Kettler Unterstellregal H 1789-0001, Unterstellregal H 1918-000 Assembly Instructions Manual

Unterstellregal
H 1789-0001
H 1918-000
Montageanleitung Assembly Instructions Instructions de montage Montagehandleiding
Instrucţiuni de montaj Инструкция по монтажу
Návod na montáž Montážní návod Szerelési útmutató Navodilo za montažo Upute o montaži Istruzioni per il montaggio Instrucciones de montaje
Wichtige Sicherheitshinweise
Wichtig - Vor Gebrauch sorgfältig lesen - Für spätere Verwendung aufbewahren!
– Beschädigte Bauteile können Ihre Sicherheit und die Le-
bensdauer des Produktes beeinträchtigen. Tauschen Sie deshalb beschädigte Bauteile sofort aus. Verwenden Sie im Bedarfsfall nur Original HERLAG-Ersatzteile.
– Durch unsachgemäße Reparaturen und bauliche Ver-
änderungen (Demontage von Originalteilen, Anbau von nicht vorgeschriebenen Teilen, usw.) können Ge­fahren für den Benutzer entstehen.
– Dieses Produkt darf nur für seinen vorgesehenen Zweck
verwendet werden.
– Der Hersteller kann nicht für Schäden verantwortlich ge-
macht werden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch verursacht werden.
– Das Produkt ist zu 100% recyclebar.
– Konstruktionsänderungen vorbehalten
Montagehinweise:
– Benutzen Sie zur Montage keine elektrischen (Akku-)
Schrauber!
– Verschrauben Sie zunächst alle Teile lose und kontrol-
lieren Sie deren richtigen Sitz. Kontrollieren Sie alle Schraubverbindungen nach dem Montageschritt auf festen Sitz.
– Bitte prüfen Sie, ob alle zum Lieferumfang gehörenden
Teile vorhanden sind (s. Checkliste) und ob Transport­schäden vorliegen. Sollte es Anlass für Beanstandungen geben, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler.
– Sehen Sie sich die Zeichnungen in Ruhe an, und mon-
tieren Sie das Gerät entsprechend der Bilderfolge.
– Beachten Sie, dass bei jeder Benutzung von Werkzeug
und bei handwerklichen Tätigkeiten immer eine mögli­che Verletzungsgefahr besteht. Gehen Sie daher sorg­fältig und umsichtig bei der Montage vor!
– Sorgen Sie für eine gefahrenfreie Arbeitsumgebung,
lassen Sie z. B. kein Werkzeug umherliegen. Deponie­ren Sie z. B. Verpackungsmaterial so, dass keine Ge­fahren davon ausgehen können. Bei Folien / Kunst­stotüten für Kinder Erstickungsgefahr!
– Die Montage muss sorgfältig und von einer erwachse-
nen Person vorgenommen werden. Nehmen Sie im Zweifelsfall die Hilfe einer weiteren, technisch begab­ten Person in Anspruch.
– Das für einen Montageschritt notwendige Verschrau-
bungsmaterial ist in der dazugehörigen Bildleiste dar­gestellt. Setzen Sie das Verschraubungsmaterial exakt entsprechend der Abbildungen ein. – Aus fertigungs­technischen Gründen behalten wir uns die Vormontage von Bauteilen vor.
D
Ersatzteilbestellung
Reinigung & Wartung:
Geben Sie bei Ersatzteilbestellungen bitte die vollständige Artikelnummer, die benötigte Stückzahl die Bestellnummer und die Seriennummer an.
Bestellbeispiel: Art.-Nr. H1911-9000 / 1 Stück / Bestell-
nummer 98108120 / Serien-Nr.: ....................
Warenretouren sind nur nach Absprache und mit trans­portsicherer (Innen-)Verpackung, möglichst im Original­karton vorzunehmen. Wichtig ist eine detaillierte Fehler­beschreibung / Schadensmeldung!
Wichtig: Zu verschraubende Ersatzteile werden grund­sätzlich ohne Verschraubungsmaterial berechnet und ge­liefert. Falls Bedarf an entsprechendem Verschraubungs­material besteht, ist dieses durch den Zusatz „mit Ver­schraubungsmaterial“ bei der Ersatzteilbestellung anzuge­ben.
Service
HEINZ KETTLER GmbH & Co. KG Henry–Everling–Str. 2 D–59174 Kamen Tel.: 0049 (0) 2307 / 974 2292 Fax: 0049 (0) 2938 / 819 2292 E-Mail: service.herlag@kettler.net
Important safety instructions
Important – Read carefully before use – Keep in a safe place for later consultation!
– Damaged components may have a negative eect on
the safety and service life of the product. You should thus replace damaged parts immediately. Only ever use original HERLAG spare parts.
– Incorrect repairs and structural modications (dismant-
ling original parts, tting unspecied parts, etc.) may lead to risks for the user.
– This product may only be used for its intended purpose
as a baby changing table.
– The manufacturer cannot be held responsible for da-
mage and injury caused by an incorrect used of the product.
– The product is 100% recyclable.
– Subject to design modications
Assembly instructions:
– Do not use an electric (cordless) screwdriver for assem-
bly work!
– Only tighten all screws fully after complete assembly. In
other words, only tighten screws loosely at rst so as to avoid any stress.
– Ensure that you have received all the parts required
(see check list) and that they are undamaged. Should you have any cause for complaint, please contact your HERLAG dealer.
GB
1. Reinigen Sie das Produkt nur mit einem milden, handelsübli­chen, keinesfalls ätzendem oder umweltschädlichen Reinigungsmittel und einem feuchten, weichen Tuch.
2. Der Farbton des Produktes kann sich möglicherweise im Laufe der Zeit durch Lichteinwirkung verändern. Dieses stellt keinen Mangel dar.
3. Geben Sie bei Ersatzteilbestellungen immer die Artikelnum­mer und die Seriennummer des Produktes an. Beides nden Sie auf dem silberfarbenen Typenschild am Produkt.
2
GB
3
– Before assembling the equipment, study the drawings
carefully and carry out the operations in the order shown by the diagrams. The correct sequence is given in capital letters.
– Please note that there is always a danger of injury when
working with tools or doing manual work. Therefore please be careful when assembling this machine.
– Ensure that your working area is free of possible sour-
ces of danger, for example don’t leave any tools lying around. Always dispose packaging material in such a way that it may not cause any danger. There is always a risk of suocation if children play with plastic bags!
– The equipment must be assembled with due care by an
adult person. If in doubt call upon the help of a second person, if possible technically talented.
– The fastening material required for each assembly step
is shown in the diagram inset. Use the fastening mate­rial exactly as instructed.
– For technical reasons, we reserve the right to carry out
preliminary assembly work (e.g. addition of tubing plugs).
List of spare parts
When ordering spare parts, always state the full article number, spare-partnumber, the quantity required and the S/N of the product (see handling).
Example order: Art. no. H1911-9000 / 1 piece /spare­part no. 98108120 / S/N
....................
Goods may only be returned after prior arrangement and in (internal) packaging, which is safe for transportation, in the original box if possible.
It is important to provide a detailed defect description / da­mage report!
Important: spare part prices do not include fastening ma­terial; if fastening material (bolts, nuts, washers etc.) is re­quired, this should be clearly stated on the order by ad­ding the words „with fastening material“.
Cleaning and maintenance
Conseils de sécurité importants
Important - A lire attentivement avant utilisati­on - A conserver pour toute utilisation ultérieu­re !
– Des pièces endommagées risquent de nuire à votre sé-
curité et à la durée de vie du produit. Echangez par conséquent tout de suite les pièces endommagées. En cas de besoin, n'utilisez que des pièces de rechange d'origine HERLAG.
– Des réparations inadéquates et des modications de
construction (démontage de pièces originales, montage annexe de pièces non prévues, etc.) risquent d'engendrer des dangers pour l'utilisateur.
– N'utiliser ce produit que pour le but prévu en tant que
commode à langer.
– Le fabricant ne peut être rendu responsable de dom-
mages occasionnés par une utilisation non conforme à la nalité.
– Le produit est recyclable à 100%.
– Sous réserve de
modications de construction
Conseils de montage :
– Pour le montage, n'utilisez pas de visseuse électrique !
– Ne serrez fermement toutes les vis qu'après le montage
complet. C.-à-d. ne serrez tout d'abord toutes les vis que légèrement pour éviter toute tension.
– S´assurer que toutes les pièces (liste récapitulative) ont
été fournies et que l'envoi n'a subi aucun dommage pendant le transport. En cas de réclamation, on est prié de s'adresser á son concessionnaire.
– Etudier les illustrations et procéder au montage dans
l'ordre prévu par les diérentes gures. Dans chacune d'elles l'ordre de montage est marqué par des majus­cules.
– N'oubliez pas que toute utilisation d'outils et toute acti-
vité artisanale présente toujours des risques de blessu­re. Travaillez avec soin et soyez prudents lors du mon­tage de l'appareil!
– Assurez que la zone de travail ne présente aucun ris-
que. Ne laissez pas traîner par exemple des outils et rangez p. ex. le matériau d'emballage de manière à ce qu'il ne constitue pas de dangers. Des feuilles / sacs plastiques présentent un risque d'étouement pour les enfants!
– L'appareil doit être monté soigneusement par une per-
sonne adulte. Dans le doute, demandez de l'aide à une personne techniquement versée.
– La visserie nécessaire à chacune des opérations est re-
présentée en bordure de
chacune des gures. Observer
strictement l'ordre d'utilisation des vis et écrous.
– Nous nous réservons le droit de monter certains com-
posants (tels que les bouchons des tubes), et ce, pour des raisons techniques.
F
Service
HEINZ KETTLER GmbH & Co. KG Henry–Everling–Str. 2 D–59174 Kamen Tel.: 0049 (0) 2307 / 974 2292 Fax: 0049 (0) 2938 / 819 2292 E-Mail: service.herlag@kettler.net
1. Only clean the product with a mild, standard detergent – never a corrosive or environmentally unfriendly one – and a damp, soft cloth.
2. It is possible that the colouring of the product can change over time due to the eects of light. This does not constitute a defect.
3. When making spare parts orders, always state the item number and the serial number of the product. Both can be found on the silver-coloured label on the product.
4
Liste des pièces de rechange
En cas de commande de pièces de rechange, nous vous prions de mentionner la référence article, le numéro de piè­ce de rechange, la quantité demandée et le numéro de sé­rie de l’appareil (voir mode d’emploi).
Exemple de commande: no. d'art. H1911-9000 / 1 pièce / no. de pièce de rechange 98108120/ no. de contrô-
le/no. de série ....................
Il ne faut eectuer des retours de marchandises qu’après accord préalable et dans un emballage (intérieur) sûr pour le transport, si possible dans son carton original.
Il est important d’établir une description de défaut détaillée / déclaration de dommages !
Important: les pièces de rechange visser sont toujours factu­rèes et livrèes sans matèriel de vissage. Si vous avez be­soin du matè riel de vissage correspondant, ceci doit être indiquè par le sup plèment „avec matèriel de vissage“ lors de la commande des pièces de rechange.
Nettoyage et entretien
Belangrijke veiligheidsaanwijzingen
Belangrijk - voor gebruik zorgvuldig lezen ­voor later gebruik bewaren!
– Beschadigde onderdelen kunnen uw veiligheid en de
levensduur van het product beïnvloeden. Vervang daa­rom direct beschadigde onderdelen. Gebruik indien nodig uitsluitend originele HERLAG onderdelen.
– Door ondeskundige reparaties en structurele wijzigin-
gen (demontage van originele delen, aanbrengen van niet voorgeschreven delen, etc.) kan gevaar voor de ge­bruiker
ontstaan.
– Dit product mag alleen voor het doel waarvoor het ge-
maakt is, als commode, gebruikt worden.
– De producent kan niet voor schade aansprakelijk ge-
houden worden die door ondoelmatig gebruik veroor­zaakt werd.
– Het product is 100% recyclebaar.
– Constructiewijzigingen voorbehouden
Montage aanwijzingen:
– Gebruik voor de montage geen elektrische (accu-)
schroevendraaier!
– Draai alle schroeven pas na complete montage stevig
vast. D.w.z. alle schroeven eerst losjes aandraaien om spanningen te vermijden.
– Schroef eerst alle onderdelen losjes vast en controleer
of ze op de juist plek zitten. Controleer na elke monta­gestap of de schroefverbindingen goed vast zitten.
NL
– Controleer of alle onderdelen voorhanden zijn (zie
checklist) en of het toestel tijdens het transport niet be­schadigd is. Voor reclamaties gelieve u zich tot uw vak­handelaar te wenden.
– Bekijk eerst rustig de tekeningen en monteer vervolgens
het apparaat in de volgorde van de afbeeldingen. Op de afzonderlijke tekeningen wordt het montageverloop met hoofdletters aangegeven.
– Let erop dat bij elk gebruik van gereedschap en bij han-
denarbeid er altijd kans op blessure is. Werk daarom zorgvuldig en voorzichtig bij het monteren van het ap­paraat!
– Zorg voor een gevarenvrije werkomgeving, laat
bijvoorbeeld geen gereedschap slingeren. Deponeer bijv. verpakkingsmateriaal zo, dat geen gevaren daa­ruit voort kunnen kommen. Bij folies/plastic zakken be­staat verstikkingsgevaar!
– Het apparaat dient door een volwassene zorgvuldig
gemonteerd te worden. In geval van twijfel de hulp van een extra, technisch aangelegde persoon inroepen.
– Het voor een bepaalde handeling benodigde schroef-
materiaal wordt in het bijbehorende kader afgebeeld. Gebruik het schroefmateriaal precies zoals aangege­ven op de afbeeldingen.
– Om productietechnische redenen behouden wij ons het
recht voor sommige delen (bijvoorbeeld buisstoppen) vóór te monteren.
Onderdelenbestelling
Vermeld bij de onderdelenbestellingen a.u.b. het volledige artikelnummer, het onderdeelnummer, het benodigde aan­tal en het serienummer van het apparaat (zie handleiding).
Bestelvoorbeeld: artikelnr. H1911-9000/ 1 stuk / onder-
deelnr. 98108120 / serienummer ....................
Retourgoederen mogen uitsluitend na afspraak opgestuurd worden in een voor transport deugdelijke (binnen) verpak­king. Bij voorkeur de originele doos.
Stuur een goede, gedetailleerde beschrijving van de fout / schade mee!
Belangrijk: Vast te schroeven onderdelen worden in prin­cipe zonder schroefmateriaal berekend en geleverd. In­dien er behoefte aan dit schroefmateriaal bestaat, dan kan dit door de toevoeging „met schroefmateriaal“ bij de be­stelling worden vermeld.
Reiniging en onderhoud
Service
HEINZ KETTLER GmbH & Co. KG Henry–Everling–Str. 2 D–59174 Kamen Tel.: 0049 (0) 2307 / 974 2292 Fax: 0049 (0) 2938 / 819 2292 E-Mail: service.herlag@kettler.net
Service
HEINZ KETTLER GmbH & Co. KG Henry–Everling–Str. 2 D–59174 Kamen Tel.: 0049 (0) 2307 / 974 2292 Fax: 0049 (0) 2938 / 819 2292 E-Mail: service.herlag@kettler.net
1. Ne nettoyez le produit qu'avec un détergent doux du commerce, en aucun cas caustique ou nuisible à l'environnement, et un chion humide et doux.
2. Le coloris du produit peut éventuellement changer au cours du temps sous l'eet de la lumière. Il ne s'agit pas là d'un défaut.
3. Pour toute commande de pièces détachées, veuillez toujours indiquer le numéro de l'article et le numéro de série du produit. Vous les trouverez tous les deux sur la plaque signalétique argentée du produit.
1. Reinig het product alleen met een vochtige, zachte doek en gebruik daarbij courante, milde reinigingsmiddelen. Gebruik in geen geval bijtende of milieuonvriendelijke producten.
2. De kleur van het product kan na verloop van tijd veranderen door lichtinwerking. Dit vormt geen gebrek.
3. Vermeld bij bestellingen van vervangonderdelen altijd het artikelnummer en het serienummer van het product. U vindt beide op het zilverkleurige typeplaatje van het product.
5
PL
Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Uwaga - Przed użyciem proszę uważnie przeczytać ­Proszę zachować do późniejszego wykorzystania!
Uszkodzone elementy mogą ujemnie wpłynąć na Państwa bezpieczeństwo i żywotność produktu. Dlatego należy natychmiast wymienić uszkodzone elementy. W razie potrzeby używać tylko oryginalnych części zamiennych firmy HERLAG. – Na skutek niewłaściwych napraw i zmian konstruk­cyjnych (demontaż oryginalnych elementów, montaż nieprzepisowych elementów, itd.) mogą zaistnieć zagrożenia dla użytkownika. – Produkt ten może zostać zastosowany tylko do przewidzianego celu jako przewijak dla niemowląt. – Producent nie może ponosić odpowiedzialności za szkody, które zostały spowodowane przez zastosowanie niezgodne z przeznaczeniem. – Produkt podlega w 100% recyklingowi. – Zastrzega się możliwość wprowadzenia zmian konstrukcyjnych
Wskazówki dotyczące montażu:
Do montażu nie należy używać żadnych elektryc­znych (akumulatorowych) wkrętarek! – Wszystkie elementy należy skręcać najpierw luźno i skontrolować ich prawidłowe położenie. Po zmontowaniu należy skontrolować, czy wszystkie połączenia śrubowe są należycie dokręcone. – Należy sprawdzić, czy są wszystkie elementy należące do zakresu dostawy (patrz -> lista kontrolna) i czy nie ma uszkodzeń transportowych. Jeśli jest powód do reklamacji, należy zwrócić się do sklepu. – Należy w spokoju zapoznać się z rysunkami i przystąpić do montażu zgodnie z kolejnością rysunków. – Należy pamiętać, iż przy każdym użyciu narzędzia i podczas wykonywania czynności manualnych istnieje zawsze możliwość powstania obrażeń. Dlatego też należy podczas montażu postępować starannie i ostrożnie! – Należy zadbać o bezpieczne otoczenie miejsca pracy, np. nie należy pozostawiać leżących narzędzi, Należy odkładać materiał opakowania, aby nie stanowił on zagrożenia. Folie i worki z tworzyw sztucznych stanowią poważne potencjalne zagrożenie dla dzieci na skutek udusze­nia. – Montaż winien być wykonany starannie przez dorosłą osobę. W razie wątpliwości należy skorzystać z pomocy osoby posiadającej uzdolnienia techniczne. – Okucia śrubowe potrzebne dla wykonania danej operacji montażowej przedstawione są na stosownym pasku rysunku. Zakładać okucia śrubowe dokładnie zgodnie z ilustracjami. – Ze względów technologicznych zastrzegamy sobie prawo dokonania montażu wstępnego.
Zamawianie części zamiennych
Przy zamawianiu części zamiennych należy podać pełny numer artykułu, potrzebną ilość sztuk, numer zamówienia i numer serii.
Przykład zamawiania: nr art. H1796-9000/ 1 szt./ nr zamówie­nia 98108120 / nr serii: ………. Zwrotu towarów należy dokonywać wyłącznie po uzgodnieniu i w opakowaniu (wewnętrznym) zabezpieczającym na czas transportu, w miarę możliwości w opakowaniu oryginalnym. Ważną rzeczą jest szczegółowe opisanie usterki / zgłoszenie uszkodzenia!
Ważne: Skręcane części zamienne fakturowane i wysyłane są zasadniczo bez okuć śrubowych. Jeśli istnieje zapotrzebowanie na odpowiednie okucia śrubowe, należy je podać w zamówieniu części zamiennych dopisując „z okuciami śrubowymi”.
Czyszczenie i konserwacja
1. Produkt nalezy czyscic tylko przy uzyciu lagodnych, dostepnych w sprzedazy srodków czyszczacych oraz wilgotnej, miekkiej sciereczki. W zadnym wypadku nie uzywac zracych i szkodliwych dla srodowiska srodków czyszczacych.
2. Kolor przewijaka moze z biegiem czasu ulec zmianie w wyniku dzialania swiatla. Nie stanowi to zadnej wady produktu.
3. W przypadku zamawiania czesci zamiennych nalezy zawsze podawac numer artykulu i numer serii produktu. Numery te znajduja sie na umieszczonej na produkcie srebrnej tabliczce znamionowej.
Instrucţiuni importante privind siguranţa Important – A se citi cu atenţie înainte de utilizare - A se păstra pentru utilizarea ulterioară!
- Piesele deteriorate pot afecta siguranţa dvs. şi durata de viaţă a produsului. Din acest motiv înlocuiţi neîntârziat compo­nentele deteriorate. În caz de necesitate utilizaţi doar piese de schimb originale HERLAG.
- Dacă se fac reparaţii necorespunzătoare sau se aduc modificări constructive (demontarea pieselor originale, montarea unor piese neprevăzute etc.) pot apărea riscuri pentru utilizator.
- - Acest produs este destinat exclusiv utilizării în scopul prevăzut, ca masă de înfăşat.
- Producătorul nu îşi asumă răspunderea pentru deteriorările cauzate de o folosire inadecvată.
- Acest produs este 100% reciclabil.
- Ne rezervăm dreptul de a efectua modificări constructive
Indicaţii de montare:
- La montaj nu utilizaţi şurubelniţe electrice (cu acumula­tor)!
- Înşurubaţi mai întâi toate piesele mici şi corectaţi poziţia lor dacă este incorectă. După montaj verificaţi poziţia fixă a îmbinărilor cu şuruburi.
- Vă rugăm verificaţi dacă au fost livrate toate piesele din conţinutul livrării (lista de verificare) şi dacă nu au fost deteriorate la transport. Dacă este cazul, adresaţi-vă comerciantului.
- Uitaţi-vă în linişte la desene şi montaţi produsul conform ordinii din schiţă.
- Aveţi în vedere că la fiecare utilizare a sculelor şi la desfăşurarea activităţilor de montaj există întotdeauna pericolul de rănire. De aceea procedaţi cu atenţie şi prudenţă la montarea produsului!
- Asiguraţi un mediu de lucru nepericulos, de ex. nu lăsaţi scule împrăştiate împrejur. Depozitaţi materialul de ambalare în aşa fel încât să nu apară pericole de accidente. În cazul pungilor de plastic / foliilor există, pentru copii, pericolul de asfixiere!
RO
Service
HEINZ KETTLER GmbH & Co. KG Henry–Everling–Str. 2 D–59174 Kamen Tel.: 0049 (0) 2307 / 974 2292 Fax: 0049 (0) 2938 / 819 2292 E-Mail: service.herlag@kettler.net
Loading...
+ 10 hidden pages