KETTLER Hoi Frame, Hoi Frame Brązowy User guide [pl]

Page 1
1
máx.
130 kg
~45-60 min
A 145 cm B 60 cm C 150 cm
A
B
C
REF.
MONTAGEHANDLEIDING
INSTRUKCJA MONTAŻU
NL
HOI FRAME
PL
BK1055-300 BK1055-400 BK1055-700
Page 2
5
Przed przystąpieniem do montażu i pierwszym użyciem produktu należy uważnie zapoznać się z tą instrukcją. Zawierają one informacje istotne dla bezpieczeństwa, a także użytkowania i konserwacji urządzenia. Instrukcję należy przechowywać w bezpiecznym miejscu na potrzeby źniejszego wykorzystania, przeprowadzenia prac konserwacyjnych oraz zamawiania części zamiennych.
WAŻNE INFORMACJE
INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Z tego urządzenia mogą korzystać osoby w wieku
powyżej 14 lat oraz osoby o ograniczonych zdolnościach fzycznych, sensorycznych bądź psychicznych albo nieposiadające doświadczenia i wiedzy, pod warunkiem że znajdują się one pod nadzorem albo zostały poinstruowane w zakresie korzystania z urządzenia w bezpieczny sposób i zrozumiały związane z tym zagrożenia.
Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem. Dzieci
nie powinny podejmować czynności związanych z czyszczeniem oraz konserwacją urządzenia bez
nadzoru.
ZAGROŻENIE! Dzieci nie mogą przebywać w miejscu
prac podczas montażu produktu (ryzyko połknięcia małych elementów).
ZAGROŻENIE! Urządzenie wymaga podłączenia
napięcia 230 V, 50 Hz. Przewód zasilania należy podłączyć do prawidłowo uziemionego gniazdka. Nie używać kilku gniazdek w celu podłączenia! Jeżeli stosowany jest przedłużacz, musi on spełniać wytyczne VDE. Urządzenie może być użytkowane wyłącznie przy zastosowaniu oryginalnego zasilacza. Nigdy nie należy samodzielnie ingerować w główne źródło zasilania produktu; jeśli jest to konieczne, należy zlecić to wykwalifkowanemu personelowi. Należy upewnić się, że przewód nie zostanie przygnieciony ani że nie będzie można się o niego potknąć.
OSTRZEŻENIE! To urządzenie zostało
zaprojektowane z myślą wyłącznie o użytku domowym. Wolno korzystać z niego wyłącznie w suchych pomieszczeniach.
Jakiekolwiek inne użycie jest zabronione i może być
niebezpieczne. Producent nie ponosi jakiejkolwiek odpowiedzialności za szkody spowodowane nieodpowiednim użytkowaniem.
Urządzenie może być wykorzystywane wyłącznie
zgodnie z zamierzonym przeznaczeniem (tj. do treningu fzycznego osób dorosłych).
ZAGROŻENIE! Należy poinormować potencjalnych
użytkowników (w szczególności dzieci) o możliwych zagrożeniach mogących powstać w trakcie wykonywania ćwiczeń.
ZAGROŻENIE! Przed rozpoczęciem jakichkolwiek
prac związanych z naprawą, konserwacją oraz czyszczeniem urządzenia należy wyjąć wtyczkę z gniazdka.
ZAGROŻENIE! Niewłaściwie dokonywane naprawy
lub ingerencje w urządzenie (demontaż oryginalnych części, dołączenie nieoryginalnych części itd.) mogą narazić użytkownika na niebezpieczeństwo.
ZAGROŻENIE! Wszystkie urządzenia elektryczne
podczas działania emitują ale elektromagnetyczne. Należy pamiętać, aby nie używać urządzeń generujących duże promieniowanie w pobliżu panelu kontrolnego lub elektroniki sterującej, ponieważ może zakłócać to wyniki pomiarów (np. pomiaru tętna).
OSTRZEŻENIE! Należy mieć na względzie wytyczne
dotyczące treningu zamieszczone w odpowiednich instrukcjach.
OSTRZEŻENIE! Wszystkie ingerencje w urządzenie,
o których nie wspomniano w niniejszej instrukcji, mogą powodować szkody lub narażenie użytkownika na niebezpieczeństwo. Bardziej zaawansowane ingerencje w urządzenie powinny być prowadzone wyłącznie przez szczególnie wykwalifkowany personel.
OSTRZEŻENIE! Urządzenie treningowe
przeznaczone jest wyłącznie do użytku domowego. To urządzenie zostało zaprojektowane zgodnie z najnowszymi standardami bezpieczeństwa. Potencjalne czynniki mogące powodować urazy zostały zidentyfkowane i wprowadzono najlepsze możliwe środki zaradcze mające im przeciwdziałać. W przypadku jakichkolwiek wątpliwości lub pytań należy kontaktować się ze swoim dealerem lub serwisem HOI BY KETTLER. Należy przeprowadzać kontrolę wszystkich części urządzenia, a w szczególności śrub oraz nakrętek, mniej więcej co 12 miesiące. Przed rozpoczęciem treningu należy udać się do lekarza rodzinnego, aby upewnić się, że stan zdrowia pozwala na trening z użyciem tego urządzenia. Wyniki badań medycznych powinny stanowić podstawę dla stworzenia programu treningowego. Niewłaściwy lub zbyt intensywny trening może prowadzić do uszczerbku na zdrowiu.
Przed każdym użyciem sprzętu należy skontrolować
wszystkie śruby i połączenia wtykowe oraz prawidłowe zamocowanie odpowiednich zabezpieczeń, aby mieć pewność, że są prawidłowo spasowane.
Nasze produkty podlegają bieżącej kontroli jakości
i są produkowane w oparciu o innowacyjne koncepcje. Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania modyfkacji technicznych.
Urządzenie powinno zostać rozstawione tak, aby
zachowana była bezpieczna odległość od innych
PL
2
Page 3
6
INSTRUKCJA MONTAŻU
ZAGROŻENIE! Należy upewnić się, że w obszarze
roboczym nie znajdują się potencjalne źródła zagrożenia, takie jak narzędzia leżące obok. Opa kowania należy utylizować w bezpieczny sposób. Plastikowe worki należy trzymać z dala od dzieci, które mogłyby się zadławić takim materiałem!
Należy upewnić się, że dostarczono wszystkie
wymagane części (por. lista kontrolna) i że znajdują się one w prawidłowym stanie. W przypadku skarg należy skontaktować się z właściwym dealerem HOI BY KETTLER lub serwisem HOI BY KETTLER.
Przed przystąpieniem do montażu urządzenia należy
uważnie zapoznać się z rysunkami. Czynności należy wykonywać w kolejności wskazanej na schematach. Prawidłową kolejność podano drukowanymi literami.
Montaż sprzętu jest zastrzeżony dla dorosłych osób,
które podczas pracy muszą dochować należytej staranności. W razie wątpliwości należy skonsultować
się z inną osobą, najlepiej znającą się na pracach technicznych.
Przyrządy i materiały potrzebne do wykonania
poszczególnych czynności zostały wyszczególnione w ramkach. Z przyrządów i materiałów należy korzystać zgodnie z instrukcjami.
Podczas prac z wykorzystaniem narzędzi czy prac
ręcznych zawsze występuje ryzyko urazu. W związku z tym podczas montażu urządzenia należy działać ostrożnie i rozważnie!
Na początku należy luźno skręcić wszystkie elementy
i sprawdzić, czy montaż przebiegł prawidłowe. Następnie należy ręcznie dokręcić śruby do odczucia oporu, a na koniec należy użyć wskazanego narzędzia, aby ostatecznie dokręcić połączenie. Następnie należy upewnić się, że wszystkie połączenia skręcane zostały wykonane w poprawny sposób.
Z przyczyn technicznych zastrzegamy sobie prawo do
wykonania wstępnego montażu (np. zaślepek rur).
obiektów. Wokół urządzenia należy zapewnić wolną przestrzeń większą o 1 metr niż obszar treningowy. Należy upewnić się, że w czasie użytkowania urządzenia nikt nie będzie przebywać w wydzielonej wolnej przestrzeni.
Przy obsłudze urządzeń elektrycznych należy mieć na
względzie ogólne przepisy dotyczące bezpieczeństwa oraz środki ostrożności.
Jeżeli urządzenie nie będzie użytkowane przez dłuższy
czas, należy odłączyć je od zasilania.
Na tym urządzeniu treningowym mogą być
wykonywane jedynie ćwiczenia wskazane w instrukcji dotyczącej treningu.
Urządzenie treningowe powinno być umieszczone na
płaskiej powierzchni. Pod przyrządem należy rozłożyć odpowiedni materiał amortyzacyjny (gumowa mata lub podobny materiał) w celu tłumienia wstrząsów. Dotyczy tylko urządzeń z obciążeniami: unikać nagłego oddziaływania obciążeń.
Podczas montażu urządzenia należy zwrócić uwagę na
zalecane momenty dokręcenia (= xx Nm).
Rzeczywiste działania użytkownika mogą odbiegać od
przedstawionych czynności mechanicznych.
Używając urządzeń bez wolnobiegu, należy mieć na
względzie, że ich ruchome elementy nie zatrzymają się natychmiast.
To urządzenie treningowe jest zgodne z normą DIN EN
ISO 20957-1:2014-05 / DIN EN ISO 20957-5:2017-04,
klasa HA.
Urządzenia z klas HB oraz HC nie są urządzeniami
zapewniającymi wysoki poziom dokładności.
Produkt nie jest odpowiedni dla osób, których masa
ciała przekracza 130 kg.
Produkt jest wyposażony w elektromagnetyczny
system hamowania. W zależności od konfguracji dokonanej z poziomu komputera to urządzenie jest zależne/niezależne od prędkości obrotowej.
POMIAR TĘTNA / TRENING HRC ZAGROŻENIE! Systemy monitorujące poziom tętna mogą
być niedokładne. Nadmierne ćwiczenia mogą prowadzić do poważnych urazów lub śmierci. Jeżeli ćwiczeniom towarzyszy uczucie mdłości lub osłabienia, należy natychmiast zakończyć trening.
OSTRZEŻENIE! Kiedy sygnał tętna zostanie utracony, moc urządzenia zostanie zachowana przez 60 sekund, a następnie stopniowo się zmniejszy. Należy w takiej sytuacji sprawdzić swój system pomiaru tętna (np. pasek pomiaru tętna), aby urządzenie ponownie mogło odebrać sygnał. Przy treningu z pomiarem tętna (HRC) w celu osiągnięcia wyższego poziomu dokładności zalec ane jest stosowanie paska pomiaru tętna.
Tę instrukcję można pobrać również z
www.kettlersport.com
3
Page 4
7
OBSŁUGA SPRZĘTU
OSTROŻNIE! O dradzamy korzystanie z urządzenia
w bezpośrednim pobliżu zawilgoconych pomieszczeń z powodu ryzyka powstawania rdzy.
Przed rozpoczęciem ćwiczeń na sprzęcie należy
starannie upewnić się, że montaż wykonano prawidłowo.
Przed przystąpieniem do pierwszej sesji treningowej
należy starannie zapoznać się ze wszystkimi unkcjami i konfguracją sprzętu.
Wszelkie niewielkie, związane z konstrukcją hałasy,
które mogą wystąpić podczas obracania się koła zamachowego, nie mają wpływu na działanie urządzenia. Wszelkie dźwięki powstające podczas pedałowania w tył wynikają z powodów technicznych i są całkowicie nieszkodliwe.
Urządzenie treningowe jest wyposażone w układ
hamulców elektromagnetycznych.
Przed każdym użyciem sprzętu należy skontrolować
wszystkie śruby i połączenia wtykowe oraz prawidłowe zamocowanie odpowiednich zabezpieczeń, aby mieć pewność, że działają one prawidłowo.
Podczas korzystania ze sprzętu należy nosić
odpowiednie (tj. sportowe) obuwie.
Jeżeli jest to możliwe, należy zadbać o dostosowanie
ustawień kierownicy oraz siodełka tak, aby zapewnić najwygodniejszą pozycję treningową, odpowiednią do indywidualnych parametrów ciała.
OSTRZEŻENIE! Wystające elementy regulacyjne mogą
stanowić zagrożenie podczas ruchów użytkownika.
Aby zapewnić najwyższy poziom bezpieczeństwa
zapewniany przez konstrukcję przyrządu, produkt należy poddawać regularnym (raz w roku) pracom serwisowym, które powinny być prowadzone przez specjalistów.
Należy zapobiegać kontaktowi płynów bądź potu
z wnętrzem przyrządu i elektroniką.
SKŁADANIE ZAMÓWIENIA NA CZĘŚCI ZAMIENNE STRONA 33
Podczas składania zamówień na części zamienne należy zawsze podawać pełny numer artykułu, numer części zamiennej, żądaną liczbę elementów oraz numer seryjny produktu (por. inormacje dot. obsługi). Przykład zawienia: Nr art.: BK1055-XXX / nr części
zamiennej: 7000XXXXX / 1 szt. / nr seryjny: ....................
Należy zachować oryginalne opakowanie produktu, ponieważ może ono być przydatne do źniejszego transportu. Towary można zwracać wyłącznie po uprzednim uzgodnieniu tego aktu i w (wewnętrznym) opakowaniu zapewniającym bezpieczeństwo podczas transportu, w miarę możliwości w oryginalnym kartonie. Należy pamiętać o szczegółowym opisie wady/ uszkodzenia!
Ważne: ceny części zamiennych nie uwzględniają materiałów montażowych (śrub, nakrętek, podkładek). Jeśli są one potrzebne, należy wyraźnie wskazać ten akt w zawieniu, dodając wzmiankę „plus materiały montażowe”.
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE UTYLIZACJI
Produkty marki HOI BY KETTLER można poddać recyklingowi. Na koniec okresu żywotności należy zadbać o odpowiednią i bezpieczną utylizację tego produktu (lokalne punkty zbrki).
KONSERWACJA SERWIS CZĘŚCI ZAMIENNE
Uszkodzone elementy mogą być zagrożeniem dla
bezpieczeństwa i prowadzić do skrócenia okresu żywotności sprzętu.
W związku z tym należy niezwłocznie wymieniać
uszkodzone lub zużyte części i powstrzymać się od korzystania z urządzenia, zanim nie zostanie ono naprawione. Używać wyłącznie oryginalnych części zamiennych HOI BY KETTLER.
4
Page 5
8
3mm (1PC) 4mm (1PC)
6mm (1PC)
(1PC)
13mm/15mm (1PC)
5mm (1PC)
KARTA POMOCNICZA DOT. POŁĄCZEŃ ŚRUBOWYCH
PL – Narzędzia w zestawie.
PL Połączenia śrubowe należy
kontrolować w regularnych odstępach czasu.
1 metr
ODSTĘP
PL – Narzędzia niedołączone do zestawu.
MEETHULP VOOR SCHROEFVERBINDINGEN
NL Gereedschap inbegrepen.
!
NL De schroeverbindingen moeten
regelmatig worden gecontroleerd.
1 metre
AFSTAND
NL Gereedschap niet inbegrepen.
NL
PL
5
Page 6
9
LISTA KONTROLNA (ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA)
Stck.
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
M8x25mm (4PCS)
M5x12mm (3PCS)
M5x8mm (2PCS)
M8x20mm (12PCS)
φ16mmOD xφ9mmID x 1.6 mmT (12PCS)
φ8mm (12PCS)
M5x8mm (4PCS)M5x10mm (4PCS)
CHECKLIST (INHOUD VAN DE VERPAKKING)
NL
PL
6
Page 7
10
M8x20mm (12PCS)
φ16mmOD x φ9mmID x 1.6mmT (12PCS)
φ8mm (12PCS)
13mm/15mm
PL – Uwaga: W styropianowych przegródkach znajdują się elementy.
NL - Let op: De componenten bevinden zich in de piepschuim compartimenten.
20 Nm
7
Page 8
11
3mm
M5x10mm (4PCS)
8
Page 9
12
WARNING! Houd er rekening mee
dat de RACER-Bike erg zwaar is en dat u voorzichtig mo et zijn als u de fets vanuit de ondersteboven positie naar de rechtop positie draait. Het wordt ten zeerste aanbevolen dat twee volwassenen deze handeling uitvoeren. Tijdens deze handeling moeten de fets en de verpakking samen worden ondersteund.
NL
PL
OSTRZEŻENIE! Należy pamiętać, że rower HOI FRAME jest bardzo
ciężki. W związku z tym należy zachować szczególną ostrożność podczas odwracania z góry na dół i odwrotnie. Zaleca się, aby tę czynność wykonywały dwie dorosłe osoby. Podczas tej czynności należy podpierać rower i opakowanie.
9
Page 10
13
13mm/15mm
6mm
Pedalen op de crankarmen monteren.
Monteer de pedalen met een inbussleutel o een steeksleutel op de crankarmen. De crankarmen zijn voorzien van een ingestempelde ‘L o ‘R’ om rechts van links te onderscheiden. Het rechterpedaal is voorzien van rechts schroedraad (normale richting). Het linkerpedaal is voorzien van links schroedraad (tegenovergestelde richting).
Pedały zamocować do ramienia korby.
Zamocować pedały do ramienia korby za pomocą klucza imbusowego albo klucza płaskiego. Na ramionach korby zna jdują się oznaczenia L albo R na potrzeby rozróżnienia prawej i lewej strony. Prawy pedał ma gwint prawy (standardowy). Lewy pedał ma gwint lewy (przeciwny).
NL
PL
LINKERPEDAAL
Draai vast tot 55 Nm
LEWY PEDAŁ
Dokręcać momentem 55 Nm
PRAWY PEDAŁ
Dokręcać momentem 55 Nm
RECHTERPEDAAL
Draai vast tot 55 Nm
10
Page 11
14
5mm
11
Page 12
15
6mm
M8x25mm (4PCS)
Het stuur m onteren.
Monteer het stuur op de stuurstang met een inbussleutel van 6 mm. Draai eerst de vier bouten losjes in en lijn het stuur uit in de gewenste hoekpo sitie. Draai de bouten geleidelijk vast, awisselend de voorste en achterste bouten en van links naar rechts, zodat een consistente spleet tussen de bovenste stuurklem en de stuurstang wordt verkregen.
NL
PL
Zamontować kie rownicę.
Zamontować kierownicę do szyny kierownicy za pomocą klucza imbusowego 6 mm. Początkowo luźno dokręcić cztery śruby i ustawić kierownicę w żądanej pozycji pod kątem. Stopniowo dociągać śruby, przechodząc między przednimi i tylnymi śrubami oraz między stronami, tak aby szczelina między górnym zaciskiem kierownicy a szyną kierownicy była równa.
12
Page 13
16
4mm
M5x12mm (3PCS)
M5x8mm (2PCS)
M5x8mm (4PCS)
De consoleconstructie monteren.
Gebruik eerst de vier (4) M5x8 mm Philips kruiskopschroeven om de tablethouder op de consoleconstructie te bevestigen. Draai vervolgens de drie (3) M5x12mm inbusbouten vana de achterkant van de montagebeugel van de consoleconstructie handvast in om de console aan de bovenste bevestiging van het stuur te bevestigen. Draai vervolgens de twee (2) M5x8 mm Philips kruiskopschroeven handvast door het centrale bovengedeelte van de montagebevestiging van de console. Draai alle bouten stevig vast terwijl alle onderdelen zijn geplaatst. Installeer vervolgens de rubberen adekking in de bovenkant van de montagebeugel van de consoleconstructie. Sluit ten slotte de kabel van het uiteinde van de stuurstang aan op de aansluiting linksachter op de console.
NL
PL
Zamontować konsolę obsługową.
Na początku za pomocą czterech (4) wkrętaków M5x8 mm z nacięciem krzyżowym zamocować uchwyt tabletu na konsoli obsługowej. Następnie lekko wkręcić trzy (3) śruby z łbem walcowym M5x12mm z tyłu wspornika montażowego konsoli, aby przymocować konsolę do górnego mocowania kierownicy. W kolejnym kroku lekko wkręcić dwa (2) wkrętaki M5x8mm z nacięciem krzyżowym do górnej środkowej części mocowania konsoli. Po umieszczeniu tych elementów należy dobrze dokręcić wszystkie śruby. Następnie umieścić gumową osłonę na górze wspornika montażowego konsoli. Na koniec podłączyć przewód z końca szyny kierownicy do gniazda znajdującego się w tylnej części konsoli po lewej stronie.
PL – Fabrycznie zamontowano gumową wkładkę. Należy us unąć ją przed dokręcaniem.
NL - Het rubberen inzet-
stuk is voorgemonteerd.
Verwijder dit voor het vastschroeven.
13
Page 14
19
OSTROŻNIE! Przyrząd należy rozstawić na poziomej, stabilnej powierzchni. Pod przyrządem należy rozłożyć odpowiedni materiał amortyzacyjny absorbujący drgania i zapobiegający przesuwaniu się sprzętu (gumowa mata lu b podobny materiał). Odstęp bezpieczeństwa wokół roweru musi wynosić co najmniej 1 metr więcej od obszaru wykonywania ćwiczeń.
H 1 USTAWIANIE PIONOWEJ POZYCJI
SIEDZISKA
OSTROŻNIE! Kiedy siodełko znajduje się w najniższym położeniu, istnieje ryzyko zmiażdżenia podczas regulacji pozycji pionowej.
H 1.1 – H 1.3 Poluzować sztycę. H 1.4 – H 1.6 Ustawić wysokość siedzenia w taki
sposób, aby opowiadała ona pozycji i masie ciała. Nie podnosić sztycy ponad oznaczenie STOP!
H 1.7 – H 1.8 Zablokować sztycę. Usiąść na siodełko i upewnić się, że miednica nie jest przechylona na żadną ze stron. W pełni wyciągnąć nogę i umieścić stopę na pedale w miejscu, gdzie ramię korby jest skierowane pionowo do dołu. Nosek pedału powinien być skierowany w dół, kiedy siedzenie znajduje się na tej wysokości.
H 2 USTAWIANIE POZIOMEJ POZYCJI
SIEDZISKA
OSTROŻNIE! Kiedy siodełko znajduje się w najniższym położeniu, istnieje ryzyko zmiażdżenia podczas regulacji pozycji poziomej. H 2.1 – H 2.2 Poluzować mocowania siedziska i ustawić prawy pedał w pozycji poziomej, jak najbliżej kierownicy. H 2.3 – H 2.4 Przesunąć siodełko wzdłuż sztycy poziomo, tak aby prawe kolano znalazło się nad środkiem pedału. H 2.5 Dociągnąć poziomą blokadę siodełka.
OBSŁUGA
PL
14
Page 15
20
utrzymywać w czystości, tak aby zapewnić ich płynne działanie. Sprzęt jest kompatybilny wyłącznie z wpinanymi butami wyposażonymi w system SPD (Shimano). Dzięki blokom można obracać stopę w bok i odciążyć w ten sposób kolana. Przed użyciem należy odpowiednio wyregulować siłę blokady pedału. OSTROŻNIE! Przed każdym treningiem należy skontrolować pedały. W przypadku zauważenia luzu na osi należy wymien ić pedał, tak aby uniknąć wszelkich zagrożeń. H 6.4 Wypiąć się z pedałów, obracając kostkę do boku.
H 7 PRZENOSZENIE SPRZĘTU
H 7 łka transportowe sprawiają, że przenoszenie sprzętu jest bezpieczne i proste. Z kółek transportowych należy korzystać w sposób wskazany na ilustracji.
Podczas ćwiczeń należy dbać o poprawną, ergonomiczną postawę ciała. Do stosować pozycję siedziska i kierownicy w zależności
od celów ćwiczeń od powied nio do instrukcji
H1.5–H1.6; H1.5–H2.3-2.4; H3.3 + H3.5 oraz H4.1–H4.2.
H 3 USTAWIANIE PIONOWEJ POZYCJI
KIEROWNICY
OSTROŻNIE! Kiedy kierownica znajduje się w najniższym położeniu, istnieje ryzyko zmiażdżenia podczas regulacji pozycji pionowej kierownicy. H 3.1 – H 3.2 Zwolnić blokadę pionowej pozycji kierownicy i przesunąć kierownicę wzdłuż skali. Nie przeciągać słupka kierownicy poza oznaczenie STOP! H 3.3 – H 3.4 Ustawić wysokość kierownicy na potrzeby ćwiczeń sportowych i zaciągnąć blokadę. Na potrzeby ćwiczeń sportowych kierownicę należy ustawić w taki sposób, aby tors był przechylony do przodu. Ta pozycja sprawia, że trening nóg jest intensywniejszy. H 3.5 – H 3.6 Ustawić wysokość kierownicy na potrzeby ćwiczeń rekreacyjnych i zaciągnąć blokadę. Na potrzeby ćwiczeń rekreacyjnych kierownicę należy ustawić w taki sposób, aby tors znajdował się w pozycji wyprostowanej. Ta pozycja chroni plecy podczas ćwiczeń.
H 4 USTAWIANIE POZIOMEJ POZYCJI
KIEROWNICY
OSTROŻNIE! Kiedy kierownica znajduje się w najniższym położeniu, istnieje ryzyko zmiażdżenia podczas regulacji pozycji poziomej kierownicy. H 4.1 Zwolnić blokadę poziomej po zycji kierownicy i przemieścić kierownicę wzdłuż szyny do żądanej pozycji. H 4.2 Dociągnąć poziomą blokadę kierownicy.
H 5 REGULACJA WYSOKOŚCI – POZIOM PODŁOŻA H 5 Wyregulować wysokość tylnych ochraniaczy
przypodłogowych w taki sposób, aby sprzęt stał stabilnie. Obrót w prawo > obniżenie; obrót w lewo > podniesienie.
H 6 MOCOWANIE PEDAŁU
H 6.1 Ćwiczenia z wykorzystaniem standardowego obuwia treningowego: umieścić stopę w nosku pedału. Ze względu na bezpieczeństwo podczas ćwiczeń należy stale korzystać z nosków.
H 6.2 Zablokować stopę w no sku. H 6.3 Ćwiczenia z wykorzystaniem pedałów
zatrzaskowych i specjalnych butów SPD; wpiąć stopy w pedały. Ze względu na bezpieczeństwo w przypadku korzystania z butów SPD stopy muszą być stale wpięte w pedały! Jeśli użytkownik nie korzysta z butów SPD, musi stosować noski pedałów! Przed użyciem należy nasmarować wklęsłą powierzchnię bloku i stojąc kilkukrotnie wpiąć i wypiąć buty. Bloki i pedały należy
15
Page 16
21
OBSŁUGA
BEHANDELING
NL
PL
16
Page 17
22
H 2 / H 3
17
Page 18
23
H 6
H 6.1
H 6.2
H 4 / H 5
H 5
H 4.1 H 4.2
18
Page 19
24
H 6.3
H 6.4
H 7
H 7
19
Page 20
26
W medycynie sportowej i wychowaniu fzycznym wyko­rzystuje się rower treningowy do sprawdzenia, na ile dobrze unkcjonuje układ krążenia i układ oddechowy. W poniższy sposób można sprawdzić, czy sesje tre­ningowe po kilku tygodniach przynoszą oczekiwane eekty:
1. Użytkownik jest w stanie osiągnąć pewien poziom wytrzymałości przy mniejszym niż do tej pory obciąże­niu układu krążenia.
2. Użytkownik jest w stanie osiągnąć pewien poziom wytrzymałości przy takim samym wysiłku układu krąże­nia przez dłuższy czas.
3. Użytkownik szybciej niż dotychczas się regeneruje, kiedy układ krążenia działa na określonym poziomie.
Sesje treningowe z wykorzystaniem przyrządu HOI FRAME mają na celu intensywny trening rowerowy na różnych typach terenu. Różnorodne unkcje treningo­we pozwalają na symulację żnych terenów i tras.
FUNKCJE TRENINGOWE
Aby różnicować intensywność treningów, można ko­rzystać z różnorodnych unkcji treningowych:
T1 3 pozycje rąk i siedziska T2 2 typy terenu (teren płaski i górzysty) =
zmiana oporu + / -
T3 2 częstotliwości obrotów rpm (rpm = obroty
na minutę > ob roty pedałów)
T4 5 zakresów pulsu (w przypadku ćwiczeń
z pomiarem pulsu)
T 1 POZYCJE RĄK I SIEDZISKA (Z OBRAZEM)
T1.1 Siedzisko/ręce w poz. 1 albo 2 (podczas sprin-
tu)
T1.2 Na stojąco / ręce w poz. 3 T1.3 Na siedząco z pochyleniem do przodu / ręce
w poz. 1 albo 3
T2 TYPY TERENU = OPÓ R MOŻNA MODYFIKOWAĆ BEZSTOPNIOWO
T2.1 Teren płaski T2.2 Teren górzysty (wzniesienia)
T3 CZĘSTOTLIWOŚĆ PEDAŁOWANIA = OPCJE TEMPA (OBROTY PEDAŁÓW)
T3.1 Teren płaski > prędkość średnia do maksy-
malnej >80–110 obr./min
T3.2 Teren górzysty > prędkość normalna
do średniej >60–80 obr./min Użytkownik może dostosować prędkość pedałowa­nia do muzyki w tle o różnym rytmie.
T4 ZAKRESY PULSU
Czujnik tętna: Rower jest wyposażony w czujnik tętna. Zestaw nie obejmuje paska na klatkę piersiową do pomiaru tętna. Jeśli użytkownik korzysta z czujnika tętna podczas sesji treningowych, powinien zwrócić uwagę na po­niższe inormacje: Maksymalne tętno: Maksymalne tętno jest zależne od wieku. Maksymalne tętno wynosi 220 uderzeń minus wiek. Na przykład: osoba w wieku 50 lat > 220 – 50 = 170 uderzeń/min Poziomu obciążenia zostały wskazane jako wartość procentowa (%) tej obliczonej wartości maksymal­nej. Na przykład dla osoby w wieku 50 lat: 100% = 170 uderzeń/min; 70% = 119 uderzeń/min itp.
T4.1 Regeneracja >50–65% T4.2 Wysiłek >65–80% T4.3 Moc >75–85% T4.4 Interwał >65–92% T4.5 Wyścig >80–92%
W zakresie wyścigowym wynoszącym >92% należy pozostawać tylko przez krótki czas!
Umiejętność łączenia różnych unkcjonalności tre­ningowych pozwala na spersonalizowanie swoich
sesji.
Długość i częstotliwość każdej z sesji treningo­wych na tydzień:
Optymalne obciążenie można uzyskać przy osią- gnięciu 65–75% wysiłku układu krążenia przez dłuższy czas. Żelazna reguła: początkujący powinni rozpocząć od krótkich sesji treningowych trwają- cych od 20 do 30 minut.
Podczas pierwszych czterech tygodni program treningowy osoby początkującej może kształtować się w poniższy sposób: 5 minut rozciągania za­równo przed sesją treningową, jak i po niej w celu rozgrzania się bądź uspokojenia. Między dwiema sesjami treningowymi należy zaplanować dzień bez treningu, jeśli w późniejszym czasie użytkownik planuje zwiększyć liczbę sesji treningowych do 3 w tygodniu, trwających od 30 do 60 minut każda. W przeciwnym wypadku ni e ma przeciwwskazań, aby ćwiczyć każdego dnia.
INSTRUKCJE DOT. ĆWICZEŃ
PL
20
Page 21
27
1
1
2
2
3
3
21
Page 22
28
SKŁADANIE ZAMÓWIENIA NA CZĘŚCI ZAMIENNE
PL – Podczas składania zamówień na części zamienne należy zawsze podawać pełny numer artykułu, numer części zamiennej, żądaną liczbę elementów oraz numer seryjny produktu.
PL – Przykładowa tabliczka znamionowa – numer seryjny
RESERVEONDERDELEN BESTELLEN
NL Vermeld bij het bestellen van reserveonderdelen altijd het volledige
artikelnummer, het reserveonderdeelnummer, de gewenste hoeveelheid en het serienummer van het product.
NL Voorbeeld typeplaatje - Serienummer
NL
PL
22
Page 23
29
SKŁADANIE ZAMÓWIENIA NA CZĘŚCI ZAMIENNE
30
1
17
4
3
2
6
20
5
19
41
36
35
42
27
23
24
34
22
32
31
33
2
7
16
18
37
12
25
14
40
26
28
11
10
21
22
9
39
15
38
44
13
9
43
RESERVEONDERDELEN BESTELLEN
NL
PL
23
Page 24
30
Item Number Quantity Part Number
1 x1 70001340 2 x2 70001341 2 x2 70001342 2 x2 70001343 3 x1 70001291 4 x1 70001332 5 x1 70001344 6 x1 70001296 7 x1 70001309
9 x2 70001345 10 x1 70001346 11 x1 70001308 12 x2 70001347 13 x4 70001325 14 x1 70001348 15 x1 70001349 16 x1 70001350 17 x1 70001351 18 x1 70001352 19 x1 70001353 20 x1 70001328 21 x1 70001327 22 x2 70001354 22 x2 70001355 22 x2 70001356 23 x1 70001357 24 x1 70001358 25 x1 70001359 26 x1 70001360 27 x1 70001361 28 x2 70001362 30 x1 70001363 31 x1 70001364 32 x1 70001365 33
x1 70001366 34 x1 70001367 35 x1 70001368 36 x1 70001369 37 x1 70001370 38 x1 70001371 39 x1 70001372 40 x1 70001373 41 x1 70001374 42 x1 70001375 43 x1 70001376 44 x1 70001377
X
X X
X
X X X X
X X X
X X X
X X X
X X X
PL – UWAGA: Elementy oznaczone znakiem „X” są dostępne na magazynie jako części za mienne.
SKŁADANIE ZAMÓWIENIA NA CZĘŚCI ZAMIENNE
RESERVEONDERDELEN BESTELLEN
NL - OPMERKING:
De met een ‘X’
aangeduide
componenten zijn als reserveonderdelen uit voorraad leverbaar.
NL
PL
24
Page 25
32
TRISPORT AG
BÖSCH 67 CH-6331 HÜNENBERG SUIZA www.kettlersport.com
docu BK 1055-XXX /AS/07.22/a
@ kettlersportocial
@ kettlersportocial
Page 26
HOI FRAM E/HOI FRAM E+ COMPUTER
Computerhandleiding NEDERLANDS
Instrukcja dot. komputera POLSKI
Page 27
30 POLSKI
FUNKCJE OGÓLNE 31
TRYB KONFIGURACJI PROGRAMU 32
TRYB PROGRAMU 46
TRYB PAUZY 49
TRYB PODSUMOWANIA 50
TRYBY ŁĄCZNOŚCI 51
EKRANY USTAWIEŃ 53
PL
3
18
21
22
23
25
4
Page 28
POLSKI 31
FUNKCJE OGÓLNE
W TRYBIE BEZCZYNNOŚCI system czeka, aż użytkownik naciśnie jeden z przycisków SZYB­KI START, TRENINGI, UŻYTKOWNIK, USTAWIENIA albo POŁĄCZ. Tak domyślnie wygląda ekran TRYBU BEZCZYNNOŚCI:
Na ekranie bezczynności znajdują się poniższe inormacje:
Przycisk SZYBKI START
Aby szybko rozpocząć trening, użytkownik może nacisnąć przycisk SZYBKI START. Naciśnie­cie tego przycisku spowoduje przejście systemu do TRYBU PROGRAMU. Więcej szczegółów można znaleźć w sekcji TRYB PROGR AMU tej instrukcji (tj. FUNKCJONALNOŚCI W RA-
MACH TRENINGU).
Przycisk TRENINGI
Aby wybrać konkretny trening, użytkownik może nacisnąć przycisk TRENINGI. Naciśnięcie tego przycisku spowoduje przejście systemu do TRYBU KONFIGURACJI PROGRAM U. Wię- cej szczegółów można znaleźć w sekcji TRYB KONFIGURACJI PROGRAMU w tej instrukcji.
Przycisk wyboru UŻYTKOWNIKA
Przycisk UŻYTKOWNICY służy do dokonania wyboru spośród listy czterech głównych użyt­kowników i gościa. Konta użytkowników 1–4 służą do zapisywania unikalnych treningów, któ­re utworzył użytkownik i z których chce korzystać w przyszłości. D odatkowo można określić masę ciała użytkownika, jego wiek i żądane jednostki, tak aby użytkownik nie musiał każdora­zowo wprowadzać tych wartości, kiedy wybiera trening. Z prolu gościa należy skorzystać, kiedy niestandardowy użytkownik chce przeprowadzić trening na rowerze. Więcej szczegółów można znaleźć w sekcji UŻYTKOWNIK w dalszej części tej instrukcji.
Page 29
32 POLSKI
Przycisk USTAWIENIA
Przycisk USTAWIENIA służy do uzyskiwania dostępu do wskaźników i konguracji roweru, w tym inormacji o urządzeniu, zarządzania użytkownikami oraz konguracji sieci.
Przycisk POŁĄCZ
Przycisk POŁĄCZ służy do uzyskiwania dostępu do unkcji łączności oerowanych przez pro­dukt. Obejmuje to łączenie z paskami pomiaru tętna obsługującymi Bluetooth Smart i ANT+, ze smartonami i tabletami za pośrednictwem Bluetooth LE oraz ze słuchawkami obsługującymi
Bluetooth.
TRYB KONFIGURACJI PROGRAMU
W TRYBIE KONFIGURACJI PROGRAMU użytkownik może dokonać wyboru spośród sześciu różnych typów treningu.
Tych sześć typów treningu to:
1. Tryb ręczny
2. Wzniesienia
3. Interwały
4. Kontrola tętna (HRC)
5. Niestandardowy
6. Zapisany
Page 30
POLSKI 33
Treningi RĘCZNE
Treningi RĘCZNE pozwalają użytkownikowi na wybór spośród trzech celów: wyrażonych w czasie, odległości czy energii, jak wskazano poniżej.
Page 31
34 POLSKI
W przypadku treningu RĘCZNEGO z CELEM WYRAŻONYM W CZASIE użytkownik może określić czas treningu. Docelowy czas musi mieścić się w zakresie od 1 do 99 minut. Domyślna wartość to 20 minut. Użytkownik może zwiększyć albo zmniejszyć wartość, używając odpo­wiednio przycisków PLUS albo MINUS.
Po skongurowaniu czasu do żądanej wartości należy nacisnąć przycisk START, aby rozpo­cząć trening. Po naciśnięciu przycisku START system przejdzie do TRYBU PROGRAMU, a trening rozpocznie się. Więcej szczegółów znaleźć można w sekcji TRYB PROGRAMU w dalszej części instrukcji.
Aby powrócić do poprzedniego ekranu, należy nacisnąć przycisk POWRÓT.
Trening RĘCZNY – CEL WYRAŻONY W CZASIE
Page 32
POLSKI 35
Trening RĘCZNY – CEL WYRAŻONY W ODLEGŁOŚCI
W przypadku treningu RĘCZNEGO z CELEM WYRAŻONYM W ODLEGŁOŚCI użytkownik może określić żądaną odległość pokonywaną podczas treningu. Użytkownik może wprowadzić odległość w zakresie od 1 do 9999 kilometrów (jednostki w systemie metrycznym) albo mil (jednostki w systemie imperialnym). Domyślna wartość to 30 kilometrów albo mil (domyślna jednostka jest zależna od ustawień dokonanych przez wybranego użytkownika). Użytkownik może zwiększyć albo zmniejszyć wartość, używając odpowiednio przycisków PLUS albo
MINUS.
Po skongurowaniu odległości do żądanej wartości należy nacisnąć przycisk START, aby rozpocząć trening. Po naciśnięciu przycisku START system przejdzie do TRYBU PROGRAMU, a trening rozpocznie się. Więcej szczegółów znaleźć można w sekcji TRYB PROGRAMU w dalszej części instrukcji.
Aby przełączyć system między KM a MILAMI, należy nacisnąć przycisk z żądaną jednostką. Na powyższym przykładzie wybrano jednostkę KM.
Aby powrócić do poprzedniego ekranu, należy nacisnąć przycisk POWRÓT.
Page 33
36 POLSKI
Trening RĘCZNY – CEL WYRAŻONY W ENERGII
W przypadku treningu RĘCZNEGO z CELEM WYRAŻONYM W ENERGII użytkownik może określić żądaną energię spaloną podczas treningu. Użytkownik może wybrać wartość z zakresu od 5 do 9999 kcal/kJ. Domyślna wartość to 250 kcal albo kJ (domyślna jednostka jest zależna od ustawień dokonanych przez wybranego użytkownika). Użytkownik może zwiększyć albo zmniejszyć wartość, używając odpowiednio przycisków PLUS albo MINUS.
Po skongurowaniu celu wyrażonego w energii do żądanej wartości należy nacisnąć przycisk START, aby rozpocząć trening. Po naciśnięciu przycisku START system przejdzie do TRYBU PROGRAMU, a trening rozpocznie się. Więcej szczegółów znaleźć można w sekcji TRYB PROGRAMU w dalszej części instrukcji.
Aby przełączyć system między KCAL a KJ, należy nacisnąć przycisk z żądaną jednostką. Na powyższym przykładzie wybrano jednostkę KCAL.
Aby powrócić do poprzedniego ekranu, należy nacisnąć przycisk POWRÓT.
Page 34
POLSKI 37
Treningi typu WZNIESIENIA
Do treningów typu WZNIESIENIA można przejść z górnego poziomu ekranu treningów. Trening typu WZNIESIENIA umożliwia użytkownikowi wybór spośród sześciu różnych proli oporu. Te prole symulują jazdę po poałdowanym terenie, górach i dolinach poprzez różnicowanie poziomów oporu w czasie.
Te opcje to:
1. Trasa przez dolinę
2. Alpejska przełęcz
3. Poalowane wzgórza
4. Piramida
5. W górach
6. Losowy
Kiedy użytkownik wybierze program WZNIESIENIA sp ośród powyższych opcji, będzie można określić cel treningu wyrażony w czasie, odległości i energii. Powyżej opisano, w jak i sposób wprowadzać cele wyrażone w czasie, odległości i energii. Po wprowadzeniu celu i naciśnięciu przycisku START system przejdzie do TRYBU PROGRAMU i trening rozpocznie się. Więcej szczegółów znaleźć można w sekcji TRYB PROGRAMU w dalszej części instrukcji.
Aby powrócić do poprzedniego ekranu, należy nacisnąć przycisk POWRÓT.
Page 35
38 POLSKI
Treningi INTERWAŁY
Do treningów typu INTERWAŁY można przejść z górnego poziomu ekranu treningów. Trening typu INTERWAŁY umożliwia użytkownikowi wybór spośród sześciu domyślnych proli oporu. Te prole zapewniają użytkownikowi różne opcje różnicowania między ćwiczeniami o wysokiej i niskiej intensywności w czasie.
Te opcje to:
1. Interwał 1
2. Interwał 2
3. Interwał 3
4. Interwał 4
5. Interwał 5
6. Interwał 6
Kiedy użytkownik wybierze program INTERWAŁ spośród powyższych opcji, będzie można określić cel treningu wyrażony w czasie, odległości albo energii. Powyżej opisano, w jaki sposób wprowadzać cele wyrażone w czasie, odległości i energii. Po wprowadzeniu celu i naciśnięciu przycisku START system przejdzie do TRYBU PROGRAMU i trening rozpocznie się. Więcej szczegółów znaleźć można w sekcji TRYB PROGRAMU w dalszej części instrukcji.
Aby powrócić do poprzedniego ekranu, należy nacisnąć przycisk POWRÓT.
Page 36
POLSKI 39
Treningi KONTROLA TĘTNA (HRC)
Do treningów typu HRC można przejść z górnego poziomu ekranu treningów. Trening typu HRC pozwala użytkownikowi na wybór spośród dwóch różnych trybów działania. Automa­tycznie dostosowują one opór w oparciu o aktualne tętno zmierzone u użytkownika oraz docelowe tętno ustalone podczas konguracji programu.
Dwie dostępne opcje programu HRC obejmują:
1. Stałe tętno
2. Tętno podczas interwałów
Trening HRC – STAŁE TĘTNO
Aby przeprowadzić trening typu STAŁE TĘTNO, użytkownik powinien najpierw wprowadzić swój wiek i docelowe tętno podczas treningu. Docelowe tętno zostaje wstępnie określone w oparciu o tę ormułę:
DOCELOWE TĘTNO = (220 - WIEK) x 0,7
Powyższe równanie zasadniczo zakłada, że sugerowane tętno docelowe to 70% sugerowane­go maksymalnego tętna użytkownika.
Page 37
40 POLSKI
Na przykład: dla osoby w wieku 40 lat sugerowane DOCELOWE TĘTNO to (220-40) x 70% albo 180 x 0,7 albo 126 uderzeń na minutę. Należy pamiętać, że w przypadku zmiany WIEKU zmieni się również wyświetlane DOCELOWE TĘTNO, zgodnie ze wskazanym wyżej równaniem. Jeśli użytkownik chce zwiększyć albo zmniejszyć sugerowane DOCELOWE TĘTNO, może zro­bić to, używając do regulacji przycisku PLUS albo MINUS.
Po wprowadzeniu wartości dla WIEKU oraz DOCELOWEGO TĘTNA należy nacisnąć przy­cisk DALEJ. Teraz użytkownik będzie mógł określić cel treningu wyrażony w czasie, odległości albo energii. Powyżej opisano, w jaki sposób wprowadzać cele wyrażone w czasie, odległości i energii. Po wprowadzeniu celu i naciśnięciu przycisku START system przejdzie do TRYBU PROGRAMU i trening rozpocznie się. Więcej szczegółów znaleźć można w sekcji TRYB PRO­GRAMU w dalszej części instrukcji.
Aby powrócić do poprzedniego ekranu, należy nacisnąć przycisk POWRÓT.
Page 38
POLSKI 41
Trening HRC – TĘTNO PODCZAS INTERWAŁÓW
Aby przeprowadzić trening typu TĘTNO PODCZAS INTERWAŁÓW, użytkownik powinien najpierw wprowadzić swój wiek, dolny limit tętna i górny limit tętna. Początkowe wartości dolnego i górnego limitu tętna zostają określone na podstawie poniższych równań:
DOLNY LIMIT TĘTNA = (220 - WIEK) x 0,6 GÓRNY LIM IT TĘTNA = (220 - WIEK) x 0,8
Powyższe równanie zasadniczo zakłada, że sugerowany dolny limit tętna to 60% sugero­wanego maksymalnego tętna użytkownika, natomiast sugerowany górny limit tętna to 80% sugerowanego maksymalnego tętna użytkownika.
Na przykład dla osoby w wieku 40 lat sugerowany DOLNY LIMIT TĘTNA to (220-40) x 60% albo 180 x 0,6 albo 108 uderzeń na minutę, a sugerowany GÓRNY LIMIT TĘTNA to (220-40) x 80% albo 180 x 0,8 albo 144 uderzeń na minutę. Należy pamiętać, że w przypadku zmiany WIE­KU zmieni się również wyświetlany GÓRNY i DOLNY LIMIT TĘTNA, zgodnie ze wskazanym wyżej równaniem. Jeśli użytkownik chce zwiększyć albo zmniejszyć sugerowany DOLNY lub GÓRNY LIMIT TĘTNA, może to zrobić, używając do regulacji przycisku PLUS albo MINUS.
Page 39
42 POLSKI
Po wprowadzeniu wartości dla WIEKU oraz DOLNEGO LIMITU TĘTNA, należy nacisnąć przy­cisk DALEJ.
Następnie należy zatwierdzić GÓRNY LIMIT TĘTNA i ewentualnie zmienić go według potrzeb, a na koniec nacisnąć przycisk DALEJ.
Na koniec użytkownik będzie mógł określić cel treningu wyrażony w czasie, odległości albo energii. Powyżej opisano, w jaki sposób wprowadzać cele wyrażone w czasie, odległości i ener­gii. Po wprowadzeniu celu i naciśnięciu przycisku START system przejdzie do TRYBU PRO­GRAMU i trening rozpocznie się. Więcej szczegółów znaleźć można w sekcji TRYB PROGRA­MU w dalszej części instrukcji.
Aby powrócić do poprzedniego ekranu, należy nacisnąć przycisk POWRÓT.
Page 40
POLSKI 43
Tworzenie treningu NIESTANDARDOWEGO
Do trybu tworzenia treningu NIESTANDARDOWEGO można przejść z górnego poziomu ekranu treningów. W tym trybie użytkownik może stworzyć unikalny prol treningu i określić cel wyrażony w czasie, odległości albo energii.
Istnieją dwie opcje tworzenia prolu. Użytkownik może zdecydować się na prol RĘCZNY (tj. stały moment), dzięki czemu będzie można określić poziom oporu dla 30 unikalnych segmentów albo prol AUTOMATYCZNY (tj. stała moc), dzięki czemu będzie można określić poziom mocy w watach dla każdego z segmentu prolu.
Na poniższej ilustracji przedstawiono ekran widoczny podczas tworzenia treningu o prolu RĘCZNY (tj. tryb stałego momentu).
Page 41
44 POLS KI
Na poniższej ilustracji przedstawiono ekran widoczny podczas tworzenia treningu o prolu AUTOMATYCZNY (tj. stała moc).
Aby dostosować dany segment w prolu, użytkownik powinien nacisnąć odpowiedni pasek. Wyświetlą się przyciski ze strzałkami w górę / w dół w odniesieniu do tego segmentu prolu. Naciśnięcie przycisku w górę spowoduje zwiększenie wartości o 1 w odniesieniu do trenin­gu RĘCZNEGO i o 5 watów w odniesieniu do treningu AUTOMATYCZNEGO. Naciśnięcie przycisku w dół spowoduje zmniejszenie wartości o 1 w odniesieniu do treningu RĘCZNEGO i o 5 watów w odniesieniu do treningu AUTOMATYCZNEGO. Aktualnie skongurowana wartość dla każdego segmentu wyświetli się nad paskiem danego segmentu, jak pokazano. W trybie treningu RĘCZNEGO (tj. stały moment) zakres dopuszczalnych wartości to od 1 do
20. W trybie treningu AUTOMATYCZNEGO (tj. stała moc) zakres dopuszczalnych wartości to od 25 do 400 watów w przypadku urządzenia HOI FRAME i 25 do 600 watów w przypad­ku urządzenia HOI FRAME+.
Po kompletnej konguracji prolu użytkownik będzie mógł określić cel treningu wyrażony w czasie, odległości albo energii. Powyżej opisano, w jaki sposób wprowadzać cele wyrażone w czasie, odległości i energii. Po wprowadzeniu celu i naciśnięciu przycisku START system przejdzie do TRYBU PROGRAMU i trening rozpocznie się. Więcej szczegółów znaleźć można w sekcji TRYB PROGRAMU w dalszej części instrukcji.
Aby powrócić do poprzedniego ekranu, należy nacisnąć przycisk POWRÓT.
Page 42
POLSKI 45
ZAPISANE treningi
Z poziomu tego ekranu użytkownik może wybierać spośród uprzednio zapisanych treningów. Każdy zapisany trening obejmuje prol, cel oraz metodę sterowania (tj. tryb ręczny – stały moment albo automatyczny – stała moc). Poniższy ekran to przykład listy treningów zapisa­nych przez aktualnie wybranego użytkownika. Lista jest powiązana z wybranym użytkowni­kiem. Z uwagi na to, że istnieją cztery konta użytkowników, w pamięci konsoli zostaną zapisa­ne cztery oddzielne listy. Użytkownik może przewijać listę, przesuwając ją w górę albo w dół albo korzystając ze strzałek góra/dół znajdujących się po prawej stronie listy. Aby dokonać wyboru, należy nacisnąć wybrany element. Następnie trening zostanie wczytany z pamięci i automatycznie rozpocznie się, a system przejdzie do TRYBU PROGRAMU. Więcej szczegó­łów zna leźć można w sekcji TRYB PROGRAMU w dalszej części instrukcji.
Usuwanie zapisanych treningów
Aby usunąć uprzednio zapisane treningi, należy nacisnąć dany trening na liście i przytrzymać go przez ok. 3 sekundy. Po usunięciu trening zniknie z listy zapisanych treningów.
Aby powrócić do poprzedniego ekranu, należy nacisnąć przycisk POWRÓT.
Page 43
46 POLSKI
TRYB PROGRAMU
Po przejściu do tego trybu czas powinien zacząć rosnąć, odległość zostaje skumulowana, energia zostaje zliczona, a wszystkie pozostałe wskazania aktywują się. Szczegóły dotyczące widoków treningów zostały opisane poniżej.
Podczas standardowego treningu stale dostępne są poniższe pola:
Czas – dotychczasowy czas treningu wyrażony w ormacie MMM:SS
Waty – aktualna wartość mocy, jaką generuje użytkownik
Tętno – aktualne tętno użytkownika, mierzone przez bezprzewodowy pasek pomiaru
tętna
W stree głównych wskaźników można wybrać poniższe pola:
Obr./min – aktualna kadencja, z jaką pedałuje użytkownik
Prędkość – aktualna prędkość, z jaką „przemieszcza s ię” użytkownik
Waty – aktualna wartość mocy, jaką generuje użytkownik
Tętno – aktualne tętno użytkownika, mierzone przez bezprzewodowy pasek pomiaru
tętna
Energia – liczba kcal/kJ, jaką użytkownik spal ił podczas treningu
Odległość – odległo ść w kilometrach albo milach, jaką użytkownik „pokonał” podczas
konkretnego treningu
Poziom – aktualne ustawienie poziomu oporu
EKRANY STANDARDOWEGO TRENINGU
W przypadku szybkich treningów, rozpoczynanych poprzez naciśnięcie przycisku SZYBKI START z poziomu EKRANU BEZCZYNNOŚCI albo treningów rozpoczynanych poprzez wy­bór zdeniowanego wzniesienia albo interwału, podczas treningu wyświetli się poniższy ekran:
Page 44
POLSKI 47
UWAGA: Na powyższym ekranie zawarto symulowane dane stworzone z myślą o celach in­ormacyjnych. Na powyższym ekranie przyjęto, że jako wyświetlany główny wskaźnik wybrano
obr.min. Tryb kontroli oporu to tryb ręczny.
Ewentualnie podczas standardowego treningu uży tkownik może zadecydować, czy chce wyświetlać obr./min, prędkość, moc (tj. waty), tętno, energię (kcal albo kJ) czy odległość. Na powyższym ekranie wybrano obr./min.
Oznaczenia poniżej grubej, zakrzywionej linii wyrażają względną wartość procentową wartości wyświetlonej w stree głównych wskaźników.
Podczas treningu użytkownik może wybierać spośród trybów: ręczny (tj. stały moment) i automatyczny (tj. stała moc).
Tryb ręczny pozwala użytkownikowi na kontrolowanie opor u w zakresie od 1 do 20 poziomu.
Tryb automatyczny pozwala użytkownikowi na utrzymanie oporu tak, aby wygenerować żądany poziom energii (tj. watów).
MEDIA – EKRAN WYBORU APLIKACJI
Podczas treningu użytkownik może wybierać abrycznie zainstalowane aplikacje rozrywkowe. Aby przejść do tych aplikacji podczas treningu, użytkownik musi po prostu nacisnąć przycisk Media. Wtedy pojawi się taki ekran:
Page 45
48 POLSKI
Aby uruchomić aplikację rozrywkową, należy po prostu kliknąć żądaną aplikację, która następnie się otworzy. Niektóre z aplikacji um ożliwiają dostęp do treści, które mogą wymagać płatnego konta w celu konguracji. W przypadku tych aplikacji pojawi się komunikat o konieczności wprowadzenia nazwy użytkownika i hasła, aby przejść do opłaconych treści.
MEDIA – WIDOK PEŁNOEKRANOWY
Aplikację można przeglądać w widoku pełnoekranowym. Aby przejść do tego trybu, należy po prostu nacisnąć przycisk widoku pełnoekranowego. Poniżej przedstawiono przykład widoku pełnoekranowego:
Page 46
POLSKI 49
TRYB PAUZY
UŻYTKOWNIK PRZERYWA ĆWICZENIA
Jeśli użytkownik przerwie ćwiczenia (n p. gdy wartość obr./min będzie mniejsza niż 25 przez co najmniej 4 sekundy) podczas treningu, system przejdzie w TRYB PAUZY. Czas przestanie być zliczany, odległość i energia (tj. kcal/kJ) przestaną być sumowane. Podczas tego trybu wyświetli się poniższy ekran:
Po uruchomieniu tego trybu uruchomi się odliczanie trwające 30 sekund. Po upływie tego czasu system powróci do TRYBU PODSUMOWANIA. Inormacje na temat działania po dczas TRYBU BEZCZYNNOŚCI znajdują się w sekcji TRYB BEZCZYNNOŚCI powyżej.
Jeśli użytkownik powróci do ćwiczeń przed zakończeniem odliczania, system powróci do TRYBU PROGRAMU i będzie kontynuować trening od momentu, w którym użytkownik prze­rwał ćwiczenia. Przyjmuje się, że przyspieszenie koła zamachowego (tj. wzrost wartości obr./ min) oznacza, że użytkownik powrócił do ćwiczeń.
Aby zakończyć ten tryb przed ukończeniem odliczania, użytkownik powinien nacisnąć przy-
cisk
ZAKOŃCZ, by bezpośrednio przejść do TRYBU PODSUMOWANIA.
Aby powrócić do TRYBU PROGRAMU, użytkownik musi nacisnąć przycisk KONTYNUUJ.
Page 47
50 POLSKI
TRYB PODSUMOWANIA
Jeśli użytkownik osiągnie zdeniowany cel albo zakończy trening w drodze aktywacji TRYBU PAUZY, system również przejdzie do TRYBU PODSUMOWANIA. Wówczas czas przestanie być zliczany, odległość i kcal/kJ przestaną być sumowane, a system zacznie wyświetlać czas, zliczoną energię, zliczoną odległość, uśrednione wartości watów, prędkości, obr./min, pulsu i poziomu oporu, zgodnie z poniższym ekranem:
Po uruchomieniu tego trybu uruchomi się odliczanie trwające 30 sekund. Po upływie tego czasu system powróci do TRYBU BEZCZYNNOŚCI.
Aby zakończyć ten tryb przed ukończeniem odliczania, użytkownik powinien nacisnąć przy­cisk ZAMKNIJ, aby bezpośrednio przejść do TRYBU BEZCZYNNOŚCI.
Page 48
POLSKI 51
TRYBY ŁĄCZNOŚCI
INFORMACJE OGÓLNE
Ta konsola może nawiązywać połączenie z paskami pomiaru tętna typu ANT+ oraz BLE. Ponadto konsola może łączyć się z aplikacjami na smartony i tablety za pośrednictwem BLE. Konsola może również połączyć się jednocześnie z paskiem pomiaru tętna (ANT+ albo BLE) i aplikacją na smartony. Konsola może również łączyć się ze słuchawkami BLUETOOTH. Aby przejść do dostępnych opcji łączności, należy nacisnąć przycisk POŁĄCZ z poziomu ekranu TRYBU BEZCZYNNOŚCI. Po naciśnięciu przycisku POŁĄCZ pojawią się poniższe
przyciski:
Przycisk paska pomiaru tętna z unkcją Bluetooth: ten przycisk należy nacisnąć, aby nawiązać połączenie z paskiem pomiaru tętna z unkcją Bluetooth
Przycisk paska pomiaru tętna z unkcją ANT+: ten przycisk należy nacisnąć, aby nawiązać połączenie z paskiem pomiaru tętna z unkcją ANT+
Przycisk BLUETOOTH: ten przycisk należy nacisnąć, aby nawiązać połączenie z kompatybilną aplikacją na smartony albo tablety
Przycisk SŁUCHAWEK BLUETOOTH: ten przycisk należy nacisnąć, aby nawiązać połączenie z bezprzewodowymi SŁUCHAWKAMI BLUETOOTH
ŁĄCZENIE Z APLIKACJĄ NA SMARTFONY LUB TABLETY ZA POŚREDNICTWEM
BLUETOOTH LE (FTMS)
Nacisnąć przycisk BLUETOOTH, aby aktywować proces parowania za pośrednictwem Bluetooth. Podczas procesu nawiązywania połączenia miga wskaźnik w przycisku, inormując że aktywowano wykrywanie Bluetooth oraz wyszukiwanie dostępnych aplikacji na urządzenie
mobilne.
Gdy konsola wyszukuje urządzenia, użytkownik może połączyć się z kompatybilną aplikacją (np. Kinomap, Zwit, GymTrakr itp.) za pośrednictwem swojego smartona albo tabletu. Inormacje na temat połączenia ze sprzętem tness obsługującym FTMS można znaleźć w odpowiedniej dokumentacji do aplikacji. Ki edy konsola pomyślnie sparuje się z aplikacją na smartony czy tablety, wyszukiwanie urządzeń Bluetooth zakończy się, a konsola powróci do standardowego działania. Wskaźnik BLUETOOTH będzie nadal miał zielony kolor, lecz nie będzie już migać. Podczas treningu konsola przesyła dane dotyczące wykonywanych ćwiczeń do połączonej aplikacji. Czas wyszukiwania to ok. 10 sekund.
Page 49
ŁĄCZENIE Z PASKIEM POMIARU TĘTNA Z FUNKCJĄ BLUETOOTH
Nacisnąć przycisk POMIAR TĘTNA BLUETOOTH, aby aktywować proces parowania za pośrednictwem Bluetooth. Podczas procesu nawiązywania połączenia miga wskaźnik w przycisku, inormując że konsola wyszukuje dostępnego paska pomiaru tętna z unkcją Bluetooth, z którym można się połączyć. Kiedy konsola połączy się z paskiem pomiar u tętna z unkcją Bluetooth, konsola powróci do normalnego działania, a wskaźnik POMIAR TĘTNA BLUETOOTH będzie miał zielony kolor, lecz nie będzie już migać. Czas nawiązywania połączenia to ok. 10 sekund.
ŁĄCZENIE Z PASKIEM POMIARU TĘTNA Z FUNKCJĄ ANT+
Nacisnąć przycisk POMIAR TĘTNA ANT+, aby aktywować proces parowania za pośrednictwem Bluetooth. Podczas procesu nawiązywania połączenia miga wskaźnik w przycisku, inormując że konsola wyszukuje dostępnego paska pomiaru tętna z unkcją ANT+, z którym można się połączyć. Kiedy konsola połączy się z paskiem pomiaru tętna z unkcją ANT+, konsola powróci do normalnego działania, a wskaźnik POMIAR TĘTNA ANT+ będzie miał zielony kolor, lecz nie będzie już migać. Czas nawiązywania połączenia to ok. 10 sekund.
ŁĄCZENIE ZE SŁUCHAWKAMI BLUETOOTH
Należy nacisnąć przycisk SŁUCHAWKI BLUETOOTH, aby otworzyć ekran ŁĄCZENIE BLUETOOTH. Z poziomu tego ekranu można nawiązać połączenie BLUETOOTH i wybrać urządzenie do sparowania. Po sparowaniu ze SŁUCHAWKAMI BLUETOOTH użytkownik może słuchać mediów odtwarzanych na ekranie.
ŁĄCZENIE Z RÓŻNYMI URZĄDZENIAMI JEDNOCZEŚNIE
Konsola może połączyć się z paskiem pomiaru tętna (z technologią Bluetooth albo ANT+), aplikacją na smartony i słuchawkami BLUETOOTH jednocześnie. Należy przeprowadzić procedury nawiązywania połączenia powyżej, dotyczące każdej z technologii / każdego urządzenia.
52
POLSKI
Page 50
POLSKI 53
EKRANY USTAWIEŃ
EKRAN USTAWIEŃ GŁÓWNYCH
Aby przejść do EKRANU USTAWIEŃ GŁÓWNYCH należy nacisnąć przycisk USTAWIENIA z poziomu EKRANU BEZCZYNNOŚCI.
Graka powyżej przedstawia EKRAN USTAWIEŃ GŁÓWNYCH: Na tym ekranie dostępne są cztery opcje. Są to:
WYBÓR JĘZYKA pozwala użytkownikowi wybrać żądany język interejsu
INFORMACJE O URZĄDZENIU zapewnia użytkownikowi ważne inormacje o urządzeniu; ab y
przejść do tego ekranu, należy nacisnąć przycisk INFORMACJE O URZĄDZENIU
ZARZĄDZANIE UŻYTKOWNIKAMI służy do skonfgurowania domyślnych inormacji o użytkowniku oraz żądanych jednostek w odniesieniu do każdego z czterech głównych kont użytkownika; aby przejść do tego ekranu, należy nacisnąć przycisk ZARZĄDZANIE UŻYTKOWNIKAMI
KONFIGURACJA SIECI pozwala użytkownikowi wybrać żądaną sieć wi-f; aby przejść do ekranu konfguracji sieci, należy nacisnąć przycisk KONFIGURACJA SIECI
PRZYWRACANIE USTAWIEŃ FABRYCZNYCH pozwala użytkownikowi na usunięcie wszystkich zapisanych treningów, indywidualnych ustawień oraz łącznego skumulowanego czasu i odległości.
Aby opuścić EKRAN USTAWIEŃ GŁÓWNYCH i wrócić do EKRANU TRYBU BEZCZYNNOŚCI, należy nacisnąć przycisk POWRÓT.
Page 51
54 POLSKI
EKRAN INFORMACJI O URZĄDZENIU
Graka poniżej przedstawia EKRAN INFORMACJE O URZĄDZENIU:
Tutaj znajdują się ważne inormacje o urządzeniu, w tym łączny czas użytkowania produktu, odległość pokonana na rowerze, aktualna wersja sprzętu oraz aktualna wersja
oprogramowania:
ŁĄCZNY CZAS – to łączny czas (wyrażony w godzinach, minutach i sekundach) wszystkich treningów przeprowadzonych na danym przyrządzie
ŁĄCZNA ODLEGŁOŚĆ – to łączna odległość (wyrażona w kilometrach) pokonana podczas wszystkich treningów przeprowadzonych na danym przyrządzie
WERSJA OPROGRAMOWANIA – to aktualna wersja oprogramowania działającego na konsoli. Aktualizacja oprogramowania: www.kettlersport.com
WERSJA SPRZĘT U – to aktualna wersja sprzętu składającego się na zespół konsoli
Aby opuścić ten ekran i wrócić do EKRANU USTAWIEŃ GŁÓWNYCH, należy nacisnąć
przycisk POWRÓT.
Page 52
POLSKI 55
ZARZĄDZANIE UŻYTKOWNIKAMI – EKRAN WYBORU UŻYTKOWNIKA
Poniższa graka przedstawia ZARZĄDZANIE UŻYTKOWNIKAMI – EKRAN WYBORU UŻYTKOWNIKA:
Ten ekran pozwala na wybór konkretnego konta użytkownika, którego będzie dotyczyć
aktualizacja informacji.
Aby opuścić ZARZĄDZANIE UŻYTKOWNIKAMI – EKRAN WYBORU UŻYTKOWNIKA i wrócić do EKRANU USTAWIEŃ GŁÓWNYCH, należy nacisnąć przycisk POWRÓT.
Page 53
56 POLSKI
ZARZĄDZANIE UŻYTKOWNIKAMI – EKRAN KONFIGURACJI UŻYTKOWNIKÓW
Poniższa graka przedstawia ZARZĄDZANIE UŻYTKOWNIKAMI – EKRAN KONFIGURACJI UŻYTKOWNIKÓW:
Ten ekran pozwala na skongurowanie domyślnej masy ciała (w tym jednostki) oraz wieku, preerowanych jednostek prędkości i odległości oraz preerowanej jednostki pomiaru energii w odniesieniu do wybranego konta użytkownika.
Aby zapisać wprowadzone wartości, należy nacisnąć przycisk ZAPISZ.
Aby opuścić ZARZĄDZANIE UŻYTKOWNIKAMI – EKRAN KONFIGURACJI UŻYTKOWNIKÓW i wrócić do ZARZĄDZANIE UŻYTKOWNIKAMI – EKRAN WYBORU UŻYTKOWNIKA, należy nacisnąć przycisk POWRÓT.
Page 54
POLSKI 57
EKRAN KONFIGURACJI SIECI
Poniższa graka przedstawia EKRAN KONFIGURACJI SIECI:
Ten ekran służy do aktywacji i dezaktywacji sieci wi-na konsoli. Przełącznik po prawej górnej stronie ekranu służy do przełączania między ustawieniem WYŁ. a WŁ. Jeśli wi-jest WŁĄ- CZONE, pojawi się lista dostępnych sieci.
Należy nacisnąć żądaną sieć i wprowadzić odpowiednie hasło.
Aby opuścić EKRAN KONFIGURACJI SIECI, należy nacisnąć przycisk X znajdujący się w prawym górnym rogu ekranu.
Page 55
TRISPORT AG BÖSCH 67 CH-6331 HÜNENBERG SUIZA www.kettlersport.com
@ kettlersportocial
@ kettlersportocial
docu BK 1055-XXX /CP/07.22/a / BK 1056-XXX/CP/07.22/a
Loading...