Kettler Atlantis User Manual [de]

Montageanleitung Laufband „ATLANTIS“
mit Sicherheits– und Wartungshinweisen
Art.-Nr. 7892-700
D
GB
F
NL
Der Umwelt zuliebe: wir drucken auf 100% Altpapier!
Das Laufband darf nur für seinen bestimmungsgemäßen Zweck verwendet werden, d. h. für das Lauf- und Gehtraining erwachsener Personen.
Das Gerät ist nicht für die gewerbliche Nutzung vorgesehen.
Jegliche andere Verwendung ist unzulässig und möglicherweise
gefährlich. Der Hersteller kann nicht für Schäden verantwortlich gemacht werden, die durch einen nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch verursacht wurden.
Beschädigte Bauteile können Ihre Sicherheit und die Lebensdauer des Gerätes beeinträchtigen. Entziehen Sie des­halb das Gerät bis zur Instandsetzung der Benutzung und ver­wenden Sie im Bedarfsfall nur Original KETTLER-Ersatzteile.
Das Laufband entspricht den vorgeschriebenen Sicherheits­bestimmungen. Durch unsachgemäße Reparaturen und bauliche Veränderungen (Demontage von Originalteilen, Anbau von nicht zulässigen Teilen, usw.) können Gefahren für den Benutzer ent­stehen.
Das Laufband muß auf einem festen, ebenen Untergrund aufge­stellt werden. Achten Sie unbedingt darauf, daß das Elektrokabel nicht eingeklemmt oder zur „Stolperfalle” wird.
Achten Sie auch darauf, daß der Raum unter dem Laufband frei­gehalten wird und sich niemals z. B. Gegenstände oder Haustiere unter dem Gerät befinden!
Fassen Sie unter gar keinen Umständen mit den Händen an das sich bewegende Endlosband. Auch dürfen sich keine Gegen­stände in der Nähe des Bandes oder der Laufrollen befinden, die eingezogen werden könnten. Verletzungsgefahr oder Beschä-
digung des Laufbandes!
Das Laufband ist nicht für Personen mit einem Körpergewicht von mehr als 110 kg geeignet.
Bei der Aufstellung des Gerätes ist ein Sicherheitsbereich von je 1m zur Seite und 2m nach hinten zu wahren.
Das Gerät benötigt eine Netzspannung von 220-230 V, 50 Hz. Der Anschluß darf nur an einer mit 16 A einzeln abgesicherten und geerdeten Schukosteckdose erfolgen. Nehmen Sie niemals
Eingriffe an Ihrem Stromnetz selber vor, beauftragen Sie ggf. qualifiziertes Fachpersonal!
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Montage und der ersten Benutzung aufmerksam durch. Sie erhalten wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sowie den Gebrauch und die Wartung des Laufbandes . Bewahren Sie diese Anleitung zur Information bzw. für Wartungsarbeiten oder Ersatzteilbestellungen sorgfältig auf.
Zur Handhabung
Stellen Sie sicher, daß der Trainingsbetrieb nicht vor der ord­nungsgemäßen Ausführung und Überprüfung der Montage auf­genommen wird.
Das Laufband ist nicht für die Benutzung in Feuchträumen geeignet.
Das Laufband ist als Trainingsgerät für Erwachsene konzipiert
und keinesfalls als Kinderspielgerät geeignet. Bedenken Sie, daß durch das natürliche Spielbedürfnis und Temperament von Kindern oft unvorhergesehene Situationen entstehen können. Falls Sie dennoch Kinder an ein Laufband lassen, unterweisen Sie sie in der richtigen Benutzung des Gerätes und beaufsichti­gen Sie sie.
Tragen Sie bei der Benutzung des Laufbands geeignetes
Schuhwerk (Sportschuhe).
Machen Sie sich vor dem ersten Training auf dem Laufband mit allen Funktionen und Einstellmöglichkeiten des Gerätes vertraut.
Führen Sie bei regelmäßigem Trainingsbetrieb in angemessenen Abständen Kontrollen aller Geräteteile, insbesondere der Schrauben durch.
Zwischen Bodenbrett und Laufband ist werksseitig ein Gleitmittel aufgetragen. Je nach Häufigkeit der Benutzung muß dieses erneuert werden. Benutzen Sie dafür das beiliegende hochwer­tige Silikonöl (siehe Wartungshinweis).
Beobachten Sie beim Betrieb die Kantenbewegung des Laufbandes; weicht das Band seitlich ab, so ist eine Nachjustierung erforderlich (siehe hierzu Abbildung 4).
Je nach Beanspruchung und Belastung kann sich das Endlosband mit der Zeit u. U. etwas längen und „durchrutschen”. Korrigieren Sie die Bandstraffung wie im Textvermerk H (Handhabung) beschrieben (siehe hierzu Abbildung 4).
Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen zum Anschluß! Bei Verwendung eines Verlängerungskabels muß dieses den VDE­Richtlinien entsprechen.
Ziehen Sie nach Gebrauch immer den Netzstecker des Gerätes aus der Steckdose.
In den ersten Betriebsstunden kann es u. U. zu einer geringen Geruchsentwicklung kommen, die durch eine betriebsbedingte Motorerwärmung hervorgerufen wird.
Bei Reinigungs- und Wartungsarbeiten muß das Gerät unbe­dingt spannungsfrei geschaltet werden (Netzstecker ziehen)!
Es ist darauf zu achten, daß niemals Flüssigkeit in das Geräte­innere gelangt!
Reparaturen an elektrischen Teilen und Baugruppen dürfen nur von qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt werden!
Beachten Sie weiterhin die allgemeinen Sicherheitsbestimmung­en und -vorkehrungen für den Umgang mit elektrischen Geräten.
Beachten Sie auch unbedingt die Hinweise zur Trainingsge­staltung in der Trainingsanleitung!
Das KETTLER Laufband „ATLANTIS“ verfügt zu Ihrer Sicherheit über eine Not-Stop-Vorrichtung. Befestigen Sie vor
Trainingsbeginn die Schnur des Sicherheitsschlüssels an Ihrer Kleidung. Falls das Laufband durch Abziehen des Sicherheits­schlüssels ausgeschaltet wurde, stecken Sie ihn wieder auf. Ein automatischer Wiederanlauf findet nicht statt. Weitere Hinweise
zur Handhabung der Sicherheitsabschaltung finden Sie in der „Bedienungsanleitung für Laufband mit Trainingscomputer M 9775“.
Eine unkontrollierte Benutzung des Laufbandes durch Dritte kann durch Abziehen und Verwahrung des Sicherheitsschlüssels ver­mieden werden.
Im Notfall halten Sie sich mit beiden Händen an den Handläufen fest, und verlassen das Band auf die seitlichen rutschhemmenden Flächen der Seitenplattformen. Betätigen sie die Not-Stop­Vorrichtung (Sicherheitsabschaltung).
Bei Fragen wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler.
Wichtige Hinweise
D
Alle KETTLER-Produkte werden nach dem aktuellen Stand der Sicherheitsvorschriften konstruiert und unter einer ständigen Qualitätsüberwachung gefertigt. Die hieraus gewonnenen Erkenntnisse lassen wir in unsere Entwicklung einfließen. Aus diesem Grunde behalten wir uns Änderungen in Technik und Design vor, um unseren Kunden immer eine optimale Produktqualität bieten zu können. Sollte es trotzdem Grund für Beanstandungen geben, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler.
Technische Merkmale
Textvermerke
Bandjustierung:
Die Bandjustierung geschieht während des Bandlaufes bei einer Geschwindigkeit von ca 6 km / h ( ggf. weniger ) Bei der Justierung darf keine Person auf dem Band laufen!
Den Bandlauf können Sie anhand des weißen Streifens auf der rechten Seite des Laufbandes beobachten. Der Streifen muß an der Abdeckung anliegen.
Wenn der weiße Streifen nach rechts oder links wandert, lösen Sie zuerst die seitlichen Verschraubungen des Zehenschutzrohres auf beiden Seiten so (Bild 4.1), daß die beiden hinteren Abschlußhauben leicht verschoben werden können.
Wandert der Streifen nach rechts, drehen Sie die rechte Stellschraube (Bild 4.2) mit dem beiliegenden Steckschlüssel um maximal eine Viertel Umdrehung im Uhrzeigersinn. Belaufen Sie das Band und kontrollieren den Lauf des weißen Streifens. Wiederholen Sie den Vorgang solange, bis der Streifen wieder an der Abdeckung liegt.
Weicht der Streifen nach links ab, drehen Sie die rechte Stellschraube (Bild 4.2) mit dem beiliegenden Steckschlüssel um
maximal eine Viertel Umdrehung gegen den Uhrzeigersinn.
Belaufen Sie das Band und kontrollieren den Lauf des weißen Streifens. Wiederholen Sie den Vorgang solange, bis der Streifen wieder an der Abdeckung liegt.
Schieben Sie zum Abschluß die beiden hinteren Schutzkappen in Richtung Laufband, und ziehen die seitliche Verschraubung des
Zehenschutzrohres wieder fest.
Bandstraffung:
1) Lösen Sie zuerst die seitliche Verschraubung des Zehenschutzrohres auf beiden Seiten (Bild 4.1)
2) Drehen Sie die Stellschraube max. eine Umdrehung im Uhrzeigersinn. Wiederholen Sie den Vorgang an der anderen Seite. Kontrollieren Sie, ob das Endlosband durchrutscht. Ist dies der Fall, müssen Sie den beschriebenen Vorgang noch einmal durchführen.
3) Schieben Sie zum Abschluß die beiden hinteren Schutzkappen in Richtung Laufband, und ziehen die seitliche Verschraubung des Zehenschutzrohres wieder fest.
Gehen Sie bei der Bandjustierung und -straffung sehr sorgfältig vor; eine extreme Über- oder Unterspannung kann zu Schäden am Laufband führen!
H
Laufband „ATLANTIS“, Art.-Nr. 7892-700
stabiler Stahlrohrrahmen,platzsparend hochstellbar
mechanische Neigungswinkelverstellung
schwingungsgedämpfte Lauffläche 125 x 40 cm
Antriebsmotor 1, 1 kW
Transportrollen vorne
Geh-/Laufgeschwindigkeit regelbar von 1-12 km/h in
Stufen von 0,1 km/h
Aus entwicklungs- und produktionstechnischen Gründen behalten wir uns die Vormontage von Bauteilen und/oder -gruppen vor.
Das gleiche gilt für Änderungen in Technik und Design im Zuge der Produktweiterentwicklung.
Trainingscomputer: Zeitmessung, Entfernungsangabe, Kalorienverbrauch, Geschwindigkeit, Pulsmessung, Erholungspulsmessung mit Fitnessnote 1,0-6,0, zahlreiche Vorgabemöglichkeiten für Trainingsdaten
Bandstop-Sicherheitsschlüssel
elektronisches Sicherheitssystem gegen plötzliche
Bandbeschleunigung oder schnellen Geschwindigkeitsabfall
Aufstellmaße: (L x B x H) 165 x 70 x 143 cm,
geklappt 70 x 70 x 150 cm
Wichtige Hinweise
D
Zur Pflege und Wartung
Verwenden Sie zur Säuberung und Pflege umweltfreundliche, keinesfalls aggressive oder ätzende Mittel.
Die elektrischen Teile und Baugruppen des Laufbandes sind war­tungsfrei. Es besteht keine Veranlassung, in diesen Teil des Gerätes einzugreifen. Ausgenommen sind Reparaturen durch qualifiziertes Fachpersonal.
Für Ersatzteilbestellungen benutzen Sie bitte die Ersatzteilstück­liste. Geben Sie bei Ersatzteilbestellungen bitte immer die voll­ständige Artikelnummer, die Ersatzteilbestellnummer, die benötigte Stückzahl sowie die auf der Rückseite dieser Anleitung aufgestempelte Kontrollnummer an.
Bestellbeispiel: Artikelnummer 7892-700 / Ersatzteilnr.
10100102 / 1 Stück / Kontrollnr. ...“
Wichtig: Zu verschraubende Ersatzteile werden grundsätzlich ohne Verschraubungsmaterial berechnet und geliefert. Falls Bedarf an entsprechendem Verschraubungsmaterial besteht, ist diese durch den Zusatz „mit Verschraubungsmaterial“ bei der Ersatzteilbestellung anzugeben. Falls Sie nur das komplette Verschraubungsmaterial benötigen, bestellen Sie bitte Pos. 84 mit entsprechender Ersatzteilnummer.
Montagehinweise
Die Montage muß sorgfältig und von einer erwachsenen Person
durchgeführt werden.
Halten Sie sich exakt an die angegebenen Montageschritte,
Textvermerke und Sicherheitshinweise, damit eine sichere Funktion und Benutzung des Laufbandes gewährleistet ist.
Sehen Sie sich diese Montageanleitung vor Beginn der eigentli-
chen Arbeiten genau an. Die einzelnen Schritte sind in der Bilderfolge durch Symbole zusätzlich erläutert, ggf. weist eine Textmarke auf ergänzenden Text hin.
Zum Beispiel:
Lesen Sie den ergänzenden Text unter Textvermerk H.
H
Assembly Instructions
GB
For Your Safety
The running belt should be used only for its intended purpose, i.e. for physical exercise (walking and jogging) by one (1) adult persons.
The running belt is not suitable for commercial use.
Any other use of the equipment is prohibited and may be dan-
gerous. The manufacturer cannot be held liable for damage or injury caused by improper use of the equipment.
Damaged components may endanger your safety or reduce the lifetime of the equipment. For this reason, worn or damaged parts should be replaced immediately and the equipment taken out of use until this has been done. Use only original KETTLER spare parts.
The running belt has been designed in accordance with the latest standards of safety. Incorrect repairs and structural modi­fications (e.g. removal or replacement of original parts) may endanger the safety of the user.
The running belt must be set up on firm even ground. Ensure that the power cable is not pinched and that no-one can trip over it.
Always ensure that the space under the running belt is kept free, i.e. that there are no objects, pets etc. beneath it.
Never touch the moving belt with your hands. Also ensure that there are no objects close to the belt or the rollers which could be pulled into it thus causing injury or damaging the unit itself.
The running belt is not suitable for use by persons weighing over 110 kg.
The unit should be positioned in such a way that there is a space of 100 cm on both sides and 200 cm behind it.
The unit requires a power supply of 220-230 V / 50 Hz. It should be connected only to an earthed safety socket with a single 16-A fuse. Do not under any circumstances carry out elec- trical repairs or alterations yourself. Always ensure that such work is done by a properly qualified electrician.
Do not use a multiple power socket for the running belt. If an extension cable is being used, ensure that it complies with the VDE regulations.
When the unit is not in use, unplug it from the power supply.
When the running belt is in use for the first time, a smell may be
noticed. This is caused by the belt warming up.
Before carrying out cleaning or maintenance work, always dis­connect the running belt from the power supply (i.e. pull the plug out of the socket).
Never allow liquid of any kind to enter the interior of the run­ning belt unit.
Repairs on the electrical components in the unit should be car­ried out by qualified persons only.
Always observe the general safety rules and precautions for working with electrical equipment.
Prior to training attach the cord of the running belt stop trip to your clothing.
The KETTLER "ATLANTIS” treadmill has an emergency stop mechanism for your safety. Before starting your workout, fasten
the cord of the safety key to your clothing. If the treadmill has been shut down by removing the safety key, restart it by reins­erting the key. The treadmill does not restart automatically.
Further instructions concerning the handling of the safety cut-out can be found in the "Operating Instructions for Treadmill with M 9775 Training Computer”.
An unmonitored use of the treadmill by other people can be prevented by removing the safety key and keeping it safely hid­den.
In case of an emergency, hold on tightly to the handrail with both hands and leave the treadmill by means of the antislipping surface of the lateral platform. Activate the emergency stop mechanism (safety cut-out).
Should you be in any doubt, please consult your dealer
.
All Kettler products are designed in accordance with the latest safety regulations and undergo a constant process of qua­lity control during manufacturing. The knowledge gained in this process is used to constantly improve and develop our products. In order to offer our customers the very best in product quality, we reserve the right to make technical changes at any time. In spite of this, should you have any cause for complaint, please contact your Kettler dealer.
Handling the equipment
Before using the equipment for exercise, check carefully to ensu­re that it has been correctly assembled and checked.
Do not store or use the equipment in damp rooms.
The running belt is designed for use by adults and children
should not be allowed to play with it. Children at play behave unpredictably and dangerous situations may occur for which the manufacturer cannot be held liable. If, in spite of this, child­ren are allowed to use the equipment, ensure that they are instructed in its proper use and are supervised accordingly.
Always wear suitable shoes (running shoes) when using the run­ning belt.
Before beginning your first training session, familiarize yourself thoroughly with all the functions and settings of the unit.
If the equipment is in regular use, check all its components thoroughly at appropriate intervals. Pay particular attention to the tightness of bolts and nuts.
Depending on the degree of use and load to which the unit is subjected, the belt may tend to stretch or slip. Tighten the belt as described. Adjust the tightness of the belt as described in section H (Fig. 4).
Observe the movement of the edge of the belt when it is in use. If it tends to run towards the side, readjust it accordingly (Fig.4).
KETTLER Ltd. ●KETTLER House, Merse Road ●North Moons Moat ●Redditch, Worcestershire ●B 98 9 HL ●Great Britain
KETTLER International Inc. ●1355, London Bridge Road ●Virginia Beach, Virginia 2345 ●USA
contacts the cover again. Finally, push both rear protection caps towards the running belt and tighten the lateral screw connection of the toe protection tube again.
Belt straightening:
1) Loosen the lateral screw connection of the toe protection tube on both sides (Fig. 4.1).
2) Turn the adjusting screw to the right by max. one turn. Repeat this process on the other side. Check as to whether the conti­nuous belt slips. If this is the case, repeat the described pro­cess once again.
3) Finally, push both rear protection caps towards the running belt and tighten the lateral screw connection of the toe protec­tion tube again.
Be very careful when adjusting and straightening the belt. An extreme over- or under-tension may damage the running belt !
Belt adjustment:
Adjust the belt while running it at a speed of about 6 km/h (if necessary, less). No person must be on the belt while adju­sting it!
If the white strip moves to the right or to the left, loosen the lateral screw connections of the toe protection tube on both sides (Fig.
4.1) such that the rear locking screws can be displaced easily.
If the strip moves to the right, carefully turn the right adjusting screw (Fig. 4.2) clockwise by max. a quarter of a rotation with the enclosed socket spanner. Operate the belt and check the course of the white strip. Repeat this process until the strip contac­ts the cover again.
If the strip moves to the left, carefully turn the right adjusting screw (Fig. 4.2) counter-clockwise by max. a quarter of a rotati­on with the enclosed socket spanner. Operate the belt and check the course of the white strip. Repeat this process until the strip
textmarks
Assembly Instructions
GB
technical marks
Care and Maintenance
Do not use corrosive or abrasive materials to clean the equip­ment. Ensure that such materials are not allowed to pollute the environment.
The electrical elements and components do not require mainte­nance. No alterations or repairs should be made to these parts unless by a qualified electrician.
When ordering spare parts, always state the full article number, spare-part number, the quantity required and the inspection number stamped on the back.
Example order: Art. no. 7892-700 / spare-part no. 10100102 /
1 pieces / inspection no......
Important: spare part prices do not include fastening material; if fastening material (bolts, nuts, washers etc.) is required, this schould be clearly stated on the order by adding the words „with fastening material“.
Running belt „ATLANTIS“, Art. No. 7892-700
Sturdy frame of steel tubing and aluminium profiles which can be folded together to save space
Mechanical inclination angle adjustment
Low-vibration running surface 125 x 40 cm
Electric motor 1,1 kW
Walking and running speeds between 1 and 12 km/h
Transport castors at front
Training computer: time measurement, training distance, calorie
consumption, speed, pulse measurement, recovery-pulse mea­surement with fitness mark from 1-6, numerous possible settings for exercising data
Running belt stop trip
Electronic safety system to guard against sudden belt accelera-
tion or deceleration
Dimensions: length=165 cm, width=70 cm, height=143 cm (70x70x150 cm)
H
Instructions for Assembly
Assembly must be carried out carefully by an andult.
Strictly follow the individual mounting steps to ensure a safe use
and operation of the unit.
Carefully read these mounting instructions before beginning with the work itself. The individual steps are additionally explained in
the sequenz of figures by means of symbols, in some cases a text mark indicates that a written explanations is available.
For Example:
Read the additional text under ther letter indicated
H
Instrucions de montage
F
Veuillez lire attentivement ces instructions avant le montage et la première utilisation. Vous y trouverez des indications impor­tantes concernant votre sécurité, ainsi que l’utilisation et la maintenance du tapis roulant. Conservez soigneusement ces instruc­tions pour votre information et/ou pour les travaux de maintenance ou les commandes de pièces de rechange.
Tous les produits KETTLER sont conçus conformément à l’état actuel des prescriptions de sécurité et fabriqués sous une surveillance con­stante de la qualité. Les connaissances acquises sont utilisées lors de notre travail de développement. Pour cette raison, nous nous réser­vons le droit de procéder à des modifications de la technique et de la stylique, afin de pouvoir toujours proposer à nos clients des pro­duits de qualité optimale. Au cas où vous auriez malgré tout un motif de réclamation, veuillez vous adresser à votre vendeur spécialisé.
Pour votre sécurité
Le tapis roulant ne doit être utilisé que dans un but conforme à
sa destination, c’est-à-dire pour l’entraînement de course et de marche de personnes adultes.
Cet appareil n'est pas destiné à une utilisation commerciale.
Toute autre utilisation est inadmissible et peut être dangereuse.
Le fabricant ne pourra pas être rendu responsable de domma­ges dus à une utilisation non conforme à la destination.
Des pièces endommagées peuvent altérer votre sécurité et rédui­re la durée de vie de l’appareil. Pour cette raison, remplacez im­médiatement les pièces endommagées ou usées et veillez à ce que l’appareil ne soit pas utilisé avant sa remise en état. Le cas échéant, n’utilisez que des pièces de rechange KETTLER origina­les.
Le tapis roulant est conforme aux dispositions de sécurité pre­scrites. Des réparations mal faites et des modifications de la construction (démontage de pièces originales, montage de piè­ces non admissibles etc.) peuvent présenter des dangers pour l’utilisateur.
Il faut installer l'appareil d'entraînement de course sur une sur­face ferme et plane. Veillez absolument à ce que le câble élec­trique ne soit pas coincé ou ne se transforme pas en.
Ve illez également à ce que l'emplacement se trouvant au-des­sous de la bande de roulement soit toujours libre et à ce qu'il n'y ait jamais, p.e., d'objets ou d'animaux domestiques sous l'ap­pareil!
Ne touchez en aucun cas avec les mains la bande sans fin en train de se déplacer. A proximité de la bande ou des rouleaux, il ne doit pas y avoir non plus d'objets pouvant être entraînés.
Risque de blessures ou endommagement de la bande de roule­ment!
Cet appareil d'entraînement de course n'est pas approprié à des personnes pesant plus de 110 kg.
Lors de l'installation de l'appareil, il faut maintenir une zone de sécurité de 100 cm de chaque côté et de 200 cm vers l'arrière.
Cet appareil nécessite une tension de secteur de 220-230 V, 50 Hz. Le branchement ne doit avoir lieu que dans une prise de courant à contact de protection de 16 A séparément protégée par fusible et mise à la terre. N'intervenez jamais vous-même
dans votre secteur mais engagez le cas échéant du personnel qualifié!
Pour le branchement, n'utilisez pas de prise de courant multiple. En cas d'utilisation d'un câble de rallonge, il faut veiller à ce qu'il soit conforme aux directives de VDE.
Après utilisation, retirez toujours la fiche de contact de l'ap­pareil de la prise de courant.
Durant les premières heures de service, il se peut qu'une odeur se développe, celle-ci étant causée par un échauffement de mar­che.
Lors de travaux de nettoyage et d'entretien, l'appareil doit abso­lument se trouver hors tension (retirer la fiche de contact)!
Il faut veiller à ce qu'il ne parvienne jamais de liquide à l'intérieur de l'appareil!
Les réparations touchant aux pièces et ensembles électriques ne doivent être effectuées que par du personnel qualifié!
Observez également les stipulations et dispositions de sécurité générales relatives à la manipulation d'appareils électriques.
Avant de commencer l’entraînement, fixer sur vos vêtements le câble de la clé de sécurité pour l’arrêt du tapis. Si le tapis rou­lant est arrêté par la clé de sécurité, remettez-la. Le tapis rou­lant ne redémarre pas automatiquement.
Le trottoir roulant KETTLER "ATLANTIS" dispose pour votre sécu-
rité d'un dispositif d'arrêt d'urgence. Fixez la corde de la clé de sécurité sur vos vêtements avant de commencer votre entraîne­ment. Si le trottoir roulant a été arrêté par la suite d'un retrait de la clé de sécurité, enfoncez-la de nouveau. Il n'y aura pas de redémarrage automatique. Pour de plus amples renseignements
sur la manipulation de la coupure sécuritive, consultez le "Mode d'emploi pour le trottoir roulant à ordinateur d'entraînement M 9775".
Vous pourrez prévenir à une utilisation incontrôlable du trottoir
roulant par des tiers si vous retirez la clé de sécurité pour la laisser en garde.
En cas d'urgence, tenez-vous bien aux mains courantes à l'aide
des deux mains ; ensuite, sortez du trottoir via les surfaces anti­glissement latérales des plates-formes latérales. Actionnez le dis­positif d'arrêt d'urgence (coupure sécuritive).
En cas de questions, veuillez vous adresser à votre commerçant spécialisé.
Manipulation
Veillez à ce que personne ne s’entraîne avant l’exécution cor­recte et la vérification du montage.
Le tapis roulant n’est pas prévu pour être utilisé dans des locaux humides.
Le tapis roulant est conçu comme appareil d’entraînement pour adultes ne convient en aucun cas comme jouet pour des enfants. N’oubliez pas que le besoin de jouer naturel et le tempérament des enfants peuvent souvent provoquer des situations inatten­dues. Si vous autorisez cependant des enfants à utiliser le tapis roulant, montrez-leur comment utiliser correctement l’appareil et surveillez-les.
Portez des chaussures adéquates lors de l’utilisation du tapis roulant (chaussures de sport).
Avant le premier entraînement de course, familiarisez-vous avec toutes les fonctions et possibilités de réglage de l'appareil.
En cas d’entraînement régulier, effectuez à des intervalles adap­tés des contrôles de tous les éléments de l’appareil, en particu­lier des vis.
Surveillez, durant l´utilisation le mouvement des bords de la bande de roulement; si cette dernière dévie latéralement, il est alors nécessaire de la réajuster .
Selon l'effort et la charge auxquels la bande sans fin est sou­mise, il se peut que celle-ci, avec le temps, s'allonge un peu et «dérape». Corrigez le raidissement de la bande comme décrit dans la remarque.
Loading...
+ 14 hidden pages