Key Gates 14A User Manual

Centrale modulare per uno o due motori 24 Vdc
Modular control unit for one or two 24 Vdc motors
Logique de commande modulaire pour un ou deux moteurs 24 Vcc
Central modular para uno o dos motores de 24 Vcc
Modulares Steuergerät für einen oder zwei 24-VDC-Motoren
Unidade modular para um ou dois motores 24 Vdc
Centrala modułowa dla jednego lub dwóch silników 24 VDC
14A
Instructions and warnings for installation and use
Instrucciones y advertencias para su instalación y uso Anleitungen und Hinweise zu Installation und Einsatz
Instruções e advertências para a instalação e utilização
Instructions et avertissements pour l’installation et l’usage
Management System ISO 9001:2008
www.tuv.com ID 9105043769
IT
INDICE
1
Avvertenze per la sicurezza
pag. 3
2
2.1
2.2
2.3
2.4
Introduzione al prodotto
Descrizione della centrale Descrizione dei collegamenti Modelli e caratteristiche tecniche Elenco cavi necessari
pag. 4 pag. 4 pag. 4 pag. 4 pag. 5
3
Veriche preliminari
pag. 5
4
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.6
4.7
4.8
Installazione del prodotto
Collegamenti elettrici Utilizzo del programmatore display Autoapprendimento della corsa Movimentazione dell’automazione da programmatore display Movimentazione dell’automazione da ricevitore Diagnostica Personalizzazione dell’impianto ­SETTAGGI BASE LUCI NOTTURNE
pag. 6 pag. 6 pag. 7 pag. 8 pag. 8
pag. 8
pag. 9 pag. 9
pag. 10
5
5.1
5.2
Collaudo e messa in servizio
Collaudo Messa in servizio
pag. 11 pag. 11 pag. 11
6
6.1
6.2
6.3
Approfondimenti
Personalizzazione dell’impianto ­SETTAGGI AVANZATI RICEVENTE RX4X
Diagramma di usso del programmatore
pag. 12 pag. 12
pag. 14 pag. 15
7
Istruzioni ed avvertenze destinate
all’utilizzatore nale
pag. 16
8
Dichiarazione CE di conformità
pag. 115
2
1 - AVVERTENZE PER LA SICUREZZA
IT
ATTENZIONE – ISTRUZIONI ORIGINALI – importanti istruzioni di sicurezza. É importante per la sicurezza delle persone se-
guire le seguenti istruzioni di sicurezza. Conservare queste istruzioni.
Leggere attentamente le istruzioni prima di eseguire l’installazione.
La progettazione e la fabbricazione dei dispositivi che com­pongono il prodotto e le informazioni contenute nel presente manuale rispettano le normative vigenti sulla sicurezza. Ciò nonostante un’installazione e una programmazione errata pos­sono causare gravi ferite alle persone che eseguono il lavoro e a quelle che useranno l’impianto. Per questo motivo, durante l’installazione, è importante seguire attentamente tutte le istru­zioni riportate in questo manuale.
Non procedere con l’installazione se si hanno dubbi di qualunque natura e richiedere eventuali chiarimenti al Servizio Assistenza Key Automation.
Per la legislazione Europea la realizzazione di una porta auto­matica o un cancello automatico deve rispettare le norme pre­viste dalla Direttiva 2006/42/CE (Direttiva Macchine) e in parti­colare, le norme EN 12445; EN 12453; EN 12635 e EN 13241-1, che consentono di dichiarare la conformità dell’automazione.
In considerazione di ciò, il collegamento denitivo dell’automatismo
alla rete elettrica, il collaudo dell’impianto, la sua messa in servizio e la manutenzione periodica devono essere eseguiti da personale
qualicato ed esperto, rispettando le istruzioni riportate nel riquadro
“Collaudo e messa in servizio dell’automazione”.
Inoltre, egli dovrà farsi carico di stabilire anche le prove previste in
funzione dei rischi presenti e dovrà vericare il rispetto di quanto
previsto da leggi, normative e regolamenti: in particolare, il rispetto di tutti i requisiti della norma EN 12445 che stabilisce i metodi di
prova per la verica degli automatismi per porte e cancelli.
ATTENZIONE - Prima di iniziare l’installazione, effettuare le se­guenti analisi e veriche:
vericare che i singoli dispositivi destinati all’automazione siano
adatti all’impianto da realizzare. Al riguardo, controllare con partico­lare attenzione i dati riportati nel capitolo “Caratteristiche tecniche”. Non effettuare l’installazione se anche uno solo di questi dispositivi non è adatto all’uso;
vericare se i dispositivi acquistati sono sufcienti a garantire la si­curezza dell’impianto e la sua funzionalità;
eseguire l’analisi dei rischi che deve comprendere anche l’elenco dei requisiti essenziali di sicurezza riportati nell’Allegato I della Di­rettiva Macchine, indicando le soluzioni adottate. L’analisi dei rischi è uno dei documenti che costituiscono il fascicolo tecnico dell’au­tomazione. Questo dev’essere compilato da un installatore profes­sionista.
Considerando le situazioni di rischio che possono vericarsi durante le fasi di installazione e di uso del prodotto è necessa­rio installare l’automazione osservando le seguenti avvertenze:
comunque da una persona con qualica similare in modo da preve­nire ogni rischio;
se sostanze liquide penetrano all’interno delle parti dei componenti dell’automazione, scollegare immediatamente l’alimentazione elet­trica e rivolgersi al Servizio Assistenza Key Automation. L’utilizzo dell’automazione in tali condizioni può causare situazioni di pericolo;
non mettere i vari componenti dell’automazione vicino a fonti di ca-
lore né esporli a amme libere. Tali azioni possono danneggiarli ed
essere causa di malfunzionamenti, incendio o situazioni di pericolo;
tutte le operazioni che richiedono l’apertura del guscio di protezio­ne dei vari componenti dell’automazione, devono avvenire con la centrale scollegata dall’alimentazione elettrica. Se il dispositivo di sconnessione non è a vista, apporre un cartello con la seguente dicitura: “MANUTENZIONE IN CORSO”;
tutti i dispositivi devono essere collegati ad una linea di alimentazio­ne elettrica dotata di messa a terra di sicurezza;
il prodotto non può essere considerato un efcace sistema di prote­zione contro l’intrusione. Se desiderate proteggervi efcacemente,
è necessario integrare l’automazione con altri dispositivi;
il prodotto può essere utilizzato esclusivamente dopo che è stata effettuata la “messa in servizio” dell’automazione, come previsto nel paragrafo “Collaudo e messa in servizio dell’automazione”;
prevedere nella rete di alimentazione dell’impianto un dispositivo di disconnessione con una distanza di apertura dei contatti che con­senta la disconnessione completa nelle condizioni dettate dalla ca­tegoria di sovratensione III;
per la connessione di tubi rigidi e essibili o passacavi utilizzare
raccordi conformi al grado di protezione IP55 o superiore;
l’impianto elettrico a monte dell’automazione deve rispondere alle vigenti normative ed essere eseguito a regola d’arte;
si consiglia di utilizzare un pulsante di emergenza da installare nei pressi dell’automazione (collegato all’ingresso STOP della scheda di comando) in modo che sia possibile l’arresto immediato in caso di pericolo;
questo dispositivo non è destinato a essere usato da persone (bam­bini compresi) le cui capacità siche, sensoriali o mentali siano ri­dotte, oppure con mancanza di esperienza o di conoscenza, a meno
che esse abbiano potuto beneciare, attraverso l’intermediazione di
una persona responsabile della loro sicurezza, di una sorveglianza o di istruzioni riguardanti l’uso del dispositivo;
prima di avviare l’automazione assicurarsi che le persone non siano nelle immediate vicinanze;
prima di procedere a qualsiasi operazione di pulizia e manutenzione dell’automazione eseguire la disconnessione dalla rete elettrica;
particolare attenzione per evitare lo schiacciamento tra la parte gui-
data ed eventuali elementi ssi circostanti;
non eseguire modiche su nessuna parte dell’automatismo se non
quelle previste nel presente manuale. Operazioni di questo tipo possono solo causare malfunzionamenti. Il costruttore declina ogni responsabilità per danni derivanti da prodotti modicati arbitraria­mente; evitare che le parti dei componenti dell’automazione possano venire immerse in acqua o in altre sostanze liquide. Durante l’installazio­ne evitare che i liquidi possano penetrare all’interno dei dispositivi presenti;
se il cavo di alimentazione risulta danneggiato esso deve essere sostituito dal costruttore o dal suo servizio di assistenza tecnica o
i bambini devono essere sorvegliati per sincerarsi che non giochino con l’apparecchio.
ATTENZIONE - Il materiale dell’imballaggio di tutti i componenti dell’automazione deve essere smaltito nel pieno rispetto della normativa presente a livello locale.
ATTENZIONE - I dati e le informazioni indicate in questo ma­nuale sono da ritenersi suscettibili di modica in qualsiasi mo­mento e senza obbligo di preavviso da parte di Key Automation S.r.l.
3
IT
SBS
M1
M2
COM
PED
OPEN
CLOSE
SBS
NEG
PH-POW
PH1
PH2
COM
FLASH
LED
SEN
SHIELD
ANT
COM
STOP
EDGE
EDGE
COM
ELEC
COM
IND
STOP
EDGE
PH1
PH2
PED
OPEN
CLOSE
SBS
POWER
SUPPLY
2 - INTRODUZIONE AL PRODOTTO
2.1 - Descrizione della centrale
La centrale 14A è un sistema di controllo modulare per i motori Key Automation per l’apertura e la chiusura elettrica di cancelli a battente, scorrevoli, barriere e porte da garage. La centrale 14A è dotata di un programmatore con display (opzionale) che permette una facile programmazione ed il costante monitoraggio
dello stato della centrale; inoltre la struttura a menu permette una semplice impostazione dei tempi di lavoro e delle logiche di funzio­namento. Il menu del display è multilingua. Ogni altro uso improprio della centrale è vietato.
4
23
5
6
7
8
11
BATTERIE
(ACCESSORIO)
1
10
9
2.2 - Descrizione dei collegamenti
1- Collegamento alimentazione centrale 24 Vac 2- Sede modulo di potenza M1 3- Sede modulo di potenza M2 4- Connettore programmatore display 5- Alloggiamento ricevitore RX4X/RX4U
2.3 - Modelli e caratteristiche tecniche
CODICE DESCRIZIONE
900MA24
- Alimentazione protetta contro i cortocircuiti all’interno della centrale, sui motori e sugli accessori collegati.
- Rilevamento degli ostacoli mediante sensore di corrente.
- Dispositivo antischiacciamento.
Modulo logico abbinabile a 1 o 2 moduli di potenza PO24 per il controllo di 1 o 2 motori 24V, per cancelli a battente, scorrevoli, barriere e porte da garage
ATTENZIONE:
il modulo di potenza PO24 deve essere inserito/disinserito tassativamente a centrale non alimentata!
6- Pulsante integrato di comando PASSO/PASSO 7- Collegamenti antenna esterna 8- Led indicazione stato ingressi 9- Morsettiera collegamento accessori/ingressi 10- Fusibile di protezione 2,5AT 11- Collegamento batterie
- Apprendimento automatico dei tempi di lavoro.
- Rallentamenti programmabili in apertura e chiusura.
- Disattivazione degli ingressi di sicurezza tramite software.
- Quadro elettrico con logica a microprocessore.
4
CARATTERISTICHE TECNICHE 14AB 14AB2 *
Alimentazione (L-N) 230Vac (+10% - 15%) 50/60 Hz 230Vac (+10% - 15%) 50/60 Hz Potenza nominale 210W massimo 300W massimo Uscita alimentazione fotocellule 24Vdc (non regolato) massimo 250mA 24Vdc (non regolato) massimo 250mA Uscita lampeggiante 24Vdc (non regolato) 25W 24Vdc (non regolato) 25W Uscita luce di cortesia 24Vdc (non regolato) 15W 24Vdc (non regolato) 15W Uscita elettroserratura 12Vac 15VA massimo 12Vac 15VA massimo Uscita spia cancello aperto 24Vdc (non regolato) 5W 24Vdc (non regolato) 5W Ingresso antenna 50Ω cavo tipo RG58 50Ω cavo tipo RG58 Temperatura di funzionamento -20°C + 55°C -20°C + 55°C Fusibili accessori 2,5AT 2,5AT Fusibili linea alimentazione 2AT 2AT Utilizzo in atmosfera particolarmente acida, salina o esplosiva NO NO Grado di protezione IP54 IP54 Dimensioni della centrale 222 x 110 x 275 H mm 222 x 110 x 275 H mm Peso 4,3 kg 4,5 kg
* Obbligatoria per motori: RAY4024, SN-50-24 e INT-24
2.4 - Elenco cavi necessari
IT
Nell'impianto tipico i cavi necessari per i collegamenti dei vari dispo­sitivi sono indicati nella tabella elenco cavi.
I cavi utilizzati devono essere adatti al tipo di installazione; ad esem­pio si consiglia un cavo tipo H03VV-F per posa in ambienti interni oppure H07RN-F se posato all'esterno.
SPECIFICHE TECNICHE CAVI ELETTRICI
Collegamento cavo limite massimo consentito
Linea elettrica di alimentazione 1 x cavo 3 x 1,5 mm Lampeggiante, luce cortesia, sensore luce ambiente
Antenna
4 x 0,5 mm2 ** 1 x cavo tipo RG58
Elettroserratura 1 x cavo 2 x 1 mm Fotocellule trasmettitore 1 x cavo 2 x 0,5 mm Fotocellule ricevitore 1 x cavo 4 x 0,5 mm Bordo sensibile 1 x cavo 2 x 0,5 mm
2
20 m * 20 m
20 m (consigliato < 5 m)
2
2
2
2
10 m 20 m 20 m
20 m Selettore a chiave 1 x cavo 4 x 0,5 mm2 ** 20 m Linea alimentazione motore 1 x cavo 2 x 1,5 mm Linea alimentazione encoder 1 x cavo 3 x 0,5 mm
2
2
10 m
10 m
* Se il cavo di alimentazione supera i 20 m di lunghezza occorre utilizzare un cavo con sezione maggiore (3x2,5 mm2) ed è necessario installare una messa a terra di sicurezza in prossimità dell’automazione ** In alternativa possono essere utilizzati due cavi 2 x 0,5 mm2
3 - VERIFICHE PRELIMINARI
Prima di installare il prodotto vericare e controllare i seguenti punti:
controllare che il cancello sia adatto ad essere automatizzato;
il peso e la dimensione del cancello deve rientrare nei limiti d’impie-
go specicati per l’automazione su cui viene installato il prodotto;
controllare la presenza e la solidità degli arresti meccanici di sicu­rezza del cancello;
vericare che la zona di ssaggio del prodotto non sia soggetta ad
allagamenti;
condizioni di elevata acidità o salinità o la vicinanza a fonti di calore potrebbero causare malfunzionamenti del prodotto;
in caso di condizioni climatiche estreme (per esempio in presenza di neve, ghiaccio, elevata escursione termica, temperature elevate) gli attriti potrebbero aumentare e quindi la forza necessaria per la mo­vimentazione e lo spunto iniziale potrebbe essere superiori a quella
necessaria in condizioni normali;
controllare che la movimentazione manuale del cancello sia uida
e priva di zone di maggiore attrito o vi sia rischio di deragliamento dello stesso;
controllare che il cancello sia in equilibrio e rimanga quindi fermo se lasciato in qualsiasi posizione;
vericare che la linea elettrica a cui sarà collegato il prodotto sia
provvista di opportuna messa a terra di sicurezza e protetta da un dispositivo magnetotermico e differenziale;
prevedere nella rete di alimentazione dell'impianto un dispositivo di disconnessione con una distanza di apertura dei contatti che con­senta la disconnessione completa nelle condizioni dettate dalla ca­tegoria di sovratensione III;
vericare che tutto il materiale utilizzato per l’installazione sia con­forme alle normative vigenti.
5
IT
COM
PED
OPEN
CLOSE
SBS
NEG
PH-POW
PH1
PH2
COM
FLASH
LED
SEN
SHIELD
ANT
COM
STOP
EDGE
EDGE
COM
ELEC
COM
IND
POWER
SUPPLY
2
3
4
1
1
2
TX
RX
NC
PH1
2
3
4
1
1
2
TX
RX
PH2
GND_12/24
AC/DC
GND
_
12/24
AC/DC
COM
OUT
GND_12/24
AC/DC
GND
_
12/24
AC/DC
COM
OUT
NC
N
T2A
L
230Vac
50/60Hz
PHOTOTEST
LIGHT
TWILIGHT SENSOR
OUTPUT LED
STOP
OPEN
PHOTOCELL 1
PHOTOCELL 2
CLOSE
PEDESTRIAN
STEP BY STEP
+ COMMON
+ COMMON
SAFETY EDGE
ELECTRIC LOCK
NEGATIVE
SBS
M1
M2
BATTERIE
(ACCESSORIO)
COM
LED
FLASH SEN
LS1
LS2
V +
ENC
NEG
M -
M +
M
+ ALIMENTAZIONE
ENCODER
- ALIMENTAZIONE
ENCODER
ENCODER
4 - INSTALLAZIONE DEL PRODOTTO
4.1 - Collegamenti elettrici
ATTENZIONE - Prima di effettuare i collegamenti vericare che la centrale non sia alimentata
MODULO DI POTENZA PO24
M1M2
M2M1
COLLEGAMENTI PO24
LS1 Ingresso necorsa 1 (solo per SUN) LS2 Ingresso necorsa 2 ((solo per SUN)
V+
ENC Ingresso segnale encoder S NEG Negativo alimentazione encoder M- Uscita motore
M+ Uscita motore
COLLEGAMENTI ALIMENTAZIONE
L Fase alimentazione 230 Vac 50-60 Hz
N Neutro alimentazione 230 Vac 50-60 Hz
Comune necorsa / positivo alimentazione encoder
(12 Vdc 50 mA MAX)
Terra
Terra
ECLIPSE
TRASFORMATORE
6
COLLEGAMENTI ELETTRICI MA24
SHIELD Antenna - calza ­ANT Antenna - segnale ­COM Comune per ingressi / uscite FLASH, LED, SEN FLASH Uscita lampeggiante 24Vdc (non regolato), massimo 25W
LED
SEN Ingresso sensore luce ambiente COM Comune per uscita IND IND Uscita spia cancello aperto, 24Vdc (non regolato) 4W massimo COM Comune per uscita ELEC ELEC Uscita elettroserratura 12Vac, 15VA massimo EDGE/EDGE Ingresso bordo sensibile, contatto NC o resistivo 8k2 COM Comune per uscita STOP
STOP
NEG Uscita negativo alimentazione fotocellule PH-POW Uscita positivo alimentazione fotocellule, 24Vdc (non regolato) massimo 250mA
PH1
PH2
COM Comune per uscita PED, OPEN, CLOSE, SBS
PED
OPEN
CLOSE
SBS
Uscita luce di cortesia 24Vdc (non regolato), massimo 15W (4° canale radio selezionando INIZIO LUCE DI CORTESIA = 2, TEMPO LUCE DI CORTESIA = 0)
STOP sicurezza contatto NC tra STOP e COM. Tale ingresso viene considerato una sicurezza; il contatto può essere disattivato in qualsiasi momento bloccando immediatamente l’automazione disabilitando qualsiasi funzione compresa la
chiusura automatica
Fotocellule (chiusura) contatto NC tra PH1 e COM. La fotocellula interviene in qualsiasi momento durante la chiusura dell’automazione provocando l’immediato blocco del moto invertendo il senso di marcia
Fotocellule (apertura) contatto NC tra PH2 e COM. La fotocellula interviene in qualsiasi momento durante l’apertura e la chiusura dell’automazione provocando l’immediato blocco del moto, l’automazione continuerà l’apertura al ripristino del contatto se stava aprendo, la chiusura se stava chiudendo (vedere parametro “FOTO 2”)
Comando PEDONALE contatto NA tra PED e COM Comando di apertura parziale dell’anta in base alla selezione software Comando APERTURA contatto NA tra OPEN e COM Contatto per la funzione di apertura Comando CHIUSURA contatto NA tra CLOSE e COM Contatto per la funzione di chiusura Comando PASSO PASSO contatto NA tra SBS e COM Comando Apre/Stop/Chiude/Stop o in base alla selezione software
IT
4.2 - Utilizzo del programmatore display
Per personalizzare la lingua e il contrasto del programmatore pro­cedere come segue:
OPZIONI DISPLAY
N.B.: Alla prima accensione del display verrà richiesta la se­lezione della lingua. Premere o ▼ per selezionare la lingua desiderata e successivamente confermare con V. Se non verrà selezionata nessuna lingua (pressione tasto X) la centrale utilizzerà la lingua di default (INGLESE) no alla suc-
cessiva riaccensione.
In modalità normale, cioè quando normalmente si da alimentazione
al sistema e il programmatore display è collegato premere X no a
quando compare la dicitura KEY AUTOMATION. In questo modo si potranno vedere i seguenti messaggi di stato:
EVENTO DESCRIZIONE
apertura Cancello in apertura chiusura Cancello in chiusura chiusura automatica Cancello aperto con richiusura temporizzata attiva stop in chiusura Cancello fermato nella fase di chiusura stop in apertura Cancello fermato nella fase di apertura aperto Cancello completamente aperto senza richiusura automatica chiuso Cancello completamente chiuso programmazione Durante la fase di programmazione 2 lampeggi veloci + pausa + 1 lampeggio ostacolo M1 Rilevato ostacolo motore 1 4 lampeggi veloci + pausa per 3 volte ostacolo M2 Rilevato ostacolo motore 2 4 lampeggi veloci + pausa per 3 volte foto 1! Intervento fotocellula 1 2 lampeggi veloci + pausa per 3 volte foto 2! Intervento fotocellula 2 2 lampeggi veloci + pausa per 3 volte bordo sensibile! Intervento bordo sensibile 5 lampeggi veloci + pausa per 3 volte apertura pedonale Apertura pedonale in corso chiusura automatica pedonale Cancello in apertura pedonale con richiusura temporizzata attiva riallineamento Riallineamento a seguito di uno sblocco manuale errore FLASH/NLS Sovraccarico linea Night Light System 6 lampeggi veloci + pausa per 3 volte errore ELEC/IND Sovraccarico linea elettroserratura / spia cancello aperto 6 lampeggi veloci + pausa per 3 volte errore fototest Rilevato errore fototest 3 lampeggi veloci + pausa per 3 volte errore nercosa! Rilevato errore necorsa/battuta meccanica 8 lampeggi veloci + pausa per 3 volte
SELEZIONE
LINGUA
SCORRI SU
ANNULLARE
SCORRI GIÚ
Il diagramma di usso completo del programmatore display si trova
al punto 6.3 a pag. 15.
INDICAZIONE LAMPEGGIANTE E
LED COMANDI CENTRALE
CONFERMARE
7
IT
4.3 - Autoapprendimento della corsa
La prima volta che la centrale viene alimentata dev’essere eseguita una procedura di auto apprendimento che permetta di rilevare dei
PROGRAMMAZIONE VELOCE
Con questa programmazione i rallentamenti saranno reimpostati con la medesima percentuale sia in apertura che in chiusura. Seguire il seguente diagramma con il display programmatore. N.B. Se si desidera programmare anche i rallentamenti passare alla tabella successiva.
1. Selezionare la tipologia di installazione ed il relativo tipo di motore da installare:
14A
ATTENZIONE! Selezionare un motore diverso da quello collegato può causare danni all’impianto.
2. VERIFICA DEL COLLEGAMENTO DELLE SICUREZZE (FOTO 1 – FOTO 2 – BORDO SENSIBILE – PULSANTE STOP). Durante la programmazione verrà richiesto se ci sono sicurezze collegate all’impianto. Se si dovessero collegare successivamente delle sicurezze aggiuntive basterà attivarle nel relativo menu (vedere tabella parametri avanzati).
3. SICUREZZE ATTIVE/DISATTIVE DURANTE L’AUTOAPPRENDIMENTO DELLA CORSA. Nel caso ci siano sicurezze collegate è possibile decidere durante la programmazione della corsa di disattivare le sicurezze per evitare
l’interruzione accidentale di questa fase. Alla ne dell’apprendimento verranno riattivate le sicurezze precedentemente selezionate.
4. AUTOAPPRENDIMENTO VELOCE DELLA CORSA E DEI RALLENTAMENTI.
Sbloccare i motori e ribloccarli a metà corsa. Se la prima manovra del/dei motori non è un’apertura premere ▲ o ▼ per invertire il moto.
M1 deve sempre aprire prima di M2. Se i motori sono invertiti interrompere la procedura nella centrale premendo il pulsante X del display, invertire i morsetti dell’alimentazione dei due motori e riprendere la procedura dall’inizio. Seguire le indicazioni da display.
PROGRAMMAZIONE
VELOCE
parametri fondamentali quali la lunghezza della corsa e dei rallen­tamenti.
INSTALLAZIONE
SELEZIONARE
TIPO DI MOTORE
PROGRAMMAZIONE COMPLETA
Con questa programmazione i rallentamenti saranno personalizzabili sia in apertura che in chiusura. Se non verrà eseguita nessuna personalizzazione durante la programmazione la centrale imposterà automaticamente i valori di default. Seguire il seguente diagramma con il display programmatore.
1. Selezionare la tipologia di installazione ed il relativo tipo di motore da installare:
14A
ATTENZIONE! Selezionare un motore diverso da quello collegato può causare danni all’impianto.
2. VERIFICA DEL COLLEGAMENTO DELLE SICUREZZE (FOTO 1 – FOTO 2 – BORDO SENSIBILE – PULSANTE STOP). Durante la programmazione verrà richiesto se ci sono sicurezze collegate all’impianto. Se si dovessero collegare successivamente delle sicurezze aggiuntive basterà attivarle nel relativo menu (vedere tabella parametri avanzati).
3. SICUREZZE ATTIVE/DISATTIVE DURANTE L’AUTOAPPRENDIMENTO DELLA CORSA. Nel caso ci siano sicurezze collegate è possibile decidere durante la programmazione della corsa di disattivare le sicurezze per evitare
l’interruzione accidentale di questa fase. Alla ne dell’apprendimento verranno riattivate le sicurezze precedentemente selezionate.
4. AUTOAPPRENDIMENTO COMPLETO DELLA CORSA E DEI RALLENTAMENTI.
Sbloccare i motori e ribloccarli a metà corsa. Se la prima manovra del/dei motori non è un’apertura premere ▲ o ▼ per invertire il moto.
M1 deve sempre aprire prima di M2. Se i motori sono invertiti interrompere la procedura nella centrale premendo il pulsante X del display, invertire i morsetti dell’alimentazione dei due motori e riprendere la procedura dall’inizio. Quando richiesto premere il tasto V per determinare il punto di rallentamento del motore, seguendo le istruzioni del display. Si raccomanda di tenere in considerazione l’inerzia del cancello e quindi di provare che i rallentamenti impostati permettano ai motori di
frenare le ante prima dell’arrivo al necorsa.
PROGRAMMAZIONE
COMPLETA
INSTALLAZIONE
SELEZIONARE
TIPO DI MOTORE
4.4 - Movimentazione dell’automazione da programmatore display
Per movimentare manualmente e controllare l’automazione dopo aver programmato la corsa procedere come segue:
14A
Usare ▲ per il comando passo passo. Usare ▼ per accendere e spegnere le luci notturne. Usare V per l’apertura e chiusura pedonale per uscire.
COMANDI MANUALI
4.5 - Movimentazione dell’automazione da ricevitore
Canale 1: passo passo Canale 2: pedonale Canale 3: apre Canale 4: ON/OFF luci (nota 1)
8
Nota 1: Il comando ON/OFF comanda l’accensione o lo spegnimen­to delle luci in modo manuale. Con il sistema Night Light System attivo il normale funzionamento del sistema riprenderà al ciclo successivo. Con il sistema Night Light System disattivo la singola pressione for­za l’accensione delle luci, la successiva pressione ripristina la logica di funzionamento delle luci di cortesia.
4.6 - Diagnostica
In qualsiasi momento è possibile visualizzare alcuni parametri quali l’assorbimento di corrente o la velocità dei motori tramite questa funzione. Procedere come segue:
CORRENTE MOTORE 1 (mA) CORRENTE MOTORE 2 (mA)
POSIZIONE MOTORE 1 (%) POSIZIONE MOTORE 2 (%)
14A
DIAGNOSTICA
VELOCITÁ MOTORE 1 (%) VELOCITÁ MOTORE 2 (%)
CICLI TOTALI (CICLI)
CICLI MANCANTI ALLA MANUTENZIONE
VERSIONE SOFTWARE
4.7 - Personalizzazione dell’impianto - SETTAGGI BASE
In caso di necessità è possibile selezionare i SETTAGGI BASE che
permettono di modicare i parametri base dell’unità di controllo.
Procedere come segue:
14A
SETTAGGI
BASE
ATTENZIONE: i parametri potrebbero variare rispetto alla ta­bella sotto indicata in base alla scelta del motore da installare.
IT
PARAMETRI DESCRIZIONE DEFAULT MIN. MAX. UNITÁ
TEMPO CHIUSURA
1
AUTOMATICA
CHIUSURA
AUTOMATICA DOPO
2
3
4
TRANSITO
SENSIBILITÁ
VELOCITÁ
APERTURA
Tempo richiusura automatica (0 = disabilitato) Secondi di attesa prima che il cancello esegua la
richiusura automatica a ne apertura
Tempo richiusura dopo il transito (0 = disabilitato) Secondi di attesa prima che il cancello esegua la richiusura automatica dopo l’impegno della fotocellula 1 in fase di apertura o di cancello aperto.
Sensibilità motore, sensibilità all’ostacolo. 1 = minima sensibilità, massima forza su ostacolo 10 = massima sensibilità, minima forza su ostacolo
Velocità del motore in apertura 1 = minima 2 = bassa 3 = media 4 = alta 5 = massima
0 0 900 s
0 0 30 s
3 0 10
4 1 5
5
6
APERTURA
VELOCITÁ
CHIUSURA
VELOCITÁ
RALLENTAMENTO
Velocità del motore in apertura durante la fase di rallentamento. 1 = minima 2 = bassa 3 = media 4 = alta 5 = massima
Velocità del motore in chiusura 1 = minima 2 = bassa 3 = media 4 = alta 5 = massima
1 1 5
4 1 5
9
IT
7
8
CHIUSURA
PASSO PASSO
VELOCITÁ
RALLENTAMENTO
Velocità del motore in chiusura durante la fase di rallentamento. 1 = minima 2 = bassa 3 = media 4 = alta 5 = massima
Congurazione SS:
0 = Normale (AP-ST-CH-ST-AP-ST…) 1 = Alternato STOP (AP-ST-CH-AP-ST-CH…) 2 = Alternato (AP-CH-AP-CH…) 3 = Condominiale – timer (apre sempre) 4 = Condominiale con richiusura immediata (apre sempre. In caso di cancello aperto chiude)
1 1 5
0 0 4
9
10
11
RITARDO
MOTORE 2
LUNGHEZZA
RALLENTAMENTO
RISPARMIO
ENERGETICO
Ritardo di apertura anta 2 a cancello chiuso da 0 - 60 sec.
Ampiezza rallentamento 0 = Rallentamenti di programmazione Da 1 a 100 = Percentuale di rallentamento in chiusura e apertura dei motori
Risparmio energetico: abilitazione a spegnere le fotocellule a cancello chiuso 0= disabilitato 1= abilitato
4.8 - LUCI NOTTURNE
Il funzionamento delle luci notturne avviene in automatico con il lampeggiante Eclipse opportunamente collegato.
2 0 60 s
0 0 100
0 0 1
Per personalizzare procedere come segue:
14A
LUCI NOTTURNE
% (step
da 1)
PARAMETRI DESCRIZIONE DEFAULT MIN. MAX. UNITÁ
0 = Night Light System disattivato
LUCE AUTOMATICA
1
INTENSITÁ LUCE
2
LIVELLO LUCE
3
Il sistema Night Light System accende o spegne le luci dopo 15 minuti dal superamento della soglia impostata. Questo avviene per
10
ESTERNA
1 = Night Light System attivo (automaticamente attivato durante apprendimento corsa con lampeggiante ECLIPSE collegato)
Da 1 a 5 = Intensità accensione dei led durante la notte 3 1 5
1 = Intervento sensore luce con bassa luce esterna 2 = Intervento sensore luce con media luce esterna 3 = Intervento sensore luce con alta luce esterna
0 0 1
2 1 3
evitare false accensioni o spegnimenti dovuti a fonti di luci esterne quali i fari delle automobili.
5 - COLLAUDO E MESSA IN SERVIZIO DELL’AUTOMAZIONE
IT
Il collaudo dell impianto va eseguito da un tecnico qualicato che
deve effettuare le prove richieste dalla normativa di riferimento in
funzione dei rischi presenti, vericando il rispetto di quanto previsto
5.1 - Collaudo
Tutti i componenti dell’impianto devono essere collaudati seguendo le procedure indicate nei rispettivi manuali di istruzioni;
controllare che siano rispettate le indicazioni del Capitolo 1 – Avver­tenze per la sicurezza;
controllare che il cancello o la porta si possano muovere liberamen­te una volta sbloccata l’automazione e che siano in equilibrio e ri­mangano quindi fermi se lasciati in qualsiasi posizione;
5.2 - Messa in servizio
A seguito del positivo collaudo di tutti (e non solo di alcuni) i disposi­tivi dell’impianto si può procedere con la messa in servizio;
è necessario realizzare e conservare per 10 anni il fascicolo tecnico dell’impianto che dovrà contenere lo schema elettrico, il disegno o foto dell’impianto, l’analisi dei rischi e le soluzioni adottate, la dichia­razione di conformità del fabbricante di tutti i dispositivi collegati, il manuale istruzioni di ogni dispositivo e il piano di manutenzione dell’impianto;
dalle normative, in particolare la norma EN12445 che indica i meto­di di prova per gli automatismi per porte e cancelli.
controllare il corretto funzionamento di tutti i dispositivi collegati (fo­tocellule, bordi sensibili, pulsanti di emergenza, altro) effettuando delle prove di apertura, chiusura e arresto del cancello o della porta tramite i dispositivi di comando collegati (trasmettitori, pulsanti, se­lettori);
effettuare le misurazioni della forza d’impatto come previsto dalla normativa EN12445 regolando le funzioni di velocità, forza motore e rallentamenti della centrale nel caso in cui le misurazioni non diano i
risultati desiderati no a trovare il giusto settaggio.
realizzare e consegnare all’utilizzatore nale la dichiarazione di conformità , le istruzioni e avvertenze d’uso per l’utilizzatore nale e
il piano di manutenzione dell’impianto;
accertarsi che l’utilizzatore abbia compreso il corretto funzionamen­to automatico, manuale e di emergenza dell’automazione;
informare anche in forma scritta l’utilizzatore nale sui pericoli e ri­schi ancora presenti;
ssare sul cancello o la porta una targa indicante i dati dell’automa­zione, il nome del responsabile della messa in servizio, il numero di matricola e l’anno di costruzione, il marchio CE;
ssare una targa che indichi le operazioni necessarie per sbloccare
manualmente l’impianto;
ATTENZIONE - dopo la rilevazione di un ostacolo, il cancello o la porta si ferma in apertura e viene esclusa la chiusura automatica; per riprendere il movimento bisogna premere il pulsante di coman­do o usare il trasmettitore.
11
IT
6 - APPROFONDIMENTI
6.1 - Personalizzazione dell’impianto - SETTAGGI AVANZATI
In caso di necessità è possibile selezionare i SETTAGGI AVANZATI che permettono di modificare i parametri avanzati dell’unità di controllo. Procedere come segue:
14A
1
2
3
4
PARAMETRI DESCRIZIONE DEFAULT MIN. MAX. UNITÁ
FOTO 1
FOTO 2
FOTOTEST
TIPO BORDO
SETTAGGI AVANZATI
Comportamento PHOTO1 in partenza da chiuso 0 = PHOTO 1 disattivata
1 = verica PHOTO1
2 = il cancello apre anche con PHOTO1 impegnata
Comportamento PHOTO2 0 = PHOTO 2 disattivata 1 = abilitata sia in apertura e chiusura AP/CH 2 = abilitata solo in apertura AP
Test fotodispositivi 0 = disabilitato 1 = abilitato PHOTO1 2 = abilitato PHOTO2 3 = abilitato PHOTO1 e PHOTO2
Tipologia costa 0 = disabilitato 1 = costa 8k2 2 = contatto NC
ATTENZIONE: i parametri potrebbero variare rispetto alla ta­bella sotto indicata in base alla scelta del motore da installare.
2 0 2
1 0 2
0 0 3
2 0 2
BORDO SENSIBILE
5
LUNGHEZZA APERTURA
6
7
8
9
10
PEDONALE
CHIUSURA AUTOMATICA
DA PEDONALE
LAMPEGGIANTE
PRELAMPEGGIO
INIZIO LUCE DI
CORTESIA
Modalità intervento costa 0 = interviene solo in chiusura con inversione del moto 1 = ferma l’automazione (sia apertura che chiusura) e libera l’ostacolo (breve inversione)
Apertura pedonale 50 30 100
Tempo richiusura automatica da pedonale (0 = disabilitato) Da 1 a 900 Secondi di attesa prima di effettuare la richiusura automatica pedonale
Congurazione uscita lampeggiante 0 = ssa
1 = lampeggiante
Tempo prelampeggio (0 = disabilitato) 0 0 20 s
Congurazione luce di cortesia 0 = a ne manovra accesa per tempo luce di cortesia 1 = accesa se cancello non chiuso+durata luce di cortesia a ne manovra
2 = accesa se timer luce di cortesia non scaduto da inizio manovra
0 0 1
% (step
da 1)
0 0 900 s
1 0 1
0 0 2
TEMPO LUCE CORTESIA
11
INTENSITÁ CORTESIA
12
A FINE MANOVRA
PULSANTE STOP
13
12
Tempo durata luce di cortesia (0 = disabilitato) 30 0 900 s
0 = luce spenta dopo manovra 5 = intensità massima a motore fermo
0 = pulsante di stop NC non collegato 1 = pulsante di stop NC collegato
2 0 5
1 0 1
IT
UOMO PRESENTE
14
SPIA CANCELLO
15
16
17
18
19
20
APERTO
MANUTENZIONE
LAMPEGGIO
MANUTENZIONE
ATTIVAZIONE
ELETTROSERRATURA
COLPO ARIETE IN
APERTURA
COLPO ARIETE IN
CHIUSURA
0 = disabilitato 1 = abilitato (le sicurezze vengono disabilitate)
0 = disattivata 1 = spia cancello aperto ON/OFF 2 = spia cancello aperto proporzionale
Soglia cicli richiesta assistenza
Abilitazione al lampeggio continuo per richiesta assistenza (funzione eseguita solo a cancello chiuso) 0 = disabilitato 1 = abilitato
0 = disabilitato Da 1 a 20 secondi di attivazione all’avvio dei motori in apertura
Da motore M1 chiuso 0 = disabilitato Da 1 a 30 secondi di attivazione motore M1 in chiusura per favorire lo sgancio dell’elettroserratura
Da motore M1 in chiusura 0 = disabilitato Da 1 a 30 secondi di attivazione ulteriore del motore M1 in chiusura per favorire l’aggancio dell’elettroserratura
0 0 1
0 0 2
10 1 200
x 1000
0 0 1
2 0 20 s
0 0 30 s
0 0 30 s
cicli
RILASCIO MOTORE DA
21
22
23
24
25
26
FINECORSA
ACCELERAZIONE IN
PARTENZA
RITARDO CHIUSURA
M 1
ENCODER
IMPULSI ENCODER
DEFAULT
Rilascio motore da necorsa. Utile per cancelli leggeri
0 = disabilitato Da 1 a 10 livelli di rilascio (1 = minimo rilascio, 10 = massimo
0 0 10
rilascio)
Partenza veloce del motore in fase di avvio. Utile per cancelli pesanti durante l’inverno 0 = disabilitato
0 0 1
1 = abilitato
Ritardo in chiusura anta 1 da cancello aperto 0 = Off
1 0 180
1 = Da 1 a 180 Secondi On
1 = Off (utilizzo encoder virtuale)
2 = On (utilizzo encoder sico motore) 1 1 2
Da 1 a 10 impulsi giro encoder sico (solo con parametro 24 a “2”) 1 1 10
Ripristino valori di default 0 0 1
s
13
IT
6.2 - RICEVENTE RX4X
In caso di necessità è possibile selezionare il MENU RICEVEN­TE RX4X che permette di gestire i parametri relativi alla radio.
Procedere come segue:
14A RX4X
AGGIUNGI TX
CANCELLA TX
CANCELLA TUTTO
LEGGI MEMORIA
BLOCCA/SBLOCCA MEMORIA
Permette di memorizzare un nuovo codice nella ricevente Permette di cancellare un codice presente nel ricevitore Cancella tutta la memoria del ricevitore Visualizza i codici presenti in memoria Sblocca o blocca la memoria del ricevitore
AGGIUNTA DI UN TX TRAMITE DISPLAY
Tramite questa procedura sarà possibile memorizzare uno o più trasmettitori nella ricevente.
(ATTENZIONE: se non è presente nessun trasmettitore in memoria il primo trasmettitore che verrà inserito deciderà il tipo di codica, rolling code o x code).
1. Accedere al menu
2. Selezionare il tipo di canale nel quale si vuole memorizzare il pulsante (CANALE 1= passo passo; 2= pedonale; 3= apre; 4= on/off luci; 5= memorizzazione di tutti e 4 i codici con funzioni preimpostate come sopra). Confermare con V.
3. Premere il pulsante del TX da memorizzare.
4. Dopo l’avvenuta pressione verrà visualizzato il messaggio: TRASMETTITORE MEMORIZZATO.
5. Per inserire un ulteriore codice riprendere la procedura dal punto 3. Per uscire dal menu premere “X”. Il pulsante “X” funziona in qualsiasi punto della procedura. Dopo 10 secondi di inattività la ricevente esce automaticamente dalla fase di memorizzazione.
RX4X
AGGIUNGI TX
CANCELLAZIONE DI UN TX TRAMITE DISPLAY
Tramite questa procedura sarà possibile eliminare dalla memoria della ricevente RX4X un codice radio tramite il trasmettitore memorizzato.
1. Accedere al menu
RX4X
CANCELLA TX
2. Alla richiesta premere il pulsante del TX da cancellare.
3. Dopo l’avvenuta pressione verrà visualizzato il messaggio: TRASMETTITORE CANCELLATO.
4. Per uscire dal menu premere “X”. Il pulsante “X” funziona in qualsiasi punto della procedura. Dopo 10 secondi di inattività la ricevente esce automaticamente dalla fase di cancellazione.
CANCELLAZIONE DELLA MEMORIA DELLA RICEVENTE RX4X
Tramite questa procedura sarà possibile cancellare tutta la memoria della ricevente.
1. Accedere al menu
2. Confermare alla richiesta tramite “V” oppure uscire tramite “X”.
3. Alla conferma verrà visualizzato il messaggio: MEMORIA CANCELLATA.
RX4X
CANCELLA TUTTO
LETTURA MEMORIA RICEVENTE
Tramite questa procedura sarà possibile visualizzare i codici radio presenti nella memoria della ricevente RX4X.
1. Accedere al menu
2. Scorrere con ▲ e ▼ i codici in memoria. Nella prima riga del display verrà visualizzato il numero del trasmettitore in memoria, il codice radio memorizzato ed il relativo tasto e canale, nella seconda verrà visualizzata la possibilità di cancellare quel determinato codice confermando con V.
3. Per uscire dal menu premere “X”. Il pulsante “X” funziona in qualsiasi punto della procedura.
RX4X
LEGGI MEMORIA
A
B
D
C
M = FUNZIONI
PREIMPOSTATE
BLOCCA/SBLOCCA MEMORIA
Tramite questa procedura sarà possibile bloccare e sbloccare la memoria della ricevente RX4X.
1. Accedere al menu
0=OFF memoria sbloccata 1= ON memoria bloccata
N.B. se la ricevente risulta essere stata bloccata tramite dispositivo XR MANAGER fare riferimento al manuale d’uso di quest’ultimo.
14
RX4X
BLOCCA/SBLOCCA
MEMORIA
6.3 - Diagramma di usso del programmatore
14A
▲ ▼
KEY
AUTOMATION
PROGRAMMAZIONE
VELOCE
▲ ▼
PROGRAMMAZIONE
COMPLETA
▲ ▼
DIAGNOSTICA
▲ ▼
SETTAGGI BASE
▲ ▼
SETTAGGI
AVANZATI
▲ ▼
LUCI NOTTURNE
▲ ▼
IT
CORRENTE MOTORE 1 (mA) CORRENTE MOTORE 2 (mA) POSIZIONE MOTORE 1 (%) POSIZIONE MOTORE 2 (%) VELOCITÁ MOTORE 1 (%) VELOCITÁ MOTORE 2 (%) CICLI TOTALI (CICLI) CICLI MANCANTI ALLA MANUTENZIONE VERSIONE SOFTWARE
TEMPO CHIUSURA AUTOMATICA CHIUSURA AUTOMATICA DOPO TRANSITO SENSIBILITÁ VELOCITÁ APERTURA VELOCITÁ RALLENTAMENTO APERTURA VELOCITÁ CHIUSURA VELOCITÁ RALLENTAMENTO CHIUSURA PASSO PASSO RITARDO MOTORE 2 LUNGHEZZA RALLENTAMENTO RISPARMIO ENERGETICO
FOTO 1 FOTO 2 FOTOTEST TIPO BORDO BORDO SENSIBILE LUNGHEZZA APERTURA PEDONALE CHIUSURA AUTOMATICA DA PEDONALE LAMPEGGIANTE PRELAMPEGGIO INIZIO LUCE DI CORTESIA TEMPO LUCE DI CORTESIA INTENSITÁ CORTESIA A FINE MANOVRA PULSANTE STOP UOMO PRESENTE SPIA CANCELLO APERTO MANUTENZIONE LAMPEGGIO MANUTENZIONE ATTIVAZIONE ELETTROSERRATURA COLPO ARIETE IN APERTURA COLPO ARIETE IN CHIUSURA RILASCIO MOTORE DA FINECORSA ACCELERAZIONE IN PARTENZA RITARDO CHIUSURA M1 ENCODER IMPULSI ENCODER DEFAULT
LUCE AUTOMATICA INTENSITÁ LUCE LIVELLO LUCE ESTERNA
RX4X
▲ ▼
OPZIONI DISPLAY
COMANDI MANUALI
AGGIUNGI TX
▲ ▼
CANCELLA TX
▲ ▼
CANCELLA TUTTO
▲ ▼
LEGGI MEMORIA
▲ ▼
BLOCCA/SBLOCCA
MEMORIA
SELEZIONA
LINGUA
ENGLISH CESKY DEUTSCH ESPANOL FRANCAIS ITALIANO MAGYAR NEDERLANDS POLSKI PORTUGUES SLOVENSCINA
15
IT
7 - ISTRUZIONI ED AVVERTENZE DESTINATE ALL’UTILIZZATORE FINALE
Key Automation S.r.l. produce sistemi per l’automazione di cancelli, porte garage, porte automatiche, serrande, barriere per parcheg­gi e stradali. Key Automation non è però il produttore della vostra automazione, che è invece il risultato di un’opera di analisi, valu­tazione, scelta dei materiali, e realizzazione dell’impianto eseguita
dal vostro installatore di ducia. Ogni automazione è unica e solo il
vostro installatore possiede l’esperienza e la professionalità neces­sarie ad eseguire un impianto secondo le vostre esigenze, sicuro ed
afdabile nel tempo, e soprattutto a regola d’arte, rispondente cioè
alle normative in vigore. Anche se l’automazione in vostro possesso soddisfa il livello di sicurezza richiesto dalle normative, questo non esclude l’esistenza di un “rischio residuo”, cioè la possibilità che si possano generare situazioni di pericolo, solitamente dovute ad un utilizzo incosciente o addirittura errato, per questo motivo desideria­mo darvi alcuni consigli sui comportamenti da seguire:
• prima di usare per la prima volta l’automazione, fatevi spiegare
dall’installatore l’origine dei rischi residui;
• conservate il manuale per ogni dubbio futuro e consegnatelo ad un
eventuale nuovo proprietario dell’automazione;
• un uso incosciente ed improprio dell’automazione può farla diven­tare pericolosa: non comandate il movimento dell’automazione se nel suo raggio di azione si trovano persone, animali o cose;
• se adeguatamente progettato un impianto di automazione garanti­sce un alto grado di sicurezza, impedendo con i suoi sistemi di rile­vazione il movimento in presenza di persone o cose, e garantendo un’attivazione sempre prevedibile e sicura. È comunque prudente vietare ai bambini di giocare in prossimità dell’automazione e per evitare attivazioni involontarie non lasciare i telecomandi alla loro portata.
• non appena notate qualunque comportamento anomalo da par­te dell’automazione, togliete alimentazione elettrica all’impianto ed eseguite lo sblocco manuale. Non tentate da soli alcuna riparazio-
ne, ma richiedete l’intervento del vostro installatore di ducia: nel
frattempo l’impianto può funzionare come un’apertura non automa­tizzata, una volta sbloccato il motoriduttore con apposita chiave di sblocco data in dotazione con l’impianto. Con le sicurezze fuori uso è necessario far riparare quanto prima l’automatismo;
• in caso di rotture o assenza di alimentazione: attendete l’intervento
del vostro installatore, o il ritorno dell’energia elettrica se l’impianto non è dotato di batterie tampone, l’automazione può essere aziona­ta come una qualunque apertura non automatizzata. Per fare ciò è necessario eseguire lo sblocco manuale;
• Manutenzione: Come ogni macchinario la vostra automazione ha bisogno di una manutenzione periodica afnché possa funzio-
nare più a lungo possibile ed in completa sicurezza. Concordate con il vostro installatore un piano di manutenzione con frequenza periodica; Key Automation consiglia un intervento ogni 6 mesi per un normale utilizzo domestico, ma questo periodo può variare in funzione dell’intensità d’uso. Qualunque intervento di controllo, ma­nutenzione o riparazione deve essere eseguito solo da personale
qualicato.
• Non modicate l’impianto ed i parametri di programmazione e di
regolazione dell’automazione: la responsabilità è del vostro instal­latore.
• Il collaudo, le manutenzioni periodiche e le eventuali riparazioni
devono essere documentate da chi le esegue e i documenti conser­vati dal proprietario dell’impianto.
Gli unici interventi che vi sono possibili e vi consigliamo di effettua­re periodicamente sono la pulizia dei vetrini delle fotocellule e la rimozione di eventuali foglie o sassi che potrebbero ostacolare l’au­tomatismo. Per impedire che qualcuno possa azionare il cancello o la porta, prima di procedere, ricordatevi di sbloccare l’automatismo e di utilizzare per la pulizia solamente un panno leggermente inu­midito con acqua.
• Al termine della vita dell’automazione, assicuratevi che lo smalti­mento sia eseguito da personale qualicato e che i materiali venga-
no riciclati o smaltiti secondo le norme valide a livello locale.
Se il vostro trasmettitore dopo qualche tempo vi sembra funziona­re peggio, oppure non funzionare affatto, potrebbe semplicemente dipendere dall’esaurimento della pila (a seconda dell’uso, possono trascorrere da diversi mesi no ad oltre un anno). Ve ne potete ac­corgere dal fatto che la spia di conferma della trasmissione non si accende, oppure si accende solo per un breve istante.
Le pile contengono sostanze inquinanti: non gettarle nei riuti co­muni ma utilizzare i metodi previsti dai regolamenti locali.
Vi ringraziamo per aver scelto Key Automation S.r.l. e vi invitiamo a visitare il nostro sito internet www.keyautomation.it per ulteriori informazioni.
• sblocco e movimento manuale: prima di eseguire questa opera­zione porre attenzione che lo sblocco può avvenire solo quando l’anta è ferma.
16
NOTE
IT
17
EN
TABLE OF CONTENTS
1
Safety warnings
page 19
2
2.1
2.2
2.3
2.4
Product Introduction
Description of the control unit Description of the connections Models and technical characteristics List of cables required
page 20 page 20 page 20 page 20 page 21
3
Preliminary Checks
page 21
4
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.6
4.7
4.8
Installing the Product
Electric connections Using the display programmer Auto-learning of the travel stroke Operating the automation using the display programmer Operating the automation using the receiver Diagnostic Customising the system ­BASIC SETTINGS NIGHT LIGHTS
page 22 page 22 page 23 page 24 page 24
page 24
page 25 page 25
page 26
5
5.1
5.2
Testing and commissioning
Testing Commissioning
page 27 page 27 page 27
6
6.1
6.2
6.3
Details
Customising the system ­ADVANCED SETTINGS RX4X RECEIVER
Programmer ow chart
page 28 page 28
page 30 page 31
7
Instructions and warnings for the nal user
page 32
8
EC declaration of conformity
page 115
18
1 - SAFETY WARNINGS
EN
CAUTION – ORIGINAL INSTRUCTIONS - important safety in­structions. Compliance with the safety instructions below is important for personal safety. Save these instructions.
Read the instructions carefully before proceeding with installation.
The design and manufacture of the devices making up the product and the information in this manual are compliant with current safety standards. However, incorrect installation or programming may cause serious injury to those working on or using the system. Compliance with the instructions provided here when installing the product is therefore extremely impor-
tant.
If in any doubt regarding installation, do not proceed and contact the
Key Automation Technical Service for clarications.
Under European legislation, an automatic door or gate system must comply with the standards envisaged in the Directive 2006/42/EC (Machinery Directive) and in particular standards EN 12445; EN 12453; EN 12635 and EN 13241-1, which enable declaration of presumed conformity of the automation system.
Therefore, nal connection of the automation system to the electri­cal mains, system testing, commissioning and routine maintenance
must be performed by skilled, qualied personnel, in observance of
the instructions in the “Testing and commissioning the automation system” section.
do not allow parts of the automation system to be immersed in water or other liquids. During installation ensure that no liquids are able to enter the various devices;
should this occur, disconnect the power supply immediately and contact a Key Automation Service Centre. Use of the automation system in these conditions may cause hazards;
never place automation system components near to sources of heat or expose them to naked lights. This may damage system compo-
nents and cause malfunctions, re or hazards;
all operations requiring opening of the protective housings of va­rious automation system components must be performed with the control unit disconnected from the power supply. If the disconnect device is not in a visible location, afx a notice stating: “MAINTE­NANCE IN PROGRESS”:
connect all devices to an electric power line equipped with an earthing system;
the product cannot be considered to provide effective protection against intrusion. If effective protection is required, the automation system must be combined with other devices;
the product may not be used until the automation system “commis­sioning” procedure has been performed as specied in the “Auto­mation system testing and commissioning” section;
The aforesaid personnel are also responsible for the tests required to verify the solutions adopted according to the risks present, and for ensuring observance of all legal provisions, standards and regu­lations, with particular reference to all requirements of the EN 12445 standard which establishes the test methods for testing door and gate automation systems.
WARNING - Before starting installation, perform the following checks and assessments:
ensure that every device used to set up the automation system is suited to the intended system overall. For this purpose, pay special attention to the data provided in the “Technical specications” sec­tion. Do not proceed with installation if any one of these devices is not suitable for its intended purpose;
check that the devices purchased are sufcient to guarantee system
safety and functionality;
perform a risk assessment, including a list of the essential safety requirements as envisaged in Annex I of the Machinery Directive, specifying the solutions adopted. The risk assessment is one of the
documents included in the automation system’s technical le. This
must be compiled by a professional installer.
Considering the risk situations that may arise during instal­lation phases and use of the product, the automation system must be installed in compliance with the following safety pre­cautions:
never make modications to any part of the automation system other than those specied in this manual. Operations of this type
can only lead to malfunctions. The manufacturer declines all liability
for damage caused by unauthorised modications to products;
if the power cable is damaged, it must be replaced by the manufac­turer or its after-sales service, or in all cases by a person with similar
qualications, to prevent all risks;
the system power supply line must include a circuit breaker device with a contact gap allowing complete disconnection in the condi-
tions specied by class III overvoltage;
use unions with IP55 or higher protection when connecting hoses, pipes or cable glands;
the electrical system upstream of the automation system must com­ply with the relevant regulations and be constructed to good wor­kmanship standards;
users are advised to install an emergency stop button close to the automation system (connected to the control PCB STOP input) to allow the door to be stopped immediately in case of danger;
this device is not intended for use by persons (including children) with impaired physical, sensory or mental capacities, or with lack of experience or skill, unless a person responsible for their safety provides surveillance or instruction in use of the device;
before starting the automation system, ensure that there is no-one in the immediate vicinity;
before proceeding with any cleaning or maintenance work on the automation system, disconnect it from the electrical mains;
special care must be taken to avoid crushing between the part ope-
rated by the automation system and any xed parts around it;
children must be supervised to ensure that they do not play with the equipment.
WARNING - The automation system component packaging ma­terial must be disposed of in full observance of current local waste disposal legislation.
WARNING - The data and information in this manual are subject to modication at any time, with no obligation on the part of Key Automation S.r.l. to provide notice.
19
EN
SBS
M1
M2
COM
PED
OPEN
CLOSE
SBS
NEG
PH-POW
PH1
PH2
COM
FLASH
LED
SEN
SHIELD
ANT
COM
STOP
EDGE
EDGE
COM
ELEC
COM
IND
STOP
EDGE
PH1
PH2
PED
OPEN
CLOSE
SBS
POWER
SUPPLY
2 - INTRODUCING THE PRODUCT
2.1 - Description of the control unit
The 14A control unit is a modular system for the control of Key Automation motors for the electric opening and closure of swing and sliding gates, barriers and garage doors. The 14A has a programmer with display (optional) allowing easy programming and constant monitoring of the control unit’s status;
the menu structure also allows easy setting of working times and operating modes. The display menu is multilingual. All other, improper, use of the control unit is forbidden.
4
BATTERIES
(ACCESSORY)
11
23
5
6
7
8
10
1
9
2.2 - Description of the connections
1- Control unit power supply connection 24 Vac 2- M1 power module socket 3- M2 power module socket 4- Display programmer connector 5- Receiver compartment RX4X/RX4U
2.3 - Models and technical characteristics
CODE DESCRIPTION
900MA24
- Power supply with protection against short-circuits inside the control unit, on motors and on the connected accessories.
- Obstacle detection by means of current sensor.
- Anti-crush safety device.
Logic module for combination with 1 or 2 PO24 power modules for the control of 1 or 2 24V motors for swing and sliding gates, barriers and garage doors
WARNING:
the PO24 power module must always be connected/disconnected with the control unit not powered up!
6- Integrated STEP BY STEP control button 7- External antenna connections 8- Input status indicator LEDs 9- Accessory/input connection terminal board 10- Protective fuse, 2.5AT 11 - Battery connection
- Automatic learning of working times.
- Programmable deceleration during opening and closure.
- Safety input deactivation by means of software.
- Control panel with microprocessor logic.
20
TECHNICAL CHARACTERISTICS
Power supply (L-N) 230Vac (+10% - 15%) 50/60 Hz 230Vac (+10% - 15%) 50/60 Hz Rated power maximum 210W maximum 300W Photocell power supply output 24Vdc (without regulation) maximum 250mA 24Vdc (without regulation) maximum 250mA Flashing light output 24Vdc (without regulation) 25W 24Vdc (without regulation) 25W Courtesy light output 24Vdc (without regulation) 15W 24Vdc (without regulation) 15W Electric lock output 12Vac maximum 15VA 12Vac maximum 15VA Gate open warning light output 24Vdc (without regulation) 5W 24Vdc (without regulation) 5W Antenna input 50Ω RG58 type cable 50Ω RG58 type cable Operating temperature -20 °C + 55 °C -20 °C + 55 °C Accessory fuses 2.5AT 2.5AT Power supply line fuses 2AT 2AT Use in particularly acid,
NO NO
saline or explosive atmospheres Protection class IP54 (inside protective casing) IP54 (inside protective casing) Control unit dimensions 183 x 102 x 59 H mm 183 x 102 x 59 H mm Weight 4,3 kg 4,5 kg
* Compulsory for motors: RAY4024, SN-50-24 and INT-24
2.4 - List of cables required
EN
The cables required for connection of the various devices in a standard system are listed in the cables list table.
The cables used must be suitable for the type of installation; for example, an H03VV-F type cable is recommended for indoor applications, while H07RN-F is suitable for outdoor applications.
ELECTRIC CABLE TECHNICAL SPECIFICATIONS
Connection cable maximum permitted limit
Power line 1 cable of 3 x 1.5 mm Flashing light, Courtesy light, ambient light sensor
Antenna
4 x 0.5 mm2** 1 RG58 type cable
Electric lock 1 cable of 2 x 1 mm Transmitter photocells 1 cable of 2 x 0.5 mm Receiver photocells 1 cable of 4 x 0.5 mm Sensitive edge 1 cable of 2 x 0.5 mm
2
20 m *
20 m
20 m (< 5 m recommended)
2
2
2
2
10 m
20 m
20 m
20 m Key-operated selector switch 1 cable of 4 x 0.5 mm2** 20 m Motor power supply line 1 cable of 2 x 1.5 mm Encoder power supply line 1 cable of 3 x 0.5 mm
2
2
10 m
10 m
* If the power supply cable is more than 20 m long, it must be of larger gauge (3x2.5mm2) and a safety grounding system must be installed near the automation unit. ** Two cables of 2 x 0.5 mm2 can be used as an alternative
3 - PRELIMINARY CHECKS
Before installing the product, perform the following checks and inspections:
check that the gate is suitable for automation;
the weight and size of the gate must be within the operating limits
specied for the automation system in which the product is installed;
check that the gate has rm, effective mechanical safety stops;
make sure that the product xing zone is not liable to ooding;
high acidity or salinity or proximity to heat sources might cause the product to malfunction;
in case of extreme weather conditions (e.g. snow, ice, wide temperature variations or high temperatures), friction may increase, causing a corresponding rise in the force needed to operate the system; the starting torque may therefore exceed that required in
normal conditions;
check that, when operated by hand, the gate moves smoothly without any areas of greater friction or derailment risk;
check that the gate is well balanced and will therefore remain stationery when released in any position;
check that the electricity supply line to which the product is to be
connected is suitably earthed and tted with magnetothermal and
differential protection;
the system power supply line must include a circuit breaker device with a contact gap allowing complete disconnection in the
conditions specied by class III overvoltage;
ensure that all the material used for installation complies with the relevant regulatory standards.
21
EN
COM
PED
OPEN
CLOSE
SBS
NEG
PH-POW
PH1
PH2
COM
FLASH
LED
SEN
SHIELD
ANT
COM
STOP
EDGE
EDGE
COM
ELEC
COM
IND
POWER
SUPPLY
N
T2A
L
230Vac
50/60Hz
PHOTOTEST
LIGHT
TWILIGHT SENSOR
OUTPUT LED
STOP
OPEN
PHOTOCELL 1
PHOTOCELL 2
CLOSE
PEDESTRIAN
STEP BY STEP
+ COMMON
+ COMMON
SAFETY EDGE
ELECTRIC LOCK
NEGATIVE
SBS
M1
M2
BATTERIES
(ACCESSORY)
COM
LED
FLASH SEN
2
3
4
1
1
2
TX
RX
NC
PH1
2
3
4
1
1
2
TX
RX
PH2
GND_12/24
AC/DC
GND
_
12/24
AC/DC
COM
OUT
GND_12/24
AC/DC
GND
_
12/24
AC/DC
COM
OUT
NC
LS1
LS2
V +
ENC
NEG
M -
M +
M
ENCODER POWER
SUPPLY +
ENCODER POWER
SUPPLY -
ENCODER
4 - INSTALLING THE PRODUCT
4.1 - Electrical connections
WARNING - Before making the connections, ensure that the control unit is not powered up
PO24 POWER MODULE
M1M2
M2M1
PO24 CONNECTIONS
LS1 Limit switch 1 input (only for SUN) LS2 Limit switch 2 input (only for SUN)
V+
ENC Encoder S signal input NEG Encoder power supply negative M- Motor output
M+ Motor output
POWER SUPPLY CONNECTIONS
L Power supply 230 Vac 50-60 Hz
N Power supply neutral 230 Vac 50-60 Hz
Limit switch / encoder power supply positive common (12 Vdc 50 mA MAX)
Earth
Earth
ECLIPSE
TRANSFORMER
22
MA24 ELECTRIC CONNECTIONS
SHIELD Antenna - shield ­ANT Antenna - signal ­COM Common for FLASH, LED, SEN inputs / outputs FLASH Flashing light output 24Vdc (without regulation) maximum 25W
LED
SEN Ambient light sensor input COM IND output common IND Gate open warning light output, 24Vdc (without regulation) maximum 4W COM ELEC output common ELEC Electric lock output 12Vac, maximum 15VA EDGE/EDGE Sensitive edge output, NC contact or resistive 8k2 COM STOP output common
STOP
NEG Photocell power supply negative output PH-POW Photocell power supply positive output, 24Vdc (without regulation, maximum 250mA
PH1
PH2
COM Common for PED, OPEN, CLOSE and SBS outputs
PED
OPEN
CLOSE
SBS
Courtesy light output 24Vdc (without regulation) maximum 15W (radio channel 4 selecting COURTESY LIGHT START = 2, COURTESY LIGHT TIME = 0 )
Safety STOP NC contact between STOP and COM. This input is considered as a safety device; the contact may be broken at any time, cutting out the automation at once and disabling all functions, including automatic closure
Photocells (closure), NC contact between PH1 and COM. The photocell is tripped at any time during closure of the automation, stopping movement at once and reversing the travel direction
Photocells (opening), NC contact between PH2 and COM. The photocell is tripped at any time during opening and closure of the automation, stopping movement at once; the automation will continue opening when the contact is restored if it was opening, or continue closing if it was closing (see parameter “PHOTO 2”)
PEDESTRIAN opening command, NO contact between PED and COM Used to open the gate partially, depending on the software setting OPEN command, NO contact between OPEN and COM Contact for the opening function CLOSE command, NO contact between CLOSE and COM Contact for the closing function STEPPING command, NO contact between SBS and COM Open/Stop/Close/Stop command, or as set in the software
EN
4.2 - Using the display programmer
To customise the programmer’s language and contrast, proceed as follows:
OPTIONS DISPLAY
N.B.: The rst time the display is switched on, the user is prompted to select the language. Press or ▼ to select the language required and then conrm with V. If no language is selected (X key pressed), the control unit will use the default language (ENGLISH) until the next time it is switched on.
In normal mode, i.e. when the system is powered up normally and the display programmer is connected, press X until the name KEY AUTOMATION appears. This will display the following status messages:
EVENT DESCRIPTION
opening Gate opening closure Gate closing automatic closure Gate open with timed reclosure active stop during closure Gate stopped during closure stop during opening Gate stopped during opening open Gate completely open without automatic reclosure closed Gate completely closed programmation during the programming phase 2 quick ashes + pause + 1 ash M1 obstacle Motor 1 obstacle detected 4 quick ashes + pause, 3 times M2 obstacle Motor 2 obstacle detected 4 quick ashes + pause, 3 times photo 1! Photocell 1 tripped 2 quick ashes + pause, 3 times photo 2! Photocell 2 tripped 2 quick ashes + pause, 3 times sensitive edge! Sensitive edge tripped 5 quick ashes + pause, 3 times pedestrian opening Pedestrian opening in progress automatic pedestrian closure Gate opening to pedestrian position with timed reclosure activated realignment Realignment after a manual release FLASH/NLS error Night Light System line overload 6 quick ashes + pause, 3 times ELEC/IND error Electric lock / gate open light line overload 6 quick ashes + pause, 3 times Phototest error Phototest error detected 3 quick ashes + pause, 3 times Limit switches error! Limit switch/mechanical end stop error detected 8 quick ashes + pause, 3 times
SELECT
LANGUAGE
SCROLL UP
CANCEL
SCROLL DOWN
The complete ow chart for the display programmer is in point 6.3
on page 31.
KEY TO MAIN CONTROL FLASHING
LIGHT AND LEDS
CONFIRM
23
EN
4.3 - Auto-learning of the travel stroke
The rst time the control unit is powered up, an auto-learning
procedure must be carried out to acquire fundamental parameters
QUICK PROGRAMMING
If this programming mode is used, the decelerations will reset to the default values with the same percentage during both opening and closing. Follow the chart below with the programmer display. N.B. If the decelerations are also to be programmed, move straight on to the next table.
1. Select the type of installation and the relative type of motor to be installed:
14A
WARNING! Selecting a motor different from the one connected may damage the system.
2. CHECKING CONNECTION OF THE SAFETY DEVICES (PHOTO 1 - PHOTO 2 - SENSITIVE EDGE - STOP BUTTON). During programming, you will be asked whether there are any safety devices connected to the system. If additional safety devices are con­nected later, they are simply activated in the relative menu (see advanced parameter table).
3. SAFETY DEVICES ACTIVE/DEACTIVATED DURING AUTO-LEARNING OF TRAVEL STROKE. If there are safety devices connected, during travel stroke programming, the safety devices can be deactivated to prevent accidental inter­ruption of this operation. At the end of the auto-learning procedure, the safety devices selected earlier will be reactivated.
4. QUICK AUTO-LEARNING OF TRAVEL STROKE AND DECELERATIONS.
Release the motors and lock them in place again halfway through the travel stroke. If the rst motor operation is not opening, press ▲ or ▼
to reverse the travel direction. M1 must always open before M2. If the motors are inverted, stop the procedure in the control unit by pressing button X on the display, swap the power supply terminals of the two motors and start again from the beginning. Follow the instructions on the display.
QUICK
PROGRAMMING
such as the travel stroke length and deceleration points.
INSTALLATION
SELECT THE
TYPE OF MOTOR
FULL PROGRAMMING
If this programming mode is used, both the opening and the closing decelerations can be customised. If no customised settings are made during programming, the control unit will set the default values automatically. Follow the chart below with the programmer display.
1. Select the type of installation and the relative type of motor to be installed:
14A
WARNING! Selecting a motor different from the one connected may damage the system.
2. CHECKING CONNECTION OF THE SAFETY DEVICES (PHOTO 1 - PHOTO 2 - SENSITIVE EDGE - STOP BUTTON). During programming, you will be asked whether there are any safety devices connected to the system. If additional safety devices are connected later, they are simply activated in the relative menu (see advanced parameter table).
3. SAFETY DEVICES ACTIVE/DEACTIVATED DURING AUTO-LEARNING OF TRAVEL STROKE. If there are safety devices connected, during travel stroke programming, the safety devices can be deactivated to prevent accidental inter­ruption of this operation. At the end of the auto-learning procedure, the safety devices selected earlier will be reactivated.
4. COMPLETE AUTO-LEARNING OF THE TRAVEL STROKE AND DECELERATIONS.
Release the motors and lock them in place again halfway through the travel stroke. If the rst motor operation is not opening, press ▲ or ▼ to reverse the travel direction. M1 must always open before M2.
If the motors are inverted, stop the procedure in the control unit by pressing button X on the display, swap the power supply terminals of the two motors and start again from the beginning. When prompted, press the V key to set the motor’s deceleration point, following the instructions on the display. It is important to allow for the gate’s moment of inertia and to check that the decelerations set allow the motors to brake the leaves of the gate before they reach the limit position.
FULL
PROGRAMMING
INSTALLATION
SELECT THE
TYPE OF MOTOR
4.4 - Operating the automation using the display programmer
To operate the gate in manual mode and check the automation after programming of the travel stroke, proceed as follows:
14A
Use ▲ for step-by-step operation. Use ▼ to switch the night lights on and off. Use V for pedestrian opening and closing to exit the property.
MANUAL CONTROLS
4.5 - Operating the automation using the receiver
Channel 1: step-by-step Channel 2: pedestrian Channel 3: open Channel 4: lights ON/OFF (note 1)
24
Note 1: The ON/OFF command switches the lights on or off in manual mode. If the Night Light System is active, normal operation of the system will restart at the next cycle. If the Night Light System is not active, pressing the switch once forces switch-on of the lights, while pressing it again resets the courtesy light operating logic.
4.6 - Diagnostic
A number of parameters, including the current absorption or motor speed, can be viewed at any time using this function. Proceed as follows:
MOTOR 1 CURRENT (mA) MOTOR 2 CURRENT (mA)
MOTOR 1 POSITION (%) MOTOR 2 POSITION (%)
14A
DIAGNOSTIC
MOTOR 1 SPEED (%) MOTOR 2 SPEED (%)
TOTAL CYCLES (CYCLES)
CYCLES LEFT BEFORE SERVICE
SOFTWARE VERSION
4.7 - Customising the system - BASIC SETTINGS
If necessary, users may select the BASIC SETTINGS, which allow
modication of the control unit’s basic parameters.
Proceed as follows:
14A
BASIC
SETTINGS
CAUTION: the parameters may vary with respect to those in the table below, depending on the motor to be installed.
EN
PARAMETERS DESCRIPTION DEFAULT MIN. MAX. UNIT
AUTOMATIC
1
CLOSING TIME
AUTOMATIC
CLOSING AFTER
2
3
4
TRANSIT
SENSITIVITY
OPENING
SPEED
Automatic reclosure time (0 = off) Seconds of delay before the gate recloses automatically after opening
Reclosing time after transit (0 = off) Seconds of delay before the gate recloses automatically after excitation of photocell 1 during opening or with the gate open.
Motor sensitivity, sensitivity when detecting an obstacle. 1 = minimum sensitivity, maximum force on obstacle 10 = maximum sensitivity, minimum force on obstacle
Motor speed during opening 1 = minimum 2 = low 3 = medium 4 = high 5 = maximum
0 0 900 s
0 0 30 s
3 0 10
4 1 5
SLOW DOWN
5
OPENING SPEED
CLOSING SPEED
6
Motor speed during opening deceleration phase. 1 = minimum 2 = low 3 = medium 4 = high 5 = maximum
Motor speed during closing 1 = minimum 2 = low 3 = medium 4 = high 5 = maximum
1 1 5
4 1 5
25
EN
SLOW DOWN
7
CLOSING SPEED
STEP BY STEP
8
Motor speed during closing deceleration phase. 1 = minimum 2 = low 3 = medium 4 = high 5 = maximum
SS conguration:
0 = Normal (OP-ST-CL-ST-OP-ST…) 1 = Alternate STOP (OP-ST-CL-OP-ST-CL…) 2 = Alternate (OP-CL-OP-CL…) 3 = Apartment block – timer (always opens) 4 = Apartment block with immediate reclosure (always opens. Closes if gate is open)
1 1 5
0 0 4
9
SLOW DOWN
10
ENERGY SAVING
11
MOTOR 2
DELAY
LENGTH
Leaf 2 opening delay with gate closed 0 - 60 sec.
Deceleration distance 0 = Programming decelerations 1 to 100 = Motor deceleration percentage during opening and closure
Energy saving: enables photocell switch-off when gate is closed 0= disabled 1= enabled
4.8 - NIGHT LIGHTS
The night lights function automatically with the Eclipse ashing light
connected appropriately.
2 0 60 s
0 0 100
0 0 1
To customise, proceed as follows:
14A
NIGHT LIGHTS
% (step
of 1)
PARAMETERS DESCRIPTION DEFAULT MIN. MAX. UNIT
0 = Night Light System deactivated
AUTOMATIC LIGHT
1
LIGHT INTENSIVITY
2
EXTERNAL LIGHT
3
The Night Light System switches the lights on or of 15 minutes after the set threshold is exceeded. This delay is to prevent false
26
LEVEL
1 = Night Light System active (automatically activated
during learning of the stroke with the ECLIPSE ashing
light connected) 1 to 5 = Brightness at which LEDs switch on during the
night
1 = Light sensor tripped with low outdoor light 2 = Light sensor tripped with medium outdoor light 3 = Light sensor tripped with bright outdoor light
0 0 1
3 1 5
2 1 3
switch-on or switch-off due to external light sources such as car headlights.
5 - TESTING AND COMMISSIONING THE AUTOMATION SYSTEM
EN
The system must be tested by a qualied technician, who must
perform the tests required by the relevant standards in relation to the risks present, to check that the installation complies with
5.1 - Testing
All system components must be tested following the procedures described in their respective operator’s manuals
ensure that the recommendations in Chapter 1 - Safety Warnings ­have been complied with
check that the gate or door is able to move freely once the automation system has been released and is well balanced, meaning that it will remain stationary when released in any position;
5.2 - Commissioning
Once all (and not just some) of the system devices have passed the testing procedure, the system can be commissioned;
the system’s technical dossier must be produced and kept for 10 years. It must contain the electrical wiring diagram, a drawing or photograph of the system, the analysis of the risks and the solutions adopted to deal with them, the manufacturer’s declaration of con­formity for all connected devices, the operator’s manual for every device and the system maintenance plan:
the relevant regulatory requirements, especially the EN12445
standard which species the test methods for gate and door
automation systems.
check that all connected devices (photocells, sensitive edges, emergency buttons, etc.) are operating correctly by performing gate or door opening, closing and stop tests using the connected control devices (transmitters, buttons or switches);
perform the impact measurements as required by the EN12445 standard, adjusting the control unit’s speed, motor force and deceleration functions if the measurements do not give the required results, until the correct setting is obtained.
draw up the declaration of conformity, the instructions and precautions for use for the end user and the system maintenance plan and consign them to the end user;
ensure that the user has fully understood how to operate the system in automatic, manual and emergency modes;
the end user must also be informed in writing about any risks and hazards still present;
x a dataplate with the details of the automation, the name of
the person who commissioned it, the serial number and year of construction and the CE marking on the gate or door:
also t a plate specifying the procedure for releasing the system by
hand:
WARNING - after detecting an obstacle, the gate or door stops during its opening travel and automatic closure is disabled; to restart operation, the user must press the control button or use the transmitter.
27
EN
6 - FURTHER DETAILS
6.1 - Customising the system - ADVANCED SETTINGS
If necessary, users may select the ADVANCED SETTINGS, which
allow modication of the control unit’s advanced parameters.
Proceed as follows:
14A
PARAMETERS DESCRIPTION DEFAULT MIN. MAX. UNIT
1
2
3
4
5
PHOTO 1
PHOTO 2
PHOTOTEST
EDGE TYPE
SAFETY EDGE
ADVANCED
SETTINGS
Use of PHOTO1 when starting from closed 0 = PHOTO 1 deactivated 1 = PHOTO1 is checked 2 = the gate starts even with PHOTO1 activated
Use of PHOTO2 0 = PHOTO 2 deactivated 1 = enabled during both opening and closing OP/CL 2 =only enabled during opening OP
Photo-device test 0 = off 1 = PHOTO1 on 2 = PHOTO2 on 3 = PHOTO1 and PHOTO2 on
Sensitive edge type 0 = off 1 = 8k2 sensitive edge 2 = NC contact
Sensitive edge tripping mode 0= only tripped during closure with direction reversal 1 = stops the automation (during both opening and closure) and retreats from the obstacle (travels short distance in opposite direction)
CAUTION: the parameters may vary with respect to those in the table below, depending on the motor to be installed.
2 0 2
1 0 2
0 0 3
2 0 2
0 0 1
PEDESTRIAN OPENING
6
7
8
9
10
11
LENGHT
AUTOMATIC CLOSING
FROM PEDESTRIAN
OPEN
FLASH LIGHT
PRE-FLASHING
COURTESY LIGHT
START
COURTESY LIGHT
TIME
Pedestrian opening 50 30 100
Time for automatic closure from pedestrian opening (0=off) 1 to 900 Seconds of delay before automatic closure from pedestrian opening
Flashing light output setup 0 = Fix 1 = Flashing
Pre-ashing time (0 = off) 0 0 20 s
Courtesy light setup 0 = ON at end of operation for courtesy light time 1 = ON if gate not closed + courtesy light duration time at end of operation 2 = ON if courtesy light timer has not gone out since start of operation
Courtesy light duration time (0 = off)
0 0 900 s
1 0 1
0 0 2
30 0 900 s
% (step
of 1)
LIGHT INTENSIVITY AT
12
END OF MOVEMENT
13
28
STOP BUTTON
0 = light off after operation 5 = maximum brightness with motor stopped
0 = NC stop button not connected 1 = NC stop button connected
2 0 5
1 0 1
EN
14
15
16
17
18
19
DEAD MAN
GATE OPEN
INDICATOR
MAINTENANCE
MAINTENANCE FLASH
ELECTROLOCK
ACTIVATION
WATER HAMMERING
IN OPENING
0 = off 1 = on (safety devices disabled)
0 = deactivated 1 = gate open light ON/OFF 2 = gate open light proportional
Service interval cycle threshold 10 1 200
Enabling of continuous ashing when service is required (only
active with gate closed). 0 = off 1 = on
0 = off Activated for from 1 to 20 seconds when the motors start to open the gate
From motor M1 closed 0 = off Motor M1 activated for from 1 to 30 seconds in the closing direction to ensure that the electric lock releases
0 0 1
0 0 2
0 0 1
2 0 20 s
0 0 30 s
x 1000
cycles
WATER HAMMERING
20
21
22
23
24
25
IN CLOSING
MOTOR RELEASE AT
STOP
START UP BOOST
CLOSING DELAY M 1
ENCODER
ENCODER PULSES
From motor M1 closed 0 = off Motor M1 activated for from 1 to 30 seconds in the closing direction to ensure that the electric lock engages
Motor release from limit switch. Useful for lightweight gates 0 = off 1 to 10 release levels (1 = minimum release, 10 = maximum release)
High-speed motor start-up. Useful for heavy gates in winter 0 = off 1 = on
Leaf 1 closing delay with gate open 0 = Off 1 = 1 to 180 Seconds On
1 = Off (use of virtual encoder) 2 = On (use of motor’s physical encoder) 1 1 2
1 to 10 pulses per revolution of the physical encoder (only with 24 set as “2”)
0 0 30 s
0 0 10
0 0 1
1 0 180 s
1 1 10
26
DEFAULT
Restoring the default values 0 0 1
29
EN
6.2 - RX4X RECEIVER
If necessary, users may select the RX4X RECEIVER MENU, used to manage the parameters relating to the radio unit.
Proceed as follows:
14A RX4X
ADD TX
DELETE TX
DELETE ALL
READ MEMORY
MEMORY LOCK/UNLOCK
Allows a new code to be memorised in the receiver Allows deletion of a code from the receiver Clears the receiver’s entire memory Displays the codes in the memory Unlocks or locks the receiver’s memory
ADDING A TX USING THE DISPLAY
This procedure allows one or more transmitters to be memorised in the receiver.
(WARNING: if there is not already at least one transmitter in the memory, the rst transmitter entered will establish the type of code ­rolling code or xed code).
1. Access the menu
2. Select the type of channel in which the button is to be saved (CHANNEL 1= step by step; 2= pedestrian opening; 3= open; 4= lights
on/off; 5= memorisation of all 4 codes with preset functions as specied above). Press V to conrm.
3. Press the button of the TX to be memorised.
4. After the button is pressed, the display will show: TRANSMITTER MEMORISED.
5. To add another code, start the procedure again from point 2. To quit the menu, press “X”. The “X” button is effective at any point in the procedure. If no commands are given for 10 seconds, the receiver automatically quits the memorisation mode.
RX4X
ADD TX
DELETING A TX USING THE DISPLAY
This procedure allows a radio code to be deleted from the memory of the RX4X receiver using the transmitter memorised.
1. Access the menu
RX4X
DELETE TX
2. Press the button of the TX to be deleted when prompted.
3. After the button is pressed, the display will show: TRANSMITTER DELETED.
4. When the code has been deleted, the display will show the memory position it was cleared from.
5. To add another code, start the procedure again from point 2. To quit the menu, press “X”. The “X” button is effective at any point in the procedure. If no commands are given for 10 seconds, the receiver automatically quits the memorisation mode.
CLEARING THE MEMORY OF THE RX4X RECEIVER
This procedure is used to clear the entire memory of the receiver.
1. Access the menu
2. Conrm the request by pressing “V” or exit using “X”.
3. On conrmation, the display will show: MEMORY DELETED.
RX4X
CLEAR ALL
READING THE RECEIVER MEMORY
This procedure is used to view the radio codes present in the memory of the RX4X receiver.
1. Access the menu
2. Use ▲ and ▼ to scroll through the codes in the memory. The number of the transmitter in the memory, the radio code saved and the relative button and channel will appear on the rst line of the display, while the second line will indicate that the code can be deleted, conrming with V.
3. To quit the menu, press “X”. The “X” button is effective at any point in the procedure.
RX4X
READ MEMORY
A
B
D
C
M = PRESET FUNCTIONS
MEMORY LOCK/UNLOCK
This procedure is used to lock or unlock the memory of the RX4X receiver.
1. Access the menu
0=OFF memory unlocked 1= ON memory locked
N.B. if the receiver is blocked by means of the XR MANAGER device, refer to the user manual of the latter.
30
RX4X
MEMORY
LOCK/UNLOCK
Loading...
+ 86 hidden pages