Der Umwelt zuliebe: wir drucken auf 100% Altpapierl
I
PL
bb. Ahnlich, Zubehor optional
1
11
g
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Montage und der ersten Benutzung aufmerksam durch. Sie erhalten
wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sowie den Gebrauch und die Wartung des Laufbandes . Bewahren Sie diese
Anleitung zur Information bzw. für Wartungsarbeiten oder Ersatzteilbestellungen sorgfältig auf.
Alle KETTLER-Produkte werden nach dem aktuellen Stand der Sicherheitsvorschriften konstruiert und unter einer
ständigen Qualitätsüberwachung gefertigt. Die hieraus gewonnenen Erkenntnisse lassen wir in unsere Entwicklung
einfließen. Aus diesem Grunde behalten wir uns Änderungen in Technik und Design vor, um unseren Kunden immer eine
optimale Produktqualität bieten zu können. Sollte es trotzdem Grund für Beanstandungen geben, wenden Sie sich bitte
an Ihren Fachhändler.
Zu Ihrer Sicherheit
✿ Das Laufband darf nur für seinen bestimmungsgemäßen
Zweck verwendet werden, d. h. für das Lauf- und
Gehtraining erwachsener Personen.
✿ Das Gerät ist nicht für die gewerbliche Nutzung
vorgesehen. Jegliche andere Verwendung ist unzulässig
und möglicherweise gefährlich. Der Hersteller kann nicht
für Schäden verantwortlich gemacht werden, die durch
einen nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch verursacht
wurden.
✿ Beschädigte Bauteile können Ihre Sicherheit und die
Lebensdauer des Gerätes beeinträchtigen. Entziehen Sie
deshalb das Gerät bis zur Instandsetzung der Benutzung
und verwenden Sie im Bedarfsfall nur Original KETTLERErsatzteile.
✿ Das Laufband entspricht den vorgeschriebenen
Sicherheitsbestimmungen. Durch unsachgemäße
Reparaturen und bauliche Veränderungen (Demontage von
Originalteilen, Anbau von nicht zulässigen Teilen, usw.)
können Gefahren für den Benutzer entstehen.
✿ Das Laufband muß auf einem festen, ebenen
Untergrund aufgestellt werden. Achten Sie unbedingt
darauf, daß das Elektrokabel nicht eingeklemmt oder zur
„Stolperfalle” wird.
✿ Achten Sie auch darauf, daß der Raum unter dem
Laufband freigehalten wird und sich niemals z. B.
Gegenstände oder Haustiere unter dem Gerät
befinden!
✿ Fassen Sie unter gar keinen Umständen mit den Händen
an das sich bewegende Endlosband. Auch dürfen sich
keine Gegenstände in der Nähe des Bandes oder der
Laufrollen befinden, die eingezogen werden könnten.
Verletzungsgefahr oder Beschädigung des
Laufbandes!
✿ Das Laufband ist nicht für Personen mit einem
Körpergewicht von mehr als 120kg geeignet.
✿ Bei der Aufstellung des Gerätes ist ein
Sicherheitsbereich von je 1m zur Seite und 2m nach hinten
zu wahren.
✿ Das Gerät benötigt eine Netzspannung von 220-230 V,
50 Hz. Der Anschluß darf nur an einer mit 16 A einzeln
abgesicherten und geerdeten Schukosteckdose erfolgen.
Nehmen Sie niemals Eingriffe an Ihrem Stromnetz
selber vor, beauftragen Sie ggf. qualifiziertes
Fachpersonal!
✿ Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen zum
Anschluß! Bei Verwendung eines Verlängerungskabels
muß dieses den VDERichtlinien entsprechen.
✿ Ziehen Sie nach Gebrauch immer den Netzstecker des
Gerätes aus der Steckdose.
✿ Bei Reinigungs- und Wartungsarbeiten muß das
Gerät unbedingt spannungsfrei geschaltet werden
(Netzstecker ziehen)!
✿ Es ist darauf zu achten, dass niemals Flüssigkeit in
das Geräteinnere gelangt! Dies gilt auch für
Körperschweiß.
✿ Reparaturen an elektrischen Teilen und Baugruppen
dürfen nur von qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt
werden!
✿ Beachten Sie weiterhin die allgemeinen
Sicherheitsbestimmungen und-vorkehrungen für den
Umgang mit elektrischen Geräten.
✿ Beachten Sie auch unbedingt die Hinweise zur
Trainingsgestaltung in der Trainingsanleitung!
✿ Das KETTLER Laufband verfügt zu Ihrer Sicherheit über
eine Not-Stop-Vorrichtung. Befestigen Sie vor
Trainingsbeginn die Schnur des Sicherheitsschlüssels
an Ihrer Kleidung. Falls das Laufband durch Abziehen
des Sicherheitsschlüssels ausgeschaltet wurde,
stecken Sie ihn wieder auf. Ein automatischer
Wiederanlauf des Endlosbandes findet nicht statt.
Weitere Hinweise zur Handhabung der
Sicherheitsabschaltung finden Sie in der
Bedienungsanleitung des Computers.
✿ Eine unkontrollierte Benutzung des Laufbandes durch
Dritte kann durch Abziehen und Verwahrung des
Sicherheitsschlüssels vermieden werden.
✿ Im Notfall halten Sie sich mit beiden Händen an den
Handläufen fest, und verlassen das Band auf die seitlichen
Flächen der Seitenplattformen. Betätigen sie die Not-StopVorrichtung (Sicherheitsabschaltung).
✿ Alle elektrischen Geräte senden beim Betrieb
elektromagnetische Strahlung aus. Achten Sie darauf,
besonders strahlungsintensive Geräte (z. B. Handys) nicht
in direkter Nähe des Cockpits oder der
Steuerungselektronik abzustellen, da sonst Anzeigewerte
verfälscht werden könnten (z. B. Pulsmessung).
✿ Alle hier nicht beschriebenen Eingriffe /
Manipulationen am Gerät können eine Beschädigung
hervorrufen oder auch eine Gefährdung der Person
bedeuten. Weitergehende Eingriffe sind nur vom
KETTLER-Service oder von KETTLER geschultem
Fachpersonal zulässig.
✿ Um das konstruktiv vorgegebene Sicherheitsniveau
dieses Gerätes langfristig garantieren zu können, sollte das
Gerät regelmäßig vom Spezialisten (Fachhandel) geprüft
und gewartet werden (einmal im Jahr).
✿ Bei Fragen wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler.
Zur Handhabung
✿ Normen:
Das Gerät entspricht der DIN EN 957-1/6, Klasse HC. Es
ist dementsprechend nicht für den therapeutischen Einsatz
geeignet.
✿ Stellen Sie sicher, daß der Trainingsbetrieb nicht vor der
ordnungsgemäßen Ausführung und Überprüfung der
Montage aufgenommen wird.
✿ Eine Verwendung des Gerätes in Feuchträumen nicht
gestattet. Achten Sie auch darauf, dass keine
Flüssigkeiten (Getränke, Schweiß, usw.) auf Teile des
2
Gerätes gelangen. Dies könnte zu Korrosionen führen.
✿ Das Laufband ist als Trainingsgerät für Erwachsene
konzipiert und keinesfalls als Kinderspielgerät geeignet.
Bedenken Sie, daß durch das natürliche Spielbedürfnis und
Temperament von Kindern oft unvorhergesehene
Situationen entstehen können. Falls Sie dennoch Kinder an
ein Laufband lassen, unterweisen Sie sie in der richtigen
Benutzung des Gerätes und beaufsichtigen Sie sie.
✿ Tragen Sie bei der Benutzung des Laufbands
geeignetes
Schuhwerk (Sportschuhe).
22
Wichtige Hinweise
✿ Machen Sie sich vor dem ersten Training auf dem
Laufband mit allen Funktionen und Einstellmöglichkeiten
des Gerätes vertraut.
✿ Führen Sie bei regelmäßigem Trainingsbetrieb in
angemessenen Abständen Kontrollen aller Geräteteile,
insbesondere der Schrauben durch.
✿ Zwischen Bodenbrett und Laufband ist werksseitig ein
Gleitmittel aufgetragen. Je nach Häufigkeit der Benutzung
muß dieses erneuert werden. Benutzen Sie dafür das
beiliegende hochwertige Silikonöl (siehe Wartungshinweis).
✿ Beobachten Sie beim Betrieb die Kantenbewegung des
Laufbandes; weicht das Band seitlich ab, so ist eine
Nachjustierung erforderlich (siehe “Handhabung”).
Zur Pflege und Wartung
✿ Verwenden Sie zur Säuberung und Pflege
umweltfreundliche, keinesfalls aggressive oder ätzende
Mittel.
✿ Die elektrischen Teile und Baugruppen des Laufbandes
sind wartungsarm. Es besteht keine Veranlassung, in
diesen Teil des Gerätes einzugreifen. Ausgenommen sind
Reparaturen oder Wartungschecks durch qualifiziertes
Fachpersonal.
✿ Für Ersatzteilbestellungen benutzen Sie bitte die
Ersatzteilstückliste. Geben Sie bei Ersatzteilbestellungen
bitte immer die vollständige Artikelnummer, die
Ersatzteilbestellnummer, die benötigte Stückzahl sowie die
Seriennummer des Gerätes an.
✿ Je nach Beanspruchung und Belastung kann sich das
Endlosband mit der Zeit u. U. etwas längen und
„durchrutschen”. Korrigieren Sie die Bandstraffung wie in
„Handhabung“ beschrieben.
Lauftipp:
durch Fokussierung auf einen fest stehenden Gegenstand
vor Ihnen im Raum erleichtert. Laufen Sie, als ob Sie auf
das Objekt zugehen wollten.
Wichtig:
sorgfältig auf und verhindern, dass Kinder an den
Sicherheitsschalter gelangen!
Wichtig: Zu verschraubende Ersatzteile werden
grundsätzlich ohne Verschraubungsmaterial berechnet und
geliefert. Falls Bedarf an entsprechendem
Verschraubungsmaterial besteht, ist diese durch den
Zusatz „mit Verschraubungsmaterial“ bei der
Ersatzteilbestellung anzugeben. Falls Sie nur das
komplette Verschraubungsmaterial benötigen, bestellen Sie
bitte Pos. 90 mit entsprechender Ersatzteilnummer.
Ein gerades Laufen auf dem Laufband wird
Bitte bewahren Sie den Sicherheitsschalter
Montagehinweise
✿ Bitte prüfen Sie, ob alle zum Lieferumfang gehörenden
Teile vorhanden sind (s. Checkliste) und ob
Transportschäden vorliegen. Sollte es Anlaß für
Beanstandungen geben, wenden Sie sich bitte an Ihren
Fachhändler.
✿ Sehen Sie sich die Zeichnungen in Ruhe an, und
montieren Sie das Gerät entsprechend der Bilderfolge.
Innerhalb der einzelnen Abbildungen ist der Montageablauf
durch Großbuchstaben vorgegeben.
✿ Beachten Sie, dass bei jeder Benutzung von Werkzeug
und bei handwerklichen Tätigkeiten immer eine mögliche
Verletzungsgefahr besteht. Gehen Sie daher sorgfältig und
umsichtig bei der Montage des Gerätes vor!
✿ Sorgen Sie für eine gefahrenfreie Arbeitsumgebung,
lassen Sie z. B. kein Werkzeug umherliegen. Deponieren
Sie z. B. Verpackungsmaterial so, dass keine Gefahren
davon ausgehen kann. Bei Folien/Kunststofftüten für Kinder
Erstickungsgefahr!
Handhabung
Bandjustierung:
Der Bandlauf wurde werksseitig justiert. Durch
verschiedene Einflüsse, wie z. B. Transport, kann jedoch
eine Nachjustierung oder -straffung des Laufbandes nötig
werden. Ziehen Sie dabei immer den Netzstecker aus der
Steckdose!
Wandert das Band nach rechts, drehen Sie die rechte
Stellschraube mit dem beiliegenden Steckschlüssel um
maximal eine Viertel Umdrehung im Uhrzeigersinn.
Stecken Sie das Netzkabel wieder ein und lassen Sie das
Band bei 4 km/h laufen. Das Band sollte sich nun selbst in
eine zentrierte Position korrigieren. Ist dies nicht der Fall,
wiederholen Sie den Vorgang solange, bis das Band wieder
gerade läuft.
Weicht das Band nach links ab, drehen Sie die linke
Stellschraube mit dem beiliegenden Steckschlüssel um
maximal eine Viertel Umdrehung im Uhrzeigersinn.
Stecken Sie das Netzkabel wieder ein und lassen Sie das
Band bei 4 km/h laufen. Das Band sollte sich nun selbst in
eine zentrierte Position korrigieren. Ist dies nicht der Fall,
✿ Die Montage des Gerätes muß sorgfältig und von einer
erwachsenen Person vorgenommen werden. Nehmen Sie
im Zweifelsfall die Hilfe einer weiteren, technisch begabten
Person in Anspruch.
✿ Das für einen Montageschritt notwendige
Verschraubungsmaterial ist in der dazugehörigen Bildleiste
dargestellt. Setzen Sie das Verschraubungsmaterial exakt
entsprechend der Abbildungen ein. Alles erforderliche
Werkzeug finden Sie im Kleinteilebeutel.
✿ Bitte verschrauben Sie zunächst alle Teile lose und
kontrollieren Sie deren richtigen Sitz. Anschließend ziehen
Sie sie mit einem Schraubenschlüssel richtig fest.
✿ Bewahren Sie die Originalverpackung des Gerätes gut
auf, damit sie später u. U. als Transportverpackung
verwendet warden kann.
✿ Aus fertigungstechnischen Gründen behalten wir uns die
Vormontage von Bauteilen (z.B. Rohrstopfen) vor.
wiederholen Sie den Vorgang solange, bis das Band wieder
gerade läuft.
Nach der Bandjustierung kann u. U. eine Bandstraffung
nötig sein, falls das Band durchrutschen sollte.
Bandstraffung:
Ziehen Sie auch hierzu als erstes den Netzstecker aus der
Steckdose. Drehen Sie die rechte und die linke
Stellschraube eine Viertel Umdrehung im Uhrzeigersinn.
Stecken Sie das Netzkabel wieder ein und lassen Sie das
Band bei 4 km/h laufen. Kontrollieren Sie, ob das
Endlosband beim Begehen durchrutscht. Ist dies der Fall,
müssen Sie den beschriebenen Vorgang noch einmal
durchführen.
Gehen Sie bei der Bandjustierung und -straffung sehr
sorgfältig vor; eine extreme Über- oder Unterspannung
kann zu Schäden am Laufband führen!
Das Band sollte so gespannt werden, dass es gerade nicht
durchrutscht.
33
3
y
All KETTLER products are designed in accordance with the latest safety regulations and undergo a constant
process of quality control during manufacturing. The knowledge gained in this process is used to constantly
imporve and develop our products. In order to offer our customers the very best in product quality, we reserve
the right to make technical changes at any time. In spite of this, should you have any cause for complaint,
please contact your KETTLER dealer.
For Your Safety
The running belt should be used only for its intended
purpose, i.e. for physical exercise (walking and
jogging) by one (1) adult persons.
The running belt is not suitable for commercial use.
Any other use of the equipment is prohibited and may
be dangerous. The manufacturer cannnot be held
liable for damage or injury caused by imporper use of
the equipment.
Damaged components may endanger your safety or
reduce the lifetime of the equipment. For this reason,
worn or damaged parts should be replaced
immediately and the equipment taken out of use until
this has been done. Use only original KETTLER spare
parts.
The running belt has been designed in accordance
with the latest standards of safety. Incorrect repairs
and structural modifications (e.g. removal or
replacement of original parts) may endanger the safety
of the user.
The running belt must be set up on firm even ground.
Ensure that the power cable is not pinched and that
no-one can trip over it.
Always ensure that the space under the running
belt is kept free, i.e. that there are no objects, pets
etc. beneath it.
Never touch the moving belt with your hands. Also
ensure that there are no objects close to the belt or the
rollers which could be pulled into it thus causing
injury or damaging the unit itself.
The running belt is not suitable for use by persons
weighing over 120kg.
The unit should be positioned in such a way that there
is a space of 100cm on both side and 200cm behind it.
The unit requires a power supply of 220-230V / 50Hz.
It should be connected only to an earthed safety
socket with a single 16-A fuse. Do not under any
circumstances carry out electrial repairs or
alterations yourself. Always ensure that such
work is done by a proberly qualified electrician.
Do not use a multiple power socket for the running
belt. If an extension cable is being used, ensure that it
complies with the VDE regulations.
When the unit is not in use, unplug it from the power
supply.
Handeling the equipment
Standards:
The machine complies with the DIN EN 957-1/6, class
HC. It is therefore unsuitable for therapeutic use.
Before using the equipment for exercise, check
carefully to ensure that it has been correctly
assembled and checked.
Usage of the equipment in damp rooms is not
permitted. Please ensure that no part of the machine
comes in contact with liquid (drinks, perspiration etc.).
This may cause corrosion.
The running belt is designed for use by adults and
children should not be allowed to play with it. Children
at play behave unpredictalby and dangerous situations
may occur for which the manufacturer cannnot be held
liable. If, in spite of this, children are allowed to use
the equipment, ensure that they are instructed in its
proper use and are supervised accordingly.
To ensure that the safety level is kept to the highest
possible standard, determined by its construction, this
product should be serviced regulary (once a year) by
specialist retailers.
Before carrying out cleaning or maintenance work,
always disconnect the running belt from the power
supply (i.e. pull the plug out of the socket).
Please ensure that liquids or perspiration never
enter the machine or electronics.
Repairs on the electrical components in the unit should
be carried out by qualified persons only.
Always observe the general safety rules and
precautions for working with electrical equipment.
All electric applicances emit electromagnetic radiation
when in operation. Please do not leave especially
radiation-intensive appliances (e.g. mobile telephones)
directly next to the cockpit or the electronic
controlsystem as otherwise values displayed might be
distorted (e.g. pulse measurement).
Prior to training attach the cord of the running belt
stop trip to your clothing.
The KETTLER treadmill has an emergenty stop
mechanism for your safety. Before starting your
workout, fasten the cord of the safety key to your
clothing. If the treadmill has been shut down by
removing the safety key, restart it by reinserting
the key. An automatic restart of the treadmill belt
does not occur. Further instructions concerning the
handleing fo the safty cut-out can be found in the
operating instrucitons for the training computer.
An unmonitered use of the treadmill by other people
can be prevented by removing the safety key and
keeping it safely hidden.
In case of any emergency, hold on tightly to the
handrail with both hands and leave the treadmill by
means of the antislipping surface of the lateral
platofrm. Activate the emergence stop mechanism
(safety cut-out).
Any interface with parts of the product that are not
described within the manual may cause damage,
or endanger the person using this machine.
Extensive repairs must only be carried out by
KETTLER service staff or qualified personnel
trained by KETTLER.
Should you be in any doubt, please consult your
dealer.
Always wear suitable shoes (running shoes) when
using the running belt.
Before beginning your first training session, familiarize
yourself throughly with all the functions and settings of
the unit.
If the equipment is in regular use, check all its
components throughly at appropriate intervals. Pay
particular attention to the tightness of bolts and nuts.
In case of a regular use of the running belt, the cold
running belt has to be serviced with silicone oil.
Depending on the degree of use and load to which the
unit is subjected, the belt may tend to stretch or slip.
Tighten the belt as described. Adjust the tightness of
the belt as describe in section „handeling“.
Observer the movement of the edge of the belt when it
is in use. If it tends to run towards the side, readjust it
accordingly.
4
44
Assembly Instructions
Running Tip: Running straight on the treadmill is made
GB
easier by focussin on a fixed oject in front of you in the
room. Rus as if you wanted to approach the object.
Importantly: Please keep the safety key in a safe place
and ensure that it is kept out of reach of children!
Care and Maintenance
Do no use corrosive or abrasive materials to clean the
equipment. Ensure that such materials are not
allowed to pollute the environment.
The electrical elements and components do not
require special maintenance. No alterations or repairs
(except maintenance checks) should be made to these
parts unless by a qualified electrician.
When ordering spare parts, always state the full article
Instructions for Assembly
Ensure that you have received all the parts required
(see check list) and that they are undamaged. Should
you have any cause for complaint, please contact your
KETTLER dealer.
Before assembling the equipment, study the drawings
carefully and carry out the operations in the order
shown by the diagrams. The correct sequence is
given in capital letters.
The equipment must be assembled with due care by
an adult person. If in doubt call upon the help of a
second person, if possible technically talented.
Please note that there is always a danger of injury
when working with tools or doing manual work.
Therefore please be careful when assembling this
machine.
Ensure that your working area is free of possible sources of
Handling
number, spare-part number, the quantity required and the
serial number of the product.
Example order: item no. 7885-000 / spare-part no.
68001000/ 1 pieces /serial no......
Important: spare part prices do not include fastening
material; if fastening material (bolts, nuts, washers etc.) is
required, this should be clearly stated on the order by
adding the words „with fastening material“.
danger, for example don’t leave any tools lying around.
Always dispose packaging material in such a way that it
may not cause any danger. There is always a risk ofsuffocation if children play with plastic bags!
The fastening material required for each assembly
step is shown in the diagram inset. Use the fastening
material exactly as instructed. The required tools are
supplied with the equipment.
Bolt all the parts together loosely at first, and check
that they have been assembled correctly. Then use
spanner to finally tighten screws/nuts.
Please keep original packaging of this article, so that
it may be used for transport at a later date, if
necessary.
For technical reasons, we reserve the right to carry out
preliminary assembly work (e.g. addition of tubing plugs).
Belt adjustment:
The running belt has been adjusted properly at the factory.
However transportation, uneven flooring or other
unpredicted reasons could cause the belt to shift off center.
First unplug the power cord from the surge protector.
If the belt moves to the left:
Using the hex key provided, turn the left rear roller
adjustment bolt 1/4 turn in the clockwise direction. Plug the
power cord back into the surge protector and run the
treadmill at 4 km/h. You should see the belt start to correct
itself, moving back toward the center. Repeat the above
procedure until the walking belt is centered.
KETTLER Ltd. • KETTLER House, Merse Road • North Moons Moat • Redditch, Worchestershire • B 98 9 HL • Great Britan
KETTLER International Inc. • P.O. Box 2747 • VA 23450 USA
www.kettler.de
If the belt moves to the right:
Using the hex key provided, turn the right rear roller
adjustment bolt 1/4 turn in the clockwise direction. Plug
the power cord back into the surge protector and run the
treadmill at 4 km/h. You should see the belt start to
correct itself, moving back toward the center. Repeat the
above procedure until the walking belt is centered. It may
be necessary to set walking belt tension once you have
completed this procedure if the belt feels like it is slipping
while walking. Refer below to the "Belt straightening"
instructions.
Belt straightening:
First unplug the power cord from the surge protector.
Using the hex key provided, turn both the left and right
rear roller adjustment bolts the same distance, usually a
1/4 turn in the clockwise direction. Plug the power cord
back into the surge protector and run the treadmill at 4
km/h. You should now walk on the belt to determine if the
belt is still slipping. Repeat the above procedure until the
walking belt is not slipping. Be very careful when
adjusting and straightening the belt. An extreme over
or under tension may damage the running belt! The
tension should be just tight enough not to slip.
55
5
Assembly Steps
Aufbauanleitung
1. Remove the contents from the shipping box.
GB
D
Rotate the uprights into position and secure using six
Ø16 x 8 Washers, four M8 x 12 Bolts and two M8 x 50
Bolts.
2. Rotate the console into position and secure using six
Ø16 x 8 Washers, six M8 x 18 Bolts.
3. Connect the sensor wires between the Handlebars and
Console.
Insert the Handlebar Lower Covers onto the
Handlebars.
Attach the Handlebars to the Uprights and Console.
Secure using four M6 x 20 Screws, two M8 x 43 Bolts
and two M4 x 15 Screws.
4. Snap the four Fixing Inserts into the underside of the
Console. Slide up the Handlebar End Cap and
Handlebar End Join Cap and snap them into the Fixing
Inserts on the underside of the Console. Secure them
in place using eight M4 x 19 Screws.
5. Attach the Cross Brace to the Uprights and secure
using two Ø26 x 8 Washers and two M8 x 50 Bolts.
6. Fold up the deck and make sure it locks in place.
Attach the Upright Plastic Shrouds to the Uprights and
secure using eight M8 x 15 Screws and two Fixing
Inserts.
1. Entnehmen Sie den Inhalt aus der Verpackung.
Bringen Sie die Ständer in Position und befestigen Sie
diese mit sechs Ø 16x8 Dichtungsringen, vier M8 x 12
Bolzen und zwei M8 x 50 Bolzen.
2. Bringen Sie die Konsole in Position und befestigen Sie
diese mit sechs Ø 16x8 Dichtungsringen und sechs
M8 x 18 Bolzen.
3. Befestigen Sie das Fühlerkabel zwischen den Griffen
und der Konsole. Bringen Sie die untere
Griffabdeckung an den Griffen an. Verbinden Sie die
Griffe mit den Ständern und der Konsole. Befestigen
Sie die Griffe mit vier M6 x 20 Schrauben, zwei M8 x
43 Bolzen und zwei M4 x 15 Schrauben.
4. Lassen Sie die vier Befestigungseinsätze an der
Unterseite der Konsole einrasten. Schieben Sie die
Abschlusskappen und die
Verbindungsabschlusskappen auf die Griffe und
lassen Sie diese in den Befestigungseinsätzen an der
Unterseite der Konsole einrasten und befestigen Sie
sie mit acht M4 x 19 Schrauben.
5. Bringen Sie die Querverstrebung an den Ständern an
und befestigen Sie die Verstrebung mit zwei Ø 26x8
Dichtungsringen und zwei M8 x 50 Bolzen.
6. Falten Sie die Laufbahn aus und stellen Sie sicher,
dass sie ordnungsgemäß einrastet. Bringen Sie die
Kunststoffblende an den Ständern an und befestigen
Sie die Blende mit acht M8 x 15 Schrauben und zwei
Befestigungseinsätze.
F
1. Sortez le contenu de la boîte d’emballage. Tournez les
montants pour les mettre en position et fixez-les en
utilisant six rondelles Ø 16x8, quatre boulons M8 x 12
et deux boulons M8 x 50.
2. Tournez la console pour la positionner correctement et
fixez-la à l’aide de six rondelles Ø 16x8, six boulons M8
x 18.
3. Branchez les fils du capteur entre le guidon et la
console. Placez les capuchons inférieurs sur le guidon.
Attachez le guidon aux montants et à la console. Fixezle tout en ayant recours à quatre vis M6 x 20, deux
boulons M8 x 43 et deux vis M4 x 15.
4. Encliquetez les quatre inserts de fixation dans le
dessous de la console. Montez le capuchon de bout et
le capuchon de jonction du guidon et encliquetez-les
dans les inserts de fixation situés sur le dessous de la
console. Fixez-les en position à l’aide de huit vis M4 x
19.
5. Attachez l’entretoise en croix aux montants et fixez-la à
l’aide de deux rondelles Ø 26x8 et de deux boulons M8
x 50.
6. Dépliez la plate-forme et assurez-vous qu’elle est
bloquée dans la bonne position. Attachez les
protecteurs aux montants et fixez-les au moyen de huit
vis M8 x 15 et deux inserts de fixation.
Méthode d’assemblageLoopband Montagestappen
NL
1. Haal de onderdelen uit de doos. Draai de staanders in
positie en borg ze met zes Ø 16x8 sluitringen, vier
M8x12 bouten en twee M8x50 bouten.
2. Draai de console in positie en borg deze met zes Ø
16x8 sluitringen, zes M8x18.
3. Verbind de sensorkabels tussen de handgrepen en de
console. Plaats de onderste handgreepbekledingen
over de handgrepen. Bevestig de handgrepen tussen
de staanders en de console en borg ze met vier
M6x20 schroeven, twee M8x43 bouten en twee M4x15
schroeven.
4. Klik de vier inzetstukken in de onderzijde van de
console. Schuif de eindkap en de verbindingskap van
de handgrepen op hun plaats en klik ze in de
inzetstukken. Borg ze met acht M4x19 schroeven.
5. Bevestig de dwarsbalk aan de staanders en borg deze
met twee Ø 26x8 sluitringen en twee M8x50 bouten.
6. Klap het loopvlak omhoog en controleer of deze goed
vergrendelt. Bevestig de plastic
staanderverstevigingen aan de staanders en borg
deze met acht M8x15 schroeven en twee inzetstukken.
1717
17
Checklist
Messhilfe für Verschraubungsmaterial
Measuring help for screw connectionsAyuda para la medición de los tornillos
Gabarit pour système de serrageMisure per i materiali di avvitamento
Meethulp voor schroefmateriaalWzornik do po__czeñ œrubowych
1919
19
1
2
20
2020
3
4
2121
21
5
6
22
2222
Loading...
+ 22 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.