KETTLER Appolo User Manual [ru]

Page 1
A 150 cm B85cm C 226 cm
kg
max.
110 kg
45 Min.
A
B
Руководство по сборке и эксплуатации
Скамья многофункциональная "APPOLO"
art. 7426-700
Page 2
26
Для вашей собственной безопасности
ОПАСНОСТЬ! Во время монтажа изделия не подпускайте
к себе детей (используются мелкие детали, которые ребенок может проглотить).
ОПАСНОСТЬ! Применение в иных целях является
недопустимым и может быть опасным. Изготовитель не несет ответственности за ущерб, причиненный пользователю вследствие использования не по назначению.
ОПАСНОСТЬ! Вследствие неправильного ремонта и
изменения конструкции (демонтажа оригинальных деталей, установки деталей, не допущенных к эксплуатации, и т. д.) может возникнуть опасность для пользователя.
ВНИМАНИЕ! Устройство можно использовать только по
назначению, т. е. для физической тренировки взрослых людей.
ВНИМАНИЕ! Обязательно соблюдайте указания по
проведению тренировок, приведенные в руководстве.
ВНИМАНИЕ! Любые манипуляции с тренажером, не
описанные в данной инструкции, могут привести к его повреждению или создать опасность для людей. Подобные действия разрешается выполнять только сотрудникам сервисного центра KETTLER или специалистам, обученным компанией KETTLER.
Вы пользуетесь устройством, сконструированным с учетом
самых актуальных норм техники безопасности. Производитель приложил усилия, чтобы избежать образования опасных мест, в которых пользователь может причинить себе травму, или закрыть их.
Домашний тренажер соответствует стандарту DIN EN 957 -
1/-2, класс HB. Соответственно, он не предназначен для терапевтического применения.
В случае сомнения и по всем вопросам обращайтесь к
своему дилеру.
Проверяйте каждые 1-2 месяца все детали тренажера, в
частности винты и гайки.
Перед началом тренировок проконсультируйтесь у врача,
чтобы быть уверенными в том, что вам можно использовать это устройство для тренировок. Решение врача должно быть основанием для составления вашей программы тренировок. Неправильная тренировка или чрезмерная нагрузка могут привести к причинению вреда здоровью.
Перед каждым использованием проверяйте все резьбовые
и штекерные соединения, а также соответствующие предохранительные приспособления на предмет прочности установки.
Во время тренировок используйте подходящую обувь
(спортивную).
Мы обеспечиваем непрерывный контроль качества своей
продукцией с применением новых технологий. В связи с этим мы оставляем за собой право на технические изменения.
Для установки устройства следует выбрать такое место,
чтобы оно находилось на безопасном расстоянии от препятствий. Не устанавливайте устройство вблизи проходов, дорожек и ворот.
Соблюдайте общие правила техники безопасности и меры
предосторожности при обращении с электрическим приборами.
Во время тренировки никому нельзя находиться в
непосредственной близости от тренирующегося человека.
На этом тренажере разрешается выполнять только те
упражнения, что указаны в руководстве для проведения тренировок.
Тренажер следует устанавливать на ровной ударостойкой
поверхности. Для амортизации ударов подложите подходящий прокладочный материал (резиновые маты, рогожу и т. д.). Только для тренажеров с весами: избегайте жестких ударов весов.
При монтаже изделия соблюдайте рекомендуемые значения
затяжки момента (М = хх Нм).
обратитесь за помощью к человеку, который лучше разбирается в подобных вопросах.
Материалы, необходимые для каждого этапа монтажа,
показаны на соответствующем рисунке. Сложите материалы в полном соответствии с рисунками. Все необходимые инструменты вы найдете в пакетике с мелкими деталями.
Пожалуйста, сначала просто сложите детали, не свинчивая
их плотно, и проверьте правильность их установки. Сначала закрутите самостопорящиеся гайки от руки до ощутимого сопротивления, затем правильно затяните их с помощью гаечного ключа. Проверьте прочность установки всех резьбовых соединений после завершения этапа монтажа. Внимание: открученные стопорные гайки становятся непригодными к дальнейшему применению (из-за разрушения фиксатора) и подлежат замене.
По производственно-техническим причинам мы сами
выполняем предварительный монтаж компонентов (например, трубных заглушек).
В устройствах с тросовыми направляющими: проверьте,
чтобы все тросы были закреплены правильно. Это касается прежде всего грифа тренажера для вертикальной тяги.
Указания по монтажу
ОПАСНОСТЬ! Примите меры, чтобы минимизировать
количество источников опасности на рабочем месте, например, не разбрасывайте инструмент. Сложите упаковочный материал так, чтобы от него не могла исходить опасность. Пленку и полиэтиленовые пакеты следует хранить в месте, недоступном для детей. Опасность удушья при надевании во время игры!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Обратите внимание, что при
использовании инструмента всегда существует опасность получения травмы. Поэтому при монтаже устройства выполняйте все действия осторожно и осмотрительно!
Пожалуйста, проверьте наличие всех деталей, входящих в
комплект поставки (см. контрольный список), и их целостность. При наличии поводов для рекламаций обращайтесь к своему дилеру.
Внимательно рассмотрите чертежи и смонтируйте
устройство в последовательности, представленной на рисунках. В пределах отдельных рисунков для определения очередности действий используются прописные буквы.
Монтаж следует выполнять тщательно. Монтировать
устройство должен взрослый человек. В случае сомнений
Важные указания
RUS
Пожалуйста, внимательно прочтите эту инструкцию перед монтажом и первым использованием. В ней содержатся важные указания по технике безопасности, а также по использованию и техническому обслуживанию устройства. Сохраните эту инструкцию — она может пригодиться вам в будущем, например, при проведении работ по техобслуживанию или заказе запчастей.
!
!
!
!
!
!
!
!
Page 3
27
Обращение с устройством
Обратите внимание, что тренировки нельзя начинать до тех
пор, пока монтаж не будет выполнен и проверен надлежащим образом.
Использование устройства поблизости от влажных
помещений не рекомендуется из-за опасности образования ржавчины. Также следите, чтобы на детали устройства не попадали жидкости (напитки, пот и т. д.). Это может привести к коррозии.
Тренажер разработан для взрослых, и его ни в коем случае
нельзя использовать детям во время игр. Помните, что из­за природной потребности детей в игре и их темперамента часто могут возникать непредвиденные ситуации, ответственность за последствия которых со стороны изготовителя исключена. Но если вы все-таки разрешите ребенку пользоваться тренажером, обязательно проинструктируйте его и присматривайте за ним.
Перед первой тренировкой ознакомьтесь со всеми
функциями и возможностями настройки устройства.
Обратите внимание, что при выборе места установки
необходима достаточно большая несущая способность пола!
Уход и обслуживание
В целом устройство не требует особого обслуживания.
Поврежденные детали снижают уровень вашей
безопасности и отрицательно влияют на срок службы устройства. Поэтому заменяйте поврежденные или изношенные детали. Не пользуйтесь устройством до тех пор, пока оно не будет исправно и готово к применению. Если понадобится заменить детали, используйте только оригинальные запчасти KETTLER.
Чтобы гарантировать предписанный уровень безопасности
этого устройства в течение длительного срока, его регулярно должен проверять и обслуживать специалист (один раз в год).
Используйте для регулярной очистки, ухода и технического
обслуживания наш комплект изделий для ухода за тренажерами KETTLER (артикульный номер 07921-000). Вы можете приобрести его в специализированном магазине спорттоваров.
Не допускайте проникновения жидкостей внутрь корпуса
или в электронику устройства. Это также касается пота!
RUS
Заказ запчастей, стр. 56-59
Оформляя заказ на запчасти, указывайте полный артикульный номер, номер запасной детали, необходимое количество и серийный номер устройства.
Пример заказа: Арт. № 07426-700 / № зап. детали 91380119
/ 2 шт./ Серийный номер: .................... Сохраните оригинальную
упаковку устройства, чтобы позже ее можно было использовать для транспортировки.
Возврат товара осуществляется только по согласованию и в безопасной упаковке, по возможности в оригинальной картонной коробке. Необходимо детальное описание брака или повреждений!
Важно: Запчасти, соединяемые с помощью резьбы, поставляются без крепежных материалов. Если вам нужны соответствующие крепежные материалы, добавьте в заказ фразу
«с крепежным материалом».
Указание касательно утилизации
Изделия KETTLER пригодны для переработки и вторичного использования. После завершения срока службы обеспечьте надлежащую утилизацию устройства, сдав его в местный пункт сбора.
RUS
+7 495 755-81-94 +7 495 755-81-46
Page 4
32
0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 110 120 130 140 150 160 170
M5x40
M8x40
M8
ø22
ø16
ø12
M6
M5
ø3,9x13
M5x40
– GB – Measuring help for screw connections
– F – Gabarit pour système de serrae
– NL – Meethulp voor schroefmateraal
– E – Ayuda para la medición del material de atornilladura
– I – Misura per materiale di avvitamento
– PL – Wzornik do połączeń śrubowych
– CZ – Měřící pomůcka pro materiál k přišroubování
– P – Auxiliar de medição para materiais de aparafusamento – DK – Hjælp til måling af skruer – RO – Ajutor pentru măsurarea materialului de înşurubat
– H – Mérő segédeszköz csavaranyaghoz
– RUS –Справка по определению размеров крепежных
материалов
– S – Mäthjälp för skruvmaterial
– TR – Vidalama malzemesi için ölçüm desteği
Messhilfe für Verschraubungsmaterial
Beispiel Examples Examples Voorbeeld Ejemplos Esempio Przykłod Příklad Exemplo Eksempel Exemplu Példa Примеры Örnek
– D – Benötigtes Werkzeug – Gehört nicht zum Lieferumfang.
– GB – Tools required – Not included.
– F – Outils nécessaires – Ne fait pas partie du domaine de livraison.
– NL – Benodigd gereedschap – Is niet bij de levering inbegrepen.
– E – Herramientas necesarias – No forma parte del volumen de entrega. – I – Strumenti necessari – Non in dotazione alla fornitura.
– PL – Narzędzi – Nie należy do zakresu dostawy.
– CZ – Nářadí potřebné – Nepatří do rozsahu dodávky
– P – Ferramentas necessárias – Não está incluído nas peças fornecidas – DK – Værktøjer kræves – Er ikke inkluderet i leveringsomfanget. – RO – Uneltele necesare – nu este inclus.
– H – Szükséges szerszámok – Nem is.
– RUS – Необходимый инструмент - не включены.
– S – Vertyg som du behöver – ingår inte i köpet.
– TR – İhtiyaç duyulan aletler – paket kapsamında bulunmamaktadır.
Page 5
33
– GB – Checklist (contents of packaging)
– F – Liste de vérification (contenu de l’emballage)
– NL – Checklijst (verpakkingsinhoud)
– E – Lista de control (contenido del paquete) – I – Lista di controllo (contenuto del pacco)
– PL – Lista kontrolna (zawartość opakowania)
– CZ – Kontrolní seznam (obsah balení)
– P – Lista de verificação (conteúdo da embalagem) – DK – Checkliste (pakkens indhold) – RO – Lista de verificare (conţinutul pachetului)
– H – (Csomagolás tartalmának) ellenőrző listája
– RUS – Контрольный список
– S – Checklista
– TR – Kontrol listesi (Ambalaj içeriği)
Checkliste (Packungsinhalt)
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2/2
1/4
1/1
Page 6
34
Checkliste (Packungsinhalt)
6
2
13
2
2
2
2
2
2
4
4
2
4
ø12,5x6,4
1
ø8x41
2
ø8x32
1
ø8x15
2
M6x50
1
M8x25
4
M8x30
2
M8x85
4
M6x45
8
M8x45
4
M5x45
2
AM5x10
6
M6
11
M8
2
M8
ø15,5x5,3
ø16x8,3
ø21x10,5
ø25x8,4
ø13x12
SW10
SW13
ø25
20x20
50x20
Page 7
35
– D – Achten Sie beim Einsetzen der Fußbügel auf die dargestellte
richtige Lage der Fuß- bzw. Anschlagstopfen.
– GB – When inserting the foot bar, ensure that the foot and buffer
stops are in the correct position as shown.
– F – A la mise en place des cintres pour les pieds, veiller au positi-
onnement correct, comme représenté, par les bouchons de butée.
– NL – Let bij het aanbrengen van de voetbeugel op de afgebeelde -
correcte - positie van de voet- resp. aanslagdop.
– E – Al aplicar los estribos de pie observe la posición correcta de
los tapones de las patas o de tope.
– I – Quando si inserisce la staffa del piede fare attenzione che la
posizione dei tappi del piede e/o d arresto sia corretta, come quella raffigurata.
– PL – Przy zakładaniu drążków pod stopy zwracać uwagę na
przedstawione tu prawidłowe położenie zatyczek nożnych i ogranicznikowych.
– CZ – Při nasazování klipsen dbejte na vyobrazenou správnou pozici
nožních dorazů a dorazových nárazníků.
– P – Na colocação dos aros para os pés deve observar a posição
correcta representada dos tampões para os pés ou de batente.
– DK – Sørg for at fod- og stoppproppen sidder i den rigtige viste po-
sition ved isætning af fodstøtten.
– RO – La montarea suportului pentru picior aveţi în vedere poziţia co-
rectă a dopurilor opritoare.
– H – A lábhajlat behelyezésekor ügyeljen a láb- ill. Ütköző dugók
képen látható megfelelő elhelyezkedésére.
– RUS – При установке перекладины для ног обратите внимание
на представленное правильное положение
– S – Se till att fot- resp. stoppskyddet hamnar i samma läge som
på bilden när fotbygeln monteras.
– TR – Ayak geçme yerlerini takarken ayak veya dayanma yerlerinin
doğru konumlanmasına özen gösteriniz.
1
B
A
C
– D – Die Schraubverbindung noch nicht fest anziehen.
– GB – Do not tighten the bolts yet.
– F – Ne pas encore serrer la visserie à fond.
– NL – Draai de schroefverbinding nog niet vast aan.
– E – No apriete aún fuertemente los tornillos.
– I – Non serrare ancora i collegamenti a vite
– PL – Nie dokręcać jeszcze połączeń śrubowych.
– CZ – Šroubové spojení zatím nedotahujte napevno.
– P – Ainda não aperte a união roscada
– DK – Spænd ikke boltene endnu.
– RO – Încă nu strângeţi îmbinarea cu şuruburi.
– H – A csavarokat még ne húzza meg szorosra
– RUS – Начните со слабой затяжки винтов.
– S – Vänta med att dra åt skruven ordentligt.
– TR – Vida bağlantısı henüz daha sıkıştırılmamalıdır.
C
1x
ø8x41
!
A
2x
B
4x
M6x45 ø12,5x6,4 M6
SW10 M6x50 ø12,5x6,4 M6
Page 8
36
2
3
C
C
A
A
2x
M5x10 ø15,5x5,3 ø21x10,5
A
B
R
!
B
2x
M8x30 ø25x8,4 ø13x12
A
2x
C
2x
M8x30 ø16x8,3 M8
M = 10 Nm
SW13 M8x85 ø16x8,3 M8
B
R
4x
20x20
Page 9
5
37
4
8x
M8x45 ø16x8,3 M8
2x
ø8x32
Page 10
38
76
– D – Beim Eindrehen der Schrauben keinen Druck ausüben, da die Gefahr besteht, dass sich die innenliegenden Muttern lockern.
– GB – When screwing the bolts in, do not use force as this may dislodge the nuts on the inside.
– F – Ne pas exercer de pression quand on visse, car on risque de desserrer les écrous intérieurs.
– NL – Oefen bij het aanbrengen van de schroeven geen druk uit, daar er gevaar bestaat, dat de binnenste moeren losraken.
– E – No ejerza presión al atornillar los tornillos ya que existe el peligro de que se suelten las tuercas que se encuentran en el interior.
– I – Quando si avvitano le viti non fare pressione, altrimenti c è pericolo che i dadi all interno si allentino.
– PL – Wkręcać śruby nie wywierając nacisku, ponieważ zachodzi wówczas obawa, że poluzują się położone wewnątrz nakrętki.
– CZ – Při dotahování šroubů nevyvíjejte žádný tlak, protože vzniká nebezpečí, že by se uvolnily matky, které se nacházejí uvnitř.
– P – Ao enroscar os parafusos não deve exercer qualquer pressão, uma vez que existe o perigo de desapertar as porcas no interior. – DK – Brug ikke unødig kraft, når boltene skrues på, da det kan løsne møtrikkerne på indersiden. – RO – Nu exercitaţi presiune la înfiletarea şuruburilor, deoarece există pericolul slăbirii piuliţelor din interior.
– H – A csavarok betekerésekor ne fejtsen ki nyomást, mivel fennáll annak a veszélye, hogy a belül fekvő csavarok meglazulnak
– RUS – Во время завинчивания не применяйте силу, так как крепление расположенных внутри гаек может ослабиться.
– S – Undvik tryck när du skruvar i skruvarna, annars finns det risk för att muttrarna inuti lossar.
– TR – Vidaları takarken baskı yapılmamalıdır, çünkü aksi takdirde iç taraftaki somunların gevşemesi ihtimali bulunmaktadır.
4x
M5x45
1x
M8x25 ø16x8,3 M8
Page 11
39
8
1x
ø8x15
C
B
A
Page 12
45
Боли в спине, вызванные защемлениями, неправильной нагрузкой и повреждения позвоночника вследствие перегрузки относятся к наиболее распространенным болезням цивилизации и наиболее часто встречающимися профессиональным заболеваниям нашего времени.
Поэтому необходимо безотлагательно и заранее противодействовать этим жалобам, предотвращая тем самым, например, повреждения межпозвоночных дисков. Упражнения на расслабление и разгрузку позвоночника и всего опорно­двигательного аппарата предотвращают эти народные болезни.
Благодаря KETTLER APOLLO Вы сможете разгрузить позвоночник. При этом снимается давление с межпозвоночных дисков, которые снова будут способны усваивать утерянную из­за нагрузки жидкость, а также питательные вещества. К тому же вследствие растяжения снимается мышечное напряжение.
Положение головой вниз способствует улучшенному кровоснабжению и снабжению кислородом мышц, а также важных органов верхней части туловища, особенно мозга.
Ортопеды и спортивные врачи рекомендуют положение вниз головой для разгрузки межпозвоночных дисков, бедренных и коленных суставов, а также предотвращения болей в спине и мышечного напряжения. Боли в спине и суставах, вызванные нагрузками, значительно уменьшаются после использования APOLLO.
Важные указания
Хотя устройство и сконструировано для использования одним человеком, все же должен присутствовать еще один человек, в случае если понадобится оказание помощи.
Перед началом тренировок проконсультируйтесь у врача, чтобы быть уверенными в том, что вам можно использовать APOLLO для тренировок. Решение врача должно быть основанием для составления вашей программы тренировок. Неправильная тренировка или чрезмерная нагрузка могут нанести вред вашему здоровью.
Не пользуйтесь устройством при предельно повышенном кровяном давлении, глазной гипертензии, острых органических или психических расстройствах и во время беременности.
Указания по проведению тренировок
Начинайте регулярную тренировку в положении вниз головой, выполняя упражнения около 1 минуты, а затем индивидуально увеличивайте время на приблизительно 1/2 минуты ежедневно. Не принимайте сразу максимальную позицию, а пробуйте постепенно, как описано в следующем абзаце, до полной позиции вниз головой. Расслабляющая тренировка на APOLLO рекомендуется в особенности после предшествующих интенсивных нагрузках на позвоночник (длительное управление автомобилем, деятельность, связанная с постоянным сидением и тд.)
Рекомендации по проведению тренировок
RUS
Page 13
47
I
3
1
Einstellung in ganze Stufen
D
Einstellung in halben Stufen
D
D
D
– GB – Adjustment in whole increments
– F – Réglage en étapes complètes.
– NL – Instelling in hele treden.
– E – Ajuste de pasos enteros
– I – Regolazione per gradini interi
– PL – Nastawienie na całe stopnie
– CZ – Nastavení v celých stupních
– P – Ajuste em níveis inteiros – DK – Indstilling i hel stigning – RO – Reglarea în trepte complete
– H – Beállítás teljes fokozatba
RUS Установка на полную ступень
– S – Inställning i hela steg
– TR – Tam kademeli ayar
– GB – Adjustment in half increments.
– F – Réglage en demie étapes.
– NL – Instelling in halve treden.
– E – Ajuste de pasos medios.
– I – Regolazione per mezzi gradini
– PL – Nastawienie na połowy stopni
– CZ Nastavení v půlkách stupňů
– P – Ajuste em meios níveis
– DK – Indstilling i halv stigning
– RO – Reglarea în jumătate de trepte
– H – Beállítás fél fokozatba
RUS Установка на половину ступени
– S – Inställning i halva steg
– TR – Yarım kademeli ayar
Einstellen und Auspendeln des APOLLO
D
G
E
A
F
C
B
H
J
F
2
4
II
III
Page 14
54
Установка и выравнивание по отвесу APOLLO
По правому и левому стендерам устройства находятся по одному изменителю растра (Рисунок 5), которые ограничивают максимальный угол наклона. Перед тренировкой на APOLLO установите желаемый угол наклона. Имеются шесть позиций (отверстий растра): Позиция 1 ограничивает отвес в горизонтальном положении (Положение II, рисунок 4), позиции 2 -5 — в пропорционально наибольших углах наклона и позиция 6 — в самом крутом положении вниз головой (Положение III, рисунок 4). Начинающие должны в любом случае начинать с наименьшего угла и постепенно переходить в более крутые позиции.
Кроме того, благодаря этому предохранительному устройству предотвращается перекидывание отвеса. Обязательно
устанавливайте всегда одинаковую позицию в отверстиях на растровых предохранительных устройствах.
Для оптимального использования устройства необходима точная установка всего приспособления для ног. Поэтому
выполняйте установку тщательно и всегда в присутствии еще одного человека для оказания помощи. Выполните следующие действия: Сначала укрепите корпус (В) в одном из
нижних отверстий нижней трубы (С) при помощи вставной ручки (D). Откройте зажимы (F) после нажатия кнопки (E), выдвинув ручку (А) вперед. Прислонитесь спиной к поверхности подушки и станьте на плинтус (G). Закройте зажимы (F), нажимая на ручку (А) в сторону туловища.
Внимание! Не забудьте предохранительный болт.
Откиньтесь назад, прижимая руки к туловищу (Положение I, Рисунок 3). Перенесите теперь центр тяжести тела, поместив сначала одну руку над головой. Если маятник остался в положении покоя (Положение I), переместите и вторую руку. Если этого будет недостаточно, необходимо поднять корпус (В) на следующее отверстие. Перед началом каждой тренировки контролируйте устойчивое положение корпуса. Выберите себе наиболее подходящее место и отметьте или запомните его
(отверстие растра). Когда вы выбрали наиболее удобное положение, Вы можете управлять одной или обеими руками, как скоростью вращения, так и остановить отвес в необходимой позиции (рисунок 4) до установленного угла наклона. Потяните слегка за ручки, чтобы снова вернуться из положения вниз головой в исходное положение.
Для установки корпуса или во время проведения упражнений Вам всё же необходимо воспользоваться помощью еще одного человека (также из соображений безопасности).
Предупреждения
Устраните помехи вокруг нижней трубы и предупредите присутствующих о возможных опасностях во время упражнений. После закрытия зажимов (F, рисунок 2)
непременно вставьте предохранительный болт (Н) в одно из отверстий (J). Никогда не начинайте тренировку без предохранительного болта!
RUS
Page 15
56
– GB – Spare parts order – F – Commande de pièces de rechange – NL – Bestelling van reserveonderdelen
– E – Pedido de recambios – I – Ordine di pezzi di ricambio – PL – Zamówiene części zamiennych – CZ – Objednání náhradních dílů – P – Encomenda de peças sobressalentes – DK – Bestilling af reservedele – RO – Comandarea pieselor de schimb – H – Pótalkatrész rajz – RUS –Заказ запчастей
– S – Reservdelar för – TR – Yedek parça siparişi
Ersatzteilbestellung
–D – Geben Sie bei Ersatzteilbestellungen bitte die vollständige Ar-
tikelnummer, die Ersatzteilnummer, die benötigte Stückzahl und die Seriennummer des Gerätes an.
– GB – When ordering spare parts, always state the full article num-
ber, spare-part number, the quantity required and theS/N of the product.
–F – En cas de commande de pièces de rechange, nous vous pri-
ons de mentionner la référence article, le numéro de pièce de rechange, la quantité demandée et le numéro de série de l’appareil.
–NL – Vermeld bij de onderdelenbestellingen a.u.b. het volledige ar-
tikelnummer, het onderdeelnummer, het benodigde aantal en het serienummer van het apparaat.
–E – Indicar con los pedidos de piezas de repuesto el número com-
pleto del artículo, el número de la pieza de repuesto, las uni­dades solicitadas y el número de serie del aparato.
–I – Per l’ordinazione di parti di ricambio indicate il completo nu-
mero di articolo, della parte di ricambio, il numero di unit ne­cessario nonchè il numero di serie dell’apparecchio.
– PL – Przy zamawianiu części zamiennych proszę podawać kom-
pletny numer artykułu, numer części zamiennej i numer serii urządzenia.
– CZ – Při objednání náhradních dílů prosím udejte úplné číslo zboží,
číslo náhradního dílu, potřebný počet kusů a sériové číslo přístroje.
–P – Ao encomendar peças sobressalentes, por favor indique o nú-
mero completo do artigo, o número da peça sobressalente, o número de unidades necessárias e o número de série do apa­relho.
– DK – Ved bestilling af reservedele skal du altid opgive det fuldstæn-
dige artikelnummer, nummeret på reservedelen, det ønskede antal og maskinens serienummer (se Håndtering).
– RO – La comandarea pieselor de schimb indicaţi numărul complet
al articolului, numărul piesei de schimb, numărul de bucăţi ne­cesare şi seria aparatului.
–H – Amikor pótalkatrészt rendel meg, adja meg a teljes cikkszá-
mot, a pótalkatrész számot, a szükséges darabszámot és a gép sorszámát.
–D – Beispiel Typenschild - Seriennummer
– GB – Example Type label - Serial number
–F – Example Plaque signalétique - Numèro
de serie
–NL – Bij voorbeeld Typeplaatje - Seriennum-
mer
–E – Ejemplo Placa identificativa - Número de
serie
–I – Esempio Targhetta tecnica - Numero di
serie
– PL – Przyklady Tabliczka identyfikacyjna -
Numer serii
– CZ – Přiklad typového štítku – sériové číslo
–P – Exemplo placa de características - número de série – DK – Eksempel type label – serienummer – RO – Exemplu plăcuţa de fabricaţie - seria
–H – Például a készülék ismertető címkéjén található sorozatszám
– RUS – Пример заводской таблички с серийным номером
– S – Exempel typskylt-serienummer – TR – Etiket – Seri numarası örneği
– RUS – Оформляя заказ на запчасти, указывайте полный
артикульный номер, номер запасной детали, необходимое количество и серийный номер устройства.
–S – Ange alltid hela artikelnumret, respektive reservdelsnummer,
antalet du behöver samt produktens serienummer.
– TR – Münferit siparişlerinizde lütfen ürün numarasını, yedek parça
numarasını, ihtiyaç duyduğunuz adedi ve aletin seri numara­sını eksiksiz belirtiniz.
Page 16
57
Zubehörbestellung
100 x 75 cm
07929-100
140 x 80 cm
07929-200
250 x 70 cm
07929-300
220 x 110 cm
07929-400
– GB – Accessories – F – Accessoires – NL – Accessoires
– E – Accesorios – I – Accessori – PL – Akcesoria – CZ – Příslušenství – P – Acessórios – DK – Tilbehør – RO – Accesorii – H – Tartozékok rendelési – RUS – Аксессуары
– S – Beställa tillbehör – TR – Aksesuar siparişi
Page 17
58
07426-700
Apollo
1 1x 94360406 2 1x 94316592 3 1x 94316593 4 1x 94604511 5 1x 94316594 6 1x 94316595 7 1x 94604512 8 1x 94604513
9 1x 94316596 10 2x 97100592 11 1x 94316597 12 1x 97100429 13 2x 10100023 14 1x 94316598 15 4x 10118042
07426-700
Apollo
16 1x 94604514 17 1x 13100000 18 2x 13100008 19 1x 13100006 20 1x 10103077 21 2x 70132715 22 4x 10100022 23 4x 10100044 24 2x 10100040 25 4x 70132716 26 2x 70132298 27 2x 97200474 28 2x 70132717 29 2x 70132297 30 1x 91380119
Ersatzteilbestellung
Page 18
59
Ersatzteilbestellung
20
Page 19
60
HEINZ KETTLER GmbH & Co. KG · Postfach 1020 · D-59463 Ense-Parsit
www.kettler.de
docu 3289a/07.12
Loading...