KETTLER Vito M User Manual [ru]

Page 1
Art.-Nr. 07658-000
Abb. ähnlich
Auf 100% Altpapier!
A 128 cm B58cm C 155 cm
50 kg
130 kg
30 – 45 Min.
A
C
B
Руководство по сборке и эксплуатации
Эллиптический тренажер "VITO M"
RUS
Page 2
26
Для вашей собственной безопасности
ОПАСНОСТЬ! Во время монтажа изделия не подпускайте
к себе детей (используются мелкие детали, которые ребенок может проглотить).
ОПАСНОСТЬ! Применение в иных целях является
недопустимым и может быть опасным. Изготовитель не несет ответственности за ущерб, причиненный пользователю вследствие использования не по назначению.
ОПАСНОСТЬ! Проинструктируйте присутствующих людей
(в особенности детей) о возможных опасностях во время упражнений.
ОПАСНОСТЬ! Вследствие неправильного ремонта и
изменения конструкции (демонтажа оригинальных деталей, установки деталей, не допущенных к эксплуатации, и т. д.) может возникнуть опасность для пользователя.
ОПАСНОСТЬ! Системы контроля частоты сокращений
сердца могут быть неточными. Избыточная нагрузка может привести к серьезным нарушениям здоровья или смерти. Если у вас появятся головокружение или чувство слабости, немедленно прекратите тренировку.
ОПАСНОСТЬ! Все электроприборы во время работы
создают электромагнитное излучение. Не кладите устройства с высоким уровнем излучения (например, мобильные телефоны) вблизи кокпита или управляющей электроники, поскольку в противном случае в показателях (например, пульса) могут быть ошибки.
ВНИМАНИЕ! Устройство можно использовать только по
назначению, т. е. для физической тренировки взрослых людей.
ВНИМАНИЕ! Обязательно соблюдайте указания по
проведению тренировок, приведенные в руководстве.
ВНИМАНИЕ! Любые манипуляции с тренажером, не
описанные в данной инструкции, могут привести к его повреждению или создать опасность для людей. Подобные действия разрешается выполнять только сотрудникам сервисного центра KETTLER или специалистам, обученным компанией KETTLER.
Вы пользуетесь устройством, сконструированным с учетом
самых актуальных норм техники безопасности. Производитель приложил усилия, чтобы избежать образования опасных мест, в которых пользователь может причинить себе травму, или закрыть их.
Тренажер соответствует стандарту DIN EN 957 -1/-9, класс
HB
В случае сомнения и по всем вопросам обращайтесь к своему
дилеру.
Каждые 1-2 месяца проверяйте все детали корпуса, в
частности винты и гайки. Особенно это касается крепления седла и дужки.
Перед началом тренировок проконсультируйтесь у врача,
чтобы быть уверенными в том, что вам можно использовать это устройство для тренировок. Решение врача должно быть основанием для составления вашей программы тренировок. Неправильная тренировка или чрезмерная нагрузка могут привести к причинению вреда здоровью.
Перед каждым использованием проверяйте все резьбовые и
штекерные соединения, а также соответствующие предохранительные приспособления на предмет прочности установки.
Во время тренировок используйте подходящую обувь
(спортивную).
Мы обеспечиваем непрерывный контроль качества своей
продукцией с применением новых технологий. В связи с этим мы оставляем за собой право на технические изменения.
Для установки устройства следует выбрать такое место,
чтобы оно находилось на безопасном расстоянии от препятствий. Не устанавливайте устройство вблизи проходов, дорожек и ворот.
Соблюдайте общие правила техники безопасности и меры
предосторожности при обращении с электрическим приборами.
Изделие не подходит для лиц с весом тела свыше 130 кг.
Во время тренировки никому нельзя находиться в
непосредственной близости от тренирующегося человека.
На этом тренажере разрешается выполнять только те
упражнения, что указаны в руководстве для проведения тренировок.
Тренажер следует устанавливать на ровной ударостойкой
поверхности. Для амортизации ударов подложите подходящий прокладочный материал (резиновые маты, рогожу и т. д.). Только для тренажеров с весами: избегайте жестких ударов весов.
При монтаже изделия соблюдайте рекомендуемые значения
затяжки момента (М = хх Нм).
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Обратите внимание, что при
использовании инструмента всегда существует опасность получения травмы. Поэтому при монтаже устройства выполняйте все действия осторожно и осмотрительно!
Пожалуйста, проверьте наличие всех деталей, входящих в
комплект поставки (см. контрольный список), и их
!
Указания по монтажу
ОПАСНОСТЬ! Примите меры, чтобы минимизировать
количество источников опасности на рабочем месте, например, не разбрасывайте инструмент. Сложите упаковочный материал так, чтобы от него не могла исходить опасность. Пленку и полиэтиленовые пакеты следует хранить в месте, недоступном для детей. Опасность удушья при надевании во время игры!
!
Важные указания
RUS
Пожалуйста, внимательно прочтите эту инструкцию перед монтажом и первым использованием. В ней содержатся важные указания по технике безопасности, а также по использованию и техническому обслуживанию устройства. Сохраните эту инструкцию — она может пригодиться вам в будущем, например, при проведении работ по техобслуживанию или заказе запчастей.
Page 3
27
Обращение с устройством
Обратите внимание, что тренировки нельзя начинать до тех
пор, пока монтаж не будет выполнен и проверен надлежащим образом.
Использование устройства поблизости от влажных
помещений не рекомендуется из-за опасности образования ржавчины. Также следите, чтобы на детали устройства не попадали жидкости (напитки, пот и т. д.). Это может привести к коррозии.
Тренажер разработан для взрослых, и его ни в коем случае
нельзя использовать детям во время игр. Помните, что из-за природной потребности детей в игре и их темперамента часто могут возникать непредвиденные ситуации, ответственность за последствия которых со стороны изготовителя исключена. Но если вы все-таки разрешите ребенку пользоваться тренажером, обязательно проинструктируйте его и присматривайте за ним.
Спортивный тренажер представляет собой устройство,
работа которого зависит от частоты вращения педалей.
Если во время работы устройства слышен тихий шум,
создаваемый маховиком, это никак не влияет на работу устройства. Шумы, появляющиеся при вращении педалей в обратную сторону, обусловлены техническими причинами и также не свидетельствуют о каких-либо неполадках.
Устройство снабжено магнитной системой торможения.
Для безупречной работы пульсометра на клеммах
аккумулятора должно быть напряжение не менее 2,7 В (для устройств, которые не подключаются к электросети).
Перед первой тренировкой ознакомьтесь со всеми
функциями и возможностями настройки устройства.
Уход и обслуживание
Поврежденные детали снижают уровень вашей
безопасности и отрицательно влияют на срок службы устройства. Поэтому заменяйте поврежденные или изношенные детали. Не пользуйтесь устройством до тех пор, пока оно не будет исправно и готово к применению. Если понадобится заменить детали, используйте только оригинальные запчасти KETTLER.
Чтобы гарантировать предписанный уровень безопасности
этого устройства в течение длительного срока, его регулярно должен проверять и обслуживать специалист (один раз в год).
Используйте для регулярной очистки, ухода и технического
обслуживания наш комплект изделий для ухода за тренажерами KETTLER (артикульный номер 07921-000). Вы можете приобрести его в специализированном магазине спорттоваров.
Не допускайте проникновения жидкостей внутрь корпуса
или в электронику устройства. Это также касается пота!
Пожалуйста, сначала просто сложите детали, не свинчивая
их плотно, и проверьте правильность их установки. Сначала закрутите самостопорящиеся гайки от руки до ощутимого сопротивления, затем правильно затяните их с помощью гаечного ключа. Проверьте прочность установки всех резьбовых соединений после завершения этапа монтажа. Внимание: открученные стопорные гайки становятся непригодными к дальнейшему применению (из-за разрушения фиксатора) и подлежат замене.
По производственно-техническим причинам мы сами
выполняем предварительный монтаж компонентов (например, трубных заглушек).
целостность. При наличии поводов для рекламаций обращайтесь к своему дилеру.
Внимательно рассмотрите чертежи и смонтируйте
устройство в последовательности, представленной на рисунках. В пределах отдельных рисунков для определения очередности действий используются прописные буквы.
Монтаж следует выполнять тщательно. Монтировать
устройство должен взрослый человек. В случае сомнений обратитесь за помощью к человеку, который лучше разбирается в подобных вопросах.
Материалы, необходимые для каждого этапа монтажа,
показаны на соответствующем рисунке. Сложите материалы в полном соответствии с рисунками. Все необходимые инструменты вы найдете в пакетике с мелкими деталями.
RUS
Заказ запчастей, стр. 41-43
Оформляя заказ на запчасти, указывайте полный артикульный номер, номер запасной детали, необходимое количество и серийный номер устройства.
Пример заказа: Арт. № 07658-000 / № зап. детали 94318502
/ 2 шт./ Серийный номер: .................... Сохраните оригинальную
упаковку устройства, чтобы позже ее можно было использовать для транспортировки.
Возврат товара осуществляется только по согласованию и в безопасной упаковке, по возможности в оригинальной картонной коробке. Необходимо детальное описание брака или повреждений!
Важно: Запчасти, соединяемые с помощью резьбы, поставляются без крепежных материалов. Если вам нужны
соответствующие крепежные материалы, добавьте в заказ фразу
«с крепежным материалом».
Указание касательно утилизации
Изделия KETTLER пригодны для переработки и вторичного использования. После завершения срока службы обеспечьте надлежащую утилизацию устройства, сдав его в местный пункт сбора.
СПОРТМАСТЕР
Кочновский проезд, д.4, корп. 3 125319 Москва +7 495 755-81-94
+7 495 755-81-46
www.kettler.ru
RUS
Page 4
28
0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 110 120 130 140 150 160 170
M5x40
M8x40
M8
ø22
ø16
ø12
M6
M5
ø3,9x13
M5x40
– GB – Measuring help for screw connections
– F – Gabarit pour système de serrae
– NL – Meethulp voor schroefmateraal
– E – Ayuda para la medición del material de atornilladura
– I – Misura per materiale di avvitamento
– PL – Wzornik do połączeń śrubowych
– CZ – Měřící pomůcka pro materiál k přišroubování
– P – Auxiliar de medição para materiais de aparafusamento – DK – Hjælp til måling af skruer – RO – Ajutor pentru măsurarea materialului de înşurubat
– H – Mérő segédeszköz csavaranyaghoz
– RUS –Справка по определению размеров крепежных
материалов
Messhilfe für Verschraubungsmaterial
Beispiel Examples Examples Voorbeeld Ejemplos Esempio Przykłod Příklad Exemplo Eksempel Exemplu Példa Примеры
– D – Benötigtes Werkzeug – Gehört nicht zum Lieferumfang.
– GB – Tools required – Not included.
– F – Outils nécessaires – Ne fait pas partie du domaine de livraison.
– NL – Benodigd gereedschap – Is niet bij de levering inbegrepen.
– E – Herramientas necesarias – No forma parte del volumen de entrega.
– I – Strumenti necessari – Non in dotazione alla fornitura.
– PL – Narzędzi – Nie należy do zakresu dostawy.
– CZ – Nářadí potřebné – Nepatří do rozsahu dodávky
– P – Ferramentas necessárias – Não está incluído nas peças fornecidas – DK – Værktøjer kræves – Er ikke inkluderet i leveringsomfanget. – RO – Uneltele necesare – nu este inclus.
– H – Szükséges szerszámok – Nem is.
– RUS – Необходимый инструмент -
не входит в комплект поставки
Page 5
29
– GB – Checklist (contents of packaging) – F – Liste de vérification (contenu de l’emballage) – NL – Checklijst (verpakkingsinhoud)
– E – Lista de control (contenido del paquete) – I – Lista di controllo (contenuto del pacco) – PL – Lista kontrolna (zawartość opakowania) – CZ – Kontrolní seznam (obsah balení) – P – Lista de verificação (conteúdo da embalagem)– DK – Checkliste (pakkens indhold) – RO – Lista de verificare (conţinutul pachetului) – H – (Csomagolás tartalmának) ellenőrző listája – RUS – Контрольный список
Checkliste (Packungsinhalt)
1x
1x
1x
1x
2x2x
1x
1x 1x
1x
1x
1x
1x
1x
1x
Page 6
30
Checkliste (Packungsinhalt)
ø10x40
1x
1x
M6x16
2x
M8x16
4x
M10x105
2x
M6x50
1x
3,9x13
5x
3,9x19
1x
4x35
3x
M5x45
4x
M10
2x
2x
ø6x9,5
2x
M5
4x
ø12
4x
ø16x8,3
4x
ø18x11,3
4x
ø16,5x6,3
2x
Page 7
31
1 B
1 A
A
A
B
B
C
C
2x
Page 8
32
2
1x
3,9x13
4x
3,9x13
A
1x
2x
ø6x9,5
1x
4x35
A B
C D
E F
acb
Page 9
33
3 A
– D – Schraubverbindung regelmäßig kontrollieren.
– GB – The screwed connections must be controled at regular intervals.
– F – Resserrer le raccord à vis à intervalles réguliers.
– NL – Schroefverbinding moet regelmatig opnieuw vastgedraaid worden.
– E – La atornilladura debe ser apretada con regularidad.
– I – Il collegamento a vite va riserrato ad intervalli regolari.
– PL – Połączenie śrubowe musi być regularnie dokręcane.
– CZ – Šroubové spojení pravidelně kontrolujte.
– P – Verifique regularmente as uniões roscadas. – DK – Kontrollér skrueforbindelsen regelmæssigt. – RO – Verificaţi regulat îmbinarea cu şuruburi
– H – Ellenőrizze rendszeresen a csavarkötéseket.
– RUS –Регулярно проверяйте винтовое соединение.
!
4x
M8x16 ø16x8,3
M = 20-25 Nm
A
B
C
D
3 B
A “klick”
B “klick”
Page 10
34
7
B
A
54
1x
3,9x19
M6x50 ø10x42
1x
6
2x
M6x16 ø16,5x6,4
M = 10-15 Nm
M 10 ø18x11,3 M10x105
M = 25-30 Nm
B
2x
Page 11
35
8
M5x45 ø12
A
4x
B
2x
M5 4x35
A
B
– GB – Detaching for repairs – F – Démontage pour réparation – NL – Demontage voor reparatie
– E – Desmontaje en casa de la reparación – I – Smontaggio nel caso di riparazioni – PL – Demontaż w przypadku naprawy – CZ – Demontáž v případě opravy – P – Desmontagem em caso de reparação – DK – Afmontering i forbindelse med reparationer – RO – Demontarea în caz de reparaţie – H – Szétszerelés javításhoz – RUS – Разборка при ремонте
Demontage im Reparaturfall
!
Page 12
Handhabungshinweise
gnidieldnaH– LNnoitasilitU– F gnildnaH– BG
einawosotsaZ– LPozzilitU– I–nóicacilpA– E– – CZ – Pokyny k manipulaci – P – Notas sobre o manuseamento – DK – Håndtering – RO – Indicaţii privind manipularea – H – Kezelési utasítások – RUS –Указания по обращению
! !
– D – Bremsverstellung
Durch Drehen nach rechts wird die Bremsstufe erhöht und nach links vermindert.
– GB – Brake setting
Turn hand wheel to the right to increase the brake level; turn hand wheel to the left to decrease the brake level.
– F – Réglage du freinage
En tourant vers la droite, vous augmentez le niveau de frei­nage, vers la gauche, vous le diminuez.
– NL – Remniveau
Door naar rechts te draaien, wordt de remtrap verhoogd; door naar links te draaien, wordt de remtrap verlaagd.
A
B
– E – Ajuste de frenado
Girando hecia la derecha se incrementa el nivel de frenado y hacia la izquierda, se reduce.
– I – Regolazine dei freni
Girando verso destra il livello dei freni viene aumentato, gi­rando verso sinistra il livello viene diminuito.
– PL – Regulacja hamulca
Obrót w prawo powoduje podwższenie stopnia siły hamowa­nia, obró w lewo – obniżenie stopnia siły hamowania.
– CZ – Přestavení zátěže
Otočením doprava se stupeň zátěže zvýší, otočením doleva sníží.
– P – Ajuste da resistência
Rodar para a direita para aumentar o nível de resistência e rodar para a esquerda para diminui-lo.
– DK – Justering af bremse
Bremsetrinnet øges ved at dreje mod højre og reduceres ved venstredrejning.
– RO – Reglarea frânei
Treapta de frânare se măreşte prin rotire spre dreapta şi se micşorează prin rotire spre stânga.
– H – Fékerő beállítás
Amennyiben jobbra forgatja, akkor a fékerő növekszik, amen­nyiben balra, akkor csökken
– RUS – Регулировка нагрузки
При вращении вправо уровень нагрузки увеличивается, при вращении влево — уменьшается.
36
Page 13
37
Handhabungshinweise
Eine schwache oder erloschene Computeranzeige macht einen Batterie wechsel erforderlich. Der Computer ist mit zwei Batterien ausgestattet. Nehmen Sie den Batteriewechsel wie folgt vor:
Nehmen Sie den Batteriefachdeckel ab und ersetzen Sie die Bat-
terien durch zwei neue vom Typ AA 1,5V.
Achten Sie beim Einsatz der Batterien auf die Kennzeichnung im
Batteriefachboden.
Sollte es nach dem Wiedereinschalten zu Fehlfunktionen kom-
men, klemmen Sie die Batterien noch einmal kurz ab und wie­der an.
Wichtig: Aufgebrauchte Batterien fallen nicht unter die Garantie ­bestim mun gen.
Entsorgung von gebrauchten Batterien und Akkus.
Dieses Symbol weist darauf hin, dass Batterien und Akkus nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden dür­fen.
Die Buchstaben Hg (Quecksilber) und Pb (Blei) unter der durchgestrichenen Mülltonne weisen zusätzlich darauf hin, dass in der Batterie/dem Akku ein Anteil von mehr als 0,0005% Queck­silber oder 0,004% Blei enthalten ist.
Falsches Entsorgen schädigt Umwelt und Gesundheit, Materialre­cycling schont kostbare Rohstoffe.
Entfernen Sie bei der Stillegung dieses Produktes alle Batte­rien/Akkus und geben Sie sie an einer Annahmestelle für das Re­cycling von Batterien oder elektrischen und elektronischen Geräten ab.
Informationen über entsprechende Annahmestellen erhalten Sie bei Ihrer örtlichen Kommunalbehörde, Entsorgungsbetrieb oder der Verkaufsstelle dieses Gerätes.
– GB – Battery change
A weak or an extinguished computer display makes a battery change necessary. The computer is equipped with two batteries. Perform the battery change as described below:
Remove the lid of the battery compartment and replace the bat-
teries by two new batteries of type AA 1,5V.
When inserting the batteries pay attention to the designation an
the bottom of the battery compartment.
Should there be any misoperation after switching on the com-
puter again, shortly disconnect the batteries once again and re­insert them.
IImportant: The guarantee does not cover worn-out batteries.
Disposal of used batteries and storage batteries
Pb
Batteriewechsel
Page 14
40
bateriile după cum urmează:
Ridicaţi capacul bateriilor şi înlocuiţi bateriile cu unele noi, tip
AA 1,5V.
La introducerea bateriilor respectaţi marcajul de pe baza comp-
artimentului bateriilor.
Dacă după repornire continuă să apară disfuncţionalităţi, scoa-
teţi încă o dată bateriile şi introduceţi-le din nou.
Important: bateriile uzate nu se încadrează în condiţiile de ga-
ranţie.
Eliminarea bateriilor şi acumulatorilor uzaţi.
Acest simbol indică faptul că bateriile şi acumulatorii nu trebuie eliminate în gunoiul menajer.
Simbolurile Hg (mercur) şi Pb (plumb) aflate sub tombe­ronul barat indică, suplimentar, că bateria/acumulatorul
conţine un procent de peste 0,0005% mercur sau 0,004% plumb. Eliminarea necorespunzătoare afectează mediul înconjurător şi
sănătatea, iar prin reciclarea materialelor sunt salvate materii prime valoroase. La scoaterea din funcţiune a produsului în­depărtaţi toate bateriile/acumulatorii şi predaţi-le unui centru de colectare pentru reciclarea bateriilor sau aparatelor electrice şi electronice. Informaţii privind aceste centre puteţi obţine de la au­torităţile locale, firma de salubrizare sau punctul de vânzare a ace­stui aparat.
– H – Elemcsere
A számítógép gyenge vagy néha megszűnő kijelzése esetén elemcserére van szükség. A számítógép két elemmel van felsze­relve. Az elemcserét a következőképpen végezze:
Vegye le az elemtartó rekesz fedelét és cserélje ki az elemeket
két új AA 1,5V típusú elemre.
Az elemek behelyezésekor ügyeljen az elemtartó rekesz alján ta-
lálható jelölésekre.
Amennyiben az újbóli bekapcsolás után hibás funkciókat ész-
lel, akkor rövid időre vegye ki az elemeket, majd helyezze vissza azokat.
Fontos: Az elhasznált elemek nem tartoznak a garanciális rendel­kezések hatálya alá.
Az elhasznált elemek és akkumulátorok hulladékkezelése.
Ez a szimbólum arra utal, hogy az elemeket és az akku­mulátorokat nem szabad normál háztartási szemétként kezelni.
Az áthúzott szemetes alatt a Hg (higany) és a Pb (ólom) jelölések ezen kívül arra utalnak, hogy az elem/akkumulátor több mint 0,0005% higanyt vagy 0,004% ólmot tartalmaz.
A nem megfelelő hulladékkezelés károsítja a környezetet és az egészséget, és az anyagok újrahasznosítása kíméli az értékes ny­ersanyagforrásokat. Amennyiben a terméket már nem kívánja használni, akkor távolítsa el valamennyi elemet/akkumulátort, és adja le ezeket az elemek vagy elektromos és elektronikus készü­lékek újrahasznosításában részt vevő gyűjtőpontokon. A megfe­lelő gyűjtőpontokkal kapcsolatban további információkat kaphat a helyi hatóságoktól, a hulladékkezelő üzemektől vagy a készülék ér­tékesítési helyén.
Pb
Pb
– RUS – Замена батареек
Если изображение на дисплее плохо видно или отсутствует вообще, необходимо заменить батарейки. Компьютер комплектуется двумя батарейками. Выполните замену батареек следующим образом:
Снимите крышку отсека для батареек и вставьте две новых
батарейки типа AA с напряжением 1,5 В.
При вставке батареек обратите внимание на маркировку на
дне отсека.
Если после повторного включения компьютер не
функционирует правильно, еще раз ненадолго извлеките батарейки и снова вставьте их.
Важно: гарантия не распространяется на батарейки.
Утилизация использованных батареек и аккумуляторов.
Этот значок указывает на то, что батарейки и аккумуляторы нельзя выбрасывать вместе с бытовыми отходами.
Буквы Hg (ртуть) и Pb (свинец) под зачеркнутым
мусорным баком говорят о том, что в батарейке/аккумуляторе доля ртути составляет более 0,0005% или доля свинца
составляет более 0,004%. Неправильная утилизация вредит окружающей среде и
здоровью людей, повторная переработка материалов позволяет сберечь ценное сырье.
При выводе этого изделия из эксплуатации извлеките батарейки/аккумуляторы и сдайте их в приемный пункт, ответственный за утилизацию батареек, электроприборов и электроники.
Сведения о соответствующих приемных пунктах вы можете получить в местных органах власти, на предприятии, занимающемся утилизацией, или в магазине, в котором было приобретено устройство.
Pb
Batteriewechsel
Page 15
41
– GB – When ordering spare parts, always state the full article num-
ber, spare-part number, the quantity required and theS/N of the product.
–F – En cas de commande de pièces de rechange, nous vous pri-
ons de mentionner la référence article, le numéro de pièce de rechange, la quantité demandée et le numéro de série de l’appareil.
–NL – Vermeld bij de onderdelenbestellingen a.u.b. het volledige ar-
tikelnummer, het onderdeelnummer, het benodigde aantal en het serienummer van het apparaat.
–E – Indicar con los pedidos de piezas de repuesto el número com-
pleto del artículo, el número de la pieza de repuesto, las uni­dades solicitadas y el número de serie del aparato.
–I – Per l’ordinazione di parti di ricambio indicate il completo nu-
mero di articolo, della parte di ricambio, il numero di unit ne­cessario nonchè il numero di serie dell’apparecchio.
– PL – Przy zamawianiu części zamiennych proszę podawać kom-
pletny numer artykułu, numer części zamiennej i numer serii urządzenia.
– CZ – Při objednání náhradních dílů prosím udejte úplné číslo zboží,
číslo náhradního dílu, potřebný počet kusů a sériové číslo přístroje.
–P – Ao encomendar peças sobressalentes, por favor indique o nú-
mero completo do artigo, o número da peça sobressalente, o número de unidades necessárias e o número de série do apa­relho.
– DK – Ved bestilling af reservedele skal du altid opgive det fuldstæn-
dige artikelnummer, nummeret på reservedelen, det ønskede antal og maskinens serienummer (se Håndtering).
– RO – La comandarea pieselor de schimb indicaţi numărul complet
al articolului, numărul piesei de schimb, numărul de bucăţi ne­cesare şi seria aparatului.
–H – Amikor pótalkatrészt rendel meg, adja meg a teljes cikkszá-
mot, a pótalkatrész számot, a szükséges darabszámot és a gép sorszámát.
– RUS – Оформляя заказ на запчасти, указывайте полный
артикульный номер, номер запасной детали, необходимое количество и серийный номер устройства.
Ersatzteilbestellung
–D – Beispiel Typenschild - Seriennummer
– GB – Example Type label - Serial number
–F – Example Plaque signalétique - Numèro
de serie
–NL – Bij voorbeeld Typeplaatje - Seriennum-
mer
–E – Ejemplo Placa identificativa - Número de
serie
–I – Esempio Targhetta tecnica - Numero di
serie
– PL – Przyklady Tabliczka identyfikacyjna -
Numer serii
– CZ – Přiklad typového štítku – sériové číslo
–P – Exemplo placa de características - número de série – DK – Eksempel type label – serienummer – RO – Exemplu plăcuţa de fabricaţie - seria
–H – Például a készülék ismertető címkéjén található sorozatszám
– RUS – Пример заводской таблички с серийным номером
Zubehörbestellung
– GB – Accessories ordering
– F – La commande d'accessoires
– NL – Accessoires bestellen
– E – Para pedidos de accesorios
– I – L'ordine di accessori
– PL – Akcesoria zamawiania
– CZ – Příslušenství k objednání
– P – Acessórios ordenação – DK – Tilbehør bestilling – RO – Accesorii de comanda
– H – Tartozékok rendelési
– RUS –
07937-600
07937-650
07937-700
100x75 cm
07937-100
140x80 cm
07937-200
250x70 cm
07929-300
220x110 cm
07929-400
– GB – Spare parts order – F – Commande de pièces de rechange – NL – Bestelling van reserveonderdelen
– E – Pedido de recambios – I – Ordine di pezzi di ricambio – PL – Zamówiene części zamiennych – CZ – Objednání náhradních dílů – P – Encomenda de peças sobressalentes – DK – Bestilling af reservedele – RO – Comandarea pieselor de schimb – H – Pótalkatrészek megrendelése – RUS –Заказ запчастей
–D – Geben Sie bei Ersatzteilbestellungen bitte die vollständige Ar-
tikelnummer, die Ersatzteilnummer, die benötigte Stückzahl und die Seriennummer des Gerätes an.
Аксессуары под заказ
Page 16
Ersatzteilbestellung
42
07658-000
Vito M
1 1x 94600228 2 1x 1701399A 3 1x 67000707 4 1x 94317179 5 1x 94313513 6 1x 25615060 7 1x 94600241 8 1x 25635052
9 1x 91140381 10 1x 67005127 11 1x 94600729 12 1x 10900061 13 1x 94600730 14 1x 10900071 15 1x 70114021 16 2x 70129361 17 2x 70129644 18 1x 94600731 19 2x 94600231 20 2x 97200256 21 2x 94317571 22 2x 70129469
07658-000
Vito M
23 2x 70130860 24 1x 94600732 25 1x 94315259-10 26 1x 94315260-10 27 1x 67001013 28 1x 10121191 29 1x 70111759 30 1x 94600733 31 1x 94600734 32 4x 10104000 33 1x 67000653 34 1x 94600735 35 1x 70127801 36 1x 70127797 37 1x 67000549 38 1x 67000944 39 1x 94600736 40 2x 70128335 41 1x 94600737 42 2x 70129647 43 1x 91180488 44 1x 94318502
Page 17
Ersatzteilbestellung
43
Loading...