Istruzioni ed avvertenze per l’installazione e l’uso
Instructions and warnings for installation and use
Instructions et avertissements pour l’installation et l’usage
Instrucciones y advertencias para su instalación y usoAnleitungen und Hinweise zu Installation und Einsatz
Instruções e advertências para a instalação e utilização
CT102
Centrale per un motore 230 Vac (120 Vac), per cancello scorrevole o portone basculante
Control unit for a 230 Vac (120 Vac) motor, for a sliding gate or up-and-over door
Logique de commande pour un moteur 230 Vca (120 Vca), pour portail coulissant ou porte basculante
Central para un motor 230 Vca (120 Vca), para puerta de corredera o portón basculante
Steuergerät für einen Motor 230 Vac (120 Vac), für Schiebetor oder Schwingtor
Unidade para um motor 230 Vac (120 Vac), para portão de correr ou portão basculante
Centrala do silnika 230 Vac (120 Vac),napędzającego przesuwną bramę ogrodzeniową lub
uchylną bramę garażową
ManagementSystemISO 9001:2008
www.tuv.comID 9105043769
IT
INDICE
1
Avvertenze per la sicurezza
pag. 3
2
2.1
2.2
2.3
2.4
Introduzione al prodotto
Descrizione della centrale
Descrizione dei collegamenti
Modelli e caratteristiche tecniche
Elenco cavi necessari
pag. 4
pag. 4
pag. 4
pag. 4
pag. 5
3
Veriche preliminari
pag. 5
4
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
Installazione del prodotto
Collegamenti elettrici
Visualizzazione modalità normale
Autoapprendimento della corsa
Personalizzazione dell’impianto - MENU BASE
Innesto ricevente radio
pag. 6
pag. 6
pag. 7
pag. 8
pag. 9
pag.10
5
5.1
5.2
Collaudo e messa in servizio
Collaudo
Messa in servizio
pag. 10
pag. 10
pag. 10
6
Approfondimenti - MENU AVANZATO
pag. 11
7
Istruzioni ed avvertenze destinate
all’utilizzatore nale
pag. 12
8
Dichiarazione CE di conformità
pag. 87
2
1 - AVVERTENZE PER LA SICUREZZA
IT
ATTENZIONE – ISTRUZIONI ORIGINALI – importanti istruzioni
di sicurezza. É importante per la sicurezza delle persone se-
guire le seguenti istruzioni di sicurezza. Conservare queste
istruzioni.
Leggere attentamente le istruzioni prima di eseguire l’installazione.
La progettazione e la fabbricazione dei dispositivi che compongono il prodotto e le informazioni contenute nel presente
manuale rispettano le normative vigenti sulla sicurezza. Ciò
nonostante un’installazione e una programmazione errata possono causare gravi ferite alle persone che eseguono il lavoro
e a quelle che useranno l’impianto. Per questo motivo, durante
l’installazione, è importante seguire attentamente tutte le istruzioni riportate in questo manuale.
Non procedere con l’installazione se si hanno dubbi di qualunque
natura e richiedere eventuali chiarimenti al Servizio Assistenza Key
Automation.
Per la legislazione Europea la realizzazione di una porta automatica o un cancello automatico deve rispettare le norme previste dalla Direttiva 2006/42/CE (Direttiva Macchine) e in particolare, le norme EN 12445; EN 12453; EN 12635 e EN 13241-1,
che consentono di dichiarare la conformità dell’automazione.
In considerazione di ciò, il collegamento denitivo dell’automatismo
alla rete elettrica, il collaudo dell’impianto, la sua messa in servizio
e la manutenzione periodica devono essere eseguiti da personale
qualicato ed esperto, rispettando le istruzioni riportate nel riquadro
“Collaudo e messa in servizio dell’automazione”.
Inoltre, egli dovrà farsi carico di stabilire anche le prove previste in
funzione dei rischi presenti e dovrà vericare il rispetto di quanto
previsto da leggi, normative e regolamenti: in particolare, il rispetto
di tutti i requisiti della norma EN 12445 che stabilisce i metodi di
prova per la verica degli automatismi per porte e cancelli.
ATTENZIONE - Prima di iniziare l’installazione, effettuare le seguenti analisi e veriche:
vericare che i singoli dispositivi destinati all’automazione siano
adatti all’impianto da realizzare. Al riguardo, controllare con particolare attenzione i dati riportati nel capitolo “Caratteristiche tecniche”.
Non effettuare l’installazione se anche uno solo di questi dispositivi
non è adatto all’uso;
vericare se i dispositivi acquistati sono sufcienti a garantire la sicurezza dell’impianto e la sua funzionalità;
eseguire l’analisi dei rischi che deve comprendere anche l’elenco
dei requisiti essenziali di sicurezza riportati nell’Allegato I della Direttiva Macchine, indicando le soluzioni adottate. L’analisi dei rischi
è uno dei documenti che costituiscono il fascicolo tecnico dell’automazione. Questo dev’essere compilato da un installatore professionista.
Considerando le situazioni di rischio che possono vericarsi
durante le fasi di installazione e di uso del prodotto è necessario installare l’automazione osservando le seguenti avvertenze:
comunque da una persona con qualica similare in modo da prevenire ogni rischio;
se sostanze liquide penetrano all’interno delle parti dei componenti
dell’automazione, scollegare immediatamente l’alimentazione elettrica e rivolgersi al Servizio Assistenza Key Automation. L’utilizzo
dell’automazione in tali condizioni può causare situazioni di pericolo;
non mettere i vari componenti dell’automazione vicino a fonti di ca-
lore né esporli a amme libere. Tali azioni possono danneggiarli ed
essere causa di malfunzionamenti, incendio o situazioni di pericolo;
tutte le operazioni che richiedono l’apertura del guscio di protezione dei vari componenti dell’automazione, devono avvenire con la
centrale scollegata dall’alimentazione elettrica. Se il dispositivo di
sconnessione non è a vista, apporre un cartello con la seguente
dicitura: “MANUTENZIONE IN CORSO”;
tutti i dispositivi devono essere collegati ad una linea di alimentazione elettrica dotata di messa a terra di sicurezza;
il prodotto non può essere considerato un efcace sistema di protezione contro l’intrusione. Se desiderate proteggervi efcacemente,
è necessario integrare l’automazione con altri dispositivi;
il prodotto può essere utilizzato esclusivamente dopo che è stata
effettuata la “messa in servizio” dell’automazione, come previsto nel
paragrafo “Collaudo e messa in servizio dell’automazione”;
prevedere nella rete di alimentazione dell’impianto un dispositivo di
disconnessione con una distanza di apertura dei contatti che consenta la disconnessione completa nelle condizioni dettate dalla categoria di sovratensione III;
per la connessione di tubi rigidi e essibili o passacavi utilizzare
raccordi conformi al grado di protezione IP55 o superiore;
l’impianto elettrico a monte dell’automazione deve rispondere alle
vigenti normative ed essere eseguito a regola d’arte;
si consiglia di utilizzare un pulsante di emergenza da installare nei
pressi dell’automazione (collegato all’ingresso STOP della scheda
di comando) in modo che sia possibile l’arresto immediato in caso
di pericolo;
questo dispositivo non è destinato a essere usato da persone (bambini compresi) le cui capacità siche, sensoriali o mentali siano ridotte, oppure con mancanza di esperienza o di conoscenza, a meno
che esse abbiano potuto beneciare, attraverso l’intermediazione di
una persona responsabile della loro sicurezza, di una sorveglianza
o di istruzioni riguardanti l’uso del dispositivo;
prima di avviare l’automazione assicurarsi che le persone non siano
nelle immediate vicinanze;
prima di procedere a qualsiasi operazione di pulizia e manutenzione
dell’automazione eseguire la disconnessione dalla rete elettrica;
particolare attenzione per evitare lo schiacciamento tra la parte gui-
data ed eventuali elementi ssi circostanti;
non eseguire modiche su nessuna parte dell’automatismo se non
quelle previste nel presente manuale. Operazioni di questo tipo
possono solo causare malfunzionamenti. Il costruttore declina ogni
responsabilità per danni derivanti da prodotti modicati arbitrariamente;
evitare che le parti dei componenti dell’automazione possano venire
immerse in acqua o in altre sostanze liquide. Durante l’installazione evitare che i liquidi possano penetrare all’interno dei dispositivi
presenti;
se il cavo di alimentazione risulta danneggiato esso deve essere
sostituito dal costruttore o dal suo servizio di assistenza tecnica o
i bambini devono essere sorvegliati per sincerarsi che non giochino
con l’apparecchio.
ATTENZIONE - Il materiale dell’imballaggio di tutti i componenti
dell’automazione deve essere smaltito nel pieno rispetto della
normativa presente a livello locale.
ATTENZIONE - I dati e le informazioni indicate in questo manuale sono da ritenersi suscettibili di modica in qualsiasi momento e senza obbligo di preavviso da parte di Key Automation
S.r.l.
3
IT
2 - INTRODUZIONE AL PRODOTTO
2.1 - Descrizione della centrale
La centrale CT102 è il più moderno ed efciente sistema di controllo
per i motori Key Automation per l’apertura e la chiusura elettrica di
cancelli scorrevoli e portoni basculanti.
Ogni altro uso improprio della centrale è vietato. La CT102 è dotata
10
di un display che permette una facile programmazione ed il costante
monitoraggio dello stato degli ingressi; inoltre la struttura a menù
permette una semplice impostazione dei tempi di lavoro e delle logiche di funzionamento.
alimentazione test dispositivi
Uscita luce di cortesia230 Vac 100 W120 Vac 100 W230 Vac 100 W
Uscita lampeggiante230 Vac 40 W120 Vac 40 W230 Vac 40 W
Tempo di pausaRegolabile 0-900 sec.Regolabile 0-900 sec.Regolabile 0-900 sec.
Temperatura di funzionamento-20 °C + 55 °C-20 °C + 55 °C-20 °C + 55 °C
Fusibili accessori (F2)500mAF500mAF800mAT
Fusibili linea alimentazione (F1)6,3AF6,3AF6,3AF
2.4 - Elenco cavi necessari
Nell'impianto tipico i cavi necessari per i collegamenti dei vari dispositivi sono indicati nella tabella elenco cavi.
I cavi utilizzati devono essere adatti al tipo di installazione; ad esem-
pio si consiglia un cavo tipo H03VV-F per posa in ambienti interni
oppure H07RN-F se posato all'esterno.
SPECIFICHE TECNICHE CAVI ELETTRICI
Collegamentocavolimite massimo consentito
Linea elettrica alimentazione centrale comando1 x cavo 3 x 1,5 mm
Lampeggiante, luce di cortesia
Antenna
1 x cavo 4 x 0,5 mm2 **
1 x cavo tipo RG58
Fotocellule trasmettitore1 x cavo 2 x 0,5 mm
Fotocellule ricevitore1 x cavo 4 x 0,5 mm
Bordo sensibile1 x cavo 2 x 0,5 mm
Selettore a chiave1 x cavo 4 x 0,5 mm
2
20 m *
20 m
20 m (consigliato < 5 m)
2
2
2
2
20 m
20 m
20 m
20 m
* Se il cavo di alimentazione supera i 20 m di lunghezza occorre utilizzare un cavo con sezione maggiore (3x2,5 mm2) ed è necessario
installare una messa a terra di sicurezza in prossimità dell’automazione
** In alternativa possono essere utilizzati due cavi 2 x 0,5 mm2
3 - VERIFICHE PRELIMINARI
Prima di installare il prodotto vericare e controllare i seguenti punti:
controllare che il cancello o la porta siano adatti ad essere automatizzati;
il peso e la dimensione del cancello o della porta devono rientrare
nei limiti d’impiego specicati per l’automazione su cui viene installato il prodotto;
controllare la presenza e la solidità degli arresti meccanici di sicurezza del cancello o della porta;
vericare che la zona di ssaggio del prodotto non sia soggetta ad
allagamenti;
condizioni di elevata acidità o salinità o la vicinanza a fonti di calore
potrebbero causare malfunzionamenti del prodotto;
in caso di condizioni climatiche estreme (per esempio in presenza di
neve, ghiaccio, elevata escursione termica, temperature elevate) gli
attriti potrebbero aumentare e quindi la forza necessaria per la mo-
vimentazione e lo spunto iniziale potrebbe essere superiori a quella
necessaria in condizioni normali;
controllare che la movimentazione manuale del cancello o della
porta sia uida e priva di zone di maggiore attrito o vi sia rischio di
deragliamento dello stesso;
controllare che il cancello o la porta siano in equilibrio e rimangano
quindi fermi se lasciati in qualsiasi posizione;
vericare che la linea elettrica a cui sarà collegato il prodotto sia
provvista di opportuna messa a terra di sicurezza e protetta da un
dispositivo magnetotermico e differenziale;
prevedere nella rete di alimentazione dell'impianto un dispositivo di
disconnessione con una distanza di apertura dei contatti che consenta la disconnessione completa nelle condizioni dettate dalla categoria di sovratensione III;
vericare che tutto il materiale utilizzato per l’installazione sia conforme alle normative vigenti.
5
IT
OUTPUT
24 Vdc
2
3
4
1
1
2
TX
RX
NC
PH2
2
3
4
1
1
2
TX
RX
PH1
N
L
GND_12/24
AC/DC
GND
_
12/24
AC/DC
COM
OUT
GND_12/24
AC/DC
GND
_
12/24
AC/DC
COM
OUT
NC
SHIELD
FUSE 2
FUSE 1
UP
MENU
SBS
DOWN
ANT
LS1
LS2
COM
PH-POW
EDGE
PH 2
EDGE
PH 1
N
L
COM Vac
CR
FLASH
+ 24 Vdc
NEG
STOP
OPEN
CLOSE
SBS
COM
PED
COMMON
STEP BY STEP
PEDESTRIAN
CLOSE
OPEN
STOP
PHOTOCELL 1
PHOTOCELL 2
EDGE
EDGE
PHOTOTEST
NEGATIVE
COM
COND
MOTOR
L1
L2
EDGE
EDGE
PH2
PH1
STOP
OPEN
CLOSE
PED
SBS
PH2
PH1
STOP
4 - INSTALLAZIONE DEL PRODOTTO
4.1 - Collegamenti elettrici
ATTENZIONE - Prima di effettuare i collegamenti vericare che la centrale non sia alimentata
CONNETTORE MOTORE
Morsettiera collegamenti alimentazione
L1Fase motore
COMComune motore
L2Fase motore
CONDCondensatore motore
LFase alimentazione 230 Vac (120 Vac) 50-60 Hz
NNeutro alimentazione 230 Vac (120 Vac) 50-60 Hz
COM Vac Comune delle uscite “CR” e “FLASH”
CRLampada di cortesia, 230 Vac (120 Vac) 100 W
FLASHLampeggiante, 230 Vac (120 Vac) 40 W
SELETTORE DIP SWITCH
Settato su “ON” disabilita gli ingressi EDGE, PH2, PH1, STOP.
Elimina la necessita’ di ponticellare gli ingressi su morsettiera.
ATTENZIONE - con dip switch in ON le sicurezze
collegate sono escluse
6
CONNETTORE SICUREZZE E COMANDI
+24 VdcAlimentazione accessori positiva 24 Vdc, 250 mA
NEGAlimentazione accessori negativa
PH-POW
EDGECosta sicurezza, ON/OFF contatto NC o resistiva 8K2 tra EDGE e EDGE (attenzione, con dip switch 1 in ON disabilita ingresso
PH2Fotocellule (apertura) contatto NC tra PH2 e COM (attenzione, con dip switch 2 in ON disabilita ingresso sicurezza FOTOCEL-
PH1Fotocellule (chiusura) contatto NC tra PH1 e COM (attenzione, con dip switch 3 in ON disabilita ingresso sicurezza FOTOCEL-
STOPSTOP sicurezza contatto NC tra STOP e COM (attenzione, con dip switch 4 in ON disabilita ingresso sicurezza STOP)
OPENComando APERTURA contatto NA tra OPEN e COM
CLOSEComando CHIUSURA contatto NA tra CLOSE e COM
PEDComando PEDONALE contatto NA tra PED e COM
SBSComando PASSO PASSO contatto NA tra SBS e COM
COMComune per ingressi PH1, PH2, STOP, OPEN, CLOSE, PED, SBS
SIGNALAntenna - segnale -
SHIELDAntenna - calza -
Alimentazione positiva fotocellule PH1, PH2; fototest selezionabile con parametro tph 24 Vdc, 250 mA
sicurezza COSTA)
LULA 2). La fotocellula interviene in qualsiasi momento durante l’apertura dell’automazione provocando l’immediato blocco del
moto, l’automazione continuerà l’apertura al ripristino del contatto.
LULA 1). La fotocellula interviene in qualsiasi momento durante la chiusura dell’automazione provocando l’immediato blocco
del moto invertendo il senso di marcia
Tale ingresso viene considerato una sicurezza; il contatto può essere disattivato in qualsiasi momento bloccando immediatamente
l’automazione disabilitando qualsiasi funzione compresa la Chiusura Automatica
Contatto per la funzione UOMO PRESENTE. Il cancello APRE nche’ e’ premuto il contatto
Contatto per la funzione UOMO PRESENTE. Il cancello CHIUDE nche’ e’ premuto il contatto
Comando di apertura parziale dell’anta in base alla selezione software
Comando Apre/Stop/Chiude/Stop o in base alla selezione software
IT
4.2 - Visualizzazione modalità normale
In “MODALITÀ NORMALE”, cioè quando normalmente si da alimentazione al sistema, il display LCD a 3 cifre mostra i seguenti messaggi di stato:
INDICAZIONISIGNIFICATO
-OP
CL
SO
SC
HA
oP
Pe
-tC
-tP
L--
LOP
LCL
Cancello chiuso o riaccensione dopo spegnimento
Cancello in apertura
Cancello in chiusura
Cancello fermato in apertura
Cancello fermato in chiusura
Cancello fermato da evento esterno
Cancello fermato senza richiusura automatica
Cancello in posizione di apertura pedonale senza richiusura automatica
Cancello aperto con richiusura temporizzata
Tratto lampeggiante conteggio in corso
Tratto sostituito da cifra 0..9 conto alla rovescia (ultimi 10s)
Cancello aperto pedonale con richiusura temporizzata
Tratto lampeggiante conteggio in corso
Tratto sostituito da cifra 0..9 conto alla rovescia (ultimi 10s)
Apprendimento avviato su necorsa (spostare il cancello dal necorsa per continuare la procedura di appren-
dimento)
Apprendimento in apertura
Apprendimento in chiusura
In aggiunta i punti tra le cifre sotto indicate mostrano lo stato dei necorsa come di seguito descritto:
INDICAZIONISIGNIFICATO
-.tC.
SO
Finecorsa CHIUSUSA (un punto tra le due linee)
Finecorsa APERTURA (un punto a destra)
Nessun necorsa attivato (nessun punto presente)
7
IT
Anomalie di funzionamento
In questo paragrafo vengono elencate alcune anomalie di funzionamento che si possono presentare.
ALLARME SOVRACCARICO IMPULSIVO La corrente del motore e’ incrementata molto rapidamente
EFO
ALLARME COSTA SICUREZZALa centrale ha rilevato un segnale dalla costa sicurezza
EED
ALLARME FINECORSAI necorsa non funzionano correttamente
1. Il cancello ha colpito un ostacolo.
2. Ci sono attriti sulla guida o sulla cremagliera.
1. La costa di sicurezza e’ premuta.
2. La costa di sicurezza non e’ collegata correttamente.
1. I necorsa sono danneggiati.
ELS
2. I necorsa non sono collegati.
3. Vericare il tempo di movimentazione trascorso senza che i necorsa siano stati
impegnati
ALLARME FOTOCELLULEIl fototest ha dato esito negativo
EPH
1. Controllare i collegamenti delle fotocellule.
2. Vericare il corretto funzionamento delle fotocellule.
INTERVENTO TERMICA ELETTRONICAMancato assorbimento di corrente del motore
Eth
Dopo aver rimosso la condizione di allarme, per cancellare ogni
segnalazione di errore basta semplicemente premere il tasto
1. Vericare gli assorbimenti del motore.
2. Controllare che la corsa sia uida e libera dagli ostacoli.
“DOWN -” oppure premere il comando SBS (PASSO PASSO)
Il display ripristina le normali indicazioni.
4.3 - Autoapprendimento della corsa
La prima volta che la centrale viene alimentata dev’essere eseguita
una procedura di auto apprendimento che permetta di rilevare dei
parametri fondamentali quali la lunghezza della corsa e dei rallentamenti.
Premendo i tasti + o - si può leggere, oltre allo stato della centrale
come da prima tabella del paragrafo 4.2, il conteggio delle manovre
eseguite. Nella visualizzazione delle manovre si alternano le migliaia, indicate senza i punti e le unità, indicate con dei punti tra di esse
(esempio: 50.000 = 50/0.0.0).
AUTOAPPRENDIMENTO DELLA CORSA E DEI PARAMETRI PRINCIPALI, CON
RALLENTAMENTI PREIMPOSTATI
I rallentamenti saranno quelli impostati da menù con la medesima percentuale sia in apertura che in chiusura.
Se si desidera programmare manualmente anche i rallentamenti passare direttamente alla tabella successiva.
1. Sbloccare il cancello o la porta, portarlI in posizione centrale e ribloccarlI . Se si desidera programmare
anche i rallentamenti in maniera personalizzata passare al paragrafo successivo.
2. Premere CONTEMPORANEAMENTE i tasti + e MENU per più di 5 secondi no a visualizzare LOP e pre-
pararsi a premere (se necessario) il tasto DOWN (vedi gura).
3. Se la prima manovra NON è un’apertura premere il tasto DOWN per fermare l’autoapprendimento.
Premere quindi SS in modo da far ripartire l’acquisizione: il cancello riprende a muoversi in senso corretto. Il
motore apre a bassa velocità no al raggiungimento del necorsa di apertura (se la coppia non fosse
sufciente per muovere il cancello eliminare i rallentamenti da menu [LSI=0]). Al raggiungimento del necorsa
di apertura il cancello riparte nella direzione di chiusura a velocità piena visualizzando LCL.
4. Attendere che vengano compiute due manovre complete (2 aperture e 2 chiusure) e che il cancello termini
la corsa in posizione di chiusura (visualizzando --).
5. Effettuare alcune manovre di apertura, chiusura e stop improvviso vericando il sistema sia solido e che
non vi siano difetti di montaggio.
Tutti i parametri principali sono congurati di default dalla centrale. Per personalizzare l’installazione procedere con il prossimo paragrafo 4.4.
8
UP
MENU
DOWN
SBS
AUTOAPPRENDIMENTO DELLA CORSA E DEI PARAMETRI PRINCIPALI, CON
RALLENTAMENTI PERSONALIZZATI
1. Sbloccare il cancello o la porta, portarlo in posizione centrale e ribloccarlo.
2. Entrare nel menù base per impostare il parametro LSI=P come da tabella al paragrafo 4.4.
3. Premere CONTEMPORANEAMENTE i tasti + e MENU per più di 5 secondi no a visualizzare LOP e prepa-
rarsi a premere (se necessario) il tasto DOWN (vedi gura).
4. Se la prima manovra NON è un’apertura premere il tasto DOWN per fermare l’autoapprendimento.
Premere quindi SS in modo da far ripartire l’acquisizione: il cancello riprende a muoversi in senso corretto.
5. Il motore apre a bassa velocità no al raggiungimento del necorsa di apertura (se la coppia non fosse
sufciente per muovere il cancello eliminare i rallentamenti da menu [LSI=0]). Al raggiungimento del necorsa
di apertura il cancello riparte nella direzione di chiusura a velocità piena visualizzando LCL.
6. Raggiunto il punto in cui si desidera inizi il rallentamento in chiusura, inviare un comando di SBS.
La movimentazione continua a velocità ridotta.
7. Raggiunto il necorsa elettrico la movimentazione riprende in apertura a velocità piena.
8. Raggiunto il punto in cui si desidera inizi il rallentamento in apertura, inviare un comando di SBS.
La movimentazione continua a velocità ridotta.
9. Raggiunto il necorsa di aperto il cancello si richiuderà autonomamente secondo la corsa programmata.
Tutti i parametri principali sono congurati di default dalla centrale. Per personalizzare l’installazione procedere con il prossimo paragrafo 4.4.
UPDOWN
MENU
IT
SBS
4.4 - Personalizzazione dell’impianto - MENU BASE
In caso di necessità è possibile selezionare un MENÙ BASE che
permette di modicare i parametri base della unità di controllo. Per
selezionare il MENÙ BASE procedere come sotto riportato.
Esempio di modica di un parametro del MENU BASE
UP
Premere il tasto MENU per 1
secondo per entrare nel menu’
base.
UP
MENU
MENU
DOWN
DOWN
UP
DOWN
MENU
Entrati nel MENU BASE premere i tasti + e – per scorrere
le funzioni.
UP
DOWN
MENU
ATTENZIONE: per portarsi con certezza allo stato di visualizzazione denito come FUNZIONE NORMALE, punto di partenza per ac-
cedere al MENU BASE, premere 2 volte il tasto MENU
UPUP
Per entrare in modica valore,
premere il tasto MENU per 1
DOWNDOWN
MENUMENU
Premere i tasti + e – per modi-
care il valore.
secondo nche’ il valore lampeggia velocemente
UP
DOWN
MENU
Premere il tasto MENU per 1
secondo no a visualizzare il
valore sso per salvare il valore modicato oppure MENU
velocemente per uscire senza
salvare.
Premere i tasti + o – per scor-
rere le funzioni per modicare
altri parametri.
Premere il tasto MENU veloce-
mente per uscire dal menù.
9
IT
PARAMETRIDESCRIZIONEDEFAULTMINMAXUNITA’
1
2
3
4
5
6
7
8
TCL
ttr
SEI
trq
SSL
SbS
blt
SST
Tempo richiusura automatica (0 = disabilitato)200900s
Tempo richiusura dopo il transito (0 = disabilitato)0030s
Sensibilità su ostacolo
(0 = disabilitato)
Forza motore (coppia a regime)10010100
Modalità rallentamento
Il collaudo dell impianto va eseguito da un tecnico qualicato che
deve effettuare le prove richieste dalla normativa di riferimento in
funzione dei rischi presenti, vericando il rispetto di quanto previsto
5.1 - Collaudo
Tutti i componenti dell’impianto devono essere collaudati seguendo
le procedure indicate nei rispettivi manuali di istruzioni;
controllare che siano rispettate le indicazioni del Capitolo 1 – Avvertenze per la sicurezza;
controllare che il cancello o la porta si possano muovere liberamente una volta sbloccata l’automazione e che siano in equilibrio e rimangano quindi fermi se lasciati in qualsiasi posizione;
dalle normative, in particolare la norma EN12445 che indica i metodi di prova per gli automatismi per porte e cancelli.
controllare il corretto funzionamento di tutti i dispositivi collegati (fotocellule, bordi sensibili, pulsanti di emergenza, altro) effettuando
delle prove di apertura, chiusura e arresto del cancello o della porta
tramite i dispositivi di comando collegati (trasmettitori, pulsanti, selettori);
effettuare le misurazioni della forza d’impatto come previsto dalla
normativa EN12445 regolando le funzioni di velocità, forza motore e
rallentamenti della centrale nel caso in cui le misurazioni non diano i
risultati desiderati no a trovare il giusto settaggio.
150100
% (step
da 1)
5.2 - Messa in servizio
A seguito del positivo collaudo di tutti (e non solo di alcuni) i dispositivi dell’impianto si può procedere con la messa in servizio;
è necessario realizzare e conservare per 10 anni il fascicolo tecnico
dell’impianto che dovrà contenere lo schema elettrico, il disegno o
foto dell’impianto, l’analisi dei rischi e le soluzioni adottate, la dichiarazione di conformità del fabbricante di tutti i dispositivi collegati,
il manuale istruzioni di ogni dispositivo e il piano di manutenzione
dell’impianto;
ssare sul cancello o la porta una targa indicante i dati dell’automazione, il nome del responsabile della messa in servizio, il numero di
matricola e l’anno di costruzione, il marchio CE;
ssare una targa che indichi le operazioni necessarie per sbloccare
manualmente l’impianto;
10
realizzare e consegnare all’utilizzatore nale la dichiarazione di
conformità , le istruzioni e avvertenze d’uso per l’utilizzatore nale e
il piano di manutenzione dell’impianto;
accertarsi che l’utilizzatore abbia compreso il corretto funzionamento automatico, manuale e di emergenza dell’automazione;
informare anche in forma scritta l’utilizzatore nale sui pericoli e rischi ancora presenti;
ATTENZIONE - dopo la rilevazione di un ostacolo, il cancello o la
porta si ferma in apertura e viene esclusa la chiusura automatica;
per riprendere il movimento bisogna premere il pulsante di comando o usare il trasmettitore.
PARAMETRIDESCRIZIONEDEFAULTMINMAXUNITA’
1
EL.F.
Elettrofreno0 = disabilitato1 = abilitato
00100
x 0.01s
(step da 5)
2
SP.h.
Comportamento PHOTO1 in partenza da chiuso
0 = Verica PHOTO1
1 = Il cancello apre anche con PHOTO1 impegnata
101
3
Ph.2.
Comportamento PHOTO20 = Abilitata sia in apertura che in chiusura AP/CH1 =Abilitata solo in apertura AP
001
4
tP.h.
Test fotodispositivi0 = disabilitato1 = abilitato PHOTO12 = abilitato PHOTO23 = abilitato PHOTO1 e PHOTO2
Modalità intervento costa0= interviene solo in chiusura con inversione del moto1 = ferma l’automazione (sia apertura che chiusura) e liberal’ostacolo
001
7
tE.D.
Test costa0 = disabilitato1 = abilitato
001
8
LP.o.
Apertura pedonale300100% (step da 1)
9
TP.C.
Tempo richiusura automatica da pedonale (0 = disabilitato)200900s
10
FP.r.
Congurazione uscita lampeggiante
0 = Fissa1 = Lampeggiante
101
11
tP.r.
Tempo prelampeggio (0 = disabilitato)0010s
12
FC.Y.
Congurazione luce di cortesia0 = Ane manovra accesa per tempo TCY1 = Accesa se cancello non chiuso + durata TCY2 = Accesa se timer luce di cortesia (TCY) non scaduto
Soglia cicli richiesta assistenza. Raggiunta la sogliaimpostata i cicli successivi verranno eseguiti conlampeggio veloce (solo se FPR è attivo).(0 = disabilitato)
00100x 1000 cicli
16
se.f.
Abilitazione al lampeggio continuo per richiestaassistenza (funzione eseguita solo a cancello chiuso).0 = disabilitato1 = abilitato
001
17
de.f.
Ripristino valori di default
6 - APPROFONDIMENTI - MENU AVANZATO
IT
Il MENU AVANZATO permette di personalizzare ulteriormente l’im-
pianto modicando dei parametri non accessibili dal menu base
Per accedere al menu AVANZATO si preme e si tiene premuto per
5 secondi il tasto MENU
Per modicare i parametri del MENU AVANZATO si procede come
indicato per il MENU BASE.
Per impostare i valori di default: 1) entrare in programmazione
avanzata; 2) selezionare il parametro “dEf”; 3) attivare il modo
modica (si visualizza “0”); 4) accettare la modica (premere
“MENU” e mantenerlo premuto). A questo punto si deve visualiz-
zare un conto alla rovescia d80,d79...,d01 no a “don“. Alla ne
rilasciare il tasto.
11
IT
7 - ISTRUZIONI ED AVVERTENZE DESTINATE ALL’UTILIZZATORE FINALE
Key Automation S.r.l. produce sistemi per l’automazione di cancelli,
porte garage, porte automatiche, serrande, barriere per parcheggi e stradali. Key Automation non è però il produttore della vostra
automazione, che è invece il risultato di un’opera di analisi, valutazione, scelta dei materiali, e realizzazione dell’impianto eseguita
dal vostro installatore di ducia. Ogni automazione è unica e solo il
vostro installatore possiede l’esperienza e la professionalità necessarie ad eseguire un impianto secondo le vostre esigenze, sicuro ed
afdabile nel tempo, e soprattutto a regola d’arte, rispondente cioè
alle normative in vigore. Anche se l’automazione in vostro possesso
soddisfa il livello di sicurezza richiesto dalle normative, questo non
esclude l’esistenza di un “rischio residuo”, cioè la possibilità che si
possano generare situazioni di pericolo, solitamente dovute ad un
utilizzo incosciente o addirittura errato, per questo motivo desideriamo darvi alcuni consigli sui comportamenti da seguire:
• prima di usare per la prima volta l’automazione, fatevi spiegare
dall’installatore l’origine dei rischi residui;
• conservate il manuale per ogni dubbio futuro e consegnatelo ad un
eventuale nuovo proprietario dell’automazione;
• un uso incosciente ed improprio dell’automazione può farla diventare pericolosa: non comandate il movimento dell’automazione se
nel suo raggio di azione si trovano persone, animali o cose;
• se adeguatamente progettato un impianto di automazione garantisce un alto grado di sicurezza, impedendo con i suoi sistemi di rilevazione il movimento in presenza di persone o cose, e garantendo
un’attivazione sempre prevedibile e sicura. È comunque prudente
vietare ai bambini di giocare in prossimità dell’automazione e per
evitare attivazioni involontarie non lasciare i telecomandi alla loro
portata.
• non appena notate qualunque comportamento anomalo da parte dell’automazione, togliete alimentazione elettrica all’impianto ed
eseguite lo sblocco manuale. Non tentate da soli alcuna riparazio-
ne, ma richiedete l’intervento del vostro installatore di ducia: nel
frattempo l’impianto può funzionare come un’apertura non automatizzata, una volta sbloccato il motoriduttore con apposita chiave di
sblocco data in dotazione con l’impianto. Con le sicurezze fuori uso
è necessario far riparare quanto prima l’automatismo;
• in caso di rotture o assenza di alimentazione: attendete l’intervento
del vostro installatore, o il ritorno dell’energia elettrica se l’impianto
non è dotato di batterie tampone, l’automazione può essere azionata come una qualunque apertura non automatizzata. Per fare ciò è
necessario eseguire lo sblocco manuale;
• Manutenzione: Come ogni macchinario la vostra automazione
ha bisogno di una manutenzione periodica afnché possa funzionare più a lungo possibile ed in completa sicurezza. Concordate
con il vostro installatore un piano di manutenzione con frequenza
periodica; Key Automation consiglia un intervento ogni 6 mesi per
un normale utilizzo domestico, ma questo periodo può variare in
funzione dell’intensità d’uso. Qualunque intervento di controllo, manutenzione o riparazione deve essere eseguito solo da personale
qualicato.
• Non modicate l’impianto ed i parametri di programmazione e di
regolazione dell’automazione: la responsabilità è del vostro installatore.
• Il collaudo, le manutenzioni periodiche e le eventuali riparazioni
devono essere documentate da chi le esegue e i documenti conservati dal proprietario dell’impianto.
Gli unici interventi che vi sono possibili e vi consigliamo di effettuare periodicamente sono la pulizia dei vetrini delle fotocellule e la
rimozione di eventuali foglie o sassi che potrebbero ostacolare l’automatismo. Per impedire che qualcuno possa azionare il cancello o
la porta, prima di procedere, ricordatevi di sbloccare l’automatismo
e di utilizzare per la pulizia solamente un panno leggermente inumidito con acqua.
• Al termine della vita dell’automazione, assicuratevi che lo smaltimento sia eseguito da personale qualicato e che i materiali venga-
no riciclati o smaltiti secondo le norme valide a livello locale.
Se il vostro trasmettitore dopo qualche tempo vi sembra funzionare peggio, oppure non funzionare affatto, potrebbe semplicemente
dipendere dall’esaurimento della pila (a seconda dell’uso, possono
trascorrere da diversi mesi no ad oltre un anno). Ve ne potete accorgere dal fatto che la spia di conferma della trasmissione non si
accende, oppure si accende solo per un breve istante.
Le pile contengono sostanze inquinanti: non gettarle nei riuti comuni ma utilizzare i metodi previsti dai regolamenti locali.
Vi ringraziamo per aver scelto Key Automation S.r.l. e vi invitiamo
a visitare il nostro sito internet www.keyautomation.it per ulteriori
informazioni.
• sblocco e movimento manuale: prima di eseguire questa operazione porre attenzione che lo sblocco può avvenire solo quando
l’anta è ferma.
12
NOTE
IT
13
EN
TABLE OF CONTENTS
1
Safety warnings
pag. 15
2
2.1
2.2
2.3
2.4
Product Introduction
Description of the control unit
Description of the connections
Models and technical characteristics
List of cables required
pag. 16
pag. 16
pag. 16
pag. 16
pag. 17
3
Preliminary Checks
pag. 17
4
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
Installing the Product
Electric connections
Display during normal operation
Autolearning of the travel stroke
Customising the system - BASIC MENU
Connecting the radio receiver
pag. 18
pag. 18
pag. 19
pag. 20
pag. 21
pag. 22
5
5.1
5.2
Testing and commissioning
Testing
Commissioning
pag. 22
pag. 22
pag. 22
6
Further details - ADVANCED MENU
pag. 23
7
Instructions and warnings for the
nal user
pag. 24
8
EC declaration of conformity
pag. 87
14
1 - SAFETY WARNINGS
EN
CAUTION – ORIGINAL INSTRUCTIONS - important safety instructions. Compliance with the safety instructions below is
important for personal safety. Save these instructions.
Read the instructions carefully before proceeding with installation.
The design and manufacture of the devices making up the
product and the information in this manual are compliant with
current safety standards. However, incorrect installation or
programming may cause serious injury to those working on or
using the system. Compliance with the instructions provided
here when installing the product is therefore extremely impor-
tant.
If in any doubt regarding installation, do not proceed and contact the
Key Automation Technical Service for clarications.
Under European legislation, an automatic door or gate system
must comply with the standards envisaged in the Directive
2006/42/EC (Machinery Directive) and in particular standards
EN 12445; EN 12453; EN 12635 and EN 13241-1, which enable
declaration of presumed conformity of the automation system.
Therefore, nal connection of the automation system to the electrical mains, system testing, commissioning and routine maintenance
must be performed by skilled, qualied personnel, in observance of
the instructions in the “Testing and commissioning the automation
system” section.
do not allow parts of the automation system to be immersed in water
or other liquids. During installation ensure that no liquids are able to
enter the various devices;
should this occur, disconnect the power supply immediately and
contact a Key Automation Service Centre. Use of the automation
system in these conditions may cause hazards;
never place automation system components near to sources of heat
or expose them to naked lights. This may damage system components and cause malfunctions, re or hazards;
all operations requiring opening of the protective housings of various automation system components must be performed with the
control unit disconnected from the power supply. If the disconnect
device is not in a visible location, afx a notice stating: “MAINTENANCE IN PROGRESS”:
connect all devices to an electric power line equipped with an
earthing system;
the product cannot be considered to provide effective protection
against intrusion. If effective protection is required, the automation
system must be combined with other devices;
the product may not be used until the automation system “commissioning” procedure has been performed as specied in the “Automation system testing and commissioning” section;
The aforesaid personnel are also responsible for the tests required
to verify the solutions adopted according to the risks present, and
for ensuring observance of all legal provisions, standards and regulations, with particular reference to all requirements of the EN 12445
standard which establishes the test methods for testing door and
gate automation systems.
WARNING - Before starting installation, perform the following
checks and assessments:
ensure that every device used to set up the automation system is
suited to the intended system overall. For this purpose, pay special
attention to the data provided in the “Technical specications” section. Do not proceed with installation if any one of these devices is
not suitable for its intended purpose;
check that the devices purchased are sufcient to guarantee system
safety and functionality;
perform a risk assessment, including a list of the essential safety
requirements as envisaged in Annex I of the Machinery Directive,
specifying the solutions adopted. The risk assessment is one of the
documents included in the automation system’s technical le. This
must be compiled by a professional installer.
Considering the risk situations that may arise during installation phases and use of the product, the automation system
must be installed in compliance with the following safety precautions:
never make modications to any part of the automation system
other than those specied in this manual. Operations of this type
can only lead to malfunctions. The manufacturer declines all liability
for damage caused by unauthorised modications to products;
if the power cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its after-sales service, or in all cases by a person with similar
qualications, to prevent all risks;
the system power supply line must include a circuit breaker device
with a contact gap allowing complete disconnection in the condi-
tions specied by class III overvoltage;
use unions with IP55 or higher protection when connecting hoses,
pipes or cable glands;
the electrical system upstream of the automation system must comply with the relevant regulations and be constructed to good workmanship standards;
users are advised to install an emergency stop button close to the
automation system (connected to the control PCB STOP input) to
allow the door to be stopped immediately in case of danger;
this device is not intended for use by persons (including children)
with impaired physical, sensory or mental capacities, or with lack
of experience or skill, unless a person responsible for their safety
provides surveillance or instruction in use of the device;
before starting the automation system, ensure that there is no-one
in the immediate vicinity;
before proceeding with any cleaning or maintenance work on the
automation system, disconnect it from the electrical mains;
special care must be taken to avoid crushing between the part ope-
rated by the automation system and any xed parts around it;
children must be supervised to ensure that they do not play with the
equipment.
WARNING - The automation system component packaging material must be disposed of in full observance of current local
waste disposal legislation.
WARNING - The data and information in this manual are subject
to modication at any time, with no obligation on the part of
Key Automation S.r.l. to provide notice.
15
EN
2 - INTRODUCING THE PRODUCT
2.1 - Description of the control unit
The CT102 control unit is the most modern, efcient system for the
control of Key Automation motors for the electric opening and closure
of sliding gates and up-and-over doors.
All other, improper, use of the control unit is forbidden. The CT102 has
a display allowing easy programming and constant monitoring of the
input status; the menu structure also allows easy setting of working
times and operating modes.
10
20
1
2
21
MOTOR
COM
COND
FUSE 2
19
LS1
COM
LS2
9
SHIELD
ANT
14
8
16
11
12
L1
L2
PH2
PH1
STOP
EDGE
UP
13
MENU
DOWN
15
SBS
5
6
7
EDGE
PH2
PH1
STOP
OPEN
PED
SBS
CLOSE
FUSE 1
L
N
18
CR
COM Vac
3
FLASH
NEG
+ 24 Vdc
17
EDGE
PH-POW
EDGE
4
PH 2
PH 1
STOP
OPEN
CLOSE
PED
SBS
COM
RECEIVER RX4X
OUTPUT 1 = STEP BY STEP
OUTPUT 2 = PEDESTRIAN
OUTPUT 3 = OPEN
OUTPUT 4 = CLOSE
J3
7
2.2 - Description of the connections
1- Motor power supply connections
2- Capacitor connector
3- 230 Vac (120 Vac) power supply connections to ashing and
courtesy lights
4- 24 Vdc power supply connection to controls and safety devices
5- RED EDGE-PH2-PH1-STOP safety warning LEDs
6- GREEN OPEN-CLOSE-PED-SBS command indicator LEDs
7- Radio PCB connector with RX4X connection (4 channels)
11- Limit switch indicator LED LS1
12- Limit switch indicator LED LS2
13- UP + button
14- MENU button
15- DOWN - button
16- STEPPING SBS button
17- Safety device dip switch
18- Transformer primary
19- Transformer secondary
20- F2- 500 mA rapid fuse protecting the accessories
(with CT102I 800mAT slow-acting)
21- F1- 6.3 A rapid fuse protecting the line
2.3 - Models and technical characteristics
CODE DESCRIPTION
900CT102B230 V control unit for sliding gates or up-and-over doors
900CT102B120120 V control unit for sliding gates or up-and-over doors
900CT102I 230 V control unit for industrial sliding gates SC202MHD. Intensive use
16
EN
- Power supply with protection against short-circuits inside the control unit, on motors and on the connected accessories.
- Obstacle detection during travel at normal speed by means of current sensor.
- Automatic learning of working times.
- Safety device deactivation by means of dip switches: there is no
need to bridge the terminals of safety devices which are not installed - the function is simply disabled by means of a dip switch.
Power supply (L-N)230 Vac (+10% - 15%) 50-60 Hz 120 Vac (+10% - 15%) 50-60 Hz 230 Vac (+10% - 15%) 50-60 Hz
Max motor load700 W700 W700 W
Output for Vdc accessories power and
24 Vdc 500 mA24 Vdc 500 mA24 Vdc 500 mA
device test power
Courtesy light output230 Vac 100 W120 Vac 100 W230 Vac 100 W
Flashing light output230 Vac 40 W120 Vac 40 W230 Vac 40 W
Pause timeAdjustable 0-900 sec.Adjustable 0-900 sec.Adjustable 0-900 sec.
Operating temperature-20 °C + 55 °C-20 °C + 55 °C-20 °C + 55 °C
Accessory fuses (F2)500mAF500mAF800mAT
Power supply line fuses (F1)6,3AF6,3AF6,3AF
2.4 - List of cables required
The cables required for connection of the various devices in a standard system are listed in the cables list table.
The cables used must be suitable for the type of installation; for
example, an H03VV-F type cable is recommended for indoor applications, while H07RN-F is suitable for outdoor applications.
ELECTRIC CABLE TECHNICAL SPECIFICATIONS:
Connectioncablemaximum allowable limit
Control unit power supply line1 x cable 3 x 1,5 mm
Flashing light, courtesy light
Antenna
1 x cable 4 x 0,5 mm2 **
1 x cable type RG58
Transmitter photocells1 x cable 2 x 0,5 mm
Receiver photocells1 x cable 4 x 0,5 mm
Sensitive edge1 x cable 2 x 0,5 mm
Key-switch1 x cable 4 x 0,5 mm
2
20 m *
20 m
20 m (advised < 5 m)
2
2
2
2
20 m
20 m
20 m
20 m
* If the power cable is longer than 30 m, a cable with a larger cross-section is required (3x2.5 mm2) and safety earthing is necessary in the
vicinity of the automation.
** Two cables of 2 x 0.5 mm2 can be used as an alternative
3 - PRELIMINARY CHECKS
Before installing the product, perform the following checks and inspections:
check that the gate or door is suitable for automation;
the weight and size of the gate or door must be within the operating
limits specied for the automation system in which the product is
installed;
the starting torque may therefore exceed that required in normal
conditions;
check that when operated by hand the gate or door moves smoothly
without any areas of greater friction or derailment risk;
check that the gate or door is well balanced and will therefore remain stationery when released in any position;
check that the gate or door has rm, effective mechanical safety
stops;
make sure that the product xing zone is not subject to ooding;
high acidity or salinity or nearby heat sources might cause the product to malfunction;
in case of extreme weather conditions (e.g. snow, ice, wide temperature variations or high temperatures), friction may increase, causing a corresponding rise in the force needed to operate the system;
check that the electricity supply line to which the product is to be
connected is suitably earthed and protected by an overload and differential safety breaker device;
the system power supply line must include a circuit breaker device
with a contact gap allowing complete disconnection in the condi-
tions specied by class III overvoltage;
ensure that all the material used for installation complies with the
relevant regulatory standards.
17
EN
OUTPUT
24 Vdc
2
3
4
1
1
2
TX
RX
NC
PH2
2
3
4
1
1
2
TX
RX
PH1
N
L
GND_12/24
AC/DC
GND
_
12/24
AC/DC
COM
OUT
GND_12/24
AC/DC
GND
_
12/24
AC/DC
COM
OUT
NC
SHIELD
FUSE 2
FUSE 1
UP
MENU
SBS
DOWN
ANT
LS1
LS2
COM
PH-POW
EDGE
PH 2
EDGE
PH 1
N
L
COM Vac
CR
FLASH
+ 24 Vdc
NEG
STOP
OPEN
CLOSE
SBS
COM
PED
COMMON
STEP BY STEP
PEDESTRIAN
CLOSE
OPEN
STOP
PHOTOCELL 1
PHOTOCELL 2
EDGE
EDGE
PHOTOTEST
NEGATIVE
COM
COND
MOTOR
L1
L2
EDGE
EDGE
PH2
PH1
STOP
OPEN
CLOSE
PED
SBS
PH2
PH1
STOP
4 - PRODUCT INSTALLATION
4.1 - Electrical connections
WARNING - Before making the connections, ensure that the control unit is not powered up.
MOTOR CONNECTOR
Power supply connection terminal board
L1Motor live
COMMotor common
L2Motor live
CONDMotor capacitor
LPower supply live 230 Vac (120 Vac) 50-60 Hz
NPower supply neutral 230 Vac (120 Vac) 50-60 Hz
COM Vac Common of the “CR” and “FLASH” outputs
CRCourtesy light, 230 Vac (120 Vac) 100 W
FLASHFlashing light, 230 Vac (120 Vac) 40 W
DIP SWITCH
Set on “ON” to disable inputs EDGE, PH2, PH1, STOP.
Eliminates the need to bridge the terminal board inputs.
WARNING - with the dip switch ON, the safety
devices are disabled
18
SAFETY AND CONTROL DEVICE CONNECTOR
+24 VdcAccessories power supply positive 24 Vdc, 250 mA
NEGAccessories power supply negative
PH-POW
EDGESafety sensor edge, ON/OFF NC contact or resistive 8K2 between EDGE and EDGE (warning, with dip switch 1 ON the
PH2Photocells (opening), NC contact between PH2 and COM (warning, with dip switch 2 ON the PHOTOCELL 2 safety device
PH1Photocells (closing), NC contact between PH1 and COM (warning, with dip switch 3 ON the PHOTOCELL 1 safety device
STOPSTOP safety device, NC contact between STOP and COM (warning, with dip switch 4 ON the STOP safety device input is
OPENOPEN command NO contact between OPEN and COM
CLOSECLOSE command NO contact between CLOSE and COM
PEDPEDESTRIAN command NO contact between PED and COM
SBSSTEPPING command NO contact between SBS and COM
COMCommon for the PH1, PH2, STOP, OPEN, CLOSE, PED and SBS inputs
SIGNALAntenna - signal -
SHIELDAntenna - shield -
Photocells PH1 and PH2 power supply positive; phototest can be selected with parameter tph 24 Vdc, 250 mA
safety EDGE input is off)
input is off) The photocell is tripped at any time during opening of the automation system, halting operation immediately; the
automation system will continue opening when the contact is restored.
input is off) The photocell is tripped at any time during closing of the automation system, halting operation immediately and
reversing the travel direction
off)
This input is classied as a safety device; the contact can be deactivated at any time, cutting out the automation system and
disabling all functions, including Automatic Closure
Contact for the HOLD-TO-RUN function. The gate OPENS as long as the contact is held down
Contact for the HOLD-TO-RUN function. The gate CLOSES as long as the contact is held down
Used to open the gate partially, depending on the software setting
Open/Stop/Close/Stop command, or as set in the software
EN
4.2 - Display during normal operation
In “NORMAL OPERATING MODE”, i.e. when the system is powered up normally, the 3-gure LCD display shows the following status messages:
MESSAGESMEANING
-OP
CL
SO
SC
HA
oP
Pe
-tC
-tP
L--
LOP
LCL
In addition, the dots between the gures illustrate the status of the limit switches, as described in greater detail below:
Gate closed or switch-on after shutdown
Gate opening
Gate closing
Gate stopped during opening
Gate stopped during closure
Gate stopped by external event
Gate stopped without automatic reclosure
Gate in pedestrian opening position without automatic reclosure
Gate open with timed reclosure
Flashing dash counting in progress
Dash replaced by gures 0..9 countdown (last 10s)
Gate in pedestrian opening position with timed reclosure
Flashing dash counting in progress
Dash replaced by gures 0..9 countdown (last 10s)
Learning started on limit switch (move the gate off the limit switch to continue the learning procedure)
Learning opening
Learning closure
MESSAGESMEANING
-.tC.
SO
Limit switch CLOSING (one dot between the two lines)
Limit switch OPENING (a point to the right)
No limit switch active (no dots present)
19
EN
Malfunctions
This section lists a number of malfunctions which may occur.
SURGE OVERLOAD ALARMThe motor’s current drawdown has increased very quickly
EFO
SAFETY EDGE ALARMThe control unit has received a signal from the safety edge
EED
LIMIT SWITCH ALARMThe limit switches are not working properly
1. The gate has struck an obstacle.
2. Friction on runners or rack.
1. The safety edge has been pressed.
2. The safety edge is not connected correctly.
1. The limit switches are damaged.
ELS
2. The limit switches are not connected.
3. Check the travel time which has passed without tripping of the limit switches.
PHOTOCELL ALARMPhototest fail outcome.
EPH
ELECTRONIC OVERLOAD CUTOUT
1. Check the photocell connections.
2. Check that the photocells are operating correctly.
Motor not absorbing power
TRIPPED
Eth
After eliminating the cause of the alarm, to delete all errors simply
press the “DOWN -” key or press the SBS (STEPPING) command
1. Check the motor’s power drawdown.
2. Check that the gate travels smoothly and that there are no obstacles.
4.3 - Autolearning of the travel stroke
The rst time the control unit is powered up, an autolearning procedure must be carried out to acquire fundamental parameters such
as the travel stroke length and deceleration points.
Press the + or - keys to view not only the status of the control unit, as
explained in the rst table in point 4.2, but also the count of the ope-
The display returns to the normal screen.
ning-closing operations performed. In the operation count display,
thousands, displayed without dots, alternate with units, displayed
with dots between them (e.g.: 50.000 = 50/0.0.0).
AUTOLEARNING OF THE TRAVEL STROKE AND MAIN PARAMETERS, WITH
PRESET DECELERATIONS
The decelerations will be those set in the menu, with the same percentage during both opening and closing.
To program the decelerations in manual mode, move straight on to the next table.
1. Release the gate or door, move it onto the central position and lock it in place again. For customised pro-
gramming of decelerations, move on to the next section.
2. Hold down the + and MENU buttons SIMULTANEOUSLY for more than 5 seconds, until the screen shows
LOP and get ready to press the DOWN key (see illustration) if necessary.
3. If the rst operation is NOT opening of the gate, press the DOWN key to stop the autolearning.
Then press SS to restart the acquisition: the gate starts moving again, in the right direction. The motor opens
the gate at low speed to the opening limit switch (if the torque is not sufcient
to move the gate, delete the decelerations from the menu [LSI=0]). When the open limit switch is reached,
the gate sets off again in the closing direction at full speed, displaying LCL.
4. Wait for two complete operating cycles (2 opening and 2 closing strokes) to be completed and for the gate
to nish travel in the closed position (displaying --).
5. Perform a number of opening, closing and sudden stop commands to ensure that the system is solid with
no assembly defects.
All the main parameters are set with the default settings by the control unit. To customise the installation, proceed as described in point
4.4 below.
UPDOWN
MENU
SBS
20
AUTOLEARNING OF THE TRAVEL STROKE AND MAIN PARAMETERS, WITH
CUSTOMISED DECELERATIONS
1. Release the gate or door, move it onto the central position and lock it in place again.
2. Access the basic menu to set parameter LSI=P as shown in the table in point 4.4.
3. Hold down the + and MENU buttons SIMULTANEOUSLY for more than 5 seconds, until the screen shows
LOP and get ready to press the DOWN key (see illustration) if necessary.
4. If the rst operation is NOT opening of the gate, press the DOWN key to stop the autolearning.
Then press SS to restart the acquisition: the gate starts moving again, in the right direction.
5. The motor opens the gate at low speed to the opening limit switch (if the torque is not sufcient
to move the gate, delete the decelerations from the menu [LSI=0]). When the open limit switch is reached, the
gate sets off again in the closing direction at full speed, displaying LCL.
6. When the gate reaches the point where you wish closing deceleration to start, give an SBS command.
The gate will continue to travel at low speed.
7. When the limit switch is reached, the gate will start to open at full speed.
8. When the gate reaches the point where you wish opening deceleration to start, give an SBS command.
The gate will continue to travel at low speed.
9. When the open limit switch is reached, the gate will close automatically, preforming the programmed travel
stroke.
All the main parameters are set with the default settings by the control unit. To customise the installation, proceed as described in point
4.4 below.
UPDOWN
MENU
SBS
EN
4.4 - Customising the system - BASIC MENU
If necessary, users may select a BASIC MENU which allows modication of the control unit’s basic parameters. To select the BASIC
MENU proceed as described below.
Exampling of modifying a BASIC MENU parameter
UP
Press the MENU key for 1 second to access the basic menu.
UP
MENU
MENU
DOWN
DOWN
UP
DOWN
MENU
After accessing the BASIC
MENU, press the + and – keys
to scroll through the functions.
UP
DOWN
MENU
WARNING: to be certain of accessing the NORMAL OPERATION
display state, the starting point for accessing the BASIC MENU,
press the MENU key twice
UPUP
To access the value modication function, press the MENU
DOWNDOWN
MENUMENU
Press the + and – keys to to
modify the value.
key for 1 second, until the va-
lue starts to ash quickly.
UP
DOWN
MENU
Press the MENU key for 1 second to display the parameter
in order to save the modied
value, or MENU quickly to quit
the function without saving.
Press the + and – keys to scroll
through the functions to modify
other parameters.
Press the MENU key quickly to
quit the menu.
21
EN
EN
PARAMETERSDESCRIPTION
1
2
3
4
5
6
7
8
9
TCL
ttr
SEI
trq
SSL
SbS
blt
SST
LSI
Automatic reclosure time (0 = off)200900s
Reclosing time after transit (0 = off)0030s
Sensitivity on obstacles
(0 = off)
Motor force (peak torque)10010100
Deceleration mode
0 = 1/3 deceleration
1 = 2/3 deceleration
SS conguration:
0 = Normal (AP-ST-CH-ST-AP-ST…)
1 = Alternate STOP (AP-ST-CH-AP-ST-CH…)
2 = Alternate (AP-CH-AP-CH…)
Post blackout procedure
0 = no action, remains stationery
1 = Closure
Soft start
0 = off
1 = on
Deceleration distance
P = customised by learning
0…100% = percentage of travel stroke
DEFAULT
CONFIGURATION
00100
001
004
001
001
150100
MINMAXUNIT
% (step
of 1)
% (step
of 10)
% (step
of 1)
4.5 Connecting the radio receiver
Connect the radio receiver, removing the plastic cover and taking
care to position it as shown in the diagram in point 2.1.
For programming, follow the receiver instructions, remembering that
5 - TESTING AND COMMISSIONING THE AUTOMATION SYSTEM
The system must be tested by a qualied technician, who must
perform the tests required by the relevant standards in relation to
the risks present, to check that the installation complies with the
5.1 Testing
All system components must be tested following the procedures described in their respective operator’s manuals;
ensure that the recommendations in Chapter 1 - Safety Warnings have been complied with;
check that the gate or door is able to move freely once the automation system has been released and is well balanced, meaning that it
will remain stationery when released in any position;
5.2 Commissioning
relevant regulatory requirements, especially the EN12445 standard
which species the test methods for gate and door automation systems.
check that all connected devices (photocells, sensitive edges,
emergency buttons, etc.) are operating correctly by performing gate
or door opening, closing and stop tests using the connected control
devices (transmitters, buttons or switches);
perform the impact measurements as required by the EN12445
standard, adjusting the control unit’s speed, motor force and deceleration functions if the measurements do not give the required
results, until the correct setting is obtained.
Once all (and not just some) of the system devices have passed the
testing procedure, the system can be commissioned;
the system’s technical dossier must be produced and kept for 10
years. It must contain the electrical wiring diagram, a drawing or
photograph of the system, the analysis of the risks and the solutions
adopted to deal with them, the manufacturer’s declaration of conformity for all connected devices, the operator’s manual for every
device and the system maintenance plan;
x a dataplate with the details of the automation, the name of the
person who commissioned it, the serial number and year of construction and the CE marking on the gate or door;
also t a sign specifying the procedure for releasing the system by
hand;
2222
draw up the declaration of conformity, the instructions and precautions for use for the end user and the system maintenance plan and
consign them to the end user;
ensure that the user has fully understood how to operate the system
in automatic, manual and emergency modes;
the end user must also be informed in writing about any risks and
hazards still present;
WARNING - after detecting an obstacle, the gate or door stops
during its opening travel and automatic closure is disabled; to restart operation, the user must press the control button or use the
transmitter.
PARAMETERSDESCRIPTION
DEFAULT
CONFIGURATION
MINMAXUNIT
1
EL.F.
Electric brake0 = off1 = on
00100
x 0.01s
(step of 5)
2
SP.h.
Use of PHOTO1 when starting from closed0 = PHOTO1 is checked1 = The gate starts even with PHOTO1 excited
101
3
Ph.2.
Use of PHOTO20 = Enabled during both opening and closing AP/CH1 =Only enabled during opening AP
001
4
tP.h.
Photo-device test0 = off1 = PHOTO1 on2 = PHOTO2 on3 = PHOTO1 and PHOTO2 on
Sensitive edge tripping mode0= only tripped during closure with direction reversal1 = stops the automation (during both opening and closure) and retreats from the obstacle
001
7
tE.D.
Edge test0 = off1 = on
001
8
LP.o.
Pedestrian opening300100% (step of 1)
9
TP.C.
Time for automatic closure from pedestrian opening (0=off)
200900s
10
FP.r.
Flashing light output setup0 = Steady1 = Flashing
101
11
tP.r.
Pre-ashing time (0 = off)0010s
12
FC.Y.
Courtesy light setup0 = On at end of operation for time TCY1 = On if gate not closed + duration of TCY2 = On if courtesy light timer (TCY) time not out3 = Gate open light on/off
4 = Gate open light proportional ashing
004
13
tC.Y.
Courtesy light on time00900
s
(step of 10s)
14
de.a.
Hold-to-run0 = off1 = on
001
15
se.r.
Service interval cycle threshold. Once the set
threshold is reached, the light ashes
at high speed in all subsequent cycles (only if FPR is on).(0 = off)
00100
x 1000
cycles
16
se.f.
Enabling of continuous ashing indicating
service required (only active with gate closed).0 = off1 = on
001
17
de.f.
Restoring the default values
6 - FURTHER DETAILS - ADVANCED MENU
EN
The ADVANCED MENU allows the system to be further customised
by modifying parameters not accessible from the basic menu
To access the ADVANCED menu, press the MENU key and hold it
down for 5 seconds
To modify ADVANCED MENU parameters, proceed as described
for the BASIC MENU
To set the default values: 1) access the advanced programming
function; 2) select the “dEf” parameter”; 3) activate the modication
mode (“0” on display”); 4) accept the modication (press “MENU”
and hold it down). A countdown should now appear: d80,d79...,d01
down to “don“. Release the key when nished.
23
EN
7 - INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR THE END USER
Key Automation S.r.l. produces systems for the automation of gates,
garage doors, automatic doors, roller blinds and car-park and road
barriers. However, Key Automation is not the manufacturer of your
complete automation system, which is the outcome of the analysis,
assessment, choice of materials and installation work of your chosen installer. Every automation system is unique, and only your
installer has the experience and skill required to produce a safe,
reliable, durable system tailored to your needs, and above all that
complies with the relevant regulatory standards. Although your automation system complies with the regulation safety level, this does
not rule out the presence of “residual risk”, meaning the possibility
that hazards may occur, usually due to reckless or even incorrect
use. We would therefore like to give you some advice for the correct
use of the system:
• before using the automation system for the rst time, have the
installer explain the potential causes of residual risks to you;
• keep the manual for future reference, and pass it on to any new
owner of the automation system;
• reckless use and misuse of the automation system may make it
dangerous: do not operate the automation system with people, ani-
mal or objects within its range of action;
• a properly designed automation system has a high level of safety,
since its sensor systems prevent it from moving with people or obstacles present so that its operation is always predictable and safe.
However, as a precaution children should not be allowed to play close to the automation system, and to prevent involuntary activation,
remote controls must not be left within their reach;
• as soon as any system malfunction is noticed, disconnect the
electricity supply and perform the manual release procedure. Never
attempt repairs on your own; call in your installation engineer. In
the meantime the door or gate can be operated without automation
once the geared motor has been released using the release key
supplied with the system. In the event of safety devices out of service arrange for repairs to the automation immediately;
• Maintenance: Like any machine, your automation system needs
regular periodic maintenance to ensure its long life and total safety. Arrange a periodic maintenance schedule with your installation
engineer. Key Automation recommends that maintenance checks
should be carried out every six months for normal domestic use, but
this interval may vary depending on the level of use. Any inspection,
maintenance or repair work must only be carried out by qualied
staff.
• Never modify the automation system or its programming and setup
parameters: this is the responsibility of your installation engineer.
• Testing, routine maintenance and any repairs must be recorded by
the person who performs them and the documents must be conserved by the system’s owner.
The only procedures you are capable of, and which you are recommended to perform, are cleaning of the photocell glass and removal
of any leaves or stones that may obstruct the automation system.
To prevent anyone from activating the gate or door, release the automation system before starting. Clean only with a cloth dipped in
a little water.
At the end of its useful life, the automation system must be disman-
tled by qualied personnel, and the materials must be recycled or
disposed of in compliance with the legislation locally in force.
If after some time your remote control seems to have become less
effective, or stops operating completely, the battery may be at (depending on the level of use, this may take from several months up
to more than a year). You will realise this because the transmission
conrmation light does not come on, or only lights up for a very
short time.
Batteries contain pollutants: do not dispose of them with normal wa-
ste but follow the methods specied by the local regulations.
Thank you for choosing Key Automation S.r.l.; please visit our Inter-
net site www.keyautomation.it for further information.
• in the event of malfunctions or power failures: while waiting for the
engineer to come (or for the power to be restored if your system is
not equipped with buffer batteries), the door or gate can be used just
like any non-automated installation. To do this, the manual release
procedure must be carried out;
• manual release and operation: rst bear in mind that the release
procedure can only be carried out with the door or gate stationery.
24
NOTES
EN
25
FR
TABLE DES MATIÈRES
1
Consignes de sécurité
page 27
2
2.1
2.2
2.3
2.4
Présentation du produit
Description de la logique de commande
Description des branchements
Modèles et caractéristiques techniques
Liste des câbles nécessaires
page 28
page 28
page 28
page 28
page 29
3
Vérications préalables
page 29
4
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
Installation du produit
Branchements électriques
Visualisation en mode normal
Autoapprentissage de la course
Personnalisation de l’installation MENU DE BASE
Branchement du récepteur radio
page 30
page 30
page 31
page 32
page 33
page 34
5
5.1
5.2
Réception et mise en service
Réception
Mise en service
page 34
page 34
page 34
6
Approfondissements - MENU AVANCÉ
page 35
7
Instructions et avertissements
destinés à l’utilisateur nal
page 36
8
Déclaration CE de conformité
page 87
26
1 - CONSIGNES DE SÉCURITÉ
FR
ATTENTION – pour la sécurité des personnes, il est
important de respecter ces instructions et de les conserver pour pouvoir les consulter ultérieurement.
Lire attentivement les instructions avant d’effectuer l’installation.
La conception et la fabrication des dispositifs qui
composent le produit et les informations contenues
dans ce guide respectent les normes de sécurité en
vigueur. Néanmoins, une installation et une programmation erronées peuvent causer de graves blessures
aux personnes qui exécutent le travail et à celles qui
utiliseront l’installation. C’est pourquoi il est important, durant l’installation, de suivre scrupuleusement
toutes les instructions fournies dans ce guide.
Ne pas effectuer l’installation en cas de doute, de quelque nature
que ce soit, et, au besoin, demander des éclaircissements au service après-vente de Key Automation.
Pour la législation européenne, la réalisation d’une
porte ou d’un portail automatique doit respecter les
normes prévues par la directive 2006/42/CE (directive
Machines) et, en particulier, les normes EN 12445, EN
12453, EN 12635 et EN 13241-1, qui permettent de déclarer la conformité de l’automatisme.
C’est pourquoi le branchement dénitif de l’automatisme au réseau électrique, la réception de l’installation, sa mise en service et la
maintenance périodique doivent être conés à du personnel qualié
et spécialisé qui interviendra selon les instructions fournies dans la
section « Réception et mise en service de l’automatisme ».
De plus, il devra se charger de procéder aux essais prévus en fonction des risques présents et vérier le respect de toutes les prescriptions des lois, normes et règlements : en particulier, le respect
de toutes les exigences de la norme EN 12445 qui dénit les méthodes d’essai per la vérication des automatismes pour portes et
portails.
ATTENTION - Avant de commencer l’installation, effectuer les analyses et vérications suivantes:
vérier que chacun des dispositifs destinés à l’automatisme est
adapté à l’installation à réaliser. À ce sujet, contrôler tout particu-
lièrement les données indiquées dans le chapitre « Caractéristiques
techniques ». Ne pas effectuer l’installation si ne serait-ce qu’un
seul de ces dispositifs n’est pas adapté à ce type d’utilisation;
vérier que les dispositifs présents dans le kit sont sufsants pour
garantir la sécurité de l’installation et son bon fonctionnement;
effectuer l’analyse des risques, qui doit aussi comprendre la liste
des exigences essentielles de sécurité contenues dans l’annexe I
de la directive Machines, en indiquant les solutions adoptées. L’analyse des risques est l’un des documents qui constituent le dossier
technique de l’automatisme. Ce dernier doit être rédigé par un installateur professionnel.
Compte tenu des situations de risque qui peuvent se
présenter durant les phases d’installation et d’utilisation du produit, il est nécessaire d’installer l’automatisme en respectant les consignes suivantes:
Il faut faire en sorte que les pièces des composants de l’automatisme ne soient jamais plongées dans l’eau ni dans d’autres substances liquides. Durant l’installation, éviter que des liquides puissent
pénétrer à l’intérieur des dispositifs présents;
Si des substances liquides pénètrent à l’intérieur des pièces des
composants de l’automatisme, débrancher immédiatement l’alimentation électrique et s’adresser au service après-vente Key Automation. L’utilisation de l’automatisme dans ces conditions peut être
source de danger;
Ne pas mettre les différents composants de l’automatisme à pro-
ximité de sources de chaleur et ne pas les exposer à des ammes
libres. Ces actions peuvent les endommager et causer des problèmes de fonctionnement, un incendie ou des dangers;
Toutes les opérations qui nécessitent l’ouverture de la coque de
protection des différents composants de l’automatisme doivent s’effectuer avec la logique de commande débranchée de l’alimentation
électrique. Si le dispositif de mise hors tension ne peut pas être sur-
veillé, il faut poser dessus un écriteau indiquant : « MAINTENANCE
EN COURS »;
La logique de commande doit être branchée à une ligne d’alimentation électrique avec mise à la terre de sécurité;
Le produit ne peut pas être considéré comme un système de pro-
tection efcace contre l’intrusion. Si vous souhaitez vous protéger
efcacement, il faut intégrer d’autres dispositifs à l’automatisme;
Le produit ne peut être utilisé qu’après les opérations de « mise en
service » de l’automatisme, comme cela est prévu dans la section
« Réception et mise en service de l’automatisme »;
prévoir dans le réseau d’alimentation de l’installation un dispositif
de disjonction avec une distance d’ouverture des contacts qui garantisse la disjonction complète dans les conditions prévues par la
catégorie de surtension III;
Pour le raccordement de tubes rigides et exibles ou de passe-câbles, utiliser des raccords conformes à l’indice de protection IP55
ou supérieur;
L’installation électrique en amont de l’automatisme doit être conforme aux normes en vigueur et être réalisée dans les règles de l’art;
Il est conseillé d’utiliser un bouton d’urgence à installer à proximité
de l’automatisme (raccordé à l’entrée STOP de la carte de commande) de manière à pouvoir arrêter immédiatement le portail ou la
porte en cas de danger;
Ce dispositif n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y
compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou
mentales sont limitées ou qui manquent d’expérience ou de con-
naissance, à moins qu’elles aient pu bénécier, par le biais d’une
personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions relatives à l’utilisation du dispositif;
les enfants doivent être surveillés an de s’assurer qu’ils ne jouent
pas avec l’appareil.
ATTENTION - Les matériaux d’emballage de tous les
composants de l’automatisme doivent être éliminés
conformément à la norme locale en vigueur.
Ne pas apporter de modications à une quelconque partie de l’automatisme, en dehors de celles qui sont prévues dans ce guide.
Ce type d’interventions ne peut que causer des problèmes de fonctionnement. Le constructeur décline toute responsabilité en cas
de dommages dérivant de produits modiés de manière arbitraire;
ATTENTION - Les données et les informations
fournies dans ce guide peuvent être modiées par
Key Automation S.r.l. à tout moment et sans obliga-
tion de préavis.
27
Loading...
+ 61 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.