section « Réception et mise en service de l’automatisme ».
De plus, il devra se charger de procéder aux essais prévus en fon­ction des risques présents et vérier le respect de toutes les pre­scriptions des lois, normes et règlements : en particulier, le respect
de toutes les exigences de la norme EN 12445 qui dénit les mé­thodes d’essai pour la vérication des automatismes pour portes et
portails.
ATTENTION - Avant de commencer l’installation, effectuer les analyses et vérications suivantes:
vérier que chacun des dispositifs destinés à l’automatisme est adapté à l’installation à réaliser. À ce sujet, contrôler tout particu-
lièrement les données indiquées dans le chapitre « Caractéristiques
techniques ». Ne pas effectuer l’installation si ne serait-ce qu’un
seul de ces dispositifs n’est pas adapté à ce type d’utilisation;
vérier que les dispositifs achetés sont sufsants pour garantir la
sécurité de l’installation et son bon fonctionnement;
effectuer l’analyse des risques, qui doit aussi comprendre la liste des exigences essentielles de sécurité contenues dans l’annexe I de la directive Machines, en indiquant les solutions adoptées. L’a­nalyse des risques est l’un des documents qui constituent le dossier technique de l’automatisme. Ce dernier doit être rédigé par un in­stallateur professionnel.
si des substances liquides pénètrent à l’intérieur des pièces des composants de l’automatisme, débrancher immédiatement l’alimen­tation électrique et s’adresser au service après-vente Key Automa­tion. L’utilisation de l’automatisme dans ces conditions peut être source de danger;
ne pas mettre les différents composants de l’automatisme à proxi-
mité de sources de chaleur et ne pas les exposer à des ammes
libres. Ces actions peuvent les endommager et causer des pro­blèmes de fonctionnement, un incendie ou des dangers;
toutes les opérations qui nécessitent l’ouverture de la coque de pro­tection des différents composants de l’automatisme doivent s’effec­tuer avec la logique de commande débranchée de l’alimentation électrique. Si le dispositif de mise hors tension ne peut pas être sur-
veillé, il faut poser dessus un écriteau indiquant : « MAINTENANCE EN COURS »;
tous les dispositifs doivent être raccordés à une ligne d’alimentation électrique avec mise à la terre de sécurité ;
le produit ne peut pas être considéré comme un système de pro-
tection efcace contre l’intrusion. Si vous souhaitez vous protéger efcacement, il faut intégrer d’autres dispositifs à l’automatisme;
le produit ne peut être utilisé qu’après les opérations de « mise en
service » de l’automatisme, comme cela est prévu dans le para­graphe « Réception et mise en service de l’automatisme »;
prévoir dans le réseau d’alimentation de l’installation un dispositif
de disjonction avec une distance d’ouverture des contacts qui ga­rantisse la disjonction complète dans les conditions prévues par la
catégorie de surtension III;
pour le raccordement de tubes rigides et exibles ou de passe-câ­bles, utiliser des raccords conformes à l’indice de protection IP55 ou supérieur;
l’installation électrique en amont de l’automatisme doit être confor­me aux normes en vigueur et être réalisée dans les règles de l’art ;
il est conseillé d’utiliser un bouton d’urgence à installer à proximité de l’automatisme (raccordé à l’entrée STOP de la carte de com­mande) de manière à pouvoir arrêter immédiatement le portail ou la porte en cas de danger;
ce dispositif n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont limitées ou qui manquent d’expérience ou de con-
naissance, à moins qu’elles aient pu bénécier, par le biais d’une
personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’in­structions relatives à l’utilisation du dispositif;
si le câble d’alimentation est détérioré, il doit être remplacé par le constructeur, par son service après-vente ou, dans tous les cas, par une personne ayant une qualication similaire, de manière à préve­nir tout risque éventuel;
Compte tenu des situations de risque qui peuvent se présenter durant les phases d’installation et d’utilisation du produit, il est nécessaire d’installer l’automatisme en respectant les consi­gnes suivantes :
ne pas apporter de modications à une quelconque partie de l’au­tomatisme, en dehors de celles qui sont prévues dans ce guide. Ce type d’interventions ne peut que causer des problèmes de fon­ctionnement. Le constructeur décline toute responsabilité en cas
de dommages dérivant de produits modiés de manière arbitraire ;
il faut faire en sorte que les pièces des composants de l’automati­sme ne soient jamais plongées dans l’eau ni dans d’autres substan­ces liquides. Durant l’installation, éviter que des liquides puissent pénétrer à l’intérieur des dispositifs présents;
si le câble d’alimentation est détérioré, il doit être remplacé par le constructeur, par son service après-vente ou, dans tous les cas, par une personne ayant une qualication similaire, de manière à préve­nir tout risque éventuel;
avant d’actionner l’automatisme, s’assurer que personne ne se trouve à proximité;
avant d’effectuer une quelconque opération de nettoyage et de maintenance de l’automatisme, le débrancher du réseau électrique;
les enfants doivent être surveillés an de s’assurer qu’ils ne jouent
pas avec l’appareil.
ATTENTION - Les matériaux d’emballage de tous les compo­sants de l’automatisme doivent être éliminés conformément à la norme locale en vigueur.
ATTENTION - Les données et les informations fournies dans ce guide peuvent être modiées par Key Automation S.r.l. à tout moment et sans obligation de préavis.
31
FR
NEG
PH-POW
STOP
STOP
STOP
STOP
PH2
PH1
OPEN
CLOSE
PED
SBS
PH2
PH1
PH 2
COM
FLASH
IND
LED
SHIELD
UP
MENU
SBS
DOWN
(RADIO)
ANT
24 VAC
24 VAC
PH 1
OPEN
CLOSE
SBS
PED
COM
POWER SUPPLY
NEG
ENC
V +
M -
M +
BATTERY
LS 1
LS 2
KEY
COM
2 - PRÉSENTATION DU PRODUIT
2.1 - Description de la logique de commande
La logique de commande CT10224 est le système de commande le plus moderne et le plus efcace pour les moteurs Key Automation de-
stinés à l’ouverture et à la fermeture électrique de portails coulissants, de portes basculantes et de barrière électromécanique.
Toute autre utilisation impropre de la logique de commande est inter-
dite. La CT10224 est équipée d’un écran qui permet d’effectuer fa-
cilement les opérations de programmation et de surveiller constam-
ment l’état des entrées; de plus, la structure en menus simplie les
paramétrages des temps et des logiques de fonctionnement.
5
6
17
1
14
16
11
4
8
10
15
7
13
12
9
2
3
2.2 - Description des branchements
1- Branchements de l’alimentation du moteur et de encoder 2- Branchements de l’alimentation du transformateur 3- Connexion de sortie 24Vdc et 24Vac, commandes et dispositifs de sécurité 4- Connecteur pour chargeur de batterie KBP
5- Connecteur du n de course
6- Écran de signalisation des fonctions 7- Commutateur DIP de dispositifs de sécurité 8- Fusible 2 A temporisé
9- STOP-PH2-PH1-OPEN-CLOSE-PED-SBS des dispositifs de
2.3 - Modèles et caractéristiques techniques
CODE DESCRIPTION
900CT10224
32
Logique de commande 24 V pour un moteur pour portail coulissant, porte basculante ou de barrière électromécanique
sécurité et de signalisation des commandes
10- LSC de signal du n de course 11- LSO de signal du n de course 12- Bouton SBS PAS À PAS
13- UP bouton + 14- MENU bouton menu 15- DOWN bouton ­16- Antenne 17- Led KEY
FR
- Alimentation protégée contre les courts-circuits à l’intérieur de la logi­que de commande, sur les moteurs et sur les accessoires raccordés.
- Détection des obstacles.
- Apprentissage automatique des temps de fonctionnement.
- Désactivation des entrées de sécurité par commutateur DIP: il n’est pas nécessaire de shunter les bornes relatives au dispositif
de sécurité non installé, il suft de désactiver la fonction au moyen
du commutateur DIP.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES:
Alimentation (L-N) 230 Vac (+10% - 15%) 50-60 Hz Charge max. moteur 150 W Sortie alimentation des accessoires Vac/alimentation pour test des
dispositifs Vdc
24 Vac (non régulées) 200 mA / 24 Vdc (non régulées)
250 mA Sortie éclairage automatique 24 Vdc 25 W Sortie clignotant 24 Vdc 25 W
Temps de pause Réglable 0-900 sec. Température de fonctionnement -20 °C + 55 °C
Fusibles ligne d’alimentation 230 Vac 1.6A temporisé N° maximum telecommandes stockable FIX CODE 150 telecommandes N° maximum telecommandes stockable ROLLING CODE 150 telecommandes
2.4 - Liste des câbles nécessaires
Sur une installation typique, les câbles nécessaires pour les bran­chements des divers dispositifs sont indiqués dans le tableau des câbles.
Les câbles utilisés doivent être adaptés au type d’installation ; par
exemple, il est conseillé d’utiliser un câble type H03VV-F pour la pose à l’intérieur ou H07RN-F pour l’extérieur.
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES DES CÂBLES ÉLECTRIQUES
Branchement câbles limite maximale admissible
Ligne électrique d’alimentation de la logique de commande 1 x câble 3 x 1,5 mm Clignotant, éclairage automatique
Antenne Serrure électrique 1 x câble 2 x 1 mm Photocellules émetteur 1 x câble 2 x 0,5 mm Photocellules récepteur 1 x câble 4 x 0,5 mm Bord sensible 1 x câble 2 x 0,5 mm Sélecteur à clé 1 x câble 4 x 0,5 mm2 ** 20 m
3 x 0,5 mm2 ** 1 x câble type RG58
2
2
2
2
2
20 m * 20 m
20 m (conseillé < 5 m) 10 m 20 m 20 m 20 m
* Si le câble d’alimentation fait plus de 30 m de long, il faut utiliser un câble d’une section supérieure (par exemple 3x2,5 mm2) et il faut réaliser une mise à la terre de sécurité à proximité de l’automatisme.
3 - VÉRIFICATIONS PRÉALABLES
Avant d’installer le produit, vérier et contrôler les points suivants:
contrôler que le portail ou la porte peuvent être automatisés;
le poids et la dimension du portail, de la porte ou de la barrière élec­tromécanique sur lesquels le l’automatisme est installé doivent se situer dans les limites de fonctionnement prévues pour ce dernier;
le poids et la dimension du portail ou de la porte et l’équilibrage de la lisse de la barrière doivent se situer dans les limites de fonctionne-
ment spéciées pour l’automatisme sur lequel est installé le produit;
vérier que la zone où est xé le produit n’est pas sujette aux inon-
dations;
une atmosphère présentant une acidité ou une salinité élevée ou la proximité de sources de chaleur pourrait causer des défaillances dans le fonctionnement du produit;
en cas de conditions climatiques extrêmes (par exemple : neige, gel, forte amplitude thermique, températures élevées), les frotte-
ments pourraient augmenter et donc la force requise pour l’action­nement et le démarrage initial pourrait être supérieure à la force nécessaire dans des conditions normales;
contrôler que l’actionnement manuel du portail, de la porte ou de la barrière électromécanique est uide et ne présente pas de points de
frottement accru ou de risque de déraillement;
contrôler que le portail, la porte ou la barrière électromécanique sont
en équilibre et restent donc arrêtés dans n’importe quelle position;
vérier que la ligne électrique à laquelle le produit est branché est correctement mise à la terre et protégée par un disjoncteur ma-
gnétothermique différentiel;
prévoir dans le réseau d’alimentation de l’installation un dispositif
de disjonction avec une distance d’ouverture des contacts qui ga­rantisse la disjonction complète dans les conditions prévues par la
catégorie de surtension III;
vérier que tout le matériel utilisé pour l’installation est conforme
aux normes en vigueur.
33
FR
NEG
PH-POW
STOP
STOP
PH 2
COM
FLASH
IND
LED
24 VAC
24 VAC
PH 1
OPEN
CLOSE
SBS
PED
COM
PHOTOTEST
OUTPUT LED
OPEN
PHOTOCELL 1
PHOTOCELL 2
CLOSE
PEDESTRIAN
STEP BY STEP
COMMON
STOP/EDGE
INDICATOR
NEGATIVE
24 VAC
24 VAC
2
3
4
1
1
2
TX
RX
NC
PH2
2
3
4
1
1
2
TX
RX
PH1
GND_12/24
AC/DC
GND
_
12/24
AC/DC
COM
OUT
GND_12/24
AC/DC
GND
_
12/24
AC/DC
COM
OUT
NC
POWER
POWER SUPPLY
SUPPLY
N
T1,6A
L
230Vac
50/60Hz
COM
LED
FLASH
STOP
STOP
PH2
PH1
OPEN
CLOSE
PED
SBS
PH2
PH1
SHIELD
UP
MENU
SBS
DOWN
(RADIO)
ANT
NEG
ENC
V +
M -
M +
BATTERY
LS 1
LS 2
KEY
COM
ON
1 2 3
STOP
PH2
PH1
4 - INSTALLATION DU PRODUIT
4.1 - Branchements électriques
ATTENTION - Avant d’effectuer les branchements, vérier que la logique de commande n’est pas sous tension.
CONNECTEUR MOTEUR
Bornier des branchements d’alimentation M + Alimentation du moteur M - Alimentation du moteur V + Alimentation encoder ENC Signal encodeur
NEG Masse alimentation encodeur
CONNECTEUR ALIMENTATIONS
L Phase alimentation 230 Vac (120 Vac) 50-60 Hz N Neutre alimentation 230 Vac (120 Vac) 50-60 Hz
Terre
SÉLECTEUR COMMUTATEUR DIP
Sur ON, il désactive les entrées STOP, PH1, PH2
Évite de devoir shunter les entrées sur le bornier.
ATTENTION - avec le commutateur DIP sur ON, les dispositifs de sécurité raccordés sont exclus
34
CONNECTEUR DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ ET COMMANDES
n
COM Commun pour les entrées FLASH-IND-LED FLASH Sortie clignotant 24Vdc (non régulée), maximum 25W
IND
LED
24 VAC Alimentation accessoires 24 Vac (non régulée), 200 mA (avec sortie de l’opération de la batterie non actif) 24 VAC Alimentation accessoires 24 Vac (non régulée), 200 mA (avec sortie de l’opération de la batterie non actif)
NEG Alimentation accessoires négative PH-POW
STOP
PH2
PH1
OPEN
CLOSE
PED
SBS
COM Commun pour les entrées PH2-PH1-OPEN-CLOSE-PED-SBS
SHIELD Antenne - conducteur extérieur - ANT Antenne - signal -
Sortie IND sortie voyant portail ouvert 24 Vdc non régulée 4W MAX / Sortie serrure électrique 12Vac, 15VA maximum sélectionnable avec le paramètre IN.D.
Sortie éclairage automatique 24Vdc (non régulée), maximum 25W, également contrôlable par radio ON-OFF (4e canal radio
en sélectionnant fC.y. = 2, tC.y. = 0)
Alimentation positive photocellules PH1, PH2; photo-test sélectionnable avec le paramètre tp.h. 24 Vdc, 250 mA
ARRÊT de sécurité contact NC entre STOP et STOP (attention: avec le commutateur DIP 1 sur ON, entrée du dispositif
de sécurité désactivée). Cette entrée est considérée comme une sécurité; le contact peut être désactivé à tout moment et arrêter immédiate­ment l’automatisme en bloquant toutes les fonctions, y compris la fermeture automatique.
Barre palpeuse de sécurité, ON/OFF contact NC ou résistive 8K2 entre STOP et STOP.
Sortie sélectionnable avec le paramètre Ed.m.
Photocellules (ouverture) contact NF entre PH2 et COM (attention : avec le commutateur DIP 2 sur ON, entrée de la PHOTOCELLULE 2 désactivée). La photocellule intervient à tout moment durant l’ouverture de l’automatisme pour
bloquer immédiatement le mouvement; l’automatisme n’achèvera l’ouverture que lorsque le contact sera rétabli. En cas d’intervention durant la fermeture (paramètre Ph.2. = 0) l’automatisme s’arrête puis, quand le contact est rétabli, commande la réouverture.
Photocellules (fermeture) contact NF entre PH1 et COM (attention: avec le commutateur DIP 3 sur ON, entrée de la PHOTOCELLULE 1 désactivée). La photocellule intervient à tout moment durant la fermeture de l’automatisme pour
bloquer immédiatement le mouvement et inverser le sens de marche. Commande D’OUVERTURE contact NO entre OPEN et COM
Contact pour la fonction de COMMANDE À ACTION MAINTENUE. Le portail S’OUVRE tant que le contact est maintenu. Commande DE FERMETURE contact NO entre CLOSE et COM
Contact pour la fonction de COMMANDE À ACTION MAINTENUE. Le portail se FERME tant que le contact est maintenu.
Commande PIÉTON contact NO entre PED et COM Commande d’ouverture partielle de l’ouvrant en fonction de la sélection logicielle (non active en mode barrière/basculante)
Commande PAS À PAS contact NO entre SBS et COM Commande Ouverture/Arrêt/Fermeture/Arrêt ou en fonction de la sélection logicielle
FR
4.2 - Visualisation en mode normal
En MODE NORMAL, c’est-à-dire quand le système est mis normalement sous tension, l’écran ACL à 3 chiffres afche les messages d’état suivants:
INDICATIONS SIGNIFICATION
-­OP CL SO SC HA
ALI
oP
OPd
Pe
-tC
-tP
L--
LOP LCL
Portail fermé ou remise sous tension après une mise hors tension Portail en phase d’ouverture Portail en phase de fermeture Portail arrêté en phase d’ouverture Portail arrêté en phase de fermeture Portail arrêté par un évènement extérieur Procédure de réalignement Portail arrêté sans refermeture automatique Portail en phase d’ouverture piéton Portail en position d’ouverture piéton sans refermeture automatique
Portail ouvert avec refermeture temporisée
Trait clignotant : comptage en cours Trait remplacé par un chiffre entre 0 et 9 : compte à rebours (10 dernières secondes)
Portail ouvert pour « piéton » avec refermeture temporisée Trait clignotant : comptage en cours Trait remplacé par un chiffre entre 0 et 9 : compte à rebours (10 dernières secondes)
Apprentissage lancé sur le n de course (éloigner le portail du n de course pour continuer la procédure
d’apprentissage) ou apprentissage arrêté à cause de l’intervention de dispositifs de sécurité ou de l’inversion du moteur.
Apprentissage en phase d’ouverture Apprentissage en phase de fermeture
Les points ajoutés comme ci-dessous montrent l’état des ns de course comme cela est décrit:
INDICATIONS SIGNIFICATION
-.­tC.
SO
Fin de course FERMÉ (un point entre les deux traits) Fin de course OUVERT (un point à droite) Aucun n de course activé (aucun point présent)
35
FR
ÉVÈNEMENT DESCRIPTION
ouverture Portail en phase d’ouverture fermeture Portail en phase de fermeture fermeture automatique Portail ouvert avec refermeture temporiséeactivée arrêt en fermeture Portail arrêté dans la phase de fermeture arrêt en ouverture Portail arrêté dans la phase d’ouverture ouvert Portail complètement ouvert sans refermeture automatique fermé Portail complètement fermé programmation Au cours de la phase de programmation 2 clignotants rapides + pause + 1 clignotant obstacle M1 Obstacle moteur 1 détecté 4 clignotements rapides + pause pendant 3 fois photo 1! Intervention photocellule 1 2 clignotements rapides + pause pendant 3 fois photo 2! Intervention photocellule 2 2 clignotements rapides + pause pendant 3 fois bord sensible! Intervention bord sensible 5 clignotements rapides + pause pendant 3 fois ouverture piéton Ouverture piéton en cours fermeture automatique piéton Portail en ouverture piéton avec refermeture temporisée réalignement Réalignement à la suite d’un débrayage manuel erreur photo-test Erreur photo-test détectée 3 clignotements rapides + pause pendant 3 fois erreur encoder Erreur encoder détectée 7 clignotements rapides
INDICATION CLIGNOTANT ET
LED KEY LOGIQUE DE COMMANDE
Anomalies de fonctionnement
Ce tableau énumère certaines anomalies de fonctionnement qui peuvent se présenter.
ALARME SURCHARGE À
Le courant du moteur a augmenté très rapidement
RÉARMEMENT MANUEL
EOL
1. Le portail a heurté un obstacle.
2. Il y a des frottements sur le rail ou sur la crémaillère (vioir courant moteur [A]).
ALARME BARRE PALPEUSE DE
SÉCURITÉ
EED
La logique de commande a détecté un signal provenant de la barre palpeuse de sécurité
1. Pression de la barre palpeuse de sécurité.
2. La barre palpeuse de sécurité n'est pas correctement branchée.
ALARME FIN DE COURSE Les ns de course ne fonctionnent pas correctement
1. Les ns de course sont endommagés.
ELS
ALARME PHOTOCELLULES/
2. Les ns de course ne sont pas branchés.
3. Vérier le temps d'actionnement qui s'est écoulé sans que les ns de course
n'aient été activés
Le photo-test a donné un résultat négatif
SYSTÈMES DE SÉCURITÉ
EPH
1. Contrôler les branchements des photocellules et de systèmes de sécurité.
2. Vérier le fonctionnement correct des photocellules et de systèmes de sécurité.
ALARME ENCODER Erreur encoder (uniquement si l’encodeur est présent)
EEN
Après avoir désactivé l’alarme, pour effacer tout signal d’erreur, il
suft de presser la touche « DOWN - »ou presser la commande
1. Contrôler les branchements de encoder.
2. Vérier le fonctionnement correct de encoder.
SBS (PAS À PAS) L’écran afche de nouveau les indications normales.
Presser la touche « UP » pour lire sur l’écran les paramètres suivants.
DISPLAY SIGNIFICATION
Af chage du statut (--, OP, CL, SO, ecc..) statut et description de l’écran (--, OP, CL, SO, ecc..)
Manoeuvres effectuées
Courant moteur [A] Courant absorbé par le moteur
36
Comptage des manoeuvres, les milliers (sans points) et les unités (avec points) sont alternés.
4.3 - Autoapprentissage de la course
La première fois que la logique de commande est mise sous tension, il faut exécuter une procédure d’autoapprentissage qui permette de
détecter des paramètres fondamentaux tels que la longueur de la course et des ralentissements.
AUTOAPPRENTISSAGE DE LA COURSE ET DES PRINCIPAUX PARAMÈTRES
Les ralentissements seront conformes aux paramètres sélectionnés dans le menu, avec le même pourcenta­ge en phase d’ouverture qu’en phase de fermeture.
1. Débrayer le portail ou la porte, les mettre en position centrale puis les rebloquer.
2. Presser SIMULTANÉMENT les touches + et MENU pendant plus de 5 secondes jusqu’à l’afchage de LOP et se préparer à presser (si nécessaire) la touche DOWN (voir la gure).
UP
DOWN
MENU
3. Si la première manœuvre N’EST pas une ouverture, presser la touche DOWN pour arrêter l’autoappren­tissage. Ensuite, presser SBS de manière à lancer l’autoapprentissage : le portail reprend sa course dans le
sens correct. Le moteur effectue l’ouverture à vitesse réduite jusqu’au n de course d’ouverture. Quand le portail atteint le n de course d’ouverture, il repart en sens inverse à vitesse lente jusqu’à ce qu’il atteigne le
SBS
n de course de fermeture et l’écran afche LCL.
5. Effectuer plusieurs manœuvres d’ouverture, de fermeture et d’arrêt soudain an de vérier que le système est solide et qu’il ne présente aucun défaut de montage.
Les principaux paramètres sont congurés par défaut par la logique de commande. Pour personnaliser l’installation, suivre les indications
de la section suivante 4.5.
4.4 - Apprentissage d’un émetteur
L’apprentissage d’un émetteur peut s’effectuer grâce au menu de programmation ou par la mémorisation à distance au moyen d’un
émetteur déjà mémorisé.
FR
MÉMORISATION D’UNE RADIOCOMMANDE
Si l’on est en phase de programmation de l’automatisme, sortir du menu en pressant la touche MENU jusqu’à l’afchage --. Presser le bouton DOWN (RADIO) pendant plus de 2 secondes jusqu’à ce que l’écran afche « rad » (radio), puis relâcher le bouton
1. Presser puis relâcher la touche DOWN (RADIO) le nombre de fois correspondant au numéro de la sortie que l’on veut activer : 1 fois pour la sortie STEP BY STEP, 2 fois pour la sortie PEDESTRIAN, 3 fois pour la sortie ONLY OPEN, 4 fois pour la sortie LIGHT ON/OFF, 5 fois pour la sortie PRÉDÉFINIE (bouton 1 = sortie 1, bouton
2 = sortie 2, bouton 3 = sortie 3, bouton 4 = sortie 4)
2. La DEL KEY clignote le nombre de fois correspondant au numéro de la sortie sélectionnée avec une pause d’une seconde entre chaque clignotement
3. Dans les 7 secondes qui suivent, presser pendant au moins 2 secondes la touche de la radiocommande que l’on veut mémoriser
4. Si la mémorisation a été correctement effectuée, la DEL KEY émettra un clignotement long
5. Pour mémoriser une autre radiocommande sur la même sortie, répéter le point 3
N.B Au bout de 7 secondes d’inactivité, le récepteur sort automatiquement de la phase de programmation
EFFACEMENT D’UNE RADIOCOMMANDE
Si l’on est en phase de programmation de l’automatisme, sortir du menu en pressant la touche MENU jusqu’à l’afchage --. Presser le bouton DOWN (RADIO) pendant plus de 2 secondes jusqu’à ce que l’écran afche « rad » (radio), puis relâcher le bouton
1. Presser la touche DOWN (RADIO) jusqu’à ce que la DEL s’allume (3 secondes environ)
2. Dans les 7 secondes qui suivent, presser une touche de la radiocommande que l’on veut effacer jusqu’à ce que la DEL KEY s’éteigne. Relâcher la touche de la radiocommande
3. Environ une seconde après que la touche a été relâchée, la DEL KEY commence à clignoter
+ +
+1s +1s
2s
3s
(>3s)->
->
0,5s 0,5s
4. Conrmer l’effacement en pressant la touche DOWN (RADIO)
5. Si l’effacement a été correctement effectué, la DEL KEY émettra 1 clignotement long
N.B Au bout de 7 secondes d’inactivité, le récepteur sort automatiquement de la phase d’effacement
3s
37
FR
EFFACEMENT DE TOUTE LA MÉMOIRE DU RÉCEPTEUR
Si l’on est en phase de programmation de l’automatisme, sortir du menu en pressant la touche MENU jusqu’à l’afchage --. Presser le bouton DOWN (RADIO) pendant plus de 2 secondes jusqu’à ce que l’écran afche « rad » (radio), puis relâcher le bouton
1. Presser sans le relâcher la touche DOWN (RADIO) jusqu’à ce que la DEL s’allume (3 secondes environ) puis s’étei­gne (3 secondes environ). Relâcher la touche
2. Environ une seconde après que la touche a été relâchée, la DEL KEY commence à clignoter
3. Presser la touche du récepteur au troisième clignotement
(>3s)-> (>3s)->
(1s)+ (1s)+
4. Si l’effacement a été correctement effectué, la DEL KEY émettra 1 clignotement long
3s
MÉMORISATION À DISTANCE D’UNE RADIOCOMMANDE AVEC UNE RADIOCOMMANDE DÉJÀ MÉMORISÉE
Il est possible de mémoriser un émetteur sans accéder au récepteur. Pour cela, il faut disposer d’un émetteur mémorisé précédemment et suivre la procédure ci-dessous. La procédure de copie à distance doit être effectuée dans la zone de couverture du récepteur.
1. Presser pendant au moins 5 secondes la touche de la nouvelle radiocommande à mémoriser
2. Presser pendant au moins 3 secondes la touche de l’ancienne radiocommande à copier (si la phase 1 précédente a été correctement effectuée, l’automatisme ne s’active pas)
3. Presser pendant au moins 3 secondes la touche de la nouvelle radiocommande à mémoriser
4. Presser pendant au moins 3 secondes la touche de l’ancienne radiocommande à copier pour conrmer et sortir
de la phase de programmation
>5s
>3s
>3s
>3s
N.B Au bout de 7 secondes d’inactivité, le récepteur sort automatiquement de la phase de programmation
4.5 - Personnalisation de l’installation - MENU DE BASE
Il est possible, au besoin, de sélectionner un MENU DE BASE qui permet de modier les paramètres de base de la logique de com­mande. Pour sélectionner le MENU DE BASE, agir comme suit.
ATTENTION : pour être sûrs d’obtenir l’état de visualisation dé­ni comme FONCTION NORMALE, point de départ qui permet
d’accéder au MENU DE BASE, presser 2 fois la touche MENU.
Exemple de modication d’un paramètre du MENU DE BASE
UP
Presser la touche MENU pen­dant 1 seconde pour entrer dans le menu de base.
MENU
DOWN
UP
DOWN
MENU
À l’intérieur du MENU DE
BASE, presser les touches + et – pour faire déler les fon­ctions.
UP
Presser la touche MENU pen-
dant 1 seconde jusqu’à l’af­chage de la valeur xe pour
enregistrer mémoriser la va-
MENU
DOWN
UP
DOWN
MENU
Presser les touches + ou –
pour faire déler les fonctions, an de modier d’autres pa-
ramètres.
leur modiée ou bien MENU
rapidement pour sortir sans la mémoriser.
UP UP
DOWN DOWN
MENU MENU
Pour accéder à la modication
des valeurs, presser la touche MENU pendant 1 seconde ju­squ’à ce que la valeur clignote rapidement.
UP
DOWN
MENU
Presser la touche MENU rapi­dement pour sortir du menu.
Presser les touches + et – pour
modier la valeur.
38
PARAMÈTRES DESCRIPTION DÉFAUT MIN MAX UNITÉ’
1
2
3
4
5
6
7
8
TCL
ttr
SEI
SFO
SSO
SFC
SSC
SBS
Temps de la refermeture automatique (0 = désactivé) 0 0 900 s
Temps de la refermeture après le transit sur PH1
(0 = désactivé) Sensibilité sur l’obstacle
0 = Force de choc maximale 10 = Force de choc minimale
Vitesse du moteur en ouverture 1 = minimale 2 = lente 3 = moyenne 4 = élevée 5 = maximale
Vitesse du moteur en ouverture durant la phase de ralentissement. 1 = minimale * 2 = lente * 3 = moyenne 4 = élevée 5 = maximale
Vitesse du moteur en fermeture 1 = minimale 2 = lente 3 = moyenne 4 = élevée 5 = maximale
Vitesse du moteur en fermeture durant la phase de ralentissement. 1 = minimale * 2 = lente * 3 = moyenne 4 = élevée 5 = maximale
Conguration PAS À PAS ou SBS: 0 = Normal (AP-ST-CH-ST-AP-ST…) 1 = Alterné STOP (AP-ST-CH-AP-ST-CH…) 2 = Alterné (AP-CH-AP-CH…)
3 = Copropriété – temporisé 4 = Copropriété avec refermeture immédiate
0 0 30 s
3 0 10
4 1 5
1 1 5
4 1 5
1 1 5
0 0 4
FR
9
10
11
* = solo per SUN4224 ** = for SUN4224 min 15
LSI
BlT
SBY
Amplitude ralentissement De 0 à 100 = Pourcentage de ralentissement en fermeture et ouverture des moteurs
Comportement après une coupure de courant 0 = aucune action, conserve le même état 1 = fermeture
Économie d’énergie : activation de la fonction d’extinction des photocellules quand le portail est fermé 0 = désactivée 1 = activée
20 0 ** 100 %
0 0 1 s
0 0 1
39
FR
5 - RÉCEPTION ET MISE EN SERVICE DE L’AUTOMATISME
La réception de l’installation doit être réalisée par un technicien
qualié qui doit effectuer les essais prescrits par la norme de référence en fonction des risques présents, et vérier le respect
5.1 - Réception
Tous les composants de l’installation doivent être soumis aux es­sais de réception selon les procédures indiquées dans leurs guides techniques respectifs;
contrôler que les indications de la section 1 – Consignes de sécurité
sont respectées;
contrôler que le portail ou la porte peuvent être librement actionnés
une fois que l’automatisme a été débrayé et qu’ils sont en équilibre et restent donc en position arrêtée dans n’importe quelle position;
5.2 - Mise en service
Si la réception de tous les dispositifs de l’installation (et non pas d’une partie) est positive, on peut effectuer la mise en service;
il faut rédiger et conserver pendant 10 ans le dossier technique de l’installation qui devra contenir le schéma électrique, le dessin ou la photo de l’installation, l’analyse des risques et les solutions adoptées, la déclaration de conformité du fabricant de tous les di­spositifs raccordés, le guide technique de chaque dispositif et le plan de maintenance de l’installation;
xer sur le portail ou la porte une plaquette mentionnant les données
de l’automatisme, le nom du responsable de la mise en service, le numéro de fabrication et l’année de construction, ainsi que la mar­que CE;
xer une plaquette indiquant les opérations nécessaires pour débra-
qu’elle est conforme aux dispositions des normes, en particulier à celles de la norme EN12445 qui précise les méthodes d’essai à adopter pour les automatismes pour portes et portails.
contrôler le fonctionnement correct de tous les dispositifs raccordés
(photocellules, bords sensibles, boutons d’urgence, autre) en effec­tuant des essais au moyen des dispositifs de commande raccordés (émetteurs, boutons, sélecteurs);
effectuer les mesures de la force d’impact comme le prévoit la nor­me EN12445 en réglant les fonctions de vitesse, de force du moteur et des ralentissements de la logique de commande, si les mesures
ne donnent pas les résultats voulus, jusqu’au paramétrage adéquat.
yer manuellement l’installation;
rédiger et remettre à l’utilisateur nal la déclaration de conformité,
les instructions et les consignes d’utilisation destinées à l’utilisateur
nal, ainsi que le plan de maintenance de l’installation;
s’assurer que l’utilisateur a correctement compris le fonctionnement automatique, manuel et d’urgence de l’automatisme;
informer aussi l’utilisateur nal par écrit sur les dangers et les ri­sques résiduels;
ATTENTION - après la détection d’un obstacle, le portail ou la por­te s’arrête en phase d’ouverture et la fermeture automatique est exclue ; pour que le portail reprenne sa course, il faut presser le bouton de commande ou utiliser l’émetteur.
40
6 - APPROFONDISSEMENTS- MENU AVANCÉ
PARAMÈTRES DESCRIPTION DÉFAUT MIN MAX UNITÉ TYPE
1
SP.h.
Comportement PHOTO1 au démarrage en position fermée
0 = Vérication PHOTO1 1 = Le portail s’ouvre même avec PHOTO1 activée
1 0 1
SL/BA/
OH
2
Ph.2.
Comportement PHOTO2
0 = activée en ouverture comme en fermeture AP/CH 1 = activée uniquement en ouverture AP
1 0 1
SL/BA/
OH
3
tP.h.
Essai des dispositifs à photocellules 0 = désactivé 1 = activé PHOTO1 2 = activé PHOTO2 3 = activé PHOTO1 et PHOTO2
0 0 3
SL/BA/
OH
4
Ed.m.
Sélection entrée STOP 0 = contact STOP (NF) 1 = Barre palpeuse résistive (8k2) 2 = Barre palpeuse contact (NC)
0 0 2
SL/BA/
OH
5
iE.D.
Mode d’intervention barre palpeuse
0 = intervient uniquement en phase de fermeture avec
inversion du mouvement
1 = arrête l’automatisme (en ouverture comme en fermeture) et libère l’obstacle
0 0 1
SL/BA/
OH
6
tE.D.
Essai barre palpeuse
0 = désactivé 1 = activé
0 0 1
SL/BA/
OH
7
LP.o.
Ouverture piéton 50 10 100 % SL
8
TP.C.
Temps de refermeture automatique après ouverture piéton (0 = désactivé)
0 0 900 s SL
9
FP.r.
Conguration sortie clignotant 0 = xe 1 = clignotant
1 0 1
SL/BA/
OH
10
tP.r.
Temps préclignotement (0 = désactivé) 0 0 20 s
SL/BA/
OH
11
FC.Y.
Conguration éclairage automatique 0 = à la n de la manœuvre, allumé pendant le temps TCY
1 = allumé si le portail n’est pas fermé + temps TCY
2 = allumé tant que le temporisateur de l’éclairage automatique (TCY) n’est pas à la n
0 0 2
SL/BA/
OH
12
tC.Y.
Durée éclairage automatique 0 0 900 s
SL/BA/
OH
13
CL.E.
Clearance (Espace). Permet l’arrêt avant d’atteindre la position complètement ouverte, de ne pas solliciter la butée mécanique en ouverture.
0 0 30 % BA/OH
14
de.a.
Commande à action maintenue 0 = désactivée 1 = activée
0 0 1
SL/BA/
OH
n
FR
Le MENU AVANCÉ permet de personnaliser encore l’installation en
modiant des paramètres qui ne sont pas accessibles à l’intérieur
du menu de base.
Pour accéder au menu AVANCÉ, presser pendant 5 secondes la touche MENU.
Pour modier les paramètres du MENU AVANCÉ, suivre les indi­cations fournies pour le MENU DE BASE.
LÉGENDE:
SL= portail coulissant BA= barrière
OH= porte basculante
N. B.: certaines fonctions ou certains afchages par défaut peuvent
varier en fonction du type de moteur sélectionné.
41
FR
PARAMÈTRES DESCRIPTION DÉFAUT MIN MAX UNITA UNITÉ
15
IN.D.
0 = désactivé 1 = voyant portail ouvert ON/OFF 2 = voyant portail ouvert proportionnel
- Clignotement lent avec portail en phase d’ouverture
- Clignotement rapide si le portail est en phase de fermeture
- Lumière xe si le portail est ouvert
- 2 clignotements + pause avec le portail arrêté (position autre que la fermeture) 3 = Serrure électrique 4 = Fonction serrure électrique magnétique sortie active quand l’automatisme est en fermeture
N. B. : interfacer avec un relais extérieur avec une bobine
à 24 Vdc. Pour activer cette fonction, il faut aussi activer le préclignotement avec une valeur conseillée de 1s (tP.r.
0)
5 = voyant portail ouvert pour barrière
- en position ouverte et fermée voyant xe
- dans toutes les autres positions voyant clignotant
0 0 4
SL/BA/
OH
16
se.r.
Seuil cycles demande d’assistance. (0 = désactivé)
10 0 200
x 1000
cycles
SL/BA/
OH
17
se.f.
Activation clignotement continu pour demande d’assistance avec se.r. 0 (fonction exécutée uniquement avec le portail fermé). 0 = désactivé 1 = activé
0 0 1
SL/BA/
OH
18
EL.T.
Temps d’activation de la serrure électrique en secondes 4 1 10 s
SL/BA/
OH
19
ST.P.
Démarrage rapide du moteur en phase de mise en marche 0 = désactivé 1 = activé
0 0 1
SL/BA/
OH
20
EN.C.
1 = Off (utilisation encodeur virtuel) 2 = On (utilisation encodeur physique moteur)
1 1 2
SL/BA/
OH
21
NE.P.
De 1 à 10 impulsions tour encodeur physique 4 1 10
SL/BA/
OH
22
DE.F.
0 = désactivé 1 = Restauration des paramètres d’usine pour moteur coulissant SUN4224 2 = Restauration des paramètres d’usine pour moteur coulissant SUN7224, SC7224 3 = Restauration des paramètres d’usine pour moteur coulissant SUN11224, SC11224
4 = Restauration des paramètres d’usine pour barrière et porte basculante
0 0 4
SL/BA/
OH
Pour rétablir les valeurs par défaut: 1) entrer dans la programma­tion avancée; 2) sélectionner le paramètre dEf ; 3) activer le mode
modication (0 s’afche); 4) accepter la modication (presser
MENU sans relâcher). On doit alors visualiser un compte à rebours
49,48...,01 jusqu’à « don ». On peut alors relâcher la touche.
42
7 - INSTRUCTIONS ET CONSIGNES DESTINÉES À L’UTILISATEUR FINAL
FR
Key Automation S.r.l. produit des automatismes pour portails, por­tes de garage, portes automatiques, rideaux métalliques, barrières
pour parkings et barrières routières. Toutefois, c’est de votre in­stallateur de conance que dépendra votre automatisme, qui sera
installé chez vous par ses soins, après un travail méticuleux d’a­nalyse, d’évaluation et de choix du matériel. Chaque automatisme est unique et seul votre installateur possède l’expérience et le pro­fessionnalisme requis pour exécuter une installation conforme à vos
exigences, sûre et able dans la durée, et surtout dans les règles de
l’art et en conformité avec les normes en vigueur. Même si l’automa­tisme en votre satisfait le niveau de sécurité requis par les normes,
cela n’exclut pas la présence d’un « risque résiduel », à savoir la
possibilité que puissent survenir des dangers, généralement dus à une utilisation négligente voire incorrecte ; c’est pourquoi nous tenons à vous fournir quelques conseils sur les comportements à suivre:
• avant d’utiliser pour la première fois l’automatisme, demandez à
l’installateur de vous expliquer l’origine des risques résiduels;
• conservez le guide pour pouvoir le consulter ultérieurement en
cas de doute et remettez-le à l’ éventuel nouveau propriétaire de l’automatisme;
• une utilisation négligente et impropre de l’automatisme peut le ren­dre dangereux : n’actionnez pas le mouvement de l’automatisme si
des personnes, des animaux ou des objets se trouvent dans son
rayon d’action.
• si elle a été adéquatement conçue, l’installation d’un automati­sme garantit un niveau de sécurité élevé, empêche, grâce à ses systèmes de détection, tout mouvement en présence de personnes
ou d’objets et garantit une activation toujours prévisible et sûre. Il est toutefois prudent d’interdire aux enfants de jouer à proximité de
l’automatisme et, pour éviter tout risque d’activation involontaire, de
ne jamais laisser les émetteurs à leur portée;
• dès que vous remarquez un quelconque comportement anomal
de l’automatisme, mettez l’installation hors tension et effectuez le débrayage manuel. N’essayez pas de réparer vous-même l’auto­matisme : demandez l’intervention de votre installateur de conan­ce : en attendant, l’installation peut fonctionner comme une ouver­ture non automatisée, une fois que l’opérateur a été débrayé au moyen d’une clé de débrayage fournie avec l’installation. Avec les dispositifs de sécurité hors d’usage, il est nécessaire de faire répa­rer l’automatisme au plus vite;
• débrayage et mouvement manuel : avant d’effectuer cette opéra­tion, ne pas oublier que le débrayage ne peut se faire qu’avec l’ouvrant arrêté.
• Maintenance : comme toute machine, votre automatisme a be­soin d’une maintenance périodique pour pouvoir fonctionner le
plus longtemps possible et en toute sécurité. Dénissez avec votre
installateur un plan de maintenance périodique ; Key Automation conseille une intervention tous les 6 mois pour une utilisation dome­stique normale, sachant que cette période peut varier en fonction
de l’intensité d’utilisation. Toutes les interventions de contrôle, de maintenance ou de réparation doivent être conées exclusivement à du personnel qualié.
• Ne modiez pas l’installation et les paramètres de programmation
et de réglage de l’automatisme : la responsabilité en incombe à votre installateur.
• La réception, les opérations de maintenance périodiques et les éventuelles réparations doivent faire l’objet d’un rapport rédigé par
les techniciens concernés et lesdits documents doivent conservés par propriétaire de l’installation.
Les seules interventions que vous êtes autorisé à effectuer et que nous vous conseillons d’exécuter périodiquement sont : le nettoya­ge des vitres des photocellules et l’élimination des feuilles ou des cailloux qui pourraient gêner le fonctionnement de l’automatisme. Pour empêcher que quiconque puisse actionner le portail ou la por­te, avant de commencer, n’oubliez pas de débrayer l’automatisme et d’utiliser pour le nettoyage un simple chiffon légèrement imbibé d’eau.
Á la n de la vie de l’automatisme, assurez-vous que le démantèle­ment est effectué par du personnel qualié et que les matériaux sont
recyclés ou éliminés conformément aux normes locales en vigueur.
Si, au bout d’un certain temps, votre radiocommande semble moins
bien fonctionner ou ne plus fonctionner du tout, cela peut être dû
simplement au fait que la pile est épuisée (selon l’utilisation, entre quelques mois et un an). C’est le cas, notamment, si le voyant de
conrmation de la transmission ne s’allume pas ou s’il ne s’allume
qu’un bref instant.
Les piles contiennent des substances polluantes : ne les jetez pas
dans les déchets normaux et respectez les méthodes prévues par les règlements locaux.
• en cas de rupture ou de coupure de courant: en attendant l’in­tervention de votre installateur ou le rétablissement du courant si l’installation n’est pas équipée de batteries tampon, l’automatisme peut être actionné comme n’importe quelle ouverture non automa­tisée. Pour ce faire, il faut effectuer le débrayage manuel;
Nous vous remercions d’avoir choisi Key Automation S.r.l et vous invitons à visiter notre site Internet www.keyautomation.it pour plus d’informations.
43
ES
ÍNDICE
1
Advertencias para la seguridad
pág. 45
2
2.1
2.2
2.3
2.4
Introducción al producto
Descripción de la central Descripción de las conexiones Modelos y características técnicas Lista de los cables necesarios
pág. 46 pág. 46 pág. 46 pág. 46 pág. 47
3
Controles preliminares
pág. 47
4
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
Instalación del producto
Conexiones eléctricas Visualización modo normal
Autoaprendizaje de la carrera Aprendizaje de un transmisor
Personalización del sistema - MENÚ BÁSICO
pág. 48 pág. 48 pág. 49 pág. 51 pág. 51 pág. 52
5
5.1
5.2
Ensayo y puesta en servicio
Ensayo Puesta en servicio
pág. 54 pág. 54 pág. 54
6
Descripción detallada ­MENÚ AVANZADO
pág. 55
7
Instrucciones y advertencias destinadas al usuario nal
pág. 56
8
Declaración de conformidad CE
pág. 103
44
1 - ADVERTENCIAS PARA LA SEGURIDAD
ES
ATENCIÓN – INSTRUCCIONES ORIGINALES – instrucciones importantes de seguridad. Para la seguridad de las personas es importante respetar las siguientes instrucciones de seguri­dad. Guarde estas instrucciones.
Lea detenidamente las instrucciones antes de realizar la instala­ción.
El diseño y la fabricación de los dispositivos que componen el producto y las informaciones contenidas en este manual respetan las normativas vigentes sobre la seguridad. No ob­stante esto, una instalación y una programación incorrectas
pueden provocar graves lesiones a las personas que realizan
el trabajo y a aquellas que utilizarán el sistema. Por dicho mo­tivo, durante la instalación es importante respetar escrupulo­samente todas las instrucciones mencionadas en este manual.
No proceda con la instalación si tuviera alguna duda y, si fuera ne­cesario, solicite aclaraciones al Servicio de Asistencia Key Automa­tion.
Para la legislación Europea la realización de una puerta au­tomática debe respetar las Normas previstas por la Directiva 2006/42/CE (Directiva de Máquinas) y, en particular, las Normas EN 12445, EN 12453, EN 12635 y EN 13241-1, que permiten de­clarar la conformidad del automatismo.
En virtud de esto, la conexión denitiva del automatismo a la red
eléctrica, el ensayo del sistema, su puesta en servicio y el man-
tenimiento periódico deben ser realizados por personal calicado
y experto, respetando las instrucciones indicadas en el apartado “Ensayo y puesta en servicio del automatismo”.
Además, el personal deberá establecer los ensayos previstos en función de los riesgos presentes y deberá comprobar la conformi­dad con las leyes, normativas y reglamentos: en particular, el respe­to de todos los requerimientos de la Norma EN 12445 que estable­ce los métodos de ensayo para las puertas motorizadas.
ATENCIÓN - Antes de comenzar con la instalación, realice los siguientes análisis y controles:
compruebe que los dispositivos destinados al automatismo sean adecuados para el sistema que se debe realizar. Para tal n, contro­le detenidamente los datos indicados en el capítulo “Características técnicas”. No realice la instalación incluso si uno de dichos disposi­tivos no es adecuado para el uso;
si el cable de alimentación estuviera dañado, deberá ser sustituido por el fabricante o por su servicio de asistencia técnica, o bien por una persona cualicada con el n de prevenir cualquier tipo de ri­esgo;
si sustancias líquidas penetraran en el interior de las piezas de los componentes del automatismo, desconecte inmediatamente la ali­mentación eléctrica y contacte con el Servicio de Asistencia Key Automation. Utilizar el automatismo en dichas condiciones podría causar situaciones peligrosas.
No coloque los componentes del automatismo cerca de fuentes de calor ni los exponga al fuego. Esto podría averiarlos y provocar fal­los de funcionamiento, incendios o situaciones peligrosas;
todas las operaciones que requieren la apertura de la cubierta de protección de los componentes del automatismo deben hacerse con la central desconectada de la alimentación eléctrica. Si el di­spositivo de desconexión no estuviera a la vista, cuelgue un cartel
que indique: “MANTENIMIENTO EN CURSO”;
todos los dispositivos deben estar conectados a una línea de ali­mentación eléctrica con puesta a tierra de seguridad incorporada;
el producto no puede ser considerado un sistema de protección e­caz contra las intrusiones. Si usted deseara una protección ecaz,
es necesario integrar el automatismo con otros dispositivos;
el producto se puede utilizar exclusivamente después de haber rea­lizado la “puesta en servicio” del automatismo, tal como previsto en el apartado “Ensayo y puesta en servicio del automatismo”;
instale en la red de alimentación del sistema un dispositivo de de­sconexión con una distancia de apertura de los contactos que per­mita la desconexión completa en las condiciones establecidas por la categoría de sobretensión III;
para la conexión de tubos rígidos o exibles o prensaestopas, utilice
racores de conformidad con el grado de protección IP55 o superior;
el sistema eléctrico que alimenta el automatismo debe responder a las normativas vigentes y debe estar realizado correctamente;
se aconseja instalar un pulsador de emergencia cerca del automa­tismo (conectado a la entrada STOP de la tarjeta de mando) para
que sea posible detener inmediatamente la puerta en caso de pe­ligro;
compruebe que los dispositivos comprados sean sucientes para
garantizar la seguridad del sistema y su funcionamiento;
realice el análisis de los riesgos que debe incluir la lista de los re­querimientos esenciales de seguridad indicados en el Anexo I de la Directiva de Máquinas, indicando las soluciones tomadas. El análi­sis de los riesgos es uno de los documentos que constituyen el expediente técnico del automatismo. El mismo deberá ser cumpli­mentado por un instalador profesional.
Teniendo en cuenta las situaciones peligrosas que pueden ge­nerarse durante las etapas de instalación y uso del producto, es necesario instalar el automatismo respetando las siguientes advertencias:
no modique ninguna pieza del automatismo, salvo aquellas previ­stas en este manual. Las operaciones de este tipo pueden provocar solo fallos en el funcionamiento. El fabricante no se asume ninguna responsabilidad por los daños provocados por los productos modi-
cados arbitrariamente;
procure que las piezas de los componentes del automatismo no queden sumergidas en agua o en otras sustancias líquidas. Duran­te la instalación, evite que los líquidos puedan penetrar en el interior de los dispositivos;
este dispositivo no está destinado para ser utilizado por personas (incluidos los niños) de reducidas capacidades físicas, sensoriales o mentales, o sin experiencia y sin conocimientos, salvo que una persona responsable de su seguridad las haya instruido sobre el uso del dispositivo;
antes de poner en marcha el automatismo, asegúrese de que no haya ninguna persona en las cercanías;
antes de limpiar o mantener el automatismo, desconecte la corrien­te eléctrica;
tenga mucho cuidado para evitar el aplastamiento entre la parte
guiada y los elementos jos de alrededor;
controle que los niños no jueguen con el dispositivo.
ATENCIÓN - elimine el material de embalaje de todos los com­ponentes del automatismo respetando la normativa vigente del
país de instalación.
ATENCIÓN - Los datos e informaciones indicados en este ma­nual pueden ser modicados en cualquier momento y sin la obligación de preaviso por parte de Key Automation S.r.l.
45
ES
NEG
PH-POW
STOP
STOP
STOP
STOP
PH2
PH1
OPEN
CLOSE
PED
SBS
PH2
PH1
PH 2
COM
FLASH
IND
LED
SHIELD
UP
MENU
SBS
DOWN
(RADIO)
ANT
24 VAC
24 VAC
PH 1
OPEN
CLOSE
SBS
PED
COM
POWER SUPPLY
NEG
ENC
V +
M -
M +
BATTERY
LS 1
LS 2
KEY
COM
2 - INTRODUCCIÓN AL PRODUCTO
2.1 - Descripción de la central
La central CT10224 es el sistema de control más moderno y eciente
de los motores Key Automation para la apertura y el cierre eléctrico de puertas correderas, de portones basculantes y de barreras electro­mecánicas. Cualquier otro uso de la central será considerado inadecuado.
La central CT10224 incorpora una pantalla que permite programar
fácilmente y monitorizar de manera constante las entradas; además,
la estructura de menú permite congurar de manera sencilla los tiempos de trabajo y las lógicas de funcionamiento.
5
6
17
1
14
16
11
4
8
10
15
7
13
12
9
2
3
2.2 - Descripción de las conexiones
1- Conexiones de alimentación del motor y encoder 2- Conexiones del transformador 3- Conexiones salida 24Vdc y 24Vac, de los mandos y dispositivos de seguridad 4- Conector para cargador de batería KBP
5- Conector nal de carrera
6- Pantalla de indicador de funciones 7- Dip switch dispositivos de seguridad 8- Fusible 2A retardado
9- STOP-PH2-PH1-OPEN-CLOSE-PED-SBS led indicador de
seguridad y led indicador de controles
2.3 - Modelos y características técnicas
10- LSC led de señalización nal de carrera 11- LSO led de señalización nal de carrera
12- SBS pulsador PASO A PASO 13- UP pulsador + 14- MENU pulsador menu 15- DOWN pulsador ­16- Antena 17- Led KEY
CÓDIGO DESCRIPCIÓN
900CT10224 Central 24V para un motor para puerta corredera, portón basculante o barreras electromecánicas
46
ES
- Alimentación protegida contra los cortocircuitos en el interior de la central, en los motores y en los accesorios conectados.
- Detección de los obstáculos.
- Aprendizaje automático de los tiempos de funcionamiento.
- Desactivación de las entradas de seguridad mediante dip switch: no es necesario puentear los bornes relativos al dispositivo de
seguridad no instalado, es suciente inhabilitar la función de dip
switch.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS:
Alimentación (L-N) 230 Vac (+10% - 15%) 50-60 Hz Carga máx. del motor 150 W Salida de alimentación de los accesorios Vac / alimentación test
dispositivos Vdc
24 Vac no regulado 200 mA / 24 Vdc no regulado 250 mA
Salida luz de cortesía 24 Vdc 25 W Salida luz intermitente 24 Vdc 25 W
Tiempo de pausa Regulable 0-900 sec. Temperatura de funcionamiento -20 °C + 55 °C
Fusibles línea de alimentación 230 Vac 1.6 A retardado N° máx. de transmisores memorizables FIX CODE 150 emisores N° máx. de transmisores memorizables ROLLING CODE 150 emisores
2.4 - Lista de los cables necesarios
En el sistema típico los cables necesarios para las conexiones de los distintos dispositivos están indicados en la tabla lista de los cables.
Los cables utilizados deben ser adecuados para el tipo de instala-
ción; por ejemplo, se aconseja un cable H03VV-F para interiores o H07RN-F para exteriores.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE LOS CABLES ELÉCTRICOS:
Conexión cable límite máximo permitido
Línea eléctrica de alimentación 1 x cable 3 x 1,5 mm Luz intermitente, luz de cortesía
Antena
3 x 0,5 mm2 **
1 x cable tipo RG58
Electrocerradura 1 x cable 2 x 1 mm Fotocélulas transmisor 1 x cable 2 x 0,5 mm Fotocélulas receptor 1 x cable 4 x 0,5 mm Banda sensible 1 x cable 2 x 0,5 mm Selector de llave 1 x cable 4 x 0,5 mm2 ** 20 m
2
20 m * 20 m
20 m (aconsejado < 5 m)
2
2
2
2
10 m 20 m 20 m 20 m
* Si el cable de alimentación midiera más de 30 m, tendrá que utilizar un cable de sección más grande (3x2,5 mm2) y habrá que instalar una puesta a tierra de seguridad cerca de la automation.
3 - CONTROLES PRELIMINARES
Antes de instalar el producto, compruebe y controle los siguientes puntos:
controle que la puerta, cancelas y la barreras electro-mecánicas sea adecuada para ser automatizada;
el peso y las medidas de la puerta y el equilibrio del mástil de la
barrera deben estar dentro de los límites de uso especicados para
el automatismo donde se instala el producto;
controle la presencia y solidez de los topes mecánicos de seguridad de la puerta;
compruebe que la zona de jación del producto no se inunde;
las condiciones de alta acidez o salinidad o la proximidad a fuentes de calor pueden causar fallos de funcionamiento en el producto;
en caso de condiciones climáticas extremas (por ejemplo nieve,
helada, excursión térmica elevada, altas temperaturas) podrían aumentar las fricciones y, por lo tanto, la fuerza necesaria para el
movimiento y el punto de arranque inicial podrían ser superiores a los necesarios en condiciones normales;
controle que el movimiento manual de la puerta, cancelas y la bar-
reras electro-mecánicas sea uido y no tenga zonas de fricción y
que no exista el riesgo de descarrilamiento de la misma;
controle que la puerta, cancelas y la barreras electro-mecánicas
esté equilibrada y que no se mueva de la posición en que se la deja;
compruebe que la línea eléctrica a la que se deba conectar el pro­ducto tenga una puesta a tierra de seguridad y esté protegida por un dispositivo magnetotérmico y diferencial;
instale en la red de alimentación del sistema un dispositivo de de­sconexión con una distancia de apertura de los contactos que per­mita la desconexión completa en las condiciones establecidas por la categoría de sobretensión III;
compruebe que todo el material utilizado para la instalación sea conforme a las normativas vigentes.
47
ES
NEG
PH-POW
STOP
STOP
PH 2
COM
FLASH
IND
LED
24 VAC
24 VAC
PH 1
OPEN
CLOSE
SBS
PED
COM
PHOTOTEST
OUTPUT LED
OPEN
PHOTOCELL 1
PHOTOCELL 2
CLOSE
PEDESTRIAN
STEP BY STEP
COMMON
STOP/EDGE
INDICATOR
NEGATIVE
24 VAC
24 VAC
2
3
4
1
1
2
TX
RX
NC
PH2
2
3
4
1
1
2
TX
RX
PH1
GND_12/24
AC/DC
GND
_
12/24
AC/DC
COM
OUT
GND_12/24
AC/DC
GND
_
12/24
AC/DC
COM
OUT
NC
POWER
POWER SUPPLY
SUPPLY
N
T1,6A
L
230Vac
50/60Hz
COM
LED
FLASH
STOP
STOP
PH2
PH1
OPEN
CLOSE
PED
SBS
PH2
PH1
SHIELD
UP
MENU
SBS
DOWN
(RADIO)
ANT
NEG
ENC
V +
M -
M +
BATTERY
LS 1
LS 2
KEY
COM
ON
1 2 3
STOP
PH2
PH1
4 - INSTALACIÓN DEL PRODUCTO
4.1 - Conexiones eléctricas
ATENCIÓN - Antes de realizar las conexiones, compruebe que la central no esté alimentada
CONECTOR MOTOR
Regleta de conexiones alimentación
M + Alimentación motor M - Alimentación motor V + Alimentación encoder ENC Señal codi cador
NEG Masa alimentación encoder
CONECTOR ALIMENTACIONES
L Fase alimentación 230 Vac (120 Vac) 50-60 Hz N Neutro alimentación 230 Vac (120 Vac) 50-60 Hz
Tierra
SELECTOR DIP SWITCH
Ajustado en “ON” inhabilita las entradas STOP, PH1, PH2.
Elimina la necesidad de puentear las entradas en la regleta.
ATENCIÓN - con el dip switch en ON, los
dispositivos de seguridad conectados quedan desactivados
48
CONECTOR DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD Y MANDOS
n
COM Común para las entradas FLASH-IND-LED FLASH Salida luz intermitente 24Vdc (no regulado), máximo 25W
IND
LED
24 VAC Alimentación de los accesorios 24 Vac no regulado, 200 mA (con salida de operación de la batería no activo) 24 VAC Alimentación de los accesorios 24 Vac no regulado, 200 mA (con salida de operación de la batería no activo)
NEG Alimentación negativa de los accesorios PH-POW
STOP
PH2
PH1
OPEN
CLOSE
PED
SBS
COM Común para las entradas PH2-PH1-OPEN-CLOSE-PED-SBS
SHIELD Antena - trenza - ANT Antena - señal -
Salida IND salida indicador luminoso puerta abierta 24 Vdc no regulados 4 W MÁX. / Salida electrocerradura 12Vac, 15VA máximo seleccionable con parámetro IN.D.
Salida luz intermitente 24Vdc (no regulado), máximo 25W, controlable también por radio ON-OFF (4° canal radio se­leccionando fC.y. = 2, tC.y. = 0)
Alimentación positiva de las fotocélulas PH1, PH2; fototest seleccionable con parámetro tp.h. 24 Vdc, 250 mA
STOP seguridad contacto NC entre STOP y STOP (atención, el dip switch 1 en ON inhabilita la entrada de seguridad).
Dicha entrada es considerada una seguridad; el contacto puede desactivarse en cualquier momento bloqueando inmediatamente el automatismo, inhabilitando cualquier función, incluido el Cierre Automático Banda de seguridad, ON/OFF contaCto NC o resistivo 8K2 entre STOP y STOP. Entrada seleccionable con parámetro Ed.m.
Fotocélulas (apertura) contacto NC entre PH2 y COM (atención, el dip switch 2 en ON inhabilita la entrada del dispositivo de seguridad FOTOCÉLULA 2). La fotocélula se activa en cualquier momento durante la apertura del automatismo, pro-
vocando el bloqueo inmediato del movimiento, el automatismo seguirá abriéndose al restablecerse el contacto. En caso de activación durante el cierre (parámetro Ph.2. = 0) el automatismo se detiene y al desactivarse se abre.
Fotocélulas (cierre) contacto NC entre PH1 y COM (atención, el dip switch 3 en ON inhabilita la entrada del dispositivo de seguridad FOTOCÉLULA 1). La fotocélula se activa en cualquier momento durante el cierre del automatismo pro-
vocando el bloqueo inmediato del movimiento, invirtiendo el sentido de marcha. Mando APERTURA contacto NA entre OPEN y COM
Contacto para la función HOMBRE PRESENTE. La puerta se ABRE mientras se pulsa el contacto Mando CIERRE contacto NA entre CLOSE y COM
Contacto para la función HOMBRE PRESENTE. La puerta se CIERRA mientras se pulsa el contacto Mando PASO DE PEATONES contacto NA entre PED y COM
Mando de apertura parcial de la hoja de acuerdo con la selección software (no activo en modo barrera/basculante)
Mando PASO A PASO contacto NA entre SBS y COM Mando Abrir/Stop/Cerrar/Stop o de acuerdo con la selección software
ES
4.2 - Visualización modo normal
En “MODO NORMAL”, es decir cuando normalmente se activa la alimentación al sistema, la pantalla LCD de 3 cifras muestra los siguientes mensajes de estado:
INDICACIONES SIGNIFICADO
-­OP CL SO SC HA
ALI
oP
OPd
Pe
-tC
-tP
L--
LOP LCL
Puerta cerrada o reencendido después del apagado Puerta abriéndose Puerta cerrándose Puerta detenida en la apertura Puerta detenida en el cierre Puerta detenida por acontecimiento exterior Procedimiento de realineación Puerta detenida sin cierre automático Puerta abriéndose en modo paso de peatones Puerta en posición de apertura paso de peatones sin cierre automático
Puerta abierta con cierre temporizado
Guión intermitente conteo en curso Guión sustituido por cifra 0..9 conteo regresivo (últimos 10 s)
Puerta abierta paso de peatones con cierre temporizado
Guión intermitente conteo en curso Guión sustituido por cifra 0..9 conteo regresivo (últimos 10 s)
Inicio aprendizaje en nal de carrera (desplace la puerta desde el nal de carrera para continuar el procedimiento de aprendizaje) o parada del aprendizaje por la activación de los dispositivos de seguridad o inversión del motor
Aprendizaje durante apertura Aprendizaje durante cierre
Además los puntos entre las cifras indicadas abajo muestran el estado de los nales de carrera tal como descrito a continuación:
INDICACIONES SIGNIFICADO
-.­tC.
SO
Final de carrera CERRADO (un punto entre las dos líneas) Final de carrera ABIERTO (un punto a la derecha) Ningún nal de carrera activo (ningún punto presente)
49
ES
EVENTO DESCRIPCIÓN
apertura Puerta abriéndose cierre Puerta cerrándose cierre automático Puerta abierta con cierre temporizado activo parada durante el cierre Puerta detenida durante el cierre parada durante la apertura Puerta detenida durante la apertura abierta Puerta completamente abierta sin cierre automático cerrada Puerta completamente cerrada programación Durante la fase de programación 2 destellos rápidos + pausa + 1 destello obstáculo M1 Detectado obstáculo motor 1 4 destellos rápidos + pausa durante 3 veces foto 1! Activación fotocélula 1 2 destellos rápidos + pausa durante 3 veces foto 2! Activación fotocélula 2 2 destellos rápidos + pausa durante 3 veces banda sensible! Activación banda sensible 5 destellos rápidos + pausa durante 3 veces apertura paso de peatones Apertura paso de peatones ejecutándose
cierre automático paso de peatones
realineación Realineación después de un desbloqueo manual error fototest Detectado error fototest 3 destellos rápidos + pausa durante 3 veces error encoder Detectado error encoder 7 destellos rápidos
Puerta en apertura paso de peatones con cierre temporizado activo
INDICACIÓN LUZ INTERMITENTE Y LED
KEY CENTRAL DE MANDO
Irregularidades de funcionamiento
En este apartado se mencionan algunas anomalías de funcionamiento que se pueden producir.
ALARMA SOBRECARGA IMPULSIVA La corriente del motor aumenta muy rápido
EOL
1. La puerta ha golpeado un obstáculo.
2. Hay fricciones en la guía o en la cremallera (ver corriente motor [A]).
ALARMA BANDA DE SEGURIDAD La central ha detectado una señal de la banda de seguridad
EED
1. La banda de seguridad está presionada.
2. La banda de seguridad no está conectada correctamente.
ALARMA FINAL DE CARRERA Los nales de carrera no funcionan bien
1. Los nales de carrera están averiados.
ELS
ALARMA FOTOCÉLULAS/BANDA DE
2. Los nales de carrera no están conectados.
3. Compruebe el tiempo transcurrido de movimiento sin que los nales de carrera
se hayan activado
El fototest ha dado un resultado negativo
SEGURIDAD
EPH
1. Controle las conexiones de las fotocélulas y de la banda de seguridad.
2. Compruebe el funcionamiento correcto de las fotocélulas y de la banda de seguridad.
ALARMA ENCODER Error encoder (solo si el encoder está presente)
EEN
Tras haber solucionado la condición de alarma, para cance­lar cualquier señal de error es suciente presionar el pulsador
Presionando el pulsador “UP“ en la pantalla se pueden leer los siguientes parámetros.
1. Controle las conexiones del encoder.
2. Compruebe el funcionamiento correcto del encoder.
“DOWN -” o bien presionar el mando SBS (PASO A PASO) La pantalla restablece las indicaciones normales.
DISPLAY SIGNIFICADO
Visualización estado (--, OP, CL, SO, ecc..) Estado y descripción de la pantalla (--, OP, CL, SO, ecc..)
Maniobras realizadas
Corriente motor [A] Corriente absorbida por el motor
50
Recuento de maniobras, se alternan los millares (sin puntitos) y las unidades (con
puntitos).
4.3 - Autoaprendizaje de la carrera
La primera vez que se alimenta la central debe realizarse un pro-
cedimiento de autoaprendizaje que permita detectar los parámetros
fundamentales como la longitud de la carrera y las ralentizaciones.
AUTOAPRENDIZAJE DE LA CARRERA Y DE LOS PARÁMETROS PRINCIPALES
Las ralentizaciones serán aquellas conguradas desde el menú con el mismo porcentaje durante la apertura
y el cierre.
1. Desbloquee la puerta, colóquela en la posición central y bloquéela de nuevo.
2. Presione SIMULTÁNEAMENTE los pulsadores + y MENÚ durante más de 5 segundos hasta visualizar LOP y prepárese para presionar (si fuera necesario) el pulsador DOWN (véase la gura).
UP
DOWN
MENU
3. Si el primer movimiento NO es una apertura, presione el pulsador DOWN para detener el autoaprendizaje.
Luego presione SS para que reanude la adquisición: la puerta vuelve a moverse en el sentido correcto. El
motor realiza el movimiento de apertura a velocidad lenta hasta llegar al nal de carrera de apertura. Al llegar al nal de carrera de apertura, la puerta arranca nuevamente hacia la dirección de cierre a velocidad lenta
SBS
hasta llegar al nal de carrera de cierre, visualizando LCL.
4. Realice algunos movimientos de apertura, cierre y stop improviso, comprobando que el sistema sea sólido
y que no haya defectos de montaje.
Todos los parámetros principales están congurados por defecto por la central. Para personalizar la instalación, proceda con el próximo
apartado 4.5.
4.4 - Aprendizaje de un transmisor
El aprendizaje de un transmisor puede realizarse mediante el menú
de programación o mediante la memorización a distancia con un
transmisor ya memorizado.
ES
MEMORIZACIÓN DE UN RADIOMANDO
Si usted está dentro del procedimiento de programación del automatismo, salga del menú pulsando MENÚ hasta que se visualice --. Presione el pulsador DOWN (RADIO) durante más de 2 segundos hasta que en la pantalla aparezca escrito “rad” (radio), entonces suelte el pulsador
1. Presione y suelte el pulsador DOWN (RADIO) durante un número de veces equivalente a la salida que se desea
activar: 1 vez para la salida STEP BY STEP, 2 veces para la salida PEDESTRIAN, 3 veces para la salida ONLY OPEN, 4 veces para la salida LIGHT ON/OFF, 5 veces para la salida PRECONFIGURADO (bóton 1 = salida 1, bóton 2 = salida
2, bóton 3 = salida 3, bóton 4 = salida 4)
2. El LED KEY realiza un número de destellos correspondiente a la salida seleccionada, con un intervalo de pausa de 1 segundo
3. Antes de 7 segundos presione durante 2 segundos como mínimo el pulsador del radiomando que se desea memorizar
4. Si la memorización ha sido correcta, el LED KEY emitirá un destello prolongado
5. Para memorizar otro radiomando en la misma salida, repita el punto 3
N.B Transcurridos 7 segundos de inactividad, el receptor sale automáticamente de la fase de programación
CANCELACIÓN DE UN RADIOMANDO
Si usted está dentro del procedimiento de programación del automatismo, salga del menú pulsando MENÚ hasta que se visualice --. Presione el pulsador DOWN (RADIO) durante más de 2 segundos hasta que en la pantalla aparezca escrito “rad” (radio), entonces suelte el pulsador
1. Presione el pulsador DOWN (RADIO) hasta que se encienda el LED (3 segundos aprox.)
2. Presione antes de 7 segundos un pulsador del radiomando que se desea cancelar hasta que se apague el LED KEY. Suelte el pulsador del radiomando
3. Transcurrido 1 segundo después de haber soltado el pulsador, el LED KEY comenzará a destellar
+ +
+1s +1s
2s
3s
(>3s)->
->
0,5s 0,5s
4. Conrme la cancelación presionando el pulsador DOWN (RADIO)
5. Si la cancelación ha sido correcta, el LED KEY emitirá 1 destello prolongado
N.B Transcurridos 7 segundos de inactividad, el receptor sale automáticamente de la fase de programación
3s
51
ES
CANCELACIÓN DE TODA LA MEMORIA DEL RECEPTOR
Si usted está dentro del procedimiento de programación del automatismo, salga del menú pulsando MENÚ hasta que se visualice --. Presione el pulsador DOWN (RADIO) durante más de 2 segundos hasta que en la pantalla aparezca escrito “rad” (radio), entonces suelte el pulsador
1. Presione y mantenga presionado el pulsador DOWN (RADIO) hasta que se encienda el LED (3 segundos aprox.) y luego se apague (3 segundos aprox.). Suelte el pulsador
2. Transcurrido 1 segundo después de haber soltado el pulsador, el LED KEY comenzará a destellar
3. Presione el pulsador del receptor en el tercer destello
(>3s)-> (>3s)->
(1s)+ (1s)+
4. Si la cancelación ha sido correcta, el LED KEY emitirá 1 destello prolongado
MEMORIZACIÓN A DISTANCIA DE UN RADIOMANDO CON RADIOMANDO YA MEMORIZADO
Es posible memorizar un transmisor sin acceder al receptor. Es necesario tener a disposición un transmisor antes memorizado y seguir el procedimiento indicado a continuación.
1. Presione durante 5 segundos como mínimo el pulsador del nuevo radiomando que se desea memorizar
2. Presione durante 3 segundos como mínimo el pulsador del radiomando anterior que se desea copiar (si la fase 1 anterior se produjo correctamente, el automatismo no se moverá)
3. Presione durante 3 segundos como mínimo el pulsador del radiomando nuevo que se desea memorizar
4. Presione durante 3 segundos como mínimo el pulsador del radiomando anterior que se desea copiar para
conrmar y salir de la fase de programación
N.B Transcurridos 7 segundos de inactividad, el receptor sale
4.5 - Personalización del sistema - MENÚ BÁSICO
Si fuera necesario es posible seleccionar un MENÚ BÁSICO que permite modicar los parámetros básicos de la central. Para selec­cionar el MENÚ BÁSICO proceda de la siguiente manera.
ATENCIÓN: para colocarse con certeza en el estado de visuali­zación denido como FUNCIÓN NORMAL, punto de partida para
acceder al MENÚ BÁSICO, presione 2 veces el pulsador MENÚ
3s
>5s
>3s
>3s
>3s
Ejemplo para modicar un parámetro del MENÚ BÁSICO
UP
Presione el pulsador MENU durante 1 segundo para entrar al menú básico.
MENU
DOWN
UP
MENU
Tras haber entrado al MENÚ
BÁSICO, presione los pulsa­dores + y – para desplazarse por las funciones.
UP
Presione el pulsador MENU durante 1 segundo hasta vi-
sualizar el valor jo para me­morizar el valor modicado o
MENU
DOWN
UP
MENU
Presione los pulsadores + o – para desplazarse por las
funciones para modicar otros
parámetros. MENU rápidamente para salir sin memorizar.
DOWN
DOWN
UP UP
DOWN DOWN
MENU MENU
Para entrar a la modicación
del valor, presione el pulsador MENU durante 1 segundo ha­sta que el valor destelle rápida­mente.
UP
DOWN
MENU
Presione el pulsador MENU rápidamente para salir del menú.
Presione los pulsadores + y –
para modicar el valor.
52
PARÁMETROS DESCRIPCIÓN DEFECTO MÍN. MÁX. UNIDAD
1
2
3
4
5
6
7
8
TCL
ttr
SEI
SFO
SSO
SFC
SSC
SBS
Tiempo cierre automático (0 = inhabilitado) 0 0 900 s
Tiempo cierre después de tránsito su PH1
(0 = inhabilitado) Sensibilidad sobre el obstáculo
0 = Fuerza de impacto máxima 10 = Fuerza de impacto mínima
Velocidad del motor durante la apertura 1 = mínima 2 = lenta 3 = mediana 4 = alta 5 = máxima
Velocidad del motor en la fase de ralentización durante la apertura. 1 = mínima * 2 = lenta * 3 = mediana 4 = alta 5 = máxima
Velocidad del motor durante el cierre 1 = mínima 2 = lenta 3 = mediana 4 = alta 5 = máxima
Velocidad del motor en la fase de ralentización durante el cierre. 1 = mínima * 2 = lenta * 3 = mediana 4 = alta 5 = máxima
Conguración PASO PASO o SBS: 0 = Normal (AP-ST-CH-ST-AP-ST…) 1 = Alterno STOP (AP-ST-CH-AP-ST-CH…) 2 = Alterno (AP-CH-AP-CH…)
3 = Comunitario – timer 4 = Comunitario con cierre inmediato
0 0 30 s
3 0 10
4 1 5
1 1 5
4 1 5
1 1 5
0 0 4
9
10
11
* = solo para SUN4224 ** = para SUN4224 min 15
LSI
BlT
SBY
Amplitud ralentización
De 0 a 100 = Porcentaje de ralentización durante el
cierre y apertura de los motores
Comportamiento tras un corte de electricidad 0 = ninguna acción, permanece como estaba 1 = Cierre
Ahorro de energía: habilitación para apagar las fotocélulas con la puerta cerrada 0 = inhabilitado 1 = habilitado
20 0 ** 100 %
0 0 1 s
0 0 1
53ES53
ES
5 - ENSAYO Y PUESTA EN SERVICIO DEL AUTOMATISMO
El ensayo del sistema debe ser llevado a cabo por un técnico ca-
licado que debe realizar las pruebas requeridas por la normativa
de referencia de acuerdo con los riesgos presentes, comprobando
5.1 - Ensayo
Todos los componentes del sistema deben ser probados siguiendo
los procedimientos indicados en los manuales de instrucciones re­spectivos;
controle que se hayan respetado las indicaciones del Capítulo 1 ­Advertencias para la seguridad;
controle que la puerta se pueda mover libremente al desbloquear el automatismo, que esté equilibrada y que no se mueva de la po-
sición en que se la deja;
5.2 - Puesta en servicio
Tras el ensayo positivo de todos los dispositivo del sistema, y no
solo de algunos de ellos, se puede proceder con la puesta en ser­vicio;
es necesario realizar y conservar por 10 años el expediente técnico
del sistema que deberá contener el diagrama eléctrico, el dibujo o la
foto del sistema, el análisis de los riesgos y las soluciones tomadas, la declaración de conformidad del fabricante de todos los dispositi­vos conectados, el manual de instrucciones de cada dispositivo y el plan de mantenimiento del sistema;
coloque en la puerta una placa con los datos del automatismo, el nombre de la persona responsable de la puesta en servicio, el número de serie y el año de fabricación, la marca CE;
coloque una placa que indique las operaciones que hay que hacer
el cumplimiento de lo previsto por las normativas, especialmente la Norma EN 12445 que indica los métodos de ensayos para los automatismos de puertas motorizadas.
controle que todos los dispositivos conectados (fotocélulas, bandas sensibles, pulsadores de emergencia, etc.) funcionen correctamen­te, realizando pruebas de apertura, cierre y parada de la puerta con los dispositivos de mando conectados (transmisores, pulsadores, selectores);
mida la fuerza de impacto, tal como establecido por la Normativa EN 12445, regulando las funciones de velocidad, fuerza del motor y ralentizaciones de la central, hasta que las medidas den los resulta-
dos deseados y determinar el ajuste exacto.
para desbloquear manualmente el sistema;
realice y entregue al usuario nal la declaración de conformidad, las instrucciones y advertencias de uso para el usuario nal y el plan de
mantenimiento del sistema;
asegúrese de que el usuario haya entendido el correcto funciona­miento automático, manual y de emergencia del automatismo;
informe al usuario nal, incluso por escrito, sobre los peligros y ri­esgos presentes;
ATENCIÓN - después de haber detectado un obstáculo, la puerta se detiene durante la apertura y se desactiva el cierre automático; para reanudar el movimiento es necesario presionar el pulsador de mando o utilizar el transmisor.
54
6 - DESCRIPCIÓN DETALLADA - MENÚ AVANZADO
PARÁMETROS DESCRIPCIÓN DEFECTO MÍN. MÁX. UNIDAD TIPO
1
SP.h.
Comportamiento PHOTO1 durante el arranque a partir de cerrado 0 = Control PHOTO1 1 = La puerta se abre incluso con PHOTO1 activa
1 0 1
SL/BA/
OH
2
Ph.2.
Comportamiento PHOTO2 0 = Habilitada tanto durante la apertura como durante el cierre AP/CH 1 =Habilitada solo durante la apertura AP
1 0 1
SL/BA/
OH
3
tP.h.
Test fotodispositivos 0 = inhabilitado 1 = habilitado PHOTO1 2 = habilitado PHOTO2 3 = habilitado PHOTO1 y PHOTO2
0 0 3
SL/BA/
OH
4
Ed.m.
Selección entrada STOP 0 = Contacto STOP (NC) 1 = Banda resistiva (8k2) 2 = Banda resistiva (NC)
0 0 2
SL/BA/
OH
5
iE.D.
Modo activación banda 0 = se activa solo durante el cierre con inversión del movimiento 1 = detiene el automatismo (durante la apertura y el cierre) y libera el obstáculo
0 0 1
SL/BA/
OH
6
tE.D.
Test banda 0 = inhabilitado 1 = habilitado
0 0 1
SL/BA/
OH
7
LP.o.
Apertura paso de peatones 50 10 100 % SL
8
TP.C.
Tiempo cierre automático de paso de peatones (0 = inhabilitado)
0 0 900 s SL
9
FP.r.
Conguración salida luz intermitente
0 = Fija
1 = Luz intermitente
1 0 1
SL/BA/
OH
10
tP.r.
Tiempo destello previo (0 = inhabilitado) 0 0 20 s
SL/BA/
OH
11
FC.Y.
Conguración luz de cortesía 0 = Al nal del movimiento se enciende durante el tiempo
TCY 1 = Encendida si la puerta no está cerrada + duración TCY
2 = Encendida si el tiempo de luz de cortesía (TCY) no
venció
0 0 2
SL/BA/
OH
12
tC.Y.
Tiempo duración luz de cortesía 0 0 900 s
SL/BA/
OH
13
CL.E.
Clearance. Permite detener antes de la posición de todo
abierto; útil para no sobrefatigar el tope mecánico de
apertura
0 0 30 % BA/OH
14
de.a.
Hombre presente 0 = inhabilitado 1 = habilitado
0 0 1
SL/BA/
OH
n
ES
El MENÚ AVANZADO permite personalizar aún más el sistema modicando algunos parámetros a los que no se puede acceder
desde el menú básico
Para acceder al menú AVANZADO, presione y mantenga presiona­do durante 5 segundos el pulsador MENU
Para modicar los parámetros del MENÚ AVANZADO, proceda
como indicado para el MENÚ BÁSICO
LEYENDA:
SL= puerta corredera BA= barrera
OH= puerta basculante
Nota: algunas funciones/visualizaciones por defecto pueden variar según el tipo de motor seleccionado.
55
ES
PARÁMETROS DESCRIPCIÓN DEFECTO MÍN. MÁX. UNIDAD TIPO
15
IN.D.
0 = desactivada 1 = indicador luminoso puerta abierta ON/OFF 2 = indicador luminoso puerta abierta proporcional
- Destello lento con puerta abriéndose
- Destello rápido si la puerta se está cerrando
- Luz ja si la puerta está abierta
- 2 destellos + pausa con puerta cerrada (posición diferente de cerrada) 3 = Electrocerradura 4 = Función electrocerradura magnética salida activa cuando el automatismo está cerrado NOTA: conecte con un relé exterior con bobina de 24 Vcc. Para activar esta función también es necesario habilitar el destello previo con valor aconsejado de 1 s (tP.r. 0) 5 = Indicador luminoso puerta abierta para barrera
- luz ja en posición abierta y cerrada
- destella en las demás posiciones
0 0 4
SL/BA/
OH
16
se.r.
Umbral ciclos solicitud servicio de asistencia (0 = inhabilitado)
10 0 200
x 1000
ciclos
SL/BA/
OH
17
se.f.
Habilitación del destello continuo para solicitar el servicio de asistencia con se.r. 0 (función ejecutada solo con la puerta cerrada). 0 = inhabilitado 1 = habilitado
0 0 1
SL/BA/
OH
18
EL.T.
Tiempo de activación de la electrocerradura en segundos 4 1 10 s
SL/BA/
OH
19
ST.P.
Arranque rápido del motor durante el inicio 0 = inhabilitado 1 = habilitado
0 0 1
SL/BA/
OH
20
EN.C.
1 = Off (uso encoder virtual) 2 = On (uso encoder físico motor)
1 1 2
SL/BA/
OH
21
NE.P.
De 1 a 10 impulsos vuelta encoder físico 4 1 10
SL/BA/
OH
22
DE.F.
0 = inhabilitado 1 = Restablecimiento de los valores de fábrica para el motor de corredera SUN4224 2 = Restablecimiento de los valores de fábrica para el motor de corredera SUN7224, SC7224 3 = Restablecimiento de los valores de fábrica para el motor de corredera SUN11224, SC11224 4 = Restablecimiento de los valores de fábrica para la
barrera y puerta basculante
0 0 4
SL/BA/
OH
Para congurar los valores por defecto: 1) entre a la programa­ción avanzada; 2) seleccione el parámetro “dEf”; 3) active el modo
modicación (se visualiza “0”); 4) acepte la modicación (presione
“MENU” y manténgalo presionado). Entonces, se debe visualizar una cuenta regresiva 49,48...,01 hasta “don“. Al nal suelte el pul- sador.
56
7 - INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS DESTINADAS AL USUARIO FINAL
ES
Key Automation S.r.l. fabrica sistemas para la automatización de puertas, puertas de garajes, puertas automáticas, cierres enrolla­bles, barreras para aparcamientos y de acceso. Key Automation no es el fabricante de su automatización, que es el resultado de una obra de análisis, evaluación, elección de los materiales y rea-
lización del sistema realizado por su instalador de conanza. Cada
automatismo es único y solo su instalador posee la experiencia y profesionalidad necesarias para realizar un sistema según sus necesidades, seguro y duradero y, sobre todo, realizado correcta­mente y de conformidad con las normativas vigentes. Aunque el automatismo satisfaga el nivel de seguridad requerido por las nor­mativas, esto no excluye la existencia de un “riesgo residual”, es decir la posibilidad de que se puedan generar situaciones peligro­sas debidas, por lo general, a un uso inconsciente o incorrecto; por dicho motivo, deseamos darle algunas recomendaciones sobre los comportamientos que usted debe mantener:
• antes de utilizar por primera vez el automatismo, pida explicacio­nes al instalador sobre el origen de los riesgos residuales;
• conserve el manual para futuras consultas y entréguelo al nuevo
dueño en caso de reventa del automatismo;
• un uso inconsciente e inadecuado del automatismo puede volverlo
peligroso: no accione el movimiento del automatismo si dentro del radio de acción hubiera personas, animales o cosas;
• un sistema de automatización, si está bien diseñado, garantiza
un elevado grado de seguridad, impidiendo con sus dispositivos de detección el movimiento en presencia de personas o cosas y garantizando una activación siempre previsible y segura. De todas
maneras, es prudente prohibir que los niños jueguen cerca del au­tomatismo y, para evitar activaciones involuntarias, no deje los tele-
mandos a su alcance;
• ni bien note algún comportamiento anormal del automatismo, cor­te la alimentación eléctrica del sistema y realice el desbloqueo ma­nual. No intente por su cuenta repararlo, sino que solicite el servi-
cio de su instalador de conanza: mientras tanto, el sistema puede
funcionar como una abertura no automatizada, desbloqueando el
motorreductor con la llave de desbloqueo suministrada junto con
el automatismo. Con los dispositivos de seguridad fuera de uso es necesario hacer reparar el automatismo lo antes posible;
• Mantenimiento: Como cualquier maquinaria, su automatismo ne­cesita un mantenimiento periódico para que pueda funcionar por la mayor cantidad de tiempo posible y con seguridad. Establezca con su instalador un plan de mantenimiento con frecuencia periódica;
Key Automation aconseja un servicio cada 6 meses para un uso
doméstico normal, pero dicha frecuencia puede variar en función de la intensidad de uso. Todas las operaciones de control, man­tenimiento o reparación deben ser llevadas a cabo por personal
calicado.
• No modique el sistema ni los parámetros de programación ni de
regulación del automatismo: la responsabilidad es de su instalador.
• El ensayo, los trabajos de mantenimiento periódico y las repara­ciones deben estar documentadas por quien las realiza y dichos documentos deben ser conservados por el dueño del sistema.
Las únicas operaciones que usted puede realizar y que le reco­mendamos hacer periódicamente son la limpieza de los vidrios de
las fotocélulas y la eliminación de las hojas o piedras que podrían
obstaculizar el automatismo. Para impedir que alguien pueda ac­cionar la puerta, antes de proceder, recuerde desbloquear el auto­matismo y utilizar un paño ligeramente humedecido con agua para la limpieza.
Al nal de la vida útil del automatismo, asegúrese de que la elimina­ción sea llevada a cabo por personal calicado y que los materiales
sean reciclados o eliminados según las normas locales vigentes.
Si después de un tiempo usted notara que el radiomando comienza a funcionar mal, o no funciona, podría ser que la pila se haya ago­tado (según el uso, puede durar varios meses o más de un año). Usted lo podrá comprobar porque el indicador luminoso de conr­mación de la transmisión no se enciende, o se enciende solo du­rante un breve instante.
Las pilas contienen sustancias contaminantes: no las arroje en los
residuos comunes sino que respete los métodos previstos por los reglamentos locales.
Le agradecemos por haber elegido Key Automation S.r.l. y le invita­mos a visitar nuestro sitio internet www.keyautomation.it para más informaciones.
• en caso de roturas o falta de alimentación: Mientras espera la
llegada del instalador o la reactivación de la energía eléctrica, si el sistema no estuviera equipado con baterías de compensación, el automatismo se puede accionar como cualquier abertura no auto-
matizada. Para tal n, es necesario realizar el desbloqueo manual;
• desbloqueo y movimiento manual: antes de realizar esta ope­ración, observe que el desbloqueo se realice solo cuando la hoja
está detenida.
57
DE
INHALTSVERZEICHNIS
1
Sicherheitshinweise
S. 59
2
2.1
2.2
2.3
2.4
Einführung in das Produkt
Beschreibung des Steuergerätes Beschreibung der Anschlüsse Modelle und technische Eigenschaften Liste benötigter Kabel
S. 60 S. 60 S. 60 S. 60 S. 61
3
Vorabkontrollen
S. 61
4
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
Produktinstallation
Elektrische Anschlüsse Anzeige Normalmodus Einlernen des Laufs Lernfunktion eines Senders
Benutzerdenierte Einrichtung der Anlage ­GRUNDMENÜ
S. 62 S. 62 S. 63 S. 65 S. 65 S. 66
5
5.1
5.2
Test und Inbetriebnahme
Abnahme Inbetriebnahme
S. 68 S. 68 S. 68
6
Vertiefung - ERWEITERTES MENÜ
S. 69
7
Anweisungen und Hinweise für den Endbenutzer
S. 71
8
EG-Konformitätserklärung
S. 103
58
1 - SICHERHEITSHINWEISE
DE
ACHTUNG – ORIGINALANWEISUNGEN – Wichtige Si­cherheitsanweisungen. Für die Sicherheit der Personen ist es wichtig, die folgenden Sicherheitsanweisungen zu befolgen. Bewahren Sie diese Anweisungen auf.
Vor Durchführung der Installation lesen Sie die Anleitung bitte aufmerksam durch.
Die Konstruktion und die Herstellung der Geräte, aus denen sich das Produkt zusammensetzt, und die in diesem Handbuch enthaltenen Informationen entsprechen den geltenden Si­cherheitsvorschriften. Dennoch können eine falsche Installa­tion und eine falsche Programmierung schwerwiegende Ver­letzungen bei Personen verursachen, die die Arbeit ausführen, und bei denen, die die Anlage benutzen werden. Aus diesem Grund ist es wichtig, während der Installation strikt alle Anwei­sungen in diesem Handbuch zu beachten.
Bei Zweifel jeglicher Art die Installation abbrechen und ggf. den Key
Automation Kundendienst zur Klärung kontaktieren.
Für die europäische Gesetzgebung muss der Einbau einer au­tomatischen Tür oder eines automatischen Tors den Bestim­mungen der Richtlinie 2006/42/EG (Maschinenrichtlinie) und im Besonderen den Normen EN 12445, EN 12453, EN 12635 und EN 13241-1 entsprechen, die eine Konformitätserklärung der Automatisierung ermöglichen.
In Anbetracht dessen müssen die endgültige Verbindung der Auto­matisierung ans Stromnetz, die Endabnahme der Anlage, die Inbe-
triebnahme und die regelmäßige Wartung von qualiziertem und
erfahrenem Personal entsprechend den Anleitungen unter „Prüfung und Inbetriebnahme der Automatisierung“ durchgeführt werden.
Außerdem muss das Personal auch die vorgesehenen Tests nach den vorhandenen Risiken festlegen und die Einhaltung der Ge­setze, Vorschriften und Regeln überprüfen: insbesondere die Ein-
haltung der Norm EN 12445, welche die Prüfverfahren für die Auto-
matisierung von Türen und Toren festlegt.
Die einzelnen Komponenten der Automatisierung dürfen nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht werden. Bei der In­stallation darauf achten, dass keine Flüssigkeit ins Innere der Vor­richtungen dringt.
Sollten Flüssigkeiten ins Innere der Automatisierungskomponenten dringen, sofort die Stromzufuhr abschalten und sich an den Key Automation Kundendienst wenden. Die Benutzung der Automatisie­rung in derartigen Situationen kann gefährlich sein.
Die einzelnen Komponenten weder Wärmequellen noch offenen Flammen aussetzen. Dadurch können Schäden, Störungen und
Gefahrensituationen entstehen oder ein Brand ausbrechen.
Alle Arbeiten, die ein Öffnen der Schutzhülle der Komponenten er­fordern, müssen bei abgeschalteter Stromzufuhr durchgeführt wer­den. Sollte die Abschaltvorrichtung nicht sichtbar sein, ein Schild mit
der Aufschrift „IN WARTUNG“ anbringen.
Alle Vorrichtungen müssen mit einer Stromleitung verbunden wer­den, die sicher geerdet ist.
Dieses Produkt kann nicht als ausreichendes System für den Einbruchsschutz angesehen werden. Wenn Sie sich ausreichend schützen wollen, müssen andere Vorrichtungen in die Automatisie­rung integriert werden.
Wie im Absatz „Prüfung und Inbetriebnahme der Automatisierung“ vorgesehen, darf das Produkt erst nach der „Inbetriebnahme“ der Automatisierung benutzt werden.
Im Stromnetz der Anlage eine Abschaltvorrichtung mit ausreichen­dem Öffnungsabstand der Kontakte vorsehen, die, wie von der
Überspannungskategorie III gefordert, die komplette Abschaltung
erlaubt.
Verwenden Sie für die Verbindung von steifen und exiblen Rohren
oder Kabeldurchgängen Anschlüsse mit dem Schutzgrad IP55 oder höher.
ACHTUNG - Vor Installationsbeginn folgende Analysen und Prüfungen durchführen:
Sicherstellen, dass die für die Automatisierung vorgesehenen Vorrichtungen für die zu realisierende Anlage geeignet sind. Die-
sbezüglich aufmerksam die im Kapitel „Technische Eigenschaften“
aufgeführten Daten prüfen. Die Installation nicht durchführen, wenn
auch nur eine der Vorrichtungen nicht für den Gebrauch geeignet
ist.
Sicherstellen, dass die erworbenen Vorrichtungen ausreichend sind, um die Sicherheit und Funktion der Anlage zu gewährleisten.
Die Risikoanalyse durchführen, welche auch die Liste der Si­cherheitsanforderungen, aufgeführt in Anhang I der Maschinenricht­linie, beinhalten muss, und die angewandten Lösungen nennen.Die Risikoanalyse ist eine der Unterlagen, aus denen sich die techni­schen Unterlagen der Automatisierung zusammensetzen. Diese müssen von einem erfahrenen Installateur ausgefüllt werden.
In Anbetracht der Gefahrensituationen, die bei Installation und Benutzung des Produktes auftreten können, muss die Automa­tisierung unter Berücksichtigung folgender Hinweise installiert werden:
Keine Änderungen an der Automatisierung vornehmen, wenn diese
nicht in diesem Handbuch vorgesehen sind. Diese können nur zu Funktionsstörungen führen. Der Hersteller übernimmt keine Haf-
tung für Schäden, die durch eigenmächtige Änderungen am Pro­dukt verursacht wurden.
Die elektrische Anlage vor der Automatisierung muss den geltenden Bestimmungen entsprechen und fachgerecht ausgeführt sein.
Angeraten ist ein Notschalter, der in der Nähe der Automatisierung
angebracht wird (verbunden mit dem Eingang STOP der Steuerpla­tine), so dass ein sofortiges Anhalten bei Gefahr möglich ist.
Diese Vorrichtung eignet sich nicht für Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten körperlichen, geistigen oder Sin­nesfähigkeiten, oder denen die nötige Erfahrung oder die Kennt­nisse fehlen, es sei denn, sie werden von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person begleitet oder beaufsichtigt oder in der Be­nutzung der Vorrichtung unterwiesen.
Vergewissern Sie sich vor der Inbetriebsetzung der Automatisie-
rung, dass sich keine Personen in unmittelbarer Nähe benden;
Vor jeder Reinigung und Wartung ist die Automatisierung vom
Stromnetz zu trennen;
Besondere Vorsicht ist geboten, um Quetschungen zwischen dem
geführten Teil und festen Elementen in der unmittelbaren Nähe zu
vermeiden;
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie
nicht mit dem Gerät spielen.
ACHTUNG - Das Verpackungsmaterial aller Automatisie­rungskomponenten muss entsprechend den örtlichen Bestim­mungen entsorgt werden.
Ist das Stromkabel beschädigt, muss es vom Hersteller, seinem technischen Kundendienst oder einer ähnlich qualizierten Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden;
ACHTUNG - Die Daten und Informationen in diesem Handbuch können jederzeit ohne Vorankündigung seitens Key Automa­tion S.r.l. geändert werden.
59
DE
NEG
PH-POW
STOP
STOP
STOP
STOP
PH2
PH1
OPEN
CLOSE
PED
SBS
PH2
PH1
PH 2
COM
FLASH
IND
LED
SHIELD
UP
MENU
SBS
DOWN
(RADIO)
ANT
24 VAC
24 VAC
PH 1
OPEN
CLOSE
SBS
PED
COM
POWER SUPPLY
NEG
ENC
V +
M -
M +
BATTERY
LS 1
LS 2
KEY
COM
2 - EINFÜHRUNG IN DAS PRODUKT
2.1 - Beschreibung des Steuergerätes
Das Steuergerät CT10224 ist das modernste und efzienteste Be­triebssystem für die Motoren von Key Automation zum elektrischen
Öffnen und Schließen von Schiebetoren, Garagentoren und elektro­mechanischen Schranken. Jeder andere unsachgemäße Gebrauch
des Steuergerätes ist verboten.
Das CT10224 ist mit einem Display ausgestattet, das eine einfache Programmierung und kontinuierliche Überwachung des Status der
Eingänge erlaubt. Außerdem gewährleistet der Menüaufbau eine einfache Einstellung der Arbeitszeiten und der Betriebslogik.
5
6
17
1
14
16
11
4
8
10
15
7
13
12
9
2
3
2.2 - Beschreibung der Anschlüsse
1- Versorgungsanschlüsse Motor und encoder
2- Versorgungsanschlüsse Transformator
3- Ausgangsverbindungen 24Vdc und 24Vac, Bedienelemente und Sicherheitsvorrichtungen 4- Verbinder für batterieladegerät KBP 5- Verbinder Endanschlag 6- Display für Funktionsanzeigen 7- Dip Switch Sicherheitsvorrichtungen 8- Sicherung 2A träge
9- STOP-PH2-PH1-OPEN-CLOSE-PED-SBS Led Sicherheit und
Ledanzeige bedienungen
2.3 - Modelle und technische Eigenschaften
10- LSC led Anzeige Endschalter 11- LSO led Anzeige Endschalter 12- SBS taste Schrittbetrieb 13- UP taste + 14- MENU taste menu 15- DOWN taste ­16- Antenne 17- Led KEY
CODE BESCHREIBUNG
900CT10224 24-V-Steuergerät für einen Schiebe, Garagentoren oder elektromechanischen Schranken
60
DE
- Gegen Kurzschlüsse im Steuergerät, an den Motoren und am an­geschlossenen Zubehör geschützte Versorgung.
- Hinderniserkennung.
- Automatisches Erlernen der Arbeitszeit.
- Ausschaltung der Sicherheitseingänge durch Dip Switch: Die Klemmen der nicht installierten Sicherheitsvorrichtungen müssen nicht überbrückt werden; es reicht aus, die Funktion mit Dip Switch zu sperren.
TECHNISCHE MERKMALE:
Spannungsversorgung (L-N) 230 Vac (+10% - 15%) 50-60 Hz Motorhöchstlast 150 W
Ausgang Spannungsversorgung Zubehör Vac / Spannungsversorgung Gerätetest Vdc
24 Vac ungeregelt 200 mA / 24 Vdc ungeregelt 250 mA
Ausgang zusätzliche Beleuchtung 24 Vdc 25 W Ausgang Blinkleuchte 24 Vdc 25 W Pausenzeit Einstellbar 0-900 sec. Betriebstemperatur -20 °C + 55 °C Sicherungen Versorgungsleitung 230 Vac 1.6 A Träge Max. Anzahl speicherbare FIX CODE Sender 150 Sender Max. Anzahl speicherbare ROLLING CODE Sender 150 Sender
2.4 - Liste benötigter Kabel
Die bei einer typischen Anlage erforderlichen Kabel für den
Anschluss der einzelnen Vorrichtungen sind in der Tabelle Kabelliste
aufgeführt.
Die benutzten Kabel müssen dem Installationstyp entsprechen; z. B.
wird ein Kabel des Typs H03VV-F für Innenbereiche bzw. H07RN-F
für Außenbereiche empfohlen.
TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN FÜR ELEKTRISCHE KABEL:
Anschluss kabelliste maximal zulässige Grenze
Elektrische Versorgungsleitung 1 x kabel 3 x 1,5 mm Blinkleuchte, zusätzliche Beleuchtung
Antenne
3 x 0,5 mm2 ** 1 x kabel typ RG58
Elektroschloss 1 x kabel 2 x 1 mm Fotozellen Sender 1 x kabel 2 x 0,5 mm Fotozellen Empfänger 1 x kabel 4 x 0,5 mm Schaltleiste 1 x kabel 2 x 0,5 mm Schlüsseltaster 1 x kabel 4 x 0,5 mm2 ** 20 m
2
20 m * 20 m
20 m (empfohlen < 5 m)
2
2
2
2
10 m 20 m 20 m 20 m
* Wenn das Versorgungskabel länger als 30 ist, muss ein Kabel mit größerem Querschnitt benutzt (3x2,5 mm2) und eine Sicherheitserdung in der Nähe der Automatisierung installiert werden.
3 - VORABKONTROLLEN
Vor der Installation bitte folgende Punkte prüfen und kontrollieren:
Prüfen, dass das Tor, die Tür oder die Schranke für eine Automati­sierung geeignet sind;
das Gewicht und die Abmessungen des Tores bzw. der Tür sowie
der Ausgleich des Schrankenbaums müssen innerhalb der Einsatz­Grenzbestimmungen des Antriebes liegen, auf den das Produkt in­stalliert wird;
kontrolle des Vorhandenseins und der Stärke der mechanischen
Sicherheitsanschläge des Tors oder der Tür;
sicherstellen, dass der Befestigungsbereich nicht überutet werden
kann;
überhöhter Säure- oder Salzgehalt oder die Nähe von Wärmequel­len können eine Funktionsstörung des Produktes verursachen;
bei extremen klimatischen Verhältnissen (wie z. B. Schnee, Eis,
hohe Temperaturunterschiede, hohe Temperaturen) könnten sich die Reibungen verstärken; deshalb könnte der Kraftaufwand für
die Bewegung und das Anlaufmoment höher sein als im Normalzu­stand;
kontrollieren, dass eine sanfte manuelle Bewegung des Tors, der Tür bzw. Schranke ohne Stellen mit stärkerem Widerstand möglich ist und dass kein Risiko des Austreten aus den Führungsschienen
besteht;
kontrollieren, dass das Tor, die Tür bzw. Schranke im Gleichgewicht sind und daher in jeder beliebigen Position stehen bleiben;
prüfen, dass die Stromleitung für den Anschluss des Produkts über eine Sicherheitserdung verfügt und mit einem Leitungsschutz- und Differentialschalter geschützt ist;
im Stromnetz der Anlage eine Abschaltvorrichtung mit ausreichen­dem Öffnungsabstand der Kontakte vorsehen, die, wie von der
Überspannungskategorie III gefordert, die komplette Abschaltung
erlaubt;
sicherstellen, dass das gesamte für die Installation benutzte Mate­rial den geltenden Bestimmungen entspricht.
61
DE
NEG
PH-POW
STOP
STOP
PH 2
COM
FLASH
IND
LED
24 VAC
24 VAC
PH 1
OPEN
CLOSE
SBS
PED
COM
PHOTOTEST
OUTPUT LED
OPEN
PHOTOCELL 1
PHOTOCELL 2
CLOSE
PEDESTRIAN
STEP BY STEP
COMMON
STOP/EDGE
INDICATOR
NEGATIVE
24 VAC
24 VAC
2
3
4
1
1
2
TX
RX
NC
PH2
2
3
4
1
1
2
TX
RX
PH1
GND_12/24
AC/DC
GND
_
12/24
AC/DC
COM
OUT
GND_12/24
AC/DC
GND
_
12/24
AC/DC
COM
OUT
NC
POWER
POWER SUPPLY
SUPPLY
N
T1,6A
L
230Vac
50/60Hz
COM
LED
FLASH
STOP
STOP
PH2
PH1
OPEN
CLOSE
PED
SBS
PH2
PH1
SHIELD
UP
MENU
SBS
DOWN
(RADIO)
ANT
NEG
ENC
V +
M -
M +
BATTERY
LS 1
LS 2
KEY
COM
ON
1 2 3
STOP
PH2
PH1
4 - PRODUKTINSTALLATION
4.1 - Stromanschlüsse
ACHTUNG - Vor dem Anschluss sicherstellen, dass die Stromzufuhr des Steuergerätes abgeschaltet ist.
MOTORVERBINDER
Klemmenleiste Versorgungsanschlüsse M + Spannungsversorgung Motor M - Spannungsversorgung Motor V + Spannungsversorgung Encoder ENC Encodersignal
NEG Masse Encoder-Speisung
STROMVERBINDER
L Phase 230 Vac (120 Vac) 50-60 Hz N Nullleiter 230 Vac (120 Vac) 50-60 Hz
Erde
WÄHLSCHALTER DIP SWITCH
Bei Einstellung auf „ON“ sperrt er die Eingänge STOP, PH1, PH2.
Dadurch entfällt die Notwendigkeit, die Eingänge auf der Klemmenleiste zu überbrücken.
ACHTUNG - Bei Einstellung des Dip Switch auf ON sind die angeschlossenen Sicherheitsvorrichtungen ausgeschlossen.
62
VERBINDER FÜR SICHERHEITSVORRICHTUNGEN UND BEDIENELEMENTE
n
COM Gemeinsamer Leiter für Eingänge FLASH-IND-LED FLASH Ausgang Blinkleuchte 24Vdc (ungeregelt), maximal 25W
IND
LED
24 VAC Spannungsversorgung Zubehör 24 Vac ungeregelt, 200 mA (mit Batteriebetrieb Ausgang nicht aktiv) 24 VAC Spannungsversorgung Zubehör 24 Vac ungeregelt, 200 mA (mit Batteriebetrieb Ausgang nicht aktiv)
NEG Spannungsversorgung Zubehör negativ PH-POW
STOP
PH2
PH1
OPEN
CLOSE
PED
SBS
COM Gemeinsamer Leiter für Eingänge PH2-PH1-OPEN-CLOSE-PED-SBS
SHIELD Antenne - Schutzgeecht ­ANT Antenne - Signal -
Ausgang IND Ausgang Kontrolllampe Tor geöffnet 24 Vdc ungeregelt 4W MAX / Ausgang Elektroschloss 12Vac, 15VA
maximal wählbar über Parameter IN.D. Ausgang zusätzliche Beleuchtung 24Vdc (ungeregelt), maximal 25W, Bedienung auch per Funk ON-OFF (4. Funkkanal
dazu fC.y. = 2, tC.y. = 0 auswählen)
Positive Spannungsversorgung der Fotozellen PH1, PH2; Fototest wählbar über Parameter tp.h. 24 Vdc, 250 mA STOP Sicherheitsvorrichtung NC-Kontakt zwischen STOP und STOP (Achtung: bei Dip Switch 1 auf ON wird der
Sicherungseingang gesperrt). Dieser Eingang wird als Sicherheitsvorrichtung angesehen; der Kontakt kann jederzeit
abgeschaltet werden, sodass die Automation sofort angehalten und jede Funktion, auch die automatische Schließung,
deaktiviert wird. Eingang Schaltleiste, NC-Kontakt oder Widerstandskontaktleiste 8K2 zwischen STOP und STOP. Eingang wählbar über Parameter Ed.m.
Fotozellen (Öffnung) NC-Kontakt zwischen PH2 und COM (Achtung: bei Dip Switch 2 auf ON wird der Sicherungsein­gang gesperrt FOTOZELLE 2). Die Fotozelle spricht zu jedem Zeitpunkt während der Schließung der Automation an
und bewirkt die sofortige Blockierung der Bewegung mit Umkehr der Laufrichtung. IIm Falle eines Eingriffes während des Schließvorganges (Parameter Ph.2. = 0) stoppt der Antrieb und öffnet nach dem Freisetzen wieder.
Fotozellen (Schließung) NC-Kontakt zwischen PH1 und COM (Achtung: bei Dip Switch 3 auf ON wird der Siche­rungseingang gesperrt FOTOZELLE 1). Die Fotozelle spricht zu jedem Zeitpunkt während der Schließung der Auto-
mation an und bewirkt die sofortige Blockierung der Bewegung mit Umkehr der Laufrichtung. Befehl ÖFFNEN NO-Kontakt zwischen OPEN und COM
Kontakt TOTMANN- Funktion. Das Tor ÖFFNET, solange der Kontakt gedrückt wird. Befehl SCHLIESSEN NO-Kontakt zwischen CLOSE und COM
Kontakt TOTMANN- Funktion. Das Tor SCHLIEßT, solange der Kontakt gedrückt wird. Befehl FUSSGÄNGER NO-Kontakt zwischen PED und COM
Befehl zur teilweisen Öffnung der Tür, mit Software einstellbar (im Betriebsmodus Schranke/Schwingtor nicht aktiv). Befehl SCHRITTBETRIEB NO-Kontakt zwischen SBS und COM
Befehl Öffnen/Stopp/Schließen/Stopp oder je nach Softwareeinstellung.
DE
4.2 - Anzeige Normalmodus
Im „NORMALMODUS“, d. h. bei normaler Stromspeisung des Systems, zeigt das LCD-Display mit 3 Ziffern folgende Statusmeldungen:
ANZEIGEN BEDEUTUNG
-­OP CL SO SC HA
ALI
oP
OPd
Pe
-tC
-tP
L--
LOP LCL
Tor geschlossen oder Neustart nach Ausschalten Tor in Öffnung Tor in Schließung Tor in Öffnung angehalten Tor in Schließung angehalten Tor durch Fremdeingriff angehalten
Verfahren zum Ausrichten
Tor ohne automatisches Wiederschließen angehalten Toröffnung für Fußgänger Tor in Position Fußgängeröffnung ohne automatisches Wiederschließen
Tor geöffnet mit zeitgesteuertem Wiederschließen Blinkender Strich Zeitkontrolle läuft Strich durch Zahl 0..9 ersetzt Rückwärtszählen zum Start (letzte 10 s)
Tor geöffnet für Fußgänger mit zeitgesteuertem Wiederschließen Blinkender Strich Zeitkontrolle läuft Strich durch Zahl 0..9 ersetzt Rückwärtszählen zum Start (letzte 10 s)
Einlernen am Endanschlag gestartet (das Tor vom Endanschlag wegbewegen, um den Einlernvorgang fortzu­setzen) oder Lernfunktion gestoppt wegen Auslösung von Sicherheitsschaltern oder Reversierung des Motors.
Einlernen bei Öffnung Einlernen bei Schließung
Zusätzlich zeigen die Punkte zwischen den unten genannten Ziffern den Endschalterstatus wie folgt an:
ANZEIGEN BEDEUTUNG
-.­tC.
SO
Endanschlag GESCHLOSSEN (zwischen den zwei Ziffern ist ein Linien)
Endanschlag OFFEN (ein Punkt auf der rechten Seite) Kein Endanschlag eingeschaltet (kein Punkt vorhanden)
63
DE
EREIGNIS BESCHREIBUNG
Öffnung Tor in Öffnung Schließung Tor in Schließung Automatische Schließung Tor geöffnet mit zeitgesteuertem Wiederschließen aktiviert Stopp bei Schließung Tor in Schließphase angehalten Stopp bei Öffnung Tor in Öffnungsphase angehalten geöffnet Tor vollständig geöffnet ohne automatisches Wiederschließen geschlossen Tor vollständig geschlossen Programmierung Während der Programmierphase 2-mal schnelles Blinken + Pause + 1-mal Blinken Hindernis M1 Hindernis Motor 1 erkannt 4-mal schnelles Blinken + Pause insgesamt 3-mal Foto 1! Ansprechen Fotozelle 1 2-mal schnelles Blinken + Pause insgesamt 3-mal Foto 2! Ansprechen Fotozelle 2 2-mal schnelles Blinken + Pause insgesamt 3-mal Schaltleiste! Ansprechen Schaltleiste Fußgängeröffnung Fußgängeröffnung erfolgt
Automatische Schließung Fußgänger Wiederanpassung Wiederanpassung nach einer Entriegelung von Hand
Fehler Fototest Fototest-Fehler erkannt 3-mal schnelles Blinken + Pause insgesamt 3-mal Fehler Encoder Encoder-Fehler erkannt 7-mal schnelles Blinken
Tor auf Fußgängeröffnung mit zeitgesteuertem
Wiederschließen
5-mal schnelles Blinken + Pause insgesamt 3-mal
ANZEIGE BLINKLICHT UND
KEY-LED DES STEUERGERÄTS
Betriebsstörungen
In diesem Absatz werden einige Betriebsstörungen aufgelistet, die auftreten können.
ALARM IMPULSÜBERLAST Der Strom des Motors ist sehr schnell gestiegen
1. Das Tor ist auf ein Hindernis gestoßen.
EOL
2. An der Laufschiene oder Zahnstange sind Reibungen vorhanden (sehen Motor­strom [A]).
ALARM SICHERHEITSLEISTE Das Steuergerät hat ein Signal der Sicherheitsleiste erfasst
EED
1. Die Sicherheitsleiste wird gedrückt.
2. Die Sicherheitsleiste ist nicht sachgerecht angeschlossen.
ALARM ENDANSCHLAG Die Endanschläge funktionieren nicht sachgemäß
1. Die Endanschläge sind beschädigt.
ELS
ALARM FOTOZELLEN/
2. Die Endanschläge sind nicht angeschlossen.
3. Prüfen, wie lange das Tor bewegt wurde, ohne dass die Endanschläge bean­sprucht wurden
Der Fototest hat ein negatives Ergebnis erbracht
SICHERHEITSLEISTE
EPH
1. Die Anschlüsse der Fotozellen und der Sicherheitsleiste kontrollieren.
2. Prüfen, dass die Fotozellen und die Sicherheitsleiste korrekt funktionieren.
ALARM ENCODER Encoder-Fehler (nur wenn Encoder vorhanden)
EEN
Nach Aufhebung des Alarms zum Löschen aller Fehlermeldungen
die Taste „DOWN -“
Durch Drücken der Taste „UP“ erscheinen auf dem Display folgende Parameter.
1. Die Anschlüsse des Encoders kontrollieren.
2. Prüfen, dass der Encoder korrekt funktioniert.
oder das Bedienelement SBS (SCHRITTBETRIEB) drücken.
Das Display kehrt wieder zur normalen Anzeige zurück.
MASSE BEDEUTUNG
Statusanzeige (--, OP, CL, SO, ecc..) Status und beschreibung des Displays (--, OP, CL, SO, ecc..)
Ausgeführte bewegungen
Motorstrom [A] Stromaufnahme des Motors
64
Bewegungszählung, die Tausende (ohne Punkte) und die Einheiten (mit Punkten)
wechseln sich ab.
4.3 - Einlernen des Laufs
Bei der ersten Stromversorgung des Steuergeräts muss ein Einlern­vorgang durchgeführt werden, der die Ermittlung grundlegender Pa-
rameter wie Lauänge und Verlangsamungen erlaubt.
EINLERNEN DES LAUFS UND DER HAUPTPARAMETER
Die Verlangsamungen werden entsprechend der Einstellung im Menü durchgeführt werden, wobei der Pro­zentwert sowohl beim Öffnen als auch beim Schließen gleich ist.
1. Das Tor oder die Tür entriegeln, in mittlere Stellung bringen und wieder anhalten.
2. GLEICHZEITIG die Tasten + und MENU mehr als 5 Sekunden drücken, bis LOP angezeigt wird, und sich zum Drücken (falls nötig) der Taste DOWN bereithalten (siehe Abbildung).
UP
DOWN
MENU
3. Wenn die erste Bewegung KEINE Öffnung ist, die Taste DOWN drücken, um den Einlernvorgang zu stoppen. Dann SBS drücken, damit der Lernvorgang wieder startet: Das Tor setzt sich in die richtige Richtung in Bewegung. Der Motor öffnet mit geringer Geschwindigkeit bis zum Erreichen des Endanschlags für die Öffnung. Nach Erreichen des Öffnungs-Endschalters bewegt sich das Tor wieder mit langsamer Geschwin-
SBS
digkeit in die Schließrichtung, bis es den Schließ-Endschalter erreicht und LCLangezeigt wird.
5. Einige Öffnungs-, Schließbewegungen und plötzliche Stopps durchführen, um sicherzustellen, dass das System verlässlich ist und keine Montagefehler vorliegen.
Alle wichtigen Parameter werden standardmäßig vom Steuergerät konguriert. Zur benutzerdenierten Einrichtung der Installation mit dem
nächsten Absatz 4.5 fortfahren.
4.4 - Lernfunktion eines Senders
Die Lernfunktion eines Senders kann mit dem spezischen Pro­grammierungsmenü durchgeführt werden, oder durch Fernspeiche-
rung mit einem bereits gespeicherten Sender.
DE
SPEICHERUNG EINER FUNKSTEUERUNG
Wenn man sich in der Programmierungsphase des Antriebes bendet, das Menü mit dem Taster MENÜ verlas­sen bis der Schriftzug --erscheint. Über 2 Sekunden lang auf den Taster DOWN (FUNK) drücken, bis auf dem Display die Meldung “rad” (Funk) erscheint; danach den Taster wieder loslassen
1. Die Taste so oft betätigen und loslassen, wie es der Nummer des Ausgangs entspricht, der aktiviert werden
soll: 1 mal für Ausgang STEP BY STEP, 2 mal für Ausgang PEDESTRIAN, 3 mal für Ausgang ONLY OPEN, 4 mal für Ausgang LIGHT ON/OFF, 5 mal für Ausgang VOREINGESTELLT (Taste 1 = Ausgang 1, Taste 2 = Ausgang 2, Taste 3 = Ausgang 3, Taste 4 = Ausgang 4)
2. Die LED KEY blinkt mit der Anzahl, die dem gewählten Ausgang entspricht, unterbrochen von einer Pause von 1 Sekunde
3. Innerhalb von 7 Sekunden mindestens 2 Sekunden lang die Taste der Funksteuerung betätigen, die gespei- chert werden soll
4. War die Speicherung erfolgreich, meldet der LED KEY dies durch 1 langes Blinken
5. Für die Speicherung einer weiteren Funksteuerung auf den selben Ausgang ist Punkt 3 zu wiederholen
N.B Wird innerhalb von 7 Sekunden keine Taste betätigt, verlässt der Empfänger automatisch die Program- mierphase
LÖSCHEN EINER FUNKSTEUERUNG
Wenn man sich in der Programmierungsphase des Antriebes bendet, das Menü mit dem Taster MENÜ verlas­sen bis der Schriftzug --erscheint. Über 2 Sekunden lang auf den Taster DOWN (FUNK) drücken, bis auf dem Display die Meldung “rad” (Funk) erscheint; danach den Taster wieder loslassen
1. Die Taste des DOWN (RADIO) so oft betätigen, bis die LED aueuchtet (ca. 3 Sekunden)
2. Innerhalb von 7 Sekunden die Taste der Funksteuerung, die gelöscht werden soll, so lange betätigen, bis die LED KEY erlischt. Die Taste der Funksteuerung loslassen
3. Ca. 1 Sekunde nach dem Loslassen der Taste beginnt die LED KEY zu blinken
+ +
+1s +1s
2s
3s
(>3s)->
->
0,5s 0,5s
4. Das Löschen durch Betätigen der Taste des DOWN (RADIO) quittieren
5. War die Speicherung erfolgreich, meldet der LED KEY dies durch 1 langes Blinken
N.B War die Speicherung erfolgreich, meldet der Empfänger dies durch 1 langes Blinken
3s
65
DE
LÖSCHEN DES KOMPLETTEN EMPFÄNGERSPEICHERS
Wenn man sich in der Programmierungsphase des Antriebes bendet, das Menü mit dem Taster MENÜ verlas­sen bis der Schriftzug --erscheint. Über 2 Sekunden lang auf den Taster DOWN (FUNK) drücken, bis auf dem
Display die Meldung “rad” (Funk) erscheint; danach den Taster wieder loslassen
1. Die Taste DOWN (RADIO) drücken und gedrückt halten, bis die LED (ca. 3 Sekunden) aueuchtet und dann erlischt ( ca. 3 Sekunden). Die Taste loslassen
2. Ca. 1 Sekunde nach dem Loslassen der Taste beginnt die LED KEY zu blinken
3. Die Taste des Empfängers beim dritten Blinken betätigen
(>3s)-> (>3s)->
(1s)+ (1s)+
4. War das Löschen erfolgreich, meldet der LED KEY dies durch 1 langes Blinken
3s
FERNSPEICHERUNG EINER FUNKSTEUERUNG MIT SCHON GESPEICHERTER FUNKSTEUERUNG
Es kann ein Sender ohne Zugriff auf den Empfänger gespeichert werden. Es ist erforderlich, über einen vorab
gespeicherten Sender zu verfügen, dann wie unten angegeben verfahren. Die Fernkopierprozedur muss im
Zuständigkeitsbereich des Empfängers durchgeführt werden.
1. Die Taste der neuen Funksteuerung, die gespeichert werden soll, 5 Sekunden lang betätigen
2. Die Taste der alten Funksteuerung, die kopiert werden soll, 3 Sekunden lang betätigen (war die vorherige
Phase 1 erfolgreich, bewegt der Antrieb sich nicht)
3. Die Taste der neuen Funksteuerung, die gespeichert werden soll, 3 Sekunden lang betätigen
4. Die Taste der alten Funksteuerung, die kopiert werden soll, 3 Sekunden lang betätigen, um die Programmie-
rung zu bestätigen und sie dann zu verlassen
>5s
>3s
>3s
>3s
N.B Wird innerhalb von 7 Sekunden keine Taste betätigt, verlässt der Empfänger automatisch die Program­mierphase
4.5 - Benutzerdenierte Einrichtung der Anlage - GRUNDMENÜ
Falls nötig, kann man ein GRUNDMENÜ wählen, mit dem die Grundparameter des Steuergeräts geändert werden können. Für die Wahl des GRUNDMENÜS wie folgt vorgehen.
ACHTUNG: Um sicher zum Anzeigestatus zu kommen, der als NORMALFUNKTION bezeichnet wird und der Ausgangspunkt für den Zugriff auf das GRUNDMENÜ ist, zweimal die Taste MENU
drücken.
Beispiel einer Parameteränderung im GRUNDMENÜ
UP
1 Sekunde die Taste MENU drü­cken, um das GRUNDMENÜ
zu öffnen.
UP
Zur Speicherung des geänder­ten Werts 1 Sekunde lang die
Taste MENU drücken, bis der
Wert dauerhaft angezeigt wird,
MENU
MENU
DOWN
DOWN
UP
MENU
Zum Scrollen der Funktio-
nen die Tasten + und – im
GRUNDMENÜ drücken.
UP
MENU
Zum Scrollen der Funktionen
für die Änderung anderer Para-
meter die Taste + oder – drü-
cken. oder zum schnellen Verlassen ohne Speicherung kurz MENU drücken.
DOWN
DOWN
UP UP
DOWN DOWN
MENU MENU
Um die Wertänderung zu öffnen, 1 Sekunde lang die
Taste MENU drücken, bis der
Wert schnell blinkt.
UP
DOWN
MENU
Zum Verlassen des Menüs kurz die Taste MENU drücken.
Zur Wertänderung die Tasten +
und – drücken.
66
PARAMETER BESCHREIBUNG STANDARD MIN MAX EINHEIT
1
2
3
4
5
6
7
8
9
TCL
ttr
SEI
SFO
SSO
SFC
SSC
SBS
LSI
Automatische Wiederschließzeit (0 = deaktiviert) 0 0 900 s
Wiederschließzeit nach Durchfahrt auf PH1
(0 = deaktiviert)
Empndlichkeit gegenüber Hindernis 0 = Höchste Aufprallkraft
10 = Mindeste Aufprallkraft
Geschwindigkeit des Motors bei Öffnung
1 = minimal 2 = niedrig 3 = mittel 4 = hoch 5 = maximal
Geschwindigkeit des Motors bei Öffnung während der
Verlangsamungsphase. 1 = minimal * 2 = niedrig * 3 = mittel 4 = hoch 5 = maximal
Geschwindigkeit des Motors bei Schließung
1 = minimal 2 = niedrig 3 = mittel 4 = hoch 5 = maximal
Geschwindigkeit des Motors beim Schließen während
der Verlangsamungsphase. 1 = minimal * 2 = niedrig * 3 = mittel 4 = hoch 5 = maximal
Konguration SCHRITTBETRIEB oder SBS: 0 = Normal (AP-ST-CH-ST-AP-ST…) 1 = Wechselweise STOP (AP-ST-CH-AP-ST-CH…) 2 = Wechselweise (AP-CH-AP-CH…) 3 = Wohngebäude – Timer
4 = Wohngebäude mit sofortiger Schließung Wirkbereich der Verlangsamung
Von 0 bis 100 = Prozentualer Anteil der Verlangsamung bei der Schließ- und Öffnungsbewegung
0 0 30 s
3 0 10
4 1 5
1 1 5
4 1 5
1 1 5
0 0 4
20 0 ** 100 %
10
11
* = nur für SUN4224 ** = für SUN4224 min 15
BlT
SBY
Verhalten nach Stromausfall 0 = Keine Auswirkung, wie vorher 1 = Schließung
Energieeinsparung: Befähigung zum Abschalten der
Fotozellen bei geschlossenem Tor
0 = deaktiviert 1 = aktiviert
0 0 1 s
0 0 1
67DE67
DE
5 - TEST UND INBETRIEBNAHME DER AUTOMATION
Die Endabnahme der Anlage muss von einem qualizierten Tech­niker durchgeführt werden, der die durch die einschlägigen Bestim-
mungen je nach bestehenden Gefahren vorgesehenen Prüfungen
5.1 - Abnahme
Alle Komponenten der Anlage müssen gemäß den jeweiligen An­weisungen der Handbücher endgeprüft werden;
kontrollieren, dass die Anweisungen des Kapitels 1 – Anweisungen zur Sicherheit beachtet werden;
kontrollieren, dass sich das Tor oder die Tür nach der Entriegelung der Automation frei bewegen können und sich in jeder Stellung im Gleichgewicht benden und stillstehen;
5.2 - Inbetriebnahme
Nach positivem Test aller (und nicht nur einiger) Vorrichtungen der
Anlage kann die Inbetriebnahme vorgenommen werden;
die technischen Unterlagen der Anlage müssen ausgestellt und 10 Jahre lang aufbewahrt werden; sie umfassen den Schaltplan,
die Zeichnung oder ein Foto der Anlage, die Risikoanalyse und die jeweiligen Lösungen, die Konformitätserklärung des Herstel­lers bezüglich aller angeschlossenen Vorrichtungen, die Gebrau­chsanleitungen aller Geräte und den Wartungsplan der Anlage;
ausführt und die Einhaltung der Anforderungen prüft. Besonders zu berücksichtigen ist hierbei die Norm EN12445, welche die Prüfver-
fahren für Automationen an Türen und Toren festlegt.
die korrekte Funktion aller verbundenen Vorrichtungen (Fotozellen, Schaltleisten, Notschalter und anderes) kontrollieren, indem man
mit den angeschlossenen Steuervorrichtungen (Sender, Tasten,
Wahlschalter) alle Proben der Öffnung, Schließung und Blockierung
des Tors oder der Tür durchführt;
die Messungen der Aufprallkraft nach EN12445 durchführen, da­bei Geschwindigkeit, Motorkraft und Verlangsamungen des Steuer­geräts einstellen, falls die Messungen nicht die gewünschten Werte zeigen.
die Konformitätserklärung ausfüllen und dem Endbenutzer zusam­men mit der Gebrauchsanweisung und dem Wartungsplan der An­lage aushändigen;
sicherstellen, dass der Benutzer den automatischen und manuellen Betrieb und die Notausschaltung der Automation verstanden hat;
den Endbenutzer auch schriftlich über Gefahren und Risiken infor­mieren;
am Tor oder an der Tür ein Schild mit den Daten der Automation,
dem Namen des Verantwortlichen der Inbetriebnahme, der Serien-
nummer, dem Herstellungsjahr sowie dem CE-Zeichen anbringen;
ein Schild mit den notwendigen Handlungen zur manuellen Entrie-
gelung der Anlage anbringen;
ACHTUNG - nach Erkennen eines Hindernisses hält das Tor oder die Tür während der Öffnung an und die automatische Schließung
wird ausgeschlossen. Um die Bewegung fortzusetzen, muss man die Bedientaste drücken oder den Sender benutzen.
68
6 - VERTIEFUNG - ERWEITERTES MENÜ
PARAMETER BESCHREIBUNG STANDARD MIN MAX EINHEIT TYP
1
SP.h.
Verhalten PHOTO1 beim Start aus geschlossener Stellung 0 = Prüfung PHOTO1 1 = Das Tor öffnet auch bei belegter PHOTO1
1 0 1
SL/BA/
OH
2
Ph.2.
Verhalten PHOTO2 0 = Sowohl bei Öffnung als auch Schließung aktiviert 1 = Nur bei Öffnung aktiviert
1 0 1
SL/BA/
OH
3
tP.h.
Test Fotovorrichtungen 0 = deaktiviert 1 = aktiviert PHOTO1 2 = aktiviert PHOTO2 3 = aktiviert PHOTO1 und PHOTO2
0 0 3
SL/BA/
OH
4
Ed.m.
Wahl Eingang STOP 0 = STOP-Kontakt (NC) 1 = Widerstandskontaktleiste (8k2) 2 = Kontaktleiste (NC)
0 0 2
SL/BA/
OH
5
iE.D.
Ansprechverhalten Leiste 0= spricht nur bei Schließung mit Bewegungsumkehr an 1 = stoppt die Automation (sowohl bei Öffnung als auch Schließung) und gibt das Hindernis frei
0 0 1
SL/BA/
OH
6
tE.D.
Test Leiste 0 = deaktiviert 1 = aktiviert
0 0 1
SL/BA/
OH
7
LP.o.
Fußgängeröffnung 50 10 100 % SL
8
TP.C.
Automatische Wiederschließzeit von Fußgängeröffnung (0 = deaktiviert)
0 0 900 s SL
9
FP.r.
Konguration Blinkleuchtenausgang
0 = Dauerhaft 1 = Blinkend
1 0 1
SL/BA/
OH
10
tP.r.
Vorblinkzeit (0 = deaktiviert) 0 0 20 s
SL/BA/
OH
11
FC.Y.
Konguration zusätzliche Beleuchtung
0 = Bei Bewegungsende über Zeitdauer TCY eingeschaltet 1 = Eingeschaltet bei nicht geschlossenem Tor + Dauer TCY 2 = Eingeschaltet, solange der Timer für Zusatzbeleuchtung (TCY) nicht abgelaufen ist
0 0 2
SL/BA/
OH
12
tC.Y.
Dauer zusätzliche Beleuchtung 0 0 900 s
SL/BA/
OH
13
CL.E.
Clearance. Ermöglicht das Anhalten vor der ganz offenen stellung zur schonung des mechanischen Anschlags bei der Öffnung.
0 0 30 % BA/OH
14
de.a.
Totmann 0 = deaktiviert 1 = aktiviert
0 0 1
SL/BA/
OH
n
DE
Das ERWEITERTE MENÜ erlaubt durch Parameteränderungen, die nicht im GRUNDMENÜ möglich sind, eine weitere Anpassung
der Anlage an die persönlichen Bedürfnisse.
Für den Zugriff auf das ERWEITERTE Menü die Taste MENU 5
Sekunden lang drücken.
Zur Änderung der Parameter des ERWEITERTEN MENÜS wie für das GRUNDMENÜ angegeben vorgehen.
ZEICHENERKLÄRUNG:
SL= Schiebetor BA= Schranke
OH= Schwingtor
Hinweis: Einige defaultmäßige Funktionen und Anzeigen können im
Vergleich zur gewählten Motorart anders sein.
69
DE
PARAMETER BESCHREIBUNG STANDARD MIN MAX EINHEIT TYP
15
IN.D.
0 = deaktiviert 1 = Kontrollleuchte Tor geöffnet ON/OFF 2 = Kontrollleuchte Tor geöffnet proportional
- Langsames Blinken bei öffnendem Tor
- Schnelles Blinken bei schließendem Tor
- Festlicht bei offen stehendem Tor
- 2-maliges Blinken + Pause bei stehendem Tor (andere Position als geschlossen) 3 = Elektroschloss 4 = Funktion aktives magnetisches AusgangsElektroschloss bei geschlossener Automatisierung Hinweis: Mit einem externen Relais mit 24 Vdc-Spule verbinden. Zur Aktivierung dieser Funktion ist auch die Freigabe des Vorblinkens mit einem empfohlenen Wert von 1 Sek (tP.r. 0) erforderlich. 5 = Kontrolllampe Tor geöffnet für Schranke
- Festlicht bei Öffnung und Schließung
- Blinklicht in allen anderen Positionen
0 0 4
SL/BA/
OH
16
se.r.
Zyklengrenzwert Kundendienstanforderung (0 = deaktiviert)
10 0 200
x 1000 Zyklen
SL/BA/
OH
17
se.f.
Freigabe des Dauerblinkens für die Kundendienstanforderung mit se.r. 0 (nur bei geschlossenem Tor). 0 = deaktiviert 1 = aktiviert
0 0 1
SL/BA/
OH
18
EL.T.
Elektroschloss-Aktivierungszeit in Sekunden 4 1 10 s
SL/BA/
OH
19
ST.P.
Schneller Start des Motors während der Startphase. 0 = deaktiviert 1 = aktiviert
0 0 1
SL/BA/
OH
20
EN.C.
1 = Off (Verwendung des virtuellen Encoders) 2 = On (Verwendung des physikalischen Motorencoders)
1 1 2
SL/BA/
OH
21
NE.P.
Zwischen 1 und 10 Impulsen/Umdrehung des physikalischen
4 1 10
SL/BA/
OH
22
DE.F.
0 = deaktivier 1 = Rückstellung der Fabrikwerte für Schiebetormotor SUN4224 2 = Rückstellung der Fabrikwerte für Schiebetormotor SUN7224, SC7224 3 = Rückstellung der Fabrikwerte für Schiebetormotor SUN11224, SC11224 4 = Rückstellung der Fabrikwerte für Schranke und Schwingtor
0 0 4
SL/BA/
OH
Zur Einstellung der Standardwerte: 1) Öffnen der erweiterten
Programmierung; 2) den Parameter „dEf“ wählen; 3) Änderung­smodus aktivieren (angezeigt wird „0“); 4) Änderung annehmen
(„MENU“ drücken und gedrückt halten). An diesem Punkt muss
die Rückwärtszählung 49,48...,01 bis „don“ zu sehen sein. Zum Schluss die Taste wieder loslassen.
70
7 - ANWEISUNGEN UND HINWEISE FÜR DEN ENDBENUTZER
DE
Key Automation S.r.l. stellt Systeme zur Automatisierung von Toren, Garagentoren, automatischen Türen, Rollläden sowie Schranken für Parkplätze oder Straßensperren her. Key Automation ist jedoch nicht der alleinige Hersteller Ihrer Automation, denn diese ist auch
das Ergebnis von Analysen, Auswertung, Materialwahl und Anlage­nausführung des Installateurs Ihres Vertrauens. Jede Automation ist einmalig und nur Ihr Installateur besitzt die Erfahrung und notwen­digen Kenntnisse zur Ausführung einer auf Ihre Anforderungen zu­geschnittenen Anlage, die langfristig sicher und zuverlässig und vor allem sachgerecht arbeitet und den geltenden Bestimmungen entspricht. Auch wenn Ihre Automation die Sicherheitsanforderun-
gen der Bestimmungen erfüllt, schließt dies ein „Restrisiko“ nicht aus. Das bedeutet, das Gefahrensituationen entstehen können, die
normalerweise auf eine unvorsichtige und sogar falsche Benutzung
zurückzuführen sind. Eben aus diesem Grund möchten wir Ihnen einige Ratschläge zur Verhaltensweise mitgeben:
• vor der ersten Benutzung der Automation lassen Sie sich vom In­stallateur die Ursache der Restrisiken erklären;
• heben Sie die Gebrauchsanleitung für spätere Zweifel auf und
übergeben Sie diese einem eventuellen neuen Eigentümer der Au­tomation;
• eine unvorsichtige und unsachgemäße Benutzung der Automation kann sie zu einer Gefahr werden lassen: Veranlassen Sie nicht die Bewegung der Automation, wenn sich Personen, Tiere oder Gegen­stände in ihrem Aktionskreis benden;
•wenn eine Automationsanlage sachgerecht geplant wurde,
gewährleistet sie auch eine hohe Sicherheitsstufe und verhindert
bei Anwesenheit von Personen oder vorhandenen Gegenständen
mit ihren Erfassungssystemen die Bewegung, dies garantiert die immer voraussehbare und sichere Einschaltung. Vorsichtshalber
sollte man jedoch Kindern das Spielen in der Nähe der Automation
verbieten und um ungewollte Einschaltungen zu verhindern, sollten
die Fernbedienungen nicht in ihrer Reichweite bleiben;
•sobald die Automation ein ungewöhnliches Verhalten aufwei-
st, den Strom von der Anlage nehmen und die Entriegelung von
Hand vornehmen. Keinen Reparaturversuch vornehmen, wenden Sie sich an den Installateur Ihres Vertrauens: In der Zwischenzeit kann die Anlage nach der Entriegelung des Getriebemotors mit dem
entsprechenden Schlüssel, der zum Lieferumfang gehört, wie eine nicht automatisierte Öffnung arbeiten. Bei nicht funktionierenden
Sicherheitsvorrichtungen muss schnellstmöglich die Reparatur der
Automation veranlasst werden;
• entriegelung und manuelle Bewegung: vor diesem Eingriff darauf
achten, dass die Entriegelung nur bei stillstehendem Flügel erfol­gen darf.
• Wartung: Damit sie möglichst lange und vollkommen sicher ar­beitet, bedarf Ihre Automation, wie jedes andere Gerät, einer re-
gelmäßigen Wartung. Vereinbaren Sie mit Ihrem Installateur ei­nen Wartungsplan mit regelmäßigen Abständen. Key Automation
empehlt bei einem normalen Hausgebrauch alle 6 Monate eine Wartung, diese Zeitspanne kann sich je nach Häugkeit der Be­nutzung ändern. Jede Überprüfung, Wartung oder Reparatur darf nur durch fachlich qualiziertes Personal erfolgen.
• Die Anlage sowie die Programmier- und Einstellparameter der Au-
tomation dürfen in keiner Weise verändert werden: Die Verantwor­tung trägt Ihr Installateur.
• Die Endabnahme, die regelmäßigen Wartungen und eventuelle Reparaturen müssen durch den Ausführenden belegt werden; diese
Belege müssen vom Besitzer der Anlage aufbewahrt werden.
Die einzigen Arbeiten, die Sie ausführen können und die wir Ihnen
empfehlen vorzunehmen, ist das Reinigen der Glasscheiben der
Fotozellen und das Entfernen von Laub oder Steinen, die eine Behinderung der Automation bilden könnten. Vor diesen Eingrif-
fen die Automation entriegeln, damit niemand das Tor oder die Tür betätigen kann, und für die Reinigung nur ein leicht mit Wasser an­gefeuchtetes Tuch verwenden.
Wenn die Automation nicht mehr einsatzfähig ist, sorgen Sie dafür,
dass sie durch fachlich qualiziertes Personal abgebaut und das
Material entsprechend den örtlich geltenden Bestimmungen wieder­verwertet oder entsorgt wird.
Falls Ihre Funkbedienung nach einiger Zeit nicht mehr gut funktio­nieren sollte oder überhaupt nicht mehr funktioniert, könnte dies
einfach an der leeren Batterie liegen (vom Gebrauch abhängig, sie
kann für einige Monate und bis über ein Jahr reichen). Sie merken es an der Tatsache, dass sich die Bestätigungsanzeige der Übertra­gung nicht oder nur für einen kurzen Moment einschaltet.
Die Batterien enthalten schädliche Substanzen: Nicht in den Hausmüll werfen, sondern sie nach den örtlich vorgesehenen Be­stimmungen entsorgen.
Wir danken Ihnen, dass Sie Key Automation S.r.l. gewählt haben, und laden Sie ein, für weitere Informationen unsere Internetseite www.keyautomation.it zu besuchen.
• bei Beschädigungen oder Stromausfall: Während Sie auf den In­stallateur oder die Stromrückkehr warten und wenn die Anlage über
keine Pufferbatterie verfügt, kann die Automation wie jede andere nicht automatisierte Öffnung arbeiten. Hierfür muss sie von Hand
entriegelt werden;
71
PT
ÍNDICE
1
Avisos sobre a segurança
pág. 73
2
2.1
2.2
2.3
2.4
Informações sobre o produto
Descrição da unidade Descrição das ligações
Modelos e características técnicas Lista de cabos necessários
pág. 74 pág. 74 pág. 74 pág. 74 pág. 75
3
Controlos preliminares
pág. 75
4
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
Instalação do produto
Ligações elétricas Visualização no modo normal
Autoaprendizagem do curso
Memorização de um emissor Personalização do sistema - MENU BÁSICO
pág. 76 pág. 76 pág. 77 pág. 79 pág. 79 pág. 80
5
5.1
5.2
Ensaio e colocação em serviço
Ensaio
Colocação em serviço
pág. 82 pág. 82 pág. 82
6
Aprofundamentos - MENU AVANÇADO
pág. 83
7
Instruções e avisos para o utilizador nal
pág. 85
8
Declaração CE de conformidade
pág. 103
72
1 - AVISOS SOBRE A SEGURANÇA
PT
ATENÇÃO – INSTRUÇÕES ORIGINAIS – instruções importan­tes de segurança. É importante para a segurança das pesso­as observar as seguintes instruções de segurança. Conservar estas instruções.
Ler com atenção as instruções antes de instalar.
O projeto e o fabrico dos dispositivos que compõem o produto e as informações presentes neste manual respeitam as normas vigentes sobre segurança. Porém, a instalação ou a progra­mação inadequada podem causar feridas graves às pessoas que fazem o trabalho e às que utilizarão o sistema. Por este motivo, durante a instalação, é importante seguir com atenção todas as instruções deste manual.
Não fazer a instalação se houver dúvidas de qualquer natureza e solicitar eventuais esclarecimentos ao serviço de Assistência Key
Automation.
De acordo com a legislação Europeia, a realização de uma por­ta ou de um portão automático deve respeitar as normas pre­vistas pela diretiva 2006/42/CE (Diretiva Máquinas) e, em espe­cial, as normas EN 12445; EN 12453; EN 12635 e EN 13241-1, que permitem declarar a conformidade da automação.
Tendo em conta o que precede, a ligação denitiva do automatismo à rede elétrica, o ensaio do sistema, a sua colocação em serviço e a manutenção periódica devem ser feitas por pessoal qualicado e experiente, respeitando as instruções indicadas na caixa “Ensaio e colocação em serviço da automação”.
Se substâncias líquidas penetrarem nas partes dos componentes
da automação, desligar de imediato a alimentação elétrica e con­tactar o serviço de Assistência Key Automation. A utilização da au­tomação nestas condições pode causar situações de perigo.
Manter os componentes da automação afastados do calor e de chama aberta. Isso pode danicá-los e ser causa de funcionamento defeituoso, incêndio ou situações de perigo.
Todas as operações para as quais é necessário abrir a caixa de proteção dos vários componentes da automação devem ser feitas com a unidade desligada da alimentação elétrica. Se o dispositivo de desligar não for visível, colocar um aviso com a seguinte men­sagem: “MANUTENÇÃO EM CURSO”.
Todos os dispositivos devem ser ligados a uma instalação elétrica equipada com ligação à terra de segurança.
O produto não pode ser considerado um sistema de proteção e­caz contra a intrusão. Se desejar proteger-se de forma ecaz, é necessário agregar na automação outros dispositivos.
O produto só pode ser utilizado depois que foi feita a “colocação em serviço” da automação, conforme previsto no parágrafo “Ensaio e colocação em serviço da automação”.
Instalar na rede de alimentação do sistema um dispositivo de corte
de corrente com uma distância de abertura entre os contactos que
permita cortar a corrente completamente nas condições estabeleci­das pela categoria de sobretensão III.
Além disso, deverá denir os ensaios previstos de acordo com os riscos presentes e vericar que sejam cumpridas as leis, normas e
regulamentos, sobretudo todos os requisitos da norma EN 12445 que estabelece os métodos de ensaio para o controlo dos automa-
tismos para portas e portões.
ATENÇÃO - Antes de iniciar a instalação, fazer as seguintes análises e controlos.
Vericar se todos os dispositivos destinados à automação são ade­quados ao sistema a realizar. Para tal, controlar cuidadosamente os
dados no capítulo “Características técnicas”. Não fazer a instalação mesmo se apenas um destes dispositivos não for apropriado para a utilização.
Vericar se os dispositivos adquiridos são sucientes para garantir a segurança do sistema e o seu funcionamento.
Analisar os riscos, vericando também a lista dos requisitos essen­ciais de segurança constantes do Anexo I da Diretiva Máquinas, e indicar as soluções adotadas. A análise dos riscos é um dos do­cumentos que fazem parte do processo técnico da automação. O processo deve ser preenchido por instalador prossional.
Considerando as situações de risco que podem ocorrer du­rante as fases de instalação e de utilização do produto, é ne­cessário instalar a automação, observando as seguintes indi­cações:
não fazer modicações em nenhuma parte do automatismo se não as indicadas neste manual. Operações deste tipo podem causar
funcionamento defeituoso. O fabricante declina qualquer respon­sabilidade por danos que resultam de produtos alterados de forma abusiva.
Evitar que as partes dos componentes da automação possam car submersas em água ou em outros líquidos. Durante a instalação,
evitar que os líquidos possam penetrar nos dispositivos presentes;
Para a ligação de tubos rígidos e exíveis ou passa-os, utilizar ligações conformes ao grau de proteção IP55 ou superior.
O sistema elétrico a montante da automação deve cumprir as nor-
mas vigentes e ser realizado como manda a lei.
Recomenda-se instalar um botão de emergência perto da auto­mação (ligado à entrada STOP da placa de comando) de modo que seja possível parar de imediato no caso de perigo.
Este dispositivo não se destina à utilização por pessoas (inclusive crianças) cuja capacidade física, sensorial ou mental seja reduzida ou que não tenham experiência ou conhecimento, a menos que possam contar com a supervisão ou obter instruções de pessoa responsável pela sua segurança no que concerne à utilização do
dispositivo.
Antes de ligar a automação, assegurar-se que as pessoas não estejam perto da mesma.
Antes de fazer qualquer operação de limpeza e de manutenção da automação, desligar da corrente elétrica.
Deve-se ter cuidado para evitar o esmagamento entre a parte guia-
da e eventuais elementos xos circundantes.
As crianças devem ser supervisionadas para garantir que não brin-
quem com o aparelho.
ATENÇÃO - O material da embalagem de todos os componen­tes da automação deve ser eliminado de acordo com a norma
local.
ATENÇÃO - Os dados e as informações neste manual devem ser considerados passíveis de modicação em qualquer mo­mento e sem obrigação de pré-aviso por parte da Key Auto­mation S.r.l.
Se o o elétrico estiver danicado, este deve ser substituído pelo fabricante ou por seu serviço de assistência técnica ou, todavia, por uma pessoa com qualicação similar, de modo a prevenir qualquer
risco;
73
PT
NEG
PH-POW
STOP
STOP
STOP
STOP
PH2
PH1
OPEN
CLOSE
PED
SBS
PH2
PH1
PH 2
COM
FLASH
IND
LED
SHIELD
UP
MENU
SBS
DOWN
(RADIO)
ANT
24 VAC
24 VAC
PH 1
OPEN
CLOSE
SBS
PED
COM
POWER SUPPLY
NEG
ENC
V +
M -
M +
BATTERY
LS 1
LS 2
KEY
COM
2 - INFORMAÇÕES SOBRE O PRODUTO
2.1 - Descrição da unidade
A unidade CT10224 é o mais moderno e eciente sistema de controlo
para os motores Key Automation para a abertura e o fecho elétrico de
portões de correr e basculantes e barreiras de controlo de acessos
eletromecânicas.
Qualquer outra utilização imprópria da da unidade é proibida.
A CT10224 está equipada com um ecrã que permite programar fa-
cilmente e monitorizar constantemente o status das entradas; além
disso, a estrutura em menu permite congurar de forma simples os
tempos de trabalho e as lógicas de funcionamento.
5
6
17
1
14
16
11
4
8
10
15
7
13
12
9
2
3
2.2 - Descrição das ligações
1- Ligações da alimentação do motor e encoder 2- Ligações da alimentação transformador 3- Conexão de saída 24Vdc e 24Vac, comandos e seguranças 4- Ligação para carregador de bateria KBP 5- Conector do sensor de m de curso 6- Visor de sinalização de funções 7- Comutador DIP seguranças
8- Fusível 2A retardados
9- STOP-PH2-PH1-OPEN-CLOSE-PED-SBS led seguranças e led sinalização comandos
2.3 - Modelos e características técnicas
CÓDIGO DESCRIÇÃO
900CT10224
74
Unidade 24V para um motor para portão de correr, portão basculante ou barreiras de controlo de acessos eletromecânicas
10- LSC led de sinalização sensor de m de curso 11- LSO led de sinalização sensor de m de curso 12- Tecla SBS PASSO A PASSO
13- UP tecla + 14- MENU tecla menu 15- DOWN tecla ­16- Antenna 17- Led KEY
PT
- Alimentação protegida contra curto-circuitos dentro da unidade,
nos motores e nos acessórios ligados.
- Deteção dos obstáculos.
- Autoaprendizagem dos tempos de trabalho.
- Desativação das entradas de segurança através de comutador DIP: não é necessário ligar diretamente os bornes relativos à se­gurança não instalada, basta desabilitar a função no comutador
DIP.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS:
Alimentação (L-N) 230 Vac (+10% - 15%) 50-60 Hz
Carga máx. do motor 150 W
Saída alimentação acessórios Vac / alimentação teste dos dispositivos Vdc 24 Vac não regulado 200 mA / 24 Vdc não regulado 250 mA
Saída da luz de cortesia 24 Vdc 25 W
Saída da luz de sinalização 24 Vdc 25 W Tempo de pausa Regulável 0-900 sec. Temperatura de funcionamento -20 °C + 55 °C Fusíveis da linha de alimentação 230 Vac 1.6 A retardados
N.° máx. de emissores memorizáveis FIX CODE 150 emissores N.° máx. de emissores memorizáveis ROLLING CODE 150 emissores
2.4 - Lista de cabos necessários
Para o sistema padrão, os cabos necessários para ligar os vários dispositivos estão indicados na tabela da lista de cabos.
Os cabos utilizados devem ser adequados ao tipo de instalação. Por exemplo: recomenda-se um cabo elétrico tipo H03VV-F para instalação em interiores ou H07RN-F se instalado no exterior.
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS DOS CABOS ELÉTRICOS:
Ligação cabo limite máximo permitido
Rede elétrica de alimentação 1 x cabo 3 x 1,5 mm Lampeggiante, luce cortesia
Antenna
3 x 0,5 mm2 **
1 x cabo tipo RG58
Fechadura elétrica 1 x cabo 2 x 1 mm Fotocélulas do transmissor 1 x cabo 2 x 0,5 mm Fotocélulas do recetor 1 x cabo 4 x 0,5 mm Barra de apalpação 1 x cabo 2 x 0,5 mm Seletor de chave 1 x cabo 4 x 0,5 mm2 ** 20 m
2
20 m * 20 m
20 m (aconselhado < 5 m)
2
2
2
2
10 m 20 m 20 m 20 m
* Se o cabo de alimentação excede 30 m de comprimento deve usar um cabo de calibre mais pesado (3x2, 5 mm2) e você deve instalar um terra de segurança nas proximidades da automação
3 - CONTROLOS PRELIMINARES
Antes de instalar o produto, vericar e controlar os pontos indica­dos a seguir:
controlar que o portão, porta ou barreiras sejam apropriados para
serem automatizados;
o peso e a dimensão do portão ou da porta e o balanceamento da haste da barreira devem estar nos limites de utilização especica­dos para a automação em que é instalado o produto;
controlar a presença e a solidez dos retentores mecânicos de segu­rança do portão, porta ou barreiras;
vericar se a zona de xação do produto não está sujeita a alaga-
mentos;
condições de acidez ou salinidade elevada ou a proximidade de
fontes de calor podem causar falhas no produto;
arranque inicial podem ser superiores à necessária em condições
normais;
controlar se é fácil movimentar manualmente o portão, porta ou bar­reiras e se não apresenta zonas de maior atrito ou se há risco de
saída do carril;
controlar se o portão,porta ou barreiras estão equilibrados e se per­manecem parados se deixados em qualquer posição;
vericar se a linha elétrica à qual será ligado o produto possui li­gação à terra adequada e se é protegida por um dispositivo magne-
totérmico e diferencial;
instalar na rede de alimentação do sistema um dispositivo de corte
de corrente com uma distância de abertura entre os contactos que
permita cortar a corrente completamente nas condições estabeleci­das pela categoria de sobretensão III;
em caso de condições climáticas extremas (neve, gelo, excursão
térmica elevada, temperaturas elevadas por exemplo), o atrito pode
aumentar e, portanto, a força necessária para a movimentação e o
vericar se todo o material utilizado para a instalação está em con-
formidade com as normas vigentes.
75
PT
NEG
PH-POW
STOP
STOP
PH 2
COM
FLASH
IND
LED
24 VAC
24 VAC
PH 1
OPEN
CLOSE
SBS
PED
COM
PHOTOTEST
OUTPUT LED
OPEN
PHOTOCELL 1
PHOTOCELL 2
CLOSE
PEDESTRIAN
STEP BY STEP
COMMON
STOP/EDGE
INDICATOR
NEGATIVE
24 VAC
24 VAC
2
3
4
1
1
2
TX
RX
NC
PH2
2
3
4
1
1
2
TX
RX
PH1
GND_12/24
AC/DC
GND
_
12/24
AC/DC
COM
OUT
GND_12/24
AC/DC
GND
_
12/24
AC/DC
COM
OUT
NC
POWER
POWER SUPPLY
SUPPLY
N
T1,6A
L
230Vac
50/60Hz
COM
LED
FLASH
STOP
STOP
PH2
PH1
OPEN
CLOSE
PED
SBS
PH2
PH1
SHIELD
UP
MENU
SBS
DOWN
(RADIO)
ANT
NEG
ENC
V +
M -
M +
BATTERY
LS 1
LS 2
KEY
COM
ON
1 2 3
STOP
PH2
PH1
4 - INSTALAÇÃO DO PRODUTO
4.1 - Ligações elétricas
ATENÇÃO - Antes de fazer as ligações, vericar se a unidade não está ligada à alimentação elétrica.
CONECTOR DO MOTOR
Placa de bornes ligações alimentação
M + Alimentação do motor M - Alimentação do motor V + Alimentação encoder ENC Sinal encoder
NEG Massa alimentação encoder
CONECTOR DAS ALIMENTAÇÕES
L Fase da alimentação 230 Vac (120 Vac) 50-60 Hz N Neutro da alimentação 230 Vac (120 Vac) 50-60 Hz
Terra
SELETOR COMUTADOR DIP
Se congurado “ON” desabilida as entradas STOP, PH2, PH1, STOP. Elimina a necessidade de ligar diretamente as
entradas na placa de bornes.
ATENÇÃO - com comutador DIP em ON as seguranças ligadas cam
desativadas
76
CONECTOR SEGURANÇAS E COMANDOS
n
COM Comum para entradas FLASH-IND-LED FLASH Saída da luz de sinalização 24Vdc (não regulado), máximo 25W
IND
LED
24 VAC Alimentação dos acessórios 24 Vac não regulado, 200 mA (com a saída de operação da bateria não ativa) 24 VAC Alimentação dos acessórios 24 Vac não regulado, 200 mA (com a saída de operação da bateria não ativa)
NEG Alimentação dos acessórios negativa PH-POW
STOP
PH2
PH1
OPEN
CLOSE
PED
SBS
COM Comum para entradas PH2-PH1-OPEN-CLOSE-PED-SBS
SHIELD Antena - blindagem - ANT Antena - sinal -
Saída IND saída do led de portão aberto 24 Vdc não regulado 4W MAX / Saída da fechadura elétrica 12Vac, 15VA
máximo selecionável com parâmetro IN.D.
Saída da luz de cortesia 24Vdc (não regulado), máximo 25W, controlável também via rádio ON-OFF (4° canal rádio
selecionando fC.y. = 2, tC.y. = 0)
Alimentação positiva fotocélulas PH1, PH2; prova de sensibilidade selecionável com parâmetro tp.h. 24 Vdc, 250 mA STOP segurança contacto NC entre STOP e STOP (atenção, com comutador DIP 1 em ON desabilita a entrada de segurança). Esta entrada é considerada uma segurança; o contacto pode ser desativado em qualquer momento blo­queando de imediato a automação e desabilitando qualquer função incluído o fecho automático. Entrada da barra de apalpação, ON/OFF contacto NC ou resistivo 8K2 entre STOP e STOP.
Entrada selecionável com parâmetro Ed.m.
Fotocélulas (abertura) contacto NC entre PH2 e COM (atenção, com comutador DIP 2 em ON desabilita a entrada de segurança da FOTOCÉLULA 2). A fotocélula atua em qualquer momento durante a abertura da automação provocan­do o bloqueio imediato do movimento; a automação continuará a abertura ao ser restabelecido o contacto. No caso de atuação durante o fecho (parâmetro Ph.2. = 0) a automação para e quando não mais atuado abre de novo. Fotocélulas (fecho) contacto NC entre PH1 e COM (atenção, com comutador DIP 3 em ON desabilita a entrada de segurança da FOTOCÉLULA 1). A fotocélula atua em qualquer momento durante o fecho da automação provocando o bloqueio imediato do movimento e invertendo o sentido de movimentação. Comando ABERTURA contacto NA entre OPEN e COM Contacto para a função HOMEM MORTO. O portão ABRE enquanto o contacto for pressionado Comando FECHO contacto NA entre CLOSE e COM Contacto para a função HOMEM MORTO. O portão FECHA enquanto o contacto for pressionado Comando PEÃO contacto NA entre PED e COM Comando de abertura parcial da folha de acordo com a seleção software (não ativo no modo barreira/basculante)
Comando PASSO A PASSO contacto NA entre SBS e COM
Comando Abre/Stop/Fecha/Stop ou de acordo com a seleção software
PT
4.2 - Visualização no modo normal
No “MODO NORMAL”, ou seja, quando o sistema é alimentado normalmente, o ecrã LCD de 3 cifras apresenta as seguintes mensagens de status:
INDICAÇÕES SIGNIFICADO
-­OP CL SO SC HA
ALI
oP
OPd
Pe
-tC
-tP
L--
LOP LCL
Portão fechado ou religação após desligar Portão na abertura Portão no fecho Portão parado na abertura Portão parado no fecho Portão parado por evento externo
Procedimento de realinhamento
Portão parado sem fecho automático Portão na abertura para peões Portão na posição de abertura para peões sem fecho automático
Portão aberto com fecho temporizado Traço intermitente contagem em curso Traço substituído por cifra 0..9 contagem regressiva (últimos 10 s)
Portão aberto para peões com fecho temporizado Traço intermitente contagem em curso Traço substituído por cifra 0..9 contagem regressiva (últimos 10 s)
Aprendizagem iniciada no sensor de m de curso (deslocar o portão do sensor de m de curso para conti­nuar o processo de aprendizagem) ou memorização interrompida por causa da atuação das seguranças ou inversão do motor
Aprendizagem na abertura Aprendizagem no fecho
Os pontos entre as cifras indicadas abaixo também apresentam o status dos sensores de m de curso conforme descrito a seguir:
INDICAÇÕES SIGNIFICADO
-.­tC.
SO
Sensor de m de curso FECHADO (um ponto entre as duas linhas) Sensor de m de curso ABERTO (um ponto para a direita) Nenhum sensor de m de curso ativado (nenhum ponto presente)
77
PT
EVENTO DESCRIÇÃO
abertura O portão está a abrir fecho O portão está a fechar fecho automático Portão aberto com fecho temporizado ativo paragem durante o fecho Portão parado durante o fecho paragem durante a abertura Portão parado durante a abertura aberto Portão completamente aberto sem fecho automático fechado Portão completamente fechado programação Durante a fase de programação 2 intermitências rápidas + pausa + 1 intermitêcia obstáculo M1 Detectado obstáculo motor 1 4 intermitências rápidas + 3 pausas fotocélula 1! Atuação da fotocélula 1 2 intermitências rápidas + 3 pausas fotocélula 2! Atuação da fotocélula 2 2 intermitências rápidas + 3 pausas
barra de apalpação! Atuação da barra de apalpação 5 intermitências rápidas + 3 pausas abertura para peões Abertura para peões em curso fecho automático para peões Abertura para peões do portão com fecho temporizado ativado
realinhamento Realinhamento após desbloqueio manual erro fototeste Fototeste erro detectado 3 intermitências rápidas + 3 pausas erro prova de sensibilidade Detectado erro em prova de sensibilidade 7 intermitências rápidas
INDICAÇÃO LUZ DE SINALIZAÇÃO E
LED KEY UNIDADE
Falhas de funcionamento
Neste parágrafo estão indicadas algumas falhas de funcionamento que podem ocorrer.
ALARME DE SOBRECARREGADA
A corrente do motor é aumentada muito rapidamente
IMPULSIVO
EOL
1. O portão atingiu um obstáculo.
2. Há atrito no carril ou na cremalheira (veja corrente motor [A]).
ALARME BARRA DE APALPAÇÃO A unidade detectou um sinal da barra de apalpação
EED
1. A barra de apalpação foi pressionada.
2. A barra de apalpação não está ligada de forma correta.
ALARME DO SENSOR DE FIM DE CURSO Os sensores de m de curso não funcionam de forma correta
1. Os sensores de m de curso estão danicados.
ELS
ALARME FOTOCÉLULAS/BARRA DE
2. Os sensores de m de curso não estão ligados.
3. Vericar o tempo de movimentação transcorrido sem que os sensores de m de
curso tenham sido atuados
A prova de sensibilidade deu resultado negativo
APALPAÇÃO
1. Controlar as ligações das fotocélulas e de la barra de apalpação.
EPH
2. Vericar se as fotocélulas funcionam de forma correta e de la barra de apalpação.
ALLARME ENCODER Errore encoder (Detetado erro no encoder )
EEN
Após eliminada a condição de alarme, para apagar a sinalização
de erro, basta premer a tecla “DOWN -” ou premer o comando
1. Controle as ligações do encoder.
2. Vericar se o encoder funciona de forma correta.
SBS (PASSO A PASSO).
O ecrã volta a apresentar as indicações normais.
Premindo a tecla “UP” é possível ler no ecrã os seguintes parâmetros.
DISPLAY SIGNIFICADO
Visualização estado (--, OP, CL, SO, ecc..) Estado e descrição do visor (--, OP, CL, SO, ecc..)
Manobras efectuadas
Corrente motor [A] Corrente absorvida pelo motor
78
Contagem manobras, alternam-se os milhares (sem pontos) e as unidades (com pontos).
4.3 - Autoaprendizagem do curso
Quando a unidade for alimentada pela primeira vez, deve ser feito um procedimento de autoaprendizagem que permita obter os parâ-
metros fundamentais como o comprimento do curso e dos abran­damentos.
AUTOAPRENDIZAGEM DO CURSO E DOS PARÂMETROS PRINCIPAIS
Os abrandamentos serão os congurados através do menu com o mesmo percentual, quer na abertura, quer
no fecho.
1. Desbloquear o portão ou a porta, deslocá-lo para a posição central e bloqueá-lo de novo.
2. Premer SIMULTANEAMENTE as teclas + e MENU durante mais de 5 segundos até visualizar LOP e preparar-se para premer (se necessário) a tecla DOWN (ver gura).
3. Se a primeira manobra NÃO for uma abertura, premer a tecla DOWN para interromper a autoaprendizagem.
UP
MENU
Premer SBS para que a autoaprendizagem recomece: o portão começa a se movimentar no sentido correto. O motor abre a baixa velocidade até alcançar o sensor de m de curso de abertura. Ao alcançar o m de curso de abertura, o portão volta a se mover na direção de fecho a baixa velocidade até alcançar o m de
curso de fecho apresentando a mensagem LCL.
SBS
4. Executar algumas manobras de abertura, fecho e paragem imprevista e vericar se o sistema é sólido e se não apresenta defeitos de montagem.
Todos os parâmetros principais são congurados por default pela unidade. Para personalizar a instalação, seguir as instruções do
parágrafo 4.5.
4.4 - Memorização de um emissor
A memorização de um emissor pode ser feita através do menu de programação ou através da memorização à distância com um emis-
sor já presente na memória.
PT
DOWN
MEMORIZAÇÃO DE UM RADIOCOMANDO
Durante a programação da automação, prima a tecla MENU para fechar o menu até aparecer a escrita --. Pri- ma a tecla “DOWN” (RÁDIO) durante mais de dois segundos até aparecer no ecrã a mensagem “rad” (rádio), e então pode soltar a tecla
1. Premir e libertar o botão DOWN (RADIO) um número de vezes igual ao número da saída que se deseja ativar: 1 vez para a saída STEP BY STEP, 2 vezes para a saída PEDESTRIAN, 3 vezes para a saída ONLY OPEN,4 vezes para a saída LIGHT ON/OFF, 5 vezes para a saída 5 PRÉ-CONFIGURADA (tecla 1 = saída 1, tecla 2 = saída 2,
tecla 3 = saída 3, tecla 4 = saída 4)
2. O LED KEY emite um número de sinais intermitentes correspondente à saída selecionada com intervalos de 1 segundo
3. Dentro de 7 segundos, premir durante pelo menos 2 segundos a tecla do radiocomando que se deseja me­morizar
4. Se a memorização for concluída, o LED KEY emitirá um sinal intermitente longo
5. Para memorizar um outro radiocomando na mesma saída, repetir o ponto 3
N.B Depois de 7 segundos de inatividade o recetor sai automaticamente da fase de programação
ELIMINAÇÃO DE UM RADIOCOMANDO
Durante a programação da automação, prima a tecla MENU para fechar o menu até aparecer a escrita --. Pri- ma a tecla “DOWN” (RÁDIO) durante mais de dois segundos até aparecer no ecrã a mensagem “rad” (rádio), e então pode soltar a tecla
1. Premir a tecla DOWN até quando se acender o LED (cerca de 3 segundos)
2. Dentro de 7 segundos premir uma tecla do radiocomando que se deseja eliminar até quando o LED KEY se
apagar. Libertar a tecla do radiocomando
3. Cerca de 1 segundo após libertar a tecla, o LED KEY ca intermitente
+ +
+1s +1s
2s
3s
(>3s)->
->
0,5s 0,5s
4. Conrmar a eliminação premindo o botão DOWN
5. Se a eliminação for concluída, o LED KEY emitirá 1 sinal intermitente longo
N.B Depois de 7 segundos de inatividade o recetor sai automaticamente da fase de eliminação
3s
79
PT
ELIMINAÇÃO DE TODA A MEMÓRIA DO RECETOR
Durante a programação da automação, prima a tecla MENU para fechar o menu até aparecer a escrita --. Prima a tecla “DOWN” (RÁDIO) durante mais de dois segundos até aparecer no ecrã a mensagem “rad” (rádio), e então
pode soltar a tecla
1. Premir e manter premido o botão DOWN (RADIO) até quando se acender o LED (cerca de 3 segundos) e
depois se apagar (cerca de 3 segundos). Libertar a tecla
2. Cerca de 1 segundo após libertar a tecla, o LED KEY ca intermitente
3. Premir a tecla do recetor na altura do terceiro sinal intermitente
(>3s)-> (>3s)->
(1s)+ (1s)+
4. Se a eliminação for concluída, o LED KEY emitirá 1 sinal intermitente longo
3s
MEMORIZAÇÃO À DISTÂNCIA DE UM RADIOCOMANDO COM RADIOCOMANDO JÁ MEMORIZADO
É possível memorizar um transmissor sem aceder ao recetor. É necessário ter um transmissor já memorizado e seguir as instruções abaixo. O procedimento de cópia à distância deve ser feito na área de alcance do recetor.
1. Premir durante pelo menos 5 segundos a tecla do novo radiocomando que se deseja memorizar
2. Premir durante pelo menos 3 segundos a tecla do velho radiocomando que se deseja copiar (se a fase anterior 1 foi concluída o automatismo não se movimenta)
3. Premir durante pelo menos 3 segundos a tecla do novo radiocomando que se deseja memorizar
4. Premir durante pelo menos 3 segundos a tecla do velho radiocomando que se deseja copiar para conrmar e sair da fase de programação
>5s
>3s
>3s
>3s
N.B Depois de 7 segundos de inatividade o recetor sai automaticamente da fase de programação
4.5 - Personalização do sistema - MENU BÁSICO
Se necessário, é possível selecionar um MENU BÁSICO que per-
mite modicar os parâmetros básicos da unidade. Para selecionar o MENU BÁSICO seguir as instruções abaixo.
ATENÇÃO: para aceder com certeza ao status de visualização de­nido como FUNÇÃO NORMAL, ponto de partida para aceder ao
MENU BÁSICO, premer 2 vezes a tecla MENU.
Exemplo de modicação de um parâmetro do MENU BÁSICO
UP
Premer a tecla MENU duran­te 1 segundo para entrar no menu básico.
UP
Premer a tecla MENU durante 1 segundo até visualizar o va-
lor de forma xa para guardar
MENU
MENU
DOWN
DOWN
UP
DOWN
MENU
No MENU BÁSICO, premer as
teclas + e – para percorrer as
funções.
UP
DOWN
MENU
Premer as teclas + ou – para
percorrer as funções para mo-
dicar outros parâmetros. o valor modicado ou MENU
rapidamente para sair sem guardar.
UP UP
DOWN DOWN
MENU MENU
Para entrar na modicação do
valor, premer a tecla MENU durante 1 segundo até o valor acender-se de forma intermi­tente e rápida.
UP
DOWN
MENU
Premer a tecla MENU rapida­mente para sair do menu.
Premer as teclas “+” e “–” para
modicar o valor.
80
PARÂMETROS DESCRIÇÃO DEFAULT MÍN. MÁX. UNIDADE
1
2
3
4
5
6
7
8
TCL
ttr
SEI
SFO
SSO
SFC
SSC
SBS
Tempo fecho automático (0 = desabilitado) 0 0 900 s
Tempo fecho após passagem em PH1
(0 = disabilitato) Sensibilidade em obstáculo
0 = Força de impacto máxima 10 = Força de impacto mínima
Velocidade do motor durante a abertura 1 = mínima 2 = baixa 3 = média 4 = alta 5 = máxima
Velocidade do motor na fase de abrandamento durante a abertura. 1 = mínima * 2 = baixa * 3 = média 4 = alta 5 = máxima
Velocidade do motor durante o fecho 1 = mínima 2 = baixa 3 = média 4 = alta 5 = máxima
Velocidade do motor na fase de abrandamento durante o fecho. 1 = mínima * 2 = baixa * 3 = média 4 = alta 5 = máxima
Conguração PASSO PASSO ou SBS: 0 = Normal (AP-ST-CH-ST-AP-ST…) 1 = Alternado STOP (AP-ST-CH-AP-ST-CH…) 2 = Alternado (AP-CH-AP-CH…)
3 = Condominial – temporizador 4 = Condominial com fecho imediato
0 0 30 s
3 0 10
4 1 5
1 1 5
4 1 5
1 1 5
0 0 4
PT
9
10
11
* = Somente para SUN4224 ** = para SUN4224 min 15
LSI
BlT
SBY
Amplidão abrandamento
De 0 a 100 = Percentual de abrandamento durante o fecho e abertura dos motores
Comportamento após interrupção da energia elétrica 0 = nenhuma ação, permanece como estava
1 = Fecho
Poupança de energia: habilitação para desligar as fotocélulas com portão fechado
0 = desabilitado 1 = habilitado
20 0 ** 100 %
0 0 1 s
0 0 1
81
PT
5 - ENSAIO E COLOCAÇÃO EM SERVIÇO
O ensaio do sistema deve ser feito por um técnico qualicado que
deve efetuar os testes previstos pela norma de referência de acor-
do com os riscos presentes, vericando que sejam cumpridas as
5.1 - Ensaio
Todos os componentes do sistema devem ser ensaiados de acordo com as indicações dos respetivos manuais de instruções;
controlar que sejam respeitadas as indicações do Capítulo 1 – Avi­sos sobre a segurança;
controlar se o portão ou a porta possam movimentar-se livremente uma vez desbloqueada a automação e se estão equilibrados e se permanecem parados se deixados em qualquer posição;
5.2 - Colocação em serviço
Após o ensaio com êxito positivo de todos (e não apenas de alguns) os dispositivos do sistema, é possível colocar em serviço;
é necessário realizar e guardar durante 10 anos o processo técnico do sistema que deverá conter o esquema elétrico, o desenho ou
foto do sistema, a análise dos riscos e as soluções adotadas, a declaração de conformidade do fabricante de todos os dispositivos ligados, o manual de instruções de cada dispositivo e o plano de manutenção do sistema;
xar no portão ou na porta uma placa com os dados da automação, o nome do responsável da colocação em serviço, o número de
série e o ano de fabrico, a marca CE;
xar uma placa que indique as operações necessárias para desblo­quear manualmente o sistema;
normas, sobretudo a norma EN 12445 que estabelece os métodos
de ensaio dos automatismos para portas e portões.
controlar o bom funcionamento de todos os dispositivos ligados
(fotocélulas, barras de apalpação, botões de emergência etc.) fa­zendo os ensaios de abertura, fecho e paragem do portão ou da
porta através dos dispositivos de comando ligados (transmissores,
botões, seletores);
fazer as medições da força de impacto conforme previsto pela nor­ma EN12445 regulando as funções de velocidade, força do motor e abrandamentos da unidade se as medições não derem os resulta­dos desejados até obter a regulação adequada.
fazer e entregar ao utilizador nal a declaração de conformidade, as instruções e avisos de utilização para o utilizador nal e o plano de manutenção do sistema;
certicar-se de que o utilizador tenha compreendido o modo correto
de funcionamento automático, manual e de emergência da auto-
mação;
comunicar também de forma escrita ao utilizador nal os perigos e
riscos ainda presentes;
ATENÇÃO - após a deteção de um obstáculo, o portão ou a porta
para durante o movimento de abertura e é desativado o fecho au-
tomático; para reativar o movimento é necessário premer o botão
de comando ou utilizar o transmissor.
82
6 - APROFUNDAMENTOS - MENU AVANÇADO
PARÂMETROS DESCRIÇÃO DEFAULT MÍN. MÁX. UNIDADE TIPO
1
SP.h.
Comportamento PHOTO1 arranque a partir da posição fechado 0 = Controlo PHOTO1 1 = O portão abre também com PHOTO1 atuada
1 0 1
SL/BA/
OH
2
Ph.2.
Comportamento PHOTO2 0 = Habilitada quer na abertura, quer no fecho AP/CH 1 =Habilitada apenas na abertura AP
1 0 1
SL/BA/
OH
3
tP.h.
Teste dos dispositivos fotoelétricos 0 = desabilitado 1 = habilitado PHOTO1 2 = habilitado PHOTO2 3 = habilitado PHOTO1 e PHOTO2
0 0 3
SL/BA/
OH
4
Ed.m.
Escolha da entrada STOP 0 = contacto STOP (NC) 1 = barra de apalpação resistiva (8k2) 2 = barra de apalpação contacto (NC)
0 0 2
SL/BA/
OH
5
iE.D.
Modo de atuação da barra de apalpação 0= atua apenas no fecho com inversão do movimento 1 = para a automação (quer na abertura, quer no fecho) e liberta o obstáculo
0 0 1
SL/BA/
OH
6
tE.D.
Teste barra de apalpação 0 = desabilitado 1 = habilitado
0 0 1
SL/BA/
OH
7
LP.o.
Abertura para peões 50 10 100 % SL
8
TP.C.
Tempo de fecho automático após abertura para peões (0 = desabilitado)
0 0 900 s SL
9
FP.r.
Conguração da saída da luz de sinalização
0 = Fixa 1 = Intermitente
1 0 1
SL/BA/
OH
10
tP.r.
Tempo de sinalização intermitente prévia (0 = desabilitado) 0 0 20 s
SL/BA/
OH
11
FC.Y.
Conguração da luz de cortesia
0 = Terminada a manobra acesa durante o tempo TCY 1 = Acesa se portão não fechado + duração TCY
2 = Acesa se temporização luz de cortesia (TCY) não concluída
0 0 2
SL/BA/
OH
12
tC.Y.
Tempo de duração da luz de cortesia 0 0 900 s
SL/BA/
OH
13
CL.E.
Clearance. Permite parar antes da posição de tudo aberto; serve para não solicitar o batente mecânico na abertura
0 0 30 % BA/OH
14
de.a.
Homem morto 0 = desabilitado 1 = habilitado
0 0 1
SL/BA/
OH
n
PT
O MENU AVANÇADO permite personalizar ainda mais o sistema modicando os parâmetros não acessíveis a partir do menu básico.
Para aceder ao menu AVANÇADO, é necessário premer e manter
premido durante 5 segundos a tecla MENU.
Para modicar os parâmetros do MENU AVANÇADO seguir as in­struções dadas para o MENU BÁSICO.
LEGENDA:
SL= portão de correr
BA= barreira de controlo de acessos
OH= porta basculante
N.B: Algumas funções/visualizações por default podem variar rela-
tivamente ao tipo de motor selecionado.
83
PT
PARÂMETROS DESCRIÇÃO DEFAULT MÍN. MÁX. UNIDADE TIPO
15
IN.D.
0 = desativado 1 = led de portão aberto ON/OFF 2 = led de portão aberto proporcional
- Intermitência lenta durante a abertura do portão
- Intermitência rápida durante o fecho do portão
- Luz xa se portão aberto
- 2 intermitências + pausa com portão parado (posição diferente de fechada) 3 = Fechadura elétrica 4 = Função fechadura elétrica magnética saída ativa com automação fechada
N.B. fazer a interface com um relé exterior com bobina
a 24 Vdc. Para ativar esta função é necessário também habilitar a pré-intermitência com valor recomendado igual a 1 s (tP.r. 0) 5 = Led portão aberto para barreira
- aberto e fechado luz xa
- em todas as outras posições luz intermitente
0 0 4
SL/BA/
OH
16
se.r.
Limiar ciclos pedido assistência (0 = desabilitado)
10 0 200
x 1000
ciclos
SL/BA/
OH
17
se.f.
Habilitação da intermitência contínua para pedido de assistência se.r. 0 (função efetuada apenas com o portão fechado). 0 = desabilitado 1 = habilitado
0 0 1
SL/BA/
OH
18
EL.T.
Tempo de ativação da fechadura elétrica 4 1 10 s
SL/BA/
OH
19
ST.P.
Arranque rápido do motor na fase de acionamento. 0 = desabilitado 1 = habilitado
0 0 1
SL/BA/
OH
20
EN.C.
1 = Off (utilização de encoder virtual) 2 = On (utilização de encoder físico motor)
1 1 2
SL/BA/
OH
21
NE.P.
De 1 a 10 pulsos de rotação do encoder físico 4 1 10
SL/BA/
OH
22
DE.F.
0 = desabilitado 1 = Restabelecimento dos valores de fábrica para motor de correr SUN4224 2 = Restabelecimento dos valores de fábrica para motor de correr SUN7224, SC7224 3 = Restabelecimento dos valores de fábrica para motor de correr SUN11224, SC11224 4 = Restabelecimento dos valores de fábrica para barreira e basculante
0 0 4
SL/BA/
OH
Para congurar os valores de default: 1) aceder à programação avançada; 2) selecionar o parâmetro “dEf”; 3) ativar o modo modi­car (visualiza-se “0”); 4) aceitar a modicação (premer “MENU” e
mantê-la premida). De seguida deve aparecer uma contagem re­gressiva 49, 48..., 01 até “don”. Premer e libertar a tecla.
84
7 -INSTRUÇÕES E AVISOS PARA O UTILIZADOR FINAL
PT
A Key Automation S.r.l. produz sistemas para a automação de portões de entrada, de garagem, portas automáticas, portas de en-
rolar, barreiras de controlo de acessos. Porém, a Key Automation
não fabrica a sua automação, que é o resultado de um trabalho de análise, avaliação, seleção dos materiais e realização do sistema feita pelo seu instalador de conança. Cada automação é única e apenas o seu instalador possui a experiência e o prossionalismo
necessários para realizar um sistema segundo as suas exigências,
seguro e ável no tempo, e feito sobretudo como manda a lei, de acordo com as normas vigentes. Apesar da automação em seu po­der cumprir o nível de segurança imposto pelas normas, não se exclui a existência de “risco residual”, ou seja, a possibilidade que possa gerar situações de perigo, geralmente causadas pela utili­zação inconsciente ou até mesmo incorreta. Portanto, desejamos
dar-lhes alguns conselhos sobre os comportamentos mais adequa­dos a assumir.
• antes de utilizar pela primeira vez a automação, solicite ao instala­dor explicações sobre a origem dos riscos residuais;
• conservar o manual para qualquer dúvida futura e entregá-lo a eventual novo proprietário da automação;
• a utilização inconsciente e imprópria da automação pode fazer com que se torne perigosa: não dê comandos de movimentação da automação se no seu raio de ação se encontrarem pessoas, animais ou objetos;
• se adequadamente projetado, um sistema de automação garan­te um alto nível de segurança, impedindo com os seus sistemas de deteção o movimento na presença de pessoas ou objetos, e garantindo que a ativação seja sempre previsível e segura. Toda­via, recomenda-se, por prudência, proibir que as crianças brinquem perto da automação e, para evitar a sua ativação involuntária, não deixar os controlos remotos ao alcance das crianças;
• se notar qualquer comportamento anómalo da automação, desli­gar a alimentação elétrica do sistema e desbloquear manualmente. Não tentar reparar sozinho, mas pedir a intervenção do seu instala­dor de conança: entretanto, o sistema pode funcionar como uma abertura não automatizada, uma vez desbloqueado o motorredutor
com a chave de desbloqueio fornecida com o equipamento. Com os dispositivos de segurança fora de uso, é necessário mandar repa­rar o quanto antes o automatismo;
• no caso de danicação ou falta de alimentação: Enquanto o seu instalador não intervier ou não voltar a energia elétrica, se o si­stema não possuir bateria tampão, a automação pode ser aciona­da como uma abertura não automatizada normal. Para tal, é ne-
cessário desbloquear manualmente;
• desbloqueio e movimentação manual: para poder desbloquear, a
folha deve estar parada.
• Manutenção: Como todo equipamento, a sua automação neces­sita de manutenção periódica para que possa funcionar durante o máximo de tempo possível e com toda a segurança. Denir com o seu instalador um plano de manutenção com frequência periódi­ca; a Key Automation recomenda uma intervenção a cada 6 meses para uma utilização doméstica normal, mas este período pode va­riar de acordo com o funcionamento da intensidade de utilização. Qualquer intervenção de controlo, manutenção ou reparação deve ser feita apenas por pessoal qualicado.
• Não modicar o sistema nem os parâmetros de programação e de regulação da automação: a responsabilidade é do seu instalador.
• O ensaio, as manutenções periódicas e as eventuais reparações
devem ser documentadas por quem as efetua e os documentos conservados pelo proprietário do sistema.
As únicas intervenções que podem ser feitas e que recomendamos fazer periodicamente são a limpeza dos vidros das fotocélulas e a eliminação de folhas ou pedras que podem representar um ob-
stáculo para o automatismo. Para impedir que alguém possa acio-
nar o portão ou a porta, antes de fazer estas operações, lembrar-se
de desbloquear o automatismo e utilizar para a limpeza apenas um pano ligeiramente humedecido com água.
Terminada a vida útil da automação, certicar-se de que o desman­telamento seja feito por pessoal qualicado e que os materiais sejam reciclados ou eliminados de acordo com as normas locais
vigentes.
Se o seu controlo remoto, após algum tempo, não funcionar bem ou não funcionar, é provável que a pilha esteja descarregada (de acordo com a utilização, podem passar vários meses ou até mesmo um ano). Se isso acontecer, o indicador luminoso de conrmação da transmissão não se acende ou acende-se apenas rapidamente.
As pilhas contêm substâncias poluentes. Não as deite fora com os
resíduos comuns, mas utilize os recipientes previstos pelos regula­mentos locais.
Agradecemos por ter escolhido a Key Automation S.r.l. e convida­mos-vos para visitar o nosso sítio www.keyautomation.it para mais
informações.
85
PL
SPIS TREŚCI
1
Uwagi dotyczące bezpieczeństwa
str. 87
2
2.1
2.2
2.3
2.4
Informacje wstępne o produkcie
Opis centrali
Opis podłączeń
Modele i parametry techniczne
Wykaz niezbędnych przewodów elektrycznych
str. 88 str. 88 str. 88 str. 88 str. 89
3
Kontrole wstępne
str. 89
4
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
Montaż produktu
Podłączenia elektryczne Wyświetlanie normalnego trybu pracy
Automatyczne programowanie przebiegu
Programowanie nadajnika Indywidualne dostosowanie urządzenia ­MENU PODSTAWOWE
str. 90 str. 90 str. 91 str. 93 str. 93 str. 94
5
5.1
5.2
Odbiór techniczny i uruchomienie
Odbiór techniczny Uruchomienie
str. 96 str. 96 str. 96
6
Zagadnienia rozszerzone ­MENU ZAAWANSOWANE
str. 97
7
Instrukcje i ostrzeżenia dla użytkownika końcowego
str. 99
8
Deklaracja zgodności WE
str. 103
86
1 - UWAGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
PL
UWAGA – INSTRUKCJA ORYGINALNA – ważne zalecenia dotyczące bezpieczeństwa. W celu zapewniania bezpieczeństwa osób należy stosować się do poniższych zaleceń. Zachować niniejszą instrukcję.
Przed przystąpieniem do montażu zapoznać się uważnie z treścią instrukcji.
Procesy projektowania i produkcji urządzeń wchodzących w skład produktu, jak też informacje zawarte w niniejszej instrukcji, spełniają wymogi obowiązujących przepisów bezpieczeństwa. Pomimo tego nieprawidłowa instalacja oraz błędne programowanie mogą spowodować poważne obrażenia osób wykonujących montaż lub eksploatujących instalację. Dlatego też podczas wykonywania instalacji należy rygorystycznie stosować się do wszelkich zaleceń podanych w niniejszej instrukcji.
Nie kontynuować montażu w przypadku wystąpienia jakichkolwiek wątpliwości. Zwrócić się wcześniej o wyjaśnienia do serwisu tech-
nicznego Key Automation.
W myśl prawodawstwa europejskiego wykonanie bramy garażowej lub ogrodzeniowej z napędem powinno przebiegać zgodnie z wymogami Dyrektywy 2006/42/WE (Dyrektywa Ma­szynowa), a w szczególności zgodnie z wymogami norm EN 12445; EN 12453; EN 12635 oraz EN 13241-1, które umożliwiają wydanie deklaracji zgodności automatyki.
Zważając na powyższe, ostateczne podłączenie automatyki do sie­ci elektrycznej, odbiór instalacji, uruchomienie oraz konserwacja okresowa powinny być wykonywane przez wykwalikowany i doświadczony personel. Zobowiązany on jest do stosowania się do zaleceń podanych w rozdziale „Odbiór techniczny i uruchomie-
nie automatyki”.
Ponadto wspomniany personel zobowiązany jest do przeprowadze­nia odpowiednich testów, w zależności od występujących zagrożeń, oraz do sprawdzenia, czy spełniane są wymogi odpowiednich prze­pisów, norm i uregulowań. W szczególności dotyczy to spełniania wszystkich wymogów normy EN 12445, która określa metody badań kontrolnych automatyki bram garażowych i ogrodzeniowych.
UWAGA – przed przystąpieniem do montażu wykonać następujące analizy i kontrole:
Sprawdzić, czy poszczególne urządzenia automatyki są przydatne do danych celów i dostosowane do wykonywanej instalacji. W tym celu sprawdzić dokładnie dane podane w rozdziale „Parametry tech­niczne”. Nie przystępować do wykonywania instalacji w przypadku, gdy nawet jeden element nie nadaje się do użycia.
Sprawdzić, czy urządzenia obecne w zestawie są wystarczające do zapewnienia bezpieczeństwa instalacji oraz jej poprawnego działania.
Należy unikać zanurzania elementów układu automatyki w wodzie lub w innego rodzaju cieczach. Podczas montażu zwracać uwagę, aby żadnego rodzaju ciecze nie dostały się do wnętrza urządzeń.
W przypadku, gdyby płynne substancje przedostały się do wnętrza elementów układu automatyki, odłączyć niezwłocznie zasilanie elektryczne i skontaktować się z serwisem technicznym Key Au­tomation. Użytkowanie automatyki w powyższej sytuacji stanowi źródło zagrożenia.
Nie składować żadnego z elementów układu automatyki w pobliżu źródeł ciepła oraz nie wystawiać na działanie otwartych płomieni. Może to spowodować uszkodzenia lub nieprawidłowe działanie, pożar bądź sytuację zagrożenia.
Wszystkie czynności wymagające otworzenia osłony zabezpieczającej elementy układu automatyki należy wykonywać po odłączeniu centrali od zasilania elektrycznego. Jeżeli urządzenie odłączające nie jest widoczne, umieścić tablicę z napisem: „UWA­GA TRWAJĄ PRACE KONSERWACYJNE”.
Wszystkie urządzenia należy podłączać do linii zasilania elektrycz­nego wyposażonej w uziemienie zabezpieczające.
Produkt nie stanowi skutecznego systemu zabezpieczającego pr­zed włamaniem. W przypadku konieczności takiego zabezpiecze­nia, automatykę należy poszerzyć o dodatkowe urządzenia.
Produkt może być używany wyłącznie po podłączeniu automatyki do uziemienia, zgodnie z instrukcją podana w paragrae „Odbiór
techniczny oraz uruchomienie automatyki”.
W sieci zasilania instalacji zamontować urządzenie odłączające, w którym odległość otwartych styków umożliwiać będzie całkowite odłączenie instalacji w warunkach określonych w III kategorii przepięciowej.
Na użytek podłączenia sztywnych lub elastycznych przewodów lub też prowadnic przewodów używać złączy posiadających stopień ochrony IP55 lub wyższy.
Instalacja elektryczna znajdująca się przed automatyką powinna spełniać wymogi obowiązujących przepisów oraz powinna zostać
wykonana zgodnie z zasadami sztuki.
Zaleca się zamontowanie w pobliżu automatyki przycisku zatrzyma­nia awaryjnego (podłączonego do wyjścia STOP płyty sterowania). Umożliwi to niezwłoczne zatrzymanie w sytuacji zagrożenia.
Produkt nie jest przeznaczony do użytku przez osoby (również dzieci), o ograniczonych zdolnościach zycznych, sensorycznych i mentalnych lub też nieposiadające odpowiedniego doświadczenia lub wiedzy, chyba że inne osoby odpowiedzialne za zapewnienie im bezpieczeństwa, dozoru lub za przekazanie instrukcji dotyczących obsługi umożliwią im takie użytkowanie.
Przeprowadzić analizę zagrożeń, która powinna obejmować również wykaz zasadniczych wymogów bezpieczeństwa, wymie­nionych w Załączniku I Dyrektywy Maszynowej, wraz ze wska­zaniem zastosowanych rozwiązań.Analiza zagrożeń jest jednym z dokumentów wchodzących w zakres dokumentacji technicznej automatyki. Dokument powinien zostać wypełniony przez profesjo-
nalnego instalatora.
Z uwagi na niebezpieczne sytuacje, które mogą wystąpić podczas montażu oraz używania produktu, produkt należy montować, przestrzegając następujących zaleceń:
Zabrania się dokonywania modykacji jakiejkolwiek części, jeżeli nie zostało to wyraźnie wskazane w niniejszej instrukcji. Niesto­sowanie się do powyższych zaleceń może stanowić przyczynę nieprawidłowego działania napędu. Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności z tytułu szkód powstałych w wyniku tego rodzaju modykacji.
w przypadku stwierdzenia uszkodzenia przewodu elektrycznego,
powinien on zostać wymieniony przez producenta, autoryzowany serwis techniczny lub przez osobę posiadającą odpowiednie kwali­kacje, co zapobiegnie powstawaniu zagrożenia;
przed uruchomieniem automatyki upewnić się, że w pobliżu nie znajdują się żadne osoby;
przed przystąpieniem do czynności czyszczenia i konserwacji auto­matyki, odłączyć ją od sieci elektrycznej;
należy zachować szczególną uwagę, aby uniknąć zgniecenia pomiędzy elementem ruchomym a otaczającymi go elementami stałymi;
Dzieci powinny pozostawać pod opieką dorosłych, co wykluczy możliwość niewłaściwej obsługi urządzenia.
UWAGA – materiał, z którego zostało wykonane opakowanie wszystkich elementów układu automatyki, należy zutylizować, przestrzegając miejscowych przepisów prawa w tym zakresie.
UWAGA – dane oraz informacje zawarte w niniejszej instrukcji mogą ulegać zmianom, bez obowiązku powiadamiania o tym fakcie przez Key Automation S.r.l.
87
PL
NEG
PH-POW
STOP
STOP
STOP
STOP
PH2
PH1
OPEN
CLOSE
PED
SBS
PH2
PH1
PH 2
COM
FLASH
IND
LED
SHIELD
UP
MENU
SBS
DOWN
(RADIO)
ANT
24 VAC
24 VAC
PH 1
OPEN
CLOSE
SBS
PED
COM
POWER SUPPLY
NEG
ENC
V +
M -
M +
BATTERY
LS 1
LS 2
KEY
COM
2 - INFORMACJE OGÓLNE
2.1 - Opis centrali
Centrala CT10224 jest najnowocześniejszym i najbardziej wydajnym systemem sterowania silnikami Key Automation, służącymi do
elektrycznego otwierania i zamykania przesuwnych bram ogrodze­niowych, uchylnych bram garażowych oraz szlabanów elektromecha­nicznych.
Zabrania się używania centrali niezgodnie z przeznaczeniem. Cen­trala CT10224 wyposażona jest w wyświetlacz ułatwiający czynności programowania oraz umożliwiający nieustanne monitorowanie stanu wejść. Ponadto struktura menu pozwala na łatwe ustawianie czasów pracy oraz logik działania.
5
6
17
1
14
16
11
4
8
10
15
7
13
12
9
2
3
2.2 - Opis podłączeń
1- Podłączenia zasilania silnika oraz enkodera 2- Podłączenia zasilania transformator 3- Gniazda wyjściowe 24Vdc oraz 24Vac, sterowanie i urządzenia bezpieczeństwa 4- Gniazdo dla ładowarki KBP 5- Gniazdo wyłącznika krańcowego 6- Wyświetlacz sygnalizacji funkcji 7- Przełącznik zabezpieczeń 8- Bezpiecznik 2A zwłocznej 9- STOP-PH2-PH1-OPEN-CLOSE-PED-SBS led zabezpieczenia oraz led sygnalizacja sterowań
2.3 - Modele i parametry techniczne
KOD OPIS
900CT10224
88
Centrala 24V do silnika napędzającego przesuwną bramę ogrodzeniową, uchylną bramę garażową lub szlabanów
elektromechanicznych
10- LSC sygnalizacja wyłącznika krańcowego 11- LSO sygnalizacja wyłącznika krańcowego 12- SBS przycisk KROK PO KROKU
13- UP przycisk + 14- MENU przycisk menu 15- DOWN przycisk ­16- Anteny 17- Led KEY
PL
- Sposób zasilania chroniący przed zwarciem w obrębie centrali, w silnikach oraz w podłączonych urządzeniach dodatkowych.
- Wykrywanie przeszkód.
- Automatyczne programowanie czasów pracy.
- Dezaktywowanie wejść bezpieczeństwa przy użyciu przełącznika. Brak konieczności montowania zworek na wejściach przeznaczonych dla niezamontowanych zabezpieczeń; wystarczy dezaktywować funkcję przy pomocy przełącznika.
PARAMETRY TECHNICZNE:
Zasilanie (L-N) 230 Vac (+10% - 15%) 50-60 Hz Maksymalne obciążenie silnika 150 W Wyjście zasilania urządzeń dodatkowych Vac / zasilania testu
urządzeń Vdc
24 Vac nieregulowana 200 mA / 24 Vdc nieregulowana 250 mA
Wyjście świateł odprowadzających 24 Vdc 25 W Wyjście lampy ostrzegawczej 24 Vdc 25 W Czas pauzy Regulowany w zakresie 0-900 sec. Temperatura pracy -20 °C + 55 °C Bezpieczniki obwodów pomocniczych 230 Vac 1.6 A zwłocznej Maks. liczba dających się zaprogramować nadajników z FIX CODE 150 nadajników Maks. liczba dających się zaprogramować nadajników z ROLLING CODE 150 nadajników
2.4 - Wykaz niezbędnych przewodów elektrycznych
W przypadku typowej instalacji rodzaje przewodów elektrycznych, niezbędnych do podłączenia różnych urządzeń, podane zostały w tabeli zawierającej wykaz przewodów.
Wykorzystywane przewody elektryczne powinny być dostosowa­ne do rodzaju instalacji. Np.: w instalacjach wewnętrznych zale­ca się użycie przewodów typu H03VV-F, a w przypadku instalacji zewnętrznych przewodów typu H07RN-F.
PARAMETRY TECHNICZNE PRZEWODÓW ELEKTRYCZNYCH:
Podłączenie przewód maksymalna dopuszczalna granica
Linia elektryczna zasilania sterowania centralnego 1 x przewód 3 x 1,5 mm Lampa ostrzegawcza, świateł odprowadzających
Antena
Elektrozamków 1 x przewód 2 x 1 mm Fotokomórki nadajnika 1 x przewód 2 x 0,5 mm Fotokomórki odbiornika 1 x przewód 4 x 0,5 mm
Krawędź bezpieczeństwa 1 x przewód 2 x 0,5 mm Przełącznik kluczykowy 1 x przewód 4 x 0,5 mm2 ** 20 m
* Jeśli przewód zasilania przekracza 30 m długości naleźy zastosować przewód o większym przekroju (3x2,5 mm2) i zainstalować uzie­mienie ochronne w pobliźu siłowników.
3 x 0,5 mm2 ** 1 x przewód typu RG58
2
2
2
2
2
20 m * 20 m
20 m (zaleca < 5 m)
10 m 20 m 20 m 20 m
3 - KONTROLE WSTĘPNE
Przed zainstalowaniem produktu wykonać następujące kontrole i
zalecenia:
sprawdzić, czy brama ogrodzeniowa, brama garażowa lub szlaban przeznacz¬one zostały do pracy z automatyką;
masa oraz wymiary bramy ogrodzeniowej lub garażowej oraz wyważenie ramienia szlabanu powinny zawierać się w zakresach podanych dla montowanej automatyki;
sprawdzić, czy na bramie ogrodzeniowej lub garażowej zostały zamontowane mechaniczne hamulce bezpieczeństwa oraz czy posiadają odpowiednią wytrzymałość;
sprawdzić, czy strefa mocowania produktu nie jest narażona na za-
lewanie;
przyjęte dla warunków normalnych;
sprawdzić, czy ręczne przesuwanie bramy ogrodzeniowej, garażowej lub szlabanu odbywa się w sposób płynny, czy nie występują punkty o zwiększonym tarciu i czy nie występuje ryzyko wypadnięcia bramy z prowadnic;
sprawdzić, czy brama ogrodzeniowa, garażowa lub szlaban są odpowiednio wyważone, a tym samym czy nie przesuwają się po pozostawieniu w dowolnym położeniu.
sprawdzić, czy linia elektryczna, do której będzie podłączany produkt, wyposażona została w odpowiednie uziemienie zabezpieczające oraz czy jest chroniona przez wyłącznik magne­totermiczny i różnicowy;
zbyt duża kwasowość lub zasolenie atmosfery jak też bliskość źródeł ciepła mogą powodować nieprawidłowe działanie produktu;
w przypadku występowania ekstremalnych warunków klimatyczny­ch (np.: śnieg, lód, duże skoki temperatury, wysoka temperatura) może zwiększać się wartość tarcia. Tym samym może być potr­zebna większa siła wymagana do pokonania oporu początkowego oraz do poruszania bramy, o wartości przekraczającej wartości
w sieci zasilania instalacji zamontować urządzenie odłączające, w którym odległość otwartych styków umożliwiać będzie całkowite odłączenie instalacji w warunkach określonych w III kategorii przepięciowej;
sprawdzić, czy wszystkie materiały użyte do montażu spełniają wymogi obowiązujących przepisów.
89
PL
NEG
PH-POW
STOP
STOP
PH 2
COM
FLASH
IND
LED
24 VAC
24 VAC
PH 1
OPEN
CLOSE
SBS
PED
COM
PHOTOTEST
OUTPUT LED
OPEN
PHOTOCELL 1
PHOTOCELL 2
CLOSE
PEDESTRIAN
STEP BY STEP
COMMON
STOP/EDGE
INDICATOR
NEGATIVE
24 VAC
24 VAC
2
3
4
1
1
2
TX
RX
NC
PH2
2
3
4
1
1
2
TX
RX
PH1
GND_12/24
AC/DC
GND
_
12/24
AC/DC
COM
OUT
GND_12/24
AC/DC
GND
_
12/24
AC/DC
COM
OUT
NC
POWER
POWER SUPPLY
SUPPLY
N
T1,6A
L
230Vac
50/60Hz
COM
LED
FLASH
STOP
STOP
PH2
PH1
OPEN
CLOSE
PED
SBS
PH2
PH1
SHIELD
UP
MENU
SBS
DOWN
(RADIO)
ANT
NEG
ENC
V +
M -
M +
BATTERY
LS 1
LS 2
KEY
COM
ON
1 2 3
STOP
PH2
PH1
4 - MONTAŻ PRODUKTU
4.1 - Podłączenia elektryczne
UWAGA – przed przystąpieniem do wykonywania podłączeń sprawdzić, czy do centrali nie jest doprowadzone zasilanie.
GNIAZDO SILNIKA
Listwa zaciskowa do podłączenia zasilania
M + Zasilania silnika M - Zasilania silnika V + Zasilania enkodera ENC Sygnału enkodera
NEG Masa zasilania enkodera
GNIAZDA ZASILANIA
L Faza zasilania 230 Vac (120 Vac) 50-60 Hz N Zero zasilania 230 Vac (120 Vac) 50-60 Hz
Uziemienie
PRZEŁĄCZNIK
Ustawienie przełącznika w położeniu ON powoduje dezaktywację wejść STOP, PH1, PH2. Eliminuje to konieczność mocowania zworek na wejściach listwy zaciskowej.
UWAGA – po ustawieniu przełącznika w położeniu ON następuje wyłączenie podłączonych zabezpieczeń
90
GNIAZDO URZĄDZEŃ ZABEZPIECZAJĄCYCH I STEROWANIA
n
COM Wspólne gniazdo dla wejść FLASH-IND-LED FLASH Wyjście lampy ostrzegawczej 24Vdc (nieregulowane), maksymalnie 25W
IND
LED 24 VAC Zasilanie urządzeń dodatkowych 24 Vac nieregulowane, 200 mA (praca z baterii nie wyjście aktywne)
24 VAC Zasilanie urządzeń dodatkowych 24 Vac nieregulowane, 200 mA (praca z baterii nie wyjście aktywne)
NEG Zasilanie urządzeń dodatkowych minusowe PH-POW
STOP
PH2
PH1
OPEN
CLOSE
PED
SBS
COM Wspólne gniazdo dla wejść PH2-PH1-OPEN-CLOSE-PED-SBS
SHIELD Antena - oplot - ANT Antena - sygnał -
Wyjście IND wyście kontrolki otwartej bramy 24 Vdc nieregulowane 4W MAX / Wyjście elektrozamka 12Vac, 15VA maksymalnie wybierany jest za pomocą parametru IN.D. Wyjście świateł odprowadzających 24Vdc (nieregulowane), maksymalnie 25W, sterowane również drogą radiową ON­OFF (4. kanał radiowy wybierając fC.y. = 2, tC.y. = 0)
Zasilanie plusowe fotokomórek PH1, PH2; test fotokomórek wybierany jest za pomocą parametru tp.h. 24 Vdc, 250 mA STOP zabezpieczenia styk NC pomiędzy STOP a STOP (uwaga, ustawienie przełącznika 1 w położeniu ON powoduje
dezaktywację wejścia bezpieczeństwa). Tego rodzaju wejście traktowane jest jako zabezpieczenie. Styk może zostać dezaktywowany w dowolnym momencie, blokując natychmiastowo automatykę oraz dezaktywując wszystkie funkcje objęte Automatycznym Zamykaniem. Listwa bezpieczeństwa, ON/OFF kontaktowa NC lub oporowa 8K2 pomiędzy STOP a STOP. Wejście wybierany jest za pomocą parametru Ed.m. Fotokomórki (otwieranie) styk NC pomiędzy PH2 a COM (uwaga, ustawienie przełącznika 2 w położeniu ON powo­duje dezaktywację wejścia bezpieczeństwa FOTOKOMÓRKA 2). Zadziałanie fotokomórki może nastąpić w dowolnym momencie otwierania automatyki, powodując natychmiastowe zablokowanie silnika. Automatyka będzie kontynuować otwieranie po przywróceniu styku. W przypadku jego zadziałania podczas zamykania (parametr Ph.2. = 0) automatyka zatrzymuje się, a po zwolnieniu ponownie się otwiera. Fotokomórki (otwieranie) styk NC pomiędzy PH1 a COM (uwaga, ustawienie przełącznika 3 w położeniu ON powoduje dezaktywację wejścia bezpieczeństwa FOTOKOMÓRKA 1). Zadziałanie fotokomórki może nastąpić w dowolnym mo­mencie zamykania automatyki, powodując natychmiastowe zablokowanie silnika poprzez odwrócenie kierunku ruchu. Polecenie OTWIERANIA styk NA pomiędzy OPEN a COM Styk dla funkcji OBECNOŚĆ CZŁOWIEKA. Brama OTWIERA SIĘ dopóki wciśnięty jest styk Polecenie ZAMYKANIA styk NA pomiędzy CLOSE a COM Styk dla funkcji OBECNOŚĆ CZŁOWIEKA. Brama ZAMYKA SIĘ dopóki wciśnięty jest styk Polecenie PRZEJŚCIA styk NA pomiędzy PED a COM Polecenie częściowego otwierania skrzydła w oparciu o wybór oprogramowania (funkcja nie jest aktywna w trybie
szlaban/brama uchylna) Polecenie KROK PO KROKU styk NA pomiędzy SBS a COM
Polecenie Otwieranie/Stop/Zamykanie/Stop lub w oparciu o wybrane oprogramowanie
PL
4.2 - Wyświetlanie normalnego trybu pracy
W „NORMALNYM TRYBIE PRACY”, to znaczy po zwykłym doprowadzeniu zasilania do systemu, na 3-cyfrowym wyświetlaczu LCD pojawiają się następujące komunikaty o stanie:
WYŚWIETLANY
ZNACZENIE
SYMBOL
-­OP CL SO SC HA
ALI
oP
OPd
Pe
-tC
-tP
L--
LOP LCL
Brama zamknięta lub ponowne włączenie po wyłączeniu
Brama otwarta
Brama zamknięta
Brama zatrzymana w trakcie otwierania Brama zatrzymana w trakcie zamykania
Zatrzymanie bramy w wyniku zdarzenie zewnętrznego
Procedura ponownego wyosiowania
Zatrzymanie bramy bez ponownego automatycznego zamknięcia Brama otwierana w trybie przejścia pieszego Brama otwarta w położeniu do przejścia, bez ponownego automatycznego zamknięcia
Brama otwarta z zamykaniem czasowym
Migająca kreska trwa odliczanie Kreska zastąpiona przez cyfry 0..9 odliczanie (ostatnie 10 s)
Brama otwarta w położeniu do przejścia z zamykaniem czasowym Migająca kreska trwa odliczanie Kreska zastąpiona przez cyfry 0..9 odliczanie (ostatnie10 s)
Programowanie uruchomione na wyłączniku krańcowym (przesunąć bramę z wyłącznika krańcowego w celu kontynuowania procedury programowania) lub programowanie zatrzymane w wyniku zadziałania zabezpiec­zenia lub inwersji silnika.
Programowanie w trakcie otwierania Programowanie w trakcie zamykania
Dodatkowo kropki pomiędzy niżej podanymi cyframi informują o stanie wyłączników krańcowych, zgodnie z poniższym opisem:
WYŚWIETLANY
ZNACZENIE
SYMBOL
-.­tC.
SO
Wyłącznik krańcowy ZAMKNIĘTY (kropka pomiędzy dwiema kwestia) Wyłącznik krańcowy OTWARTY (punkt w prawo) Wszystkie wyłączniki krańcowe nieaktywne (brak kropek)
91
PL
ZDARZENIE OPIS
otwieranie Brama otwarta zamykanie Brama zamknięta zamykanie automatyczne Brama otwarta z zamykaniem czasowym aktywna stop w trakcie zamykania Brama zatrzymana w fazie zamykania stop w trakcie otwierania Brama zatrzymana w fazie otwierania
otwarta
zamknięta Brama całkowicie zamknięta
programmation W fazie programowania 2 szybkie mignięcia + pauza + 1 szybkie przeszkoda M1 Wykryto przeszkodę silnika 1 4 szybkie mignięcia + pauza fotokomórka 1! Zadziałanie fotokomórki 1 4 szybkie mignięcia + pauza fotokomórka 2! Zadziałanie fotokomórki 2 2 szybkie mignięcia + pauza
listwa krawędziowa! Zadziałanie listwy krawędziowej 2 szybkie mignięcia + pauza otwieranie przejścia Trwające otwierania przejścia 5 szybkich mignięć + pauza
automatyczne zamykania przejścia
ustawienie w osi Ustawienie w osi w następstwie ręcznego odblokowania błąd testu fotokomórek Wykrycie błędu testu fotokomórek 3 szybkie mignięcia + pauza błąd enkodera Wykrycie błędu enkodera 7 szybkich mignięćia
Brama całkowicie otwarta bez ponownego automatycznego zamknięcia
Brama otwarta w położeniu do przejścia z
zamykaniem czasowym
WSKAZANIA LAMPY OSTRZEGAWCZEJ ORAZ
LED KEY CENTRALE
Nieprawidłowości działania
W niniejszym paragrae zostają wyszczególnione niektóre, mogące wystąpić nieprawidłowości dziania.
ALARM PRZECIĄŻENIA IMPULSOWEGO Natężenie prądu w silniku gwałtownie wzrasta.
EOL
1. Brama napotkała na przeszkodę.
2. Tarcie na prowadnicy lub na listwie zębatej (zobaczyć prąd silnika [A]).
ALARM LISTWA BEZPIECZEŃSTWA Centrala odebrała sygnał z listwy bezpieczeństwa.
EED
1. Została przyciśnięta listwa bezpieczeństwa.
2. Listwa bezpieczeństwa nie jest poprawnie podłączona.
ALARM WYŁĄCZNIKA KRAŃCOWEGO Wyłączniki krańcowe nie działają poprawnie.
1. Uszkodzone wyłączniki krańcowe.
ELS
ALARM FOTOKOMÓREK/LISTWA
2. Wyłączniki krańcowe nie zostały podłączone.
3. Sprawdzić, przez jaki czas odbywał się ruch zadziałania wyłączników krańcowych.
Test fotokomórek zakończył się wynikiem negatywnym.
BEZPIECZEŃSTWA
EPH
1. Sprawdzić podłączenie fotokomóreki listwy rezystancyjnej.
2. Sprawdzić poprawność działania fotokomórek i listwy rezystancyjnej.
ALARM ENKODERA Błąd enkodera (o ile został przewidziany)
EEN
Po usunięciu przyczyny alarmu, aby skasować wszystkie komuni­katy o błędzie, wcisnąć przycisk „DOWN -”
Po naciśnięciu przycisku „UP” można odczytać na wyświetlaczu następujące parametry.
1. Sprawdzić podłączenie enkodera.
2. Sprawdzić poprawność działania enkodera.
lub przycisk SBS (KROK PO KROKU). Na wyświetlaczu zostanie wznowiony normalny tryb wskazań.
WYMIAR ZNACZENIE
Wyświetlenie statusu (--, OP, CL, SO, ecc..) Status i opis wyświetlacza (--, OP, CL, SO, ecc..)
Wykonane manewry
Prąd silnika [A] Prąd pochłaniany przez silnik
92
Licznik manewrów, ukazują się na przemian tysiące (bez kropek) i jednostki (z
kropkami).
4.3 - Automatyczne programowanie przebiegu
Po doprowadzeniu po raz pierwszy zasilania do centrali powinna
zostać wykonana procedura programowania automatycznego,
która umożliwi określenie zasadniczych parametrów, takich jak długość przebiegu i punkty zwalniające.
AUTOMATYCZNE PROGRAMOWANIE PRZEBIEGU ORAZ ZASADNICZYCH PARAMETRÓW
Punkty zwalniające zostały ustawione w menu, z zachowaniem tych samych procentowych wartości, zarówno podczas otwierania, jak i zamykania.
1. Odblokować bramę ogrodzeniową lub garażową, ustawić w centralnym położeniu i ponownie zablokować.
2. Wcisnąć JEDNOCZEŚNIE przyciski + oraz MENU, i przytrzymać przez co najmniej 5 sekund, aż do ukaza­nia się na wyświetlaczu symbolu LOP. Przygotować się do wciśnięcia (w razie konieczności) przycisku DOWN
(patrz rysunek).
UP
DOWN
MENU
3. Jeżeli pierwszym manewrem NIE jest otwieranie, wcisnąć przycisk DOWN w celu przerwania programo­wania automatycznego. Następnie wcisnąć SBS co uruchomi ponownie fazę programowania: brama wznowi ruch w prawidłowym kierunku. Silnik będzie otwierał bramę z małą prędkością, do momentu osiągnięcia
SBS
wyłącznika krańcowego otwierania. Po osiągnięciu wyłącznika krańcowego otwierania brama rozpoczyna ruch z małą prędkością w kierunku zamykania, aż do osiągnięcia wyłącznika krańcowego zamykania, wyświetlając LCL.
4. Wykonać kilka manewrów otwierania, zamykania i nagłego zatrzymania, sprawdzając system pod kątem jego solidności oraz niedociągnięć w montażu.
Wszystkie główne parametry kongurowane są domyślnie przez centralę. Aby dopasować indywidualnie ustawienia centrali patrz kolejny
paragraf 4.5.
4.4 - Programowanie nadajnika
Programowanie nadajnika można przeprowadzić za pomocą
odpowiedniego menu progra¬mowania lub w wyniku zdalnego pro-
gramowania za pomocą nadajnika wcześniej zaprogramowanego.
PL
WPROWADZANIE PILOTA DO PAMIĘCI
W trybie programowania automatycznego wyjść z menu, naciskając przycisk MENU aż pojawi się napis --. Nacisnąć przycisk DOWN (RADIO) i przytrzymać przez ponad dwie sekundy, do momentu aż na wyświetlaczu pojawi się napis „rad” (radio)
1. W tym momencie zwolnić przycisk.. Wcisnąć i zwolnić przycisk DOWN (RADIO) taką liczbę razy, która równa jest numerowi wyjścia wybranego do aktywacji: 1 raz dla wyjścia STEP BY STEP, 2 razy dla wyjścia PEDE­STRIAN,3 razy dla wyjścia ONLY OPEN, 4 razy dla wyjścia LIGHT ON/OFF, 5 razy dla wyjścia WSTĘPNE (przycisk 1 = wyjścia 1, przycisk 2 = wyjścia 2, przycisk 3 = wyjścia 3, przycisk 4 = wyjścia 4)
2. Znajdująca się LED KEY błyska taką liczbę razy, jaka odpowiada numerowi wybranego wyjścia; błyski przed­zielane są pauzą trwającą 1 s
3. W ciągu 7 sekund należy wcisnąć i przytrzymać przez co najmniej 2 sekundy przycisk pilota, który chcemy wprowadzić do pamięci
4. Jeżeli wprowadzanie pilota do pamięci zakończyło się powodzeniem, LED KEY pojawi się jeden długi błysk
5. W celu wprowadzenia do pamięci innego pilota na tym samym wyjściu, powtórzyć czynności z punktu 3
N.B Po 7 sekundach nieaktywności odbiornik kończy automatycznie fazę programowania
KASOWANIE PILOTA
W trybie programowania automatycznego wyjść z menu, naciskając przycisk MENU aż pojawi się napis --. Nacisnąć przycisk DOWN (RADIO) i przytrzymać przez ponad dwie sekundy, do momentu aż na wyświetlaczu pojawi się napis „rad” (radio)
1. Wcisnąć i przytrzymać przycisk DOWN (RADIO) do momentu zaświecenia się diody LED (ok. 3 sekundy)
2. W ciągu 7 sekund wcisnąć przycisk pilota, który ma zostać skasowany, i przytrzymać aż do momentu zgaśnięcia diody LED KEY. Zwolnić przycisk pilota
3. Po upływie ok. 1 sekundy od zwolnienia przycisku, dioda LED KEY zaczyna migać
+ +
+1s +1s
2s
3s
(>3s)->
->
0,5s 0,5s
4. Zatwierdzić kasowanie poprzez wciśnięcie DOWN (RADIO)
5. Jeżeli kasowanie pilota zakończyło się powodzeniem, LED KEY pojawi się 1 długie mignięcie
N.B Po 7 sekundach nieaktywności odbiornik kończy automatycznie fazę kasowania
3s
93
PL
CAŁKOWITE KASOWANIE PAMIĘCI ODBIORNIKA
W trybie programowania automatycznego wyjść z menu, naciskając przycisk MENU aż pojawi się napis --. Nacisnąć przycisk DOWN (RADIO) i przytrzymać przez ponad dwie sekundy, do momentu aż na wyświetlaczu pojawi się napis „rad” (radio)
1. Wcisnąć i przytrzymać przycisk DOWN (RADIO) do momentu zaświecenia się diody LED (ok. 3 sekundy) a potem jej zgaśnięcia (ok. 3 sekundy). Zwolnić przycisk
2. Po upływie ok. 1 sekundy od zwolnienia przycisku, dioda LED KEY zaczyna migać
3. Wcisnąć przycisk odbiornika w trakcie trzeciego mignięcia
(>3s)-> (>3s)->
(1s)+ (1s)+
4. Jeżeli kasowanie pilota zakończyło się powodzeniem, LED LEY pojawi się 1 długie mignięcie
3s
ZDALNE WPROWADZANIE PILOTA DO PAMIĘCI PRZY POMOCY PILOTA WCZEŚNIEJ WPROWADZONEGO
Istnieje możliwość wprowadzenia pilota do pamięci bez dostępu do odbiornika. W tym celu należy dysponować pilotem, który został już wprowadzony do pamięci, oraz wykonać poniższą procedurę. Procedurę zdalnego kopio­wania należy wykonać w obszarze obsługiwanym przez odbiornik.
1. Wcisnąć i przytrzymać przez co najmniej 5 sekund przycisk nowego pilota, który ma zostać wprowadzony do pamięci
2. Wcisnąć i przytrzymać przez co najmniej 3 sekundy przycisk starego pilota, który ma zostać skopiowany (jeżeli wcześniejsza faza 1 zakończona została powodzeniem, napęd nie zostanie uruchomiony)
3. Wcisnąć i przytrzymać przez co najmniej 3 sekundy przycisk nowego pilota, który ma zostać wprowadzony do pamięci
4. Wcisnąć i przytrzymać przez co najmniej 3 sekundy przycisk starego pilota, który ma zostać skopiowany, na znak zatwierdzenia, a następnie zakończyć fazę programowania
>5s
>3s
>3s
>3s
N.B Po 7 sekundach nieaktywności odbiornik kończy automatycznie fazę programowania
4.5 - Indywidualne dostosowanie urządzenia - MENU PODSTAWOWE
W przypadku takiej konieczności można posłużyć się MENU PODSTAWOWYM, które umożliwia zmianę podstawowych para­metrów centrali. Aby uzyskać dostęp do MENU PODSTAWOWEGO zastosować się do poniższej procedury.
UWAGA: aby przejść do stanu wyświetlania określanego jako NOR­MALNY TRYB PRACY, który jest punktem wyjścia do uzyskania dostępu do MENU PODSTAWOWEGO, wcisnąć 2 razy przycisk
MENU.
Przykład modykacji jednego parametru MENU
UP
Aby uzyskać dostęp do menu podstawowego wciskać
przyciski + i –.
MENU
DOWN
UP
Po wejściu do MENU
PODSTAWOWEGO wciskać
przyciski + i – w celu
przeglądania funkcji.
UP
Wcisnąć i przytrzymać przez 1 sekundę przycisk MENU, aż do wyświetlenia niemigającej
MENU
DOWN
UP
Wciskać przyciski + i – w celu
przeglądania funkcji lub
zmiany innych parametrów.
wartości, co oznacza jej zapisanie. Aby wyjść bez zapisywania wartości, wcisnąć
szybko przycisk MENU.
MENU
MENU
DOWN
DOWN
UP UP
DOWN DOWN
MENU MENU
Aby uzyskać możliwość modykacji wartości, wcisnąć i przytrzymać przez 1 sekundę
przycisk MENU, do momentu,
aż wybrana wartość zacznie szybko migać.
UP
DOWN
MENU
Aby wyjść z menu, wcisnąć
szybko przycisk MENU.
Aby zmodykować wartość wciskać przyciski + i –.
94
PL
PARAMETRY OPIS
1
2
3
4
5
6
7
8
TCL
ttr
SEI
SFO
SSO
SFC
SSC
SBS
Czas ponownego automatycznego zamknięcia
(0 = nieaktywny)
Czas ponownego zamknięcia po wykonaniu przebiegu na PH1
(0 = nieaktywny)
Czułość wykrywania przeszkody 0 = maksymalna siła uderzenia 10 = minimalna siła uderzenia
Prędkość silnika podczas otwierania
1 = minimalna
2 = mała 3 = średnia 4 = duża
5 = maksymalna
Prędkość silnika w fazie zwalniania podczas
otwierania. 1 = minimalna *
2 = mała * 3 = średnia 4 = duża
5 = maksymalna
Prędkość silnika podczas zamykania
1 = minimalna
2 = mała 3 = średnia 4 = duża
5 = maksymalna
Prędkość silnika w fazie zwalniania podczas
zamykania. 1 = minimalna *
2 = mała * 3 = średnia 4 = duża
5 = maksymalna
Konguracja KROK PO KROKU lub SBS: 0 = Normalny (AP-ST-CH-ST-AP-ST…) 1 = Naprzemienny STOP (AP-ST-CH-AP-ST­CH…) 2 = Naprzemienny (AP-CH-AP-CH…) 3 = Tryb wspólnotowy – timer 4 = Tryb wspólnotowy z niezwłocznym
ponownym zamykaniem
USTAWIENIA
DOMYŚLNE
0 0 900 s
0 0 30 s
3 0 10
4 1 5
1 1 5
4 1 5
1 1 5
0 0 4
MIN MAKS JEDNOSTKA
9
10
11
* = tylko dla SUN4224 ** = dla SUN4224 min 15
LSI
BlT
SBY
Zakres zwalniania Od 0 do 100 = procentowa wartość zwolnienia
podczas zamykania i otwierania przez silniki
Zachowanie w przypadku braku prądu 0 = brak działania, brama zostaje w położeniu, w jakim znajdowała się w momencie zdarzenia 1 = Zamykanie
Oszczędność energii: aktywacja wyłączania fotokomórek przy zamkniętej bramie
0 = nieaktywne 1 = aktywne
20 0 ** 100 %
0 0 1 s
0 0 1
95
PL
5 - ODBIÓR TECHNICZNY ORAZ ODDANIE DO
Odbiór techniczny instalacji powinien zostać wykonany przez wykwalikowanego technika, który zobowiązany jest do prze­prowadzenia testów, określonych przez odpowiednie przepisy w zależności od występujących zagrożeń, oraz do sprawdzenia,
5.1 - Odbiór techniczny
Wszystkie elementy powinny zostać poddane odbiorowi zgodnie z procedurami określonymi w odpowiednich instrukcjach obsługi;
sprawdzić, czy przestrzegane są zalecenia podane w Rozdziale 1 – Uwagi dotyczące bezpieczeństwa;
sprawdzić, czy brama ogrodzeniowa lub garażowa mogą swo­bodnie się przesuwać po odblokowaniu automatyki oraz czy są odpowiednio wyważone, a tym samym czy nie przesuwają się po pozostawieniu w dowolnym położeniu; sprawdzić poprawność
5.2 - Uruchomienie
Po zakończeniu odbioru technicznego z wynikiem pozytywnym wszystkich (a nie tylko niektórych) urządzeń instalacji, można przystąpić do uruchomienia;
należy sporządzić i przechowywać przez 10 lat dokumentację techniczną instalacji. Powinna ona zawierać schemat elektryczny, rysunek lub zdjęcie instalacji, analizę zagrożeń wraz z zastoso­wanymi rozwiązaniami, deklaracje zgodności wydane przez pro­ducentów wszystkich podłączonych urządzeń, instrukcje obsługi każdego z urządzeń oraz harmonogram konserwacji instalacji;
czy spełniane są wymogi właściwych przepisów. W szczególności dotyczy to normy EN 12445, która określa metody badań kontrolny­ch automatyki bram garażowych i ogrodzeniowych.
działania wszystkich podłączonych urządzeń (fotokomórki, listwy bezpieczeństwa, przyciski zatrzymania awaryjnego i inne), popr-
zez wykonanie cyklu otwierania, zamykania i zatrzymania bramy
ogrodzeniowej lub garażowej, używając do tego celu podłączonych urządzeń sterowania (nadajniki, przyciski, przełączniki);
dokonać pomiarów siły uderzenia, zgodnie z zaleceniami zawartymi w normie EN12445. W przypadku niezadowalających wyników dokonać regulacji prędkości, siły silnika oraz punktów zwalniających centrali, aż do uzyskania optymalnych rezultatów.
przygotować i przekazać użytkownikowi automatyki deklarację zgodności, instrukcję obsługi oraz zalecenia dotyczące użytkowania, jak też harmonogram konserwacji instalacji;
upewnić się, że użytkownik poprawnie zrozumiał zasadę prawidłowego działania automatyki w trybie automatycznym, ręcznym i awaryjnym;
poinformować użytkownika końcowego, również w formie pisemnej, o pozostałych zagrożeniach i ryzykach;
umieścić na bramie tabliczkę zawierającą dane dotyczące auto­matyki, nazwisko osoby odpowiedzialnej za uruchomienie), numer seryjny, rok produkcji oraz oznakowanie WE;
umocować tabliczkę zawierającą opis operacji niezbędnych do ręcznego odblokowania bramy;
UWAGA - po wykryciu przeszkody brama ogrodzeniowa lub garażowa zatrzymuje się w położeniu otwartym a jej automatycz­ne zamykanie jest dezaktywowane. W celu przywrócenia ruchu wcisnąć przycisk polecenia lub posłużyć się nadajnikiem.
96
6 - ZAGADNIENIA ROZSZERZONE - MENU ZAAWANSOWANE
PARAMETRY OPIS
USTAWIENIA
DOMYŚLNE
MIN MAKS JEDNOSTKA TYP
1
SP.h.
Zachowanie PHOTO1, rozpoczynając z położenia zamknięcia
0 = Kontrola PHOTO1
1 = Brama otwiera się również w przypadku, gdy PHOTO1 jest zajęta
1 0 1
SL/BA/
OH
2
Ph.2.
Zachowanie PHOTO2
0 = Aktywna zarówno w położeniu otwartym, jak i zamkniętym OTW/ZAM 1 = Aktywna tylko w położeniu otwartym OTW
1 0 1
SL/BA/
OH
3
tP.h.
Test fotokomórek
0 = nieaktywna 1 = aktywna PHOTO1 2 = aktywna PHOTO2 3 = aktywne PHOTO1 i PHOTO2
0 0 3
SL/BA/
OH
4
Ed.m.
Wybrać wejście STOP
0 = styk STOP (NC) 1 = listwa rezystancyjna (8k2) 2 = listwa kontaktowa (NC)
0 0 2
SL/BA/
OH
5
iE.D.
Tryb zadziałania listwy 0= zadziałanie następuje tylko podczas zamykania, z odwróceniem kierunku pracy silnika 1 = zatrzymuje automatykę (zarówno podczas otwierania, jak i zamykania) i uwalnia przeszkodę
0 0 1
SL/BA/
OH
6
tE.D.
Test listwy 0 = nieaktywna 1 = aktywna
0 0 1
SL/BA/
OH
7
LP.o.
Otwieranie przejścia 50 10 100 % SL
8
TP.C.
Czas ponownego automatycznego zamknięcia po otwarciu w trybie przejścia (0 = nieaktywny)
0 0 900 s SL
9
FP.r.
Konguracja wyjścia lampy ostrzegawczej 0 = światło stałe 1 = światło migające
1 0 1
SL/BA/
OH
10
tP.r.
Czas do uruchomienia lampy (0 = nieaktywny) 0 0 20 s
SL/BA/
OH
11
FC.Y.
Konguracja świateł odprowadzających 0 = Po zakończeniu manewru światła odprowadzające TCY świecą się przez przewidziany czas 1 = Świecą się, gdy brama nie jest zamknięta +
czas TCY
2 = Świecą się do momentu, upłynie czas ustawiony dla świateł odprowadzających (TCY)
0 0 2
SL/BA/
OH
12
tC.Y.
Czas świecenia się świateł odprowadzających 0 0 900 s
SL/BA/
OH
13
CL.E.
Usunięcie. Pozwala na zatrzymanie przed pozycją całkowitego otwarcia; ma na celu nie dopuścić do kontaktu z ogranicznikiem mechanicznym.
0 0 30 % BA/OH
n
PL
MENU ZAAWANSOWANE umożliwia dalsze indywidualne dopaso­wanie instalacji, poprzez zmianę parametrów niedostępnych w menu
podstawowym.
Aby uzyskać dostęp do menu ZAAWANSOWANEGO, wcisnąć i przytrzymać przez 5 sekund przycisk MENU. Aby zmodykować parametry MENU ZAAWANSOWANEGO, stosować się do zaleceń obowiązujących dla MENU PODSTAWOWEGO.
LEGENDA:
SL = brama przesuwna BA = szlaban
OH = brama uchylna
Uwaga: niektóre funkcje/wyświetlenia mogą różnić się od opisany­ch, w zależ¬ności od rodzaju wybranego silnika.
97
PL
PARAMETRY OPIS
USTAWIENIA
DOMYŚLNE
MIN MAKS JEDNOSTKA TYP
14
de.a.
Obecność człowieka 0 = nieaktywna 1 = aktywna
0 0 1
SL/BA/
OH
15
IN.D.
0 = nieaktywna 1 = kontrolka brama otwarta ON/OFF 2 = kontrolka brama otwarta proporcjonalnie
- miganie z małą częstotliwością podczas otwierania bramy
- miganie z dużą częstotliwością podczas zamykania bramy
- światło stałe, gdy brama jest otwarta
- 2 mignięcia + pauza, gdy brama jest zatrzymana (położenie inne, niż zamknięte) 3 = elektrozamek 4 = funkcja elektrozamka magnetycznego, wyjście jest aktywne, gdy automatyka jest zamknięta Uwaga: połączyć za pomocą zewnętrznego przekaźnika z cewką 24 Vdc. Aby aktywować funkcję należy również uruchomić miganie wstępne o zalecanej wartości 1 sek. (tP.r. 0) 5 = kontrolka bramy otwartej dla szlabanu
- w położeniu otwartym i zamkniętym światło stałe
- w pozostałych położeniach światło migające
0 0 4
SL/BA/
OH
16
se.r.
Próg cykli, dla którego wymagana jest obsługa. (0 = nieaktywna)
10 0 200 x 1000 cykli
SL/BA/
OH
17
se.f.
Aktywowanie pracy lampy ze światłem ciągłym w wyniku żądania obsługi z se.r. 0 (funkcje wykonać tylko po zamknięciu bramy). 0 = nieaktywne 1 = aktywne
0 0 1
SL/BA/
OH
18
EL.T.
Czas aktywowania elektrozamka w sekundach 4 1 10 s
SL/BA/
OH
19
ST.P.
Zwolnienie silnika z zamkniętego wyłącznika krańcowego. 0 = nieaktywne Od 1 do 10 poziomów zwalniania (1 = zwolnienie minimalne, 10 = zwolnienie maksymalne)
0 0 1
SL/BA/
OH
20
EN.C.
1 = OF (wykorzystanie enkodera wirtualnego) 2 = ON (wykorzystanie zycznego enkodera silnika)
1 1 2
SL/BA/
OH
21
NE.P.
Od 1 do 10 impulsów obrotowych zycznego enkodera
4 1 10
SL/BA/
OH
22
DE.F.
0 = nieaktywne
1 = przywrócenie ustawień fabrycznych dla silnika do bram przesuwnych SUN4224 2 = przywrócenie ustawień fabrycznych dla silnika do bram przesuwnych SUN7224, SC7224 3 = przywrócenie ustawień fabrycznych dla silnika do bram przesuwnych SUN11224, SC11224 4 = przywrócenie ustawień fabrycznych dla silnika do szlabanów i bram uchylnych
0 0 4
SL/BA/
OH
Aby przywrócić ustawienia domyślne: 1) otworzyć menu programo­wania zaawansowanego; 2) wybrać parametr „dEf”; 3) uruchomić tryb modykacji (wyświetlone zostaje „0”); 4) zatwierdzić zmianę
98
(wcisnąć i przytrzymać przycisk „MENU”). W tym momencie powin­no uruchomić się odliczanie 49,48...,01 aż do osiągnięcia „don“. Na koniec zwolnić przycisk.
7 - INSTRUKCJE I OSTRZEŻENIA DLA UŻYTKOWNIKA KOŃCOWEGO
PL
Key Automation S.r.l. produkuje elementy systemów automatyki do bram ogrodzeniowych i garażowych, drzwi automatycznych, rolet oraz szlabanów parkingowych i drogowych. Key Automation nie jest jednakże wykonawcą Państwa całościowego systemu automatyki, który stanowi wynik analizy, oceny, doboru materiałów i wykonania instalacji przez zaufanego instalatora. Każdy system automatyki jest wyjątkowy i tylko Państwa instalator posiada doświadczenie oraz wiedzę niezbędne do wykonania instalacji zgodnie z Państwa wymaganiami, tak aby była ona bezpieczna i niezawodna,
wykonana zgodnie z zasadami sztuki oraz z przestrzeganiem
obowiązujących przepisów. Nawet jeżeli posiadana przez Państwa automatyka spełnia wymogi bezpieczeństwa określone w prze­pisach, nie wyklucza to obecności „ryzyka resztkowego”. Polega ono na możliwości wystąpienia sytuacji zagrożenia, wynikających z niewłaściwej lub błędnej obsługi systemu. Dlatego też poniżej po­dano kilka ważnych zaleceń, do których należy się stosować:
• Przed pierwszym użyciem automatyki zwrócić się do instalatora o wyjaśnienie źródła zagrożenia;
• Instrukcję należy zachować na przyszły użytek oraz przekazać ewentualnemu nowemu użytkownikowi;
• Niewłaściwa lub błędna obsługa automatyki może stanowić zagrożenie. Nie wydawać poleceń dotyczących uruchomienia au­tomatyki jeżeli w zasięgu jej działania znajdują się osoby, zwierzęta
lub przedmioty;
• Jeżeli system automatyki został prawidłowo zaprojektowany, za­pewnia wysoki stopień bezpieczeństwa. Zamontowane urządzenia uniemożliwiają ruch bramy w przypadku wykrycia obecności osób lub przedmiotów, jak też gwarantują jej uruchamianie w pr­zewidywalny i bezpieczny sposób. Jednakże w pobliżu automatyki należy zabronić dzieciom zabaw, aby zapobiec wydawaniu przez dzieci przypadkowych poleceń uruchomienia. Ponadto nie należy również zostawiać pilotów w zasięgu dzieci;
• Niezwłocznie po wykryciu jakichkolwiek nieprawidłowości w działaniu automatyki należy odłączyć zasilanie elektryczne in­stalacji oraz ręcznie odblokować bramę. Zabrania się samodziel­nego dokonywania napraw. Należy zwrócić się w tym celu do zau­fanego instalatora. W tym czasie brama może działać jak zwykła brama nienapędzana, po odblokowaniu motoreduktora przy po­mocy właściwego klucza, będącego na wyposażeniu instalacji. W przypadku uszkodzenia zabezpieczeń należy je jak najszybciej naprawić;
• Ręczne odblokowanie i przesunięcie. Przed przystąpieniem do wykonania tej czynności należy upewnić się, że skrzydło bramy po­zostaje nieruchome.
• Konserwacja: Podobnie jak każdy inny mechanizm, automaty­ka wymaga przeprowadzania okresowej konserwacji. Zapewni to długie i bezpieczne działanie instalacji. Harmonogram okresowej konserwacji należy uzgodnić z instalatorem. W przypadku eksploa­tacji na użytek domowy, Key Automation zaleca wykonywanie kon­serwacji co 6 miesięcy. Jednakże okres ten może ulegać zmianie, w zależności od intensywności eksploatacji. Wszelkie czynności kontroli, konserwacji lub napraw powinny być wykonywane przez wykwalikowany personel.
• Zabrania się dokonywania modykacji zaprogramowanych para­metrów oraz regulacji automatyki. Czynności te są zastrzeżone dla
instalatora.
• Czynności odbioru technicznego oraz konserwacji okresowej jak i ewentualne naprawy powinny być odnotowywane przez osobę je wykonującą, a właściciel instalacji zobowiązany jest przechowywać tego rodzaju dokumentację.
Jedynymi czynnościami zalecanymi do wykonania przez użytkownika jest czyszczenie szybek fotokomórek oraz usuwanie ewentualnych liści lub kamieni, które mogą utrudniać pracę automatyki. Aby za-
pobiec przypadkowemu uruchomieniu bramy podczas wykonywa-
nia powyższych czynności, przed przystąpieniem do ich wykonania należy odblokować automatykę. Do czyszczenia używać wyłącznie szmatki zwilżonej lekko wodą.
Po zakończeniu okresu eksploatacji automatyki zlecić utylizację wykwalikowanemu personelowi. Wszystkie materiały automatyki powinny zostać poddane recyklingowi lub zutylizowane zgodnie z obowiązującymi w tym zakresie przepisami miejscowymi.
Jeżeli po upływie pewnego okresu pracy pilot wykazuje gorsze działanie lub przestaje działać, może to być spowodowane wyczer­paniem się baterii (w zależności od intensywności użycia może to nastąpić po upływie od kilku miesięcy do ponad roku). Można się o tym upewnić, obserwując brak zapalania się diody potwierdzającej transmisję sygnału, lub też zapalanie się jej tylko na krótką chwilę.
Baterie zawierają substancje zanieczyszczające środowisko. Nie wyrzucać baterii do odpadów komunalnych, ale stosować się do obowiązujących w tym zakresie przepisów miejscowych.
• W przypadku uszkodzenia lub braku zasilania: W oczekiwaniu na instalatora lub na powrót energii elektrycznej, o ile instalacja nie została wyposażona w akumulator buforowy, brama może działać jak zwykła brama nienapędzana. W tym celu należy dokonać me-
chanicznego odblokowania;
Dziękujemy za wybranie Key Automation S.r.l. w celu uzyskania dalszych informacji zapraszamy do odwiedzenia naszej strony in­ternetowej pod adresem www.keyautomation.it.
99
UWAGI
100
Loading...