Key Gates 900BS User Manual

Motoriduttore per basculanti Gear-motor for overhead doors Motoreducteur pour portes basculantes Getriebe für schwinggitter Motorreductores para portones basculantes Motorredutores para portões basculantes
900BS-50N 900BS-50CL 900BS-50C 900BS-50-24
REV 01_2007
MADE IN ECC
MANUALE ISTRUZIONI
I
I
GB
GB
LIVRET D’INSTRUCTIONS
F
F
ANLEITUNGS HEFT
D
D
MANUAL DE INSTRUCCIONES
E
E
MANUAL DE INSTRUÇÕES
P
P
2006
SICUREZZA
Ci congratuliamo con voi per l’ottima scelta affidataci. Questo manuale ha lo scopo di aiutarvi nell’installazione del vostro motoriduttore. Procedendo nella lettura troverete spiegazioni relative non soltanto alle funzioni del motoriduttore ma anche alle norme di sicurezza che dovrete garantire per avere sempre un perfetto funzionamento e la massima sicurezza. Per prevenire il rischio di danneggiare la vostra attrezzatura o di provocare lesioni
a voi o a terze persone, prima di installare il motoriduttore ed i suoi componenti, leggete completamente e con la massima attenzione le avvertenze che seguono,
relative alle norme di sicurezza. Conservatele in modo che chiunque utilizzi l’apparecchio possa preventivamente consultarle. Sono declinate le conseguenze che possono derivare dalla mancata osservanza
delle precauzioni elencate. ! In caso di malfunzionamento, spegnete subito l’apparecchio. ! In caso di riparazione assicuratevi di aver tolto tensione alla rete elettrica. ! Non cercate di smontare l’apparecchio, se non siete installatori autorizzati. ! Non esporre a fiamme o fonti di calore , non immergere in acqua o altri liquidi ! Servitevi di cavi di alimentazione appropriati.
NORME DI SICUREZZA
Durante l’installazione e l’utilizzo dell’automazione seguire con molta attenzione le seguenti norme di sicurezza:
ATTENZIONE
USARE I GUANTI !
MECCANISMI IN
MOVIMENTO !
NOTE
ATTENZIONE
DISTANZA DI SICUREZZA !
USARE OCCHIALI PER
SALDATURA !
ATTENZIONE
NON INSTALLARE
L’AUTOMAZIONE
IN AMBIENTI
SATURI DI
MISCELE ESPLOSIVE !
MANTENERE CARTER
DI PROTEZIONE !
ATTENZIONE
SHOCK ELETTRICO !
ATTREZZATURA
Per l’installazione dell’automazione è necessaria la seguente attrezzatura: chiavi, cacciavite, metro, bolla, sega,
trapano, saldatrice.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’
Il sottoscritto Romeo Bissoli, Amministratore Delegato della ditta
The undersigned Romeo Bissoli General Manager of the firm
KEY AUTOMATION S.r.l. Via L. Da Vinci, 12 31010 Godega S. Urbano (TV) ITALIA
dichiara che il prodotto
declares that the product
INDICE
INDICE
MODELLI E CARATTERISTICHE DATI TECNICI
2
I
3
Key Automation S.r.l. Via L. Da Vinci, 12 31010 Godega di S. Urbano (TV) ITALIA
dichiara che il prodotto
declares that the product
Ricevitore radio /
Tipo/
Type
BS-50C BS-50N
Risulta conforme a quanto previsto dalle seguenti direttive comunitarie:
Appears to be in conformity with the following community (EEC) regulations
-Direttiva/ 73/23/CEE modificata dalle Direttive 93/68/CEE, come recepita dal D.L. 18 ottobre 1977 n° 791
the Law of 18 October 1977 n. 791
-Direttiva/ 89/336/CEE modificata dalle Direttive 92/31/CEE,93/68/CEE e 93/97/CEE come recepita dal D.L. 12 novembre 1996 n°615
like recepied from the Law of 12 November 1996 n°615
Risulta conforme a quanto previsto dalle seguenti Norme armonizzate:
Appears to be in conformity with the following harmonized standards regulations
EN60335-1:1994 + A11:95 + A1:96 + A12:96 EN50081-1:1992 EN50082-2:1995 EN55014-1:1993 + A1:1997 + A2:1999
Directive
Directive
Receiver
BS-50CL
:
modified by the directive 73/23/CEE like recepied from
modified by the directive 92/31/CEE,93/68/CEE and 93/97/CEE
:
QUADRO D’INSIEME VERIFICHE PRELIMINARI
DIMENSIONI D’INGOMBRO FUNZIONAMENTO MANUALE
INSTALLAZIONE
MANUTENZIONE SMALTIMENTO RACCOMANDAZIONI FINALI
ELENCO PEZZI DI RICAMBIO
4
5
6-7
8
9-10
Inoltre dichiara che non è consentita la messa in servizio prima che la macchina in cui il prodotto stesso è incorporato non sia dichiarata conforme alla direttiva macchine 98/37/CEE.
He declares, moreover, that is not allowed to use the above mentioned product until the machine, in which this product is incorporated, has been identified and declared in conformity with the regulation 98/37/CE.
Godega di S.U., 10/09/04
Amministratore Delegato
()
General Manager
Romeo Bissoli
QUESTO LIBRETTO E’ DESTINATO SOLO ALL’INSTALLATORE L’installazione dovrà essere effettuata solamente da personale professionalmente qualificato in conformità a quanto previsto dalla legge vigente.
2
MODELLI E CARATTERISTICHE
900BS-50N
900BS-50CL
900BS-50C
900BS-50-24
Motoriduttore elettromeccanico irreversibile, 230 Vac per portoni basculanti a molle o a contrappesi di dimensioni fino a 9mq, con finecorsa in apertura e chiusura già montate
Motoriduttore elettromeccanico irreversibile, 24Vdc per portoni basculanti a molle o a contrappesi di dimensioni finoa9mq.
DATI TECNICI
BS-50N BS-50CL BS-50C BS-50-24
-
230VAC
340W
1,5 A
12,5
µF
IP 43
0,76 M/S
9MQ
I
30%
-20°/+70°
14 KG
CT 1E
230VAC
340W
1,5 A
12,5
µF
IP 43
0,76 M/S
9MQ
I
30%
-20°/+70°
14 KG
CT 1A
230VAC
340W
1,4 A
12,5
µF
IP 43
0,76 M/S
9MQ
I
30%
-20°/+70°
14 KG
CT-24
24VDC
150W
6A
-
IP 43
0,80 M/S
9MQ
I
80%
-20°/+70°
13,8 KG
CENTRALINA
ALIMENTAZIONE
POTENZA ASSORBITA
ASSORBIMENTO MOTORE
CONDENSATORE
GRADO DI PROTEZIONE
VELOCITA’
DIMENSIONI MAX PORTONE
CLASSE DI ISOLAMENTO
SERVIZIO TEMPORANEO
TEMPERATURA DI ESERCIZIO
PESO
BS-50N BS-50CL BS-50C
1 390V6X90TCE 2 500SEMBS-501 3 450GBS-50 4 440C6302 5 570CBSS 6 490A+CD69Z44 7 440CUFCU 8 570CAST 9 490ALSBBS 10 440C6205 11 410AD25 12 350PE14VIM 13 410AD10 14 490A+C180 15 490CD87756 16 440C6201 17 430MBS 18 410L8X7X35 19 480CD39Z29 20 410AD18 21 490PSB70I 22 490PSB10X118E 23 490LSB10848 24 390V4X25C + 400DM4 25 500MANBS-50 26 470S9050H604 27 440C6203 28 470R5060M1.25 29 550CABBS-50 30 390V6X80TCE 31 400DM6 32 390V6X35TCE 33 500SEMBS-50 34 380OC2-5G 35 570CAMMBS 36 390V3X12S 37 190CR125M450 38 570CLCOR 39 330M16AW3R5+330P161J 40 390V2-9X16C
BS-50-24
1 390V6X90TCE 2 500SEMBS-501 3 450GBS-50 4 440C6302 5 570CBSS 6 490A+CD69Z44 7 440CUFCU 8 570CAST 9 490ALSBBS 10 440C6205 11 410AD25 12 350PE14VIM 13 410AD10 14 490A+C180 15 490CD87756 16 440C6201 17 430MBS 18 410L8X7X35 19 480CD39Z24 20 410AD18 21 490PSB70I 22 490PSB10X118E 23 490LSB10848 24 390V4X25C + 400DM4 25 500MANBS-50 26 470MOBSENC 29 550CABBS-50 30 390V6X80TCE 31 400DM6 32 390V6X35TCE 33 500SEMBS-50 34 380OC2-5G 35 570CAMMBS 36 390V3X12S 38 570CLCOR 39 330M16AW3R5+330P161J 40 390V2-9X16C
P
3
6
12
10
6
6
LISTAS DAS PEÇAS SOBRESSALENTES
QUADRO D’INSIEME
2
3
9
8
11
10
1_Motoriduttore. 2_Lampeggiante. 3_Antenna. 4_Selettore a chiave. 5_Fotocellula. 6_Sensore pneumatico
(pressostato). 7_Costa pneumatica. 8_
Cartello di avvertenza. 9_Braccio telescopico.
10_Staffa. 11_Alberi di trasmissione.. 12_Supporti alberi di
trasmissione.
11
I
4
12
5
1
7
6
9
12
5
VERIFICHE PRELIMINARI
Prima di passare all’installazione si consiglia di effettuare le seguenti verifiche ed operazioni: 1_Leggere attentamente le istruzioni rispettando la sequenza delle singole fasi del montaggio.
119
114
2_L’apparecchio non deve essere azionato in ambienti dove vi sia la presenza di gas/liquidi infiammabili. 3_
La struttura del basculante deve essere solida ed appropriata.
4_
Durante la corsa, il basculante non deve presentare punti di attrito o vibrazioni. 5_La porta del garage deve aprirsi e chiudersi esclusivamente mediante la forza di trazione/compressione (senza movimenti di ribaltamento o rotazione). 6_
Eliminare l’eventuale chiavistello di blocco del basculante in chiusura.
DIMENSIONI D’INGOMBRO
MANUTENÇÃO
PERIGO: desligue o dispositivo da alimentação eléctrica para efectuar qualquer tipo de operação de manutenção. Para qualquer anomalia de funcionamento, para reparações, serviços de manutenção ou regulações, recomendamos servir-se de pessoal qualificado. Limpe periodicamente os carris de guia e as relativas rodas, removendo os
detritos deles.
P
63
580
665
73
FUNZIONAMENTO MANUALE
1_Inserire la chiave e ruotarla
in senso antiorario di 90°.
14 143
14
140
140
16
ELIMINAÇÃO
Os materiais devem ser eliminados de acordo com as prescrições das normas em vigor.
RECOMENDAÇÕES FINAIS
1 > Faça a ligação à terra. 2 > Mantenha sempre separados os cabos de alimentação dos cabos de comando. 3 > Instale no equipamento dispositivos de segurança, tais como:
- fotocélulas
- limitadores de binário
- dorso de segurança Se o sistema der para uma via pública, será preciso instalar ao menos dois dos
referidos dispositivos (escolhidos entre os três tipos ou também do mesmo tipo).
4 > Para poder desbloquear o sistema é necessário que o portão, uma vez fechado,
não exerça pressão nos batentes de paragem. 5 > Faça a instalação respeitando as normas em vigor. 6 > O controlo da força de impulso deve ser dado pela presença de um regulador
de binário no equipamento. 7 > É absolutamente necessário que, antes da instalação do motorredutor, o portão seja munido de batentes de paragem. 8 > Em conformidade com as normas vigentes, a força de impulso do portão não
deve ultrapassar 15 daN. Utilize um dinamómetro para controlar a calibração. 9 > Todos os serviços de manutenção, reparação e regulação devem ser feitos
por pessoal qualificado.
E’ opportuno leggere attentamente le istruzioni prima di eseguire l’installazione. La non osservanza delle suddette istruzioni, l’uso improprio o un errore di collegamento potrebbe pregiudicare la sicurezza o il corretto funzionamento del dispositivo, e quindi dell’intero impianto. Si declina ogni responsabilità per eventuali malfunzionamenti e/o danni dovuti derivanti dalla loro inosservanza.
La ditta si riserva di apportare modifiche migliorative al prodotto.
115
É proibido pôr o sistema a funcionar antes que a máquina no
qual será incorporado tenha sido declarada em conformidade com as disposições da Directiva 98/37/CEE.
118
3 > Solde o estribo de fixação do braço telescópico
na travessa superior do portão basculante ou na parede, ao lado do portão (fig. 4). 4 > Instale e fixe o braço telescópico no estribo de fixação que acabou de montar. A posição de
instalação do braço telescópico deve poder permitir
passar entre o pilar e o braço do portão basculante. Se esta distância for inferior a 15 mm, utilize o braço telescópico curvo, já que ele irá permitir o movimento. 5 > Insira a extremidade com bucha do tubo no veio estriado que sai do motorredutor. Em seguida, insira o estribo em L na outra extremidade do tubo.
6 > Verifique se o tubo está perfeitamente horizontal e alinhe-o com o braço telescópico.
Corte a parte excedente do tubo.
7 > Conduza o portão basculante para a
posição de máxima abertura e corte a parte superior do braço telescópico para que não interfira com a parte inferior. 8 > Conduza o portão basculante para a
posição abaixada e solde a base do tubo
na parte inferior do braço telescópico. Caso seja instalado o braço telescópico com varão perfurado, fure o tubo seguindo as
indicações fornecidas na fig. 6, insira o
varão no tubo e fixe-os com os parafusos fornecidos. 9 > Insira e fixe definitivamente o braço
telescópico no estribo de fixação.
Por fim, fixe o estribo em L (inserido no tubo) no portão basculante, a
uma distância adequada do braço
telescópico. 10 > Para o lado oposto do portão basculante,
repita a s operações descritas nas alíneas
de3a9. 11 > Se for necessário, proceda à equilibragem
da porta aumentando os contrapesos (cerca de 3 kg para cada lado) ou a tensão
das molas, para facilitar a execução das manobras.
fig. 4
fig. 5
117
80 mm
fig. 6
20 mm
INSTALLAZIONE
L’automazione con un solo motore a montaggio centrale è consigliata per portoni basculanti di dimensioni inferiori o ugualia8mq. Per dimensioni superiori o per basculanti co porta centrale è consigliata l’installazione di due motori laterali (fig.1). In quest’ultimo caso si provveda ad installare sulla porta un microinterruttore di sicurezza, onde evitarne l’apertura durante il funzionamento di questa.
1_Individuare l’asse di rotazione della porta basculante e determinare il nuovo asse, parallelo al primo e passante al di sotto di esso ad una distanza di 100 mm se si installa il braccio dritto (fig.2), 50 mm se si installa il braccio curvo (fig.3). 2_fissare mediante saldatura o con viti la staffa del motoriduttore al centro del basculante, accertandosi che l’asse dell’albero scanalato uscente dal motoriduttore coincida con l’asse precedentemente individuato.
116
fig. 2
5mm
100
ASSE DI ROTAZIONE
I
fig. 1
5mm 50
fig. 3
3_Fissare mediante saldatura la staffa di ancoraggio del braccio telescopico sul traverso superiore della porta basculante o a muro affianco alla porta (fig.4). 4_Inserire e fissare il braccio telescopico sulla staffa di ancoraggio appena montata. Il braccio telescopico deve essere posizionato in modo tale da poter passare tra il montante e il braccio della porta basculante. Nel caso in cui tale distanza fosse inferiore ai 15 mm, utilizzare il braccio telescopico curvo, che renderà possibile il movimento.
5_Infilare l’estremità con bussola del tubo nell’albero scanalato uscente dal motoriduttore. Inserire poi la staffa ad L nell’altra estremità del tubo. 6_Dopo aver verificato che il tubo sia perfettamente orizzontale e dopo averlo allineato con il braccio telescopico, tagliarne la parte in eccedenza. 7_Dopo aver portato la porta basculante in posizione di massima apertura, tagliare la parte superiore del braccio telescopico in modo che non entri in interferenza con la parte inferiore. 8_Dopo aver portato la porta basculante in posizione abbassata, saldare la base del tubo alla parte inferiore del braccio telescopico. Nel caso in cui venisse installato il braccio telescopico con tondino forato, perforare il tubo seguendo le indicazioni in fig.6, compenetrare il tondino al tubo e fissarli utilizzando le viti allegate. 9_Inserire e fissare definitivamente il braccio telescopico sulla staffa di ancoraggio. Fissare infine alla porta basculante la staffa ad L (infilata nel tubo) ad una distanza appropriata dal braccio telescopico.. 10_Per il lato opposto della porta basculante ripetere le operazioni descritte dal punto 3 al 9. 11_Se necessario riequilibrare la porta aumentando i contrappesi (circa 3 Kg per lato) o il tiro delle molle, in modo tale che le manovre risultino di facile esecuzione.
INSTALAÇÃO
P
fig. 4
fig. 1
O automatismo com um só motor montado no centro é adequado para
portões basculantes cujas dimensões sejam inferiores ou iguaisa9m².
Para dimensões superiores ou para portões basculantes com porta central, aconselhamos a instalação de dois
motores laterais (fig. 1). Neste último caso, é preciso instalar um microinterruptor
fig. 5
20 mm
80 mm
fig. 6
117
de segurança na porta para evitar que esta última se abra durante a abertura do portão.
1 > Identifique o eixo de rotação do portão
basculante e determine o novo eixo, paralelo ao primeiro e que passe abaixo dele a uma distância de 100 mm se for
instalado o braço recto (fig. 2) ou de 50 mm se for instalado o braço curvo (fig. 3). 2 > Fixe, com soldadura ou com parafusos, o estribo do motorredutor no centro do portão basculante, verificando se o eixo do veio estriado que sai do motorredutor coincide com o eixo identificado na operação anterior.
116
fig. 2
5mm
100
ASSE DI ROTAZIONE
5mm 50
fig. 3
2 > O aparelho não deve ser accionado em ambientes onde existam
gases/líquidos inflamáveis. 3 > A estrutura do portão basculante deve ser sólida e apropriada. 4 > Durante o seu movimento, o portão basculante não deve apresentar pontos
de atrito nem vibrações. 5 > O portão da garagem deve abrir e fechar exclusivamente por intermédio da
força de tracção/compressão (sem tombar nem rodar). 6 > Se estiver presente, elimine o trinco que mantém o portão basculante travado.
DIMENSÕES GLOBAIS
14 143
14
140
MANUTENZIONE
PERICOLO: per qualsiasi tipo di manutenzione, togliere l’alimentazione. Il motoriduttore viene fornito con lubrificazione permanente a grasso e quindi non necessita di manutenzioni.
SMALTIMENTO
L’ eliminazione dei materiali va fatta rispettando le norme vigenti. E’ opportuno, in caso di recupero materiali, separarli per tipologia (rame, alluminio, plastica, parti elettroniche, etc...).
I
140
63
580
665
73
16
FUNCIONAMENTO MANUAL
Rode a alavanca de desbloqueio
180° no sentido dos ponteiros
do relógio.
É recomendável ler as instruções atentamente antes de executar a instalação.
O não cumprimento das referidas instruções, a utilização imprópria ou um erro de ligação podem prejudicar a segurança ou o funcionamento correcto do dispositivo e, portanto, de todo o equipamento. O fabricante declina toda e qualquer responsabilidade por problemas de funcionamento e/ou danos decorrentes do não cumprimento destas instruções.
RACCOMANDAZIONI FINALI
1_Eseguire la messa a terra. 2_Tenere sempre separati i cavi di alimentazione dai cavi di comando. 3_Dotare l’impianto di dispositivi di sicurezza come:-fotocellule
-limitatori di coppia
-costola sensibile Quando l’impianto dà su pubblica via, bisogna installare almeno due dei suddetti dispositivi (scelti fra tre tipi o anche dello stesso tipo).
Ai fini dello sbloccaggio è necessario che il cancello, una volta chiuso, non spinga
4_ sulle battute di arresto. 5_
Realizzare l’impianto secondo le norme vigenti.
6_
Il controllo della forza di spinta deve essere dato dalla presenza di un regolatore di coppia nell’impianto. 7_
E’ assolutamente necessario che prima dell’installazione del motoriduttore, il cancello sia dotato delle battute di arresto. 8_
Secondo le norme vigenti, la forza di spinta del cancello non deve superare i 15daN. Per il controllo della taratura, servirsi di un dinamometro. 9_
Tutti gli interventi di manutenzione, riparazione e regolazione devono essere eseguiti da personale qualificato.
Divieto della messa in servizio prima che la macchina in cui sarà incorporata sia stata dichiarata conforme alle disposizioni della direttiva CEE 22/06/98 n° 0037.
A empresa reserva-se o direito de efectuar modificações que visem melhorar o produto.
115
118
ELENCO PEZZI DI RICAMBIO
QUADRO DE CONJUNTO
2
3
9
8
11
10
1 Motorredutor 2 Luz intermitente 3 Antena 4 Selector com chave 5 Fotocélula 6 Sensor do dorso 7 Dorso mecânico 8 Cartaz de aviso 9 Braço telescópico 10Estribo 11Veios de transmissão 12Suportes para veios
de transmissão
11
P
4
12
5
1
7
6
9
12
5
VERIFICAÇÕES PRELIMINARES
Antes de proceder à instalação propriamente dita, aconselhamos a efectuar as
seguintes verificações e operações: 1 > Leia atentamente as instruções respeitando a sequência de cada uma das fases de montagem.
119
114
Loading...
+ 22 hidden pages