Kettler 07977-900 User Manual

Page 1
Montageanleitung für Rudergerät
„KADETT”
Art.-Nr. 07977-900
Auf 100% Altpapier!
Abb. ähnlich
2-3
4-5
6-7
8-9
10-11
12-13
14-15
16-17
18-19
20-21
I
E
NL
F
GB
A 150cm B 170cm C46cm
23 kg
max.
130 kg
45 Min.
A
C
B
D
PL
CZ
DK
Page 2
5
GB
Handling the equipment
Before using the equipment for exercise, check carefully to en-
sure that it has been correctly assembled.
It is not recommended to use or store the apparatus in a damp
room as this may cause it to rust. Please ensure that no part of the machine comes in contact with liquids (drinks, perspiration etc.). This may cause corrosion.
The machine is designed for use by adults and children should
not be allowed to play with it. Children at play behave unpre­dictably and dangerous situations may occur for which the ma­nufacturer cannot be held liable. If, in spite of this, children are allowed to use the equipment, ensure that they are instructed in its proper use and supervised accordingly.
This Rowing machine is an exercise machine that works de-
pendent from stroke sequence (speed).
A slight production of noise at the bearing of the centrifugal
mass is due to the construction and has no negative effect upon operation. Possibly occurring noise during reverse pedalling re­sult from engineering and are absolutely safe.
The training device has a hydraulic brake system.
To operate correctly, the pulse function requires a minimum vol-
tage of 2,7 volts (only for computers working with batteries).
Before beginning your first training session, familiarize yourself
thoroughly with all the functions and settings of the unit.
When training intensivly shock absorbers may become very
hot. Please avoid contact and do not touch the shock absorbers
after training.
Care and maintenance
Damaged components may endanger your safety or reduce the
lifetime of the equipment. For this reason, worn or damaged parts should be replaced immediately and the equipment taken out of use until this has been done. Use only original KETTLER spare parts.
To ensure that the safety level is kept to the highest possible
standard, determined by its construction, this product should be serviced regulary (once a year) by specialist retailers.
Use for your regular cleaning, maintenance and care our ap-
pliance maintenance set (Article no. 07921-000) specifically licensed for KETTLER Sports apparatus and available from the Sport specialized trade.
Please ensure that liquids or perspiration never enter the ma-
chine or the electronics.
A few drops of viscous oil should be applied to the bearing slee-
ves of the hydraulic absorbers and the rowing levers. Care should be taken that the oil does not drip onto the floor!
After a longer period of disuse, the hydraulic absorbers may
not achieve their best performance at once. Before beginning exercising or after a period of disuse, it is recommended to ac­tivate the absorbers by several pumping movements.
List of spare parts page 30-32
When ordering spare parts, always state the full article number, spare-partnumber, the quantity required and the S/N of the product (see handling).
Example order: Art. no. 07977-900 / spare-part no. 70133075
/ 2 pieces / S/N ....................
Please keep original packaging of this article, so that it may be used for transport at a later date, if necessary.
Goods may only be returned after prior arrangement and in (in­ternal) packaging, which is safe for transportation, in the original box if possible.
It is important to provide a detailed defect description / damage report!
Important: spare part prices do not include fastening material; if fa­stening material (bolts, nuts, washers etc.) is required, this should be clearly stated on the order by adding the words „with fastening
material“.
Waste Disposal
KETTLER products are recyclable. At the end of its useful life please dispose of this article correctly and safely (local refuse sites).
KETTLER GB Ltd.
Kettler House, Merse Road North Moons Moat Redditch, Worcestershire B98 9HL
+44 1527 591901 +44 1527 62423
www.kettler.co.uk Mail: sales@kettler.co.uk
KETTLER International Inc.
1355 London Bridge Road +1 888 253 8853 Virginia Beach, VA 23453 +1 888 222 9333
www.kettlerusa.com
USA
GB
Page 3
22
Messhilfe für Verschraubungsmaterial
– GB – Measuring help for screw connections
– F – Gabarit pour système de serrae
– NL – Meethulp voor schroefmateraal
– E – Ayuda para la medición del material de atornilladura
– I – Misura per materiale di avvitamento
– PL – Wzornik do połączeń śrubowych
– CZ – Měřící pomůcka pro materiál k přišroubování
– P – Auxiliar de medição para materiais de aparafusamento
– DK – Hjælp til måling af skruer
0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 110 120 130 140 150 160 170
M5x40
M8x40
M8
ø22
ø16
ø12
M6
M5
ø3,9x13
M5x40
Beispiel Examples Examples Voorbeeld Ejemplos Esempio Przykłod Příklad Exemplo Eksempel
– D – Benötigtes Werkzeug – Gehört nicht zum Lieferumfang.
– GB – Tools required – Not included.
– F – Outils nécessaires – Ne fait pas partie du domaine de livraison.
– NL – Benodigd gereedschap – Is niet bij de levering inbegrepen.
– E – Herramientas necesarias – No forma parte del volumen de entrega.
– I – Strumenti necessari – Non in dotazione alla fornitura.
– PL – Narzędzi – Nie należy do zakresu dostawy.
– CZ – Nářadí potřebné – Nepatří do rozsahu dodávky
– P – Ferramentas necessárias – Não está incluído nas peças fornecidas
– DK – Værktøjer kræves – Er ikke inkluderet i leveringsomfanget.
Page 4
23
Checkliste (Packungsinhalt)
– GB – Checklist (contents of packaging) – F – Liste de vérification (contenu de l’emballage) – NL – Checklijst (verpakkingsinhoud)
– E – Lista de control (contenido del paquete) – I – Lista di controllo (contenuto del pacco) – PL – Lista kontrolna (zawartość opakowania)
– CZ – Kontrolní seznam (obsah balení) – P – Lista de verificação (conteúdo da embalagem) – DK – Checkliste (pakkens indhold)
2
1
1
6
2
2
1
2 2
2
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
M8x25
M6x90
M5x40
ø25
M6
M5
M8x60
M8
ø13x39,5
ø20
8
2
ø16x63
2
1
10
M8x90
1
1/1
1
8
4
M5x16
2
ø35
ø24
ø16/8,3
ø16,5/6,3
ø12
1
1
ø21
1
2
2
1
1
Page 5
3
24
A
B
2x
M8x25 ø25
M = 20 Nm
B
M5x40 ø12 M5
M6x90 ø16,5 ø20 16,5 M6
2
A
B
A
M5x16
M = 5 Nm
1
A
B
Page 6
5
25
6
M10
4
A
B
C
B
M16
M8•ø25• ø16x52,5• ø24• ø13x372•ø24•ø16x52,5• ø25•M8
M = 20 Nm
Page 7
26
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
8
A
B
C
ø13x39,5 ø21
A
!
7
A
B
C
D
A
M8x90 ø16 M8
C
2x
M8x60 ø16 M8
M = 20 Nm
– D – Zur Veränderung der Ruderkraft.
– GB – Altering the power setting (rowing resi-
stance).
– F – Modifier la dureté de l’effort.
– NL – Om de roeikracht te wijzigen.
– E – Modificación de la fuerza del remo.
– I – Per modificare la forza di remata.
– PL – Zmiana siły wiosłowania.
– CZ – Pro změnu veslovací síly.
– P – Para alterar a intensidade de treino na
máquina de remar.
– DK – Ændring af romodstand.
!
Page 8
27
1
2
3
4
5
9
A
B
C
A
B
ø35
D
B
ø35x8,5 M8
M = 20 Nm
– D – Ruderarme nicht zum Abstützen be-
nutzen!
– GB – Do not lean on rowing arms!
– F – Ne vous appuyez par sur les rames!
– NL – Roeiarmen niet als ondersteuning ge-
bruiken!
– E – No apoyarse en los brazos de remo!
– I – Non appoggiarsi sulle braccia del
remo!
– PL – Wiosła nie używać do podpierania!
– CZ – Nepoužívejte veslovací ramena k opí-
rání!
– P – Não se apoie nos braços da máquina
de remar!
– DK – Læg ikke vægten på roarmene!
!
Handhabungshinweise
– GB – Handling – F – Utilisation – NL – Handleiding
– E – Aplicación – I – Utilizzo – PL – Zastosowanie
– CZ – Pokyny k manipulaci – P – Notas sobre o manuseamento – DK – Håndtering
A
ø21 ø25 M8
M = 20 Nm
Page 9
28
Eine schwache oder erloschene Computeranzeige macht einen Bat­terie wechsel erforderlich. Der Computer ist mit zwei Batterien aus­gestattet. Nehmen Sie den Batteriewechsel wie folgt vor:
Nehmen Sie den Batteriefachdeckel ab und ersetzen Sie die Bat-
terien durch zwei neue vom Typ AA 1,5V.
Achten Sie beim Einsatz der Batterien auf die Kennzeichnung im
Batteriefachboden.
Sollte es nach dem Wiedereinschalten zu Fehlfunktionen kom-
men, klemmen Sie die Batterien noch einmal kurz ab und wie­der an.
Wichtig: Aufgebrauchte Batterien fallen nicht unter die Garantie ­bestim mun gen.
Entsorgung von gebrauchten Batterien und Akkus.
Dieses Symbol weist darauf hin, dass Batterien und Akkus nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden dür­fen.
Die Buchstaben Hg (Quecksilber) und Pb (Blei) unter der durchgestrichenen Mülltonne weisen zusätzlich darauf hin, dass in der Batterie/dem Akku ein Anteil von mehr als 0,0005% Queck­silber oder 0,004% Blei enthalten ist.
Falsches Entsorgen schädigt Umwelt und Gesundheit, Materialre­cycling schont kostbare Rohstoffe.
1
2
3
A
B
Entfernen Sie bei der Stillegung dieses Produktes alle Batte­rien/Akkus und geben Sie sie an einer Annahmestelle für das Re­cycling von Batterien oder elektrischen und elektronischen Geräten ab.
Informationen über entsprechende Annahmestellen erhalten Sie bei Ihrer örtlichen Kommunalbehörde, Entsorgungsbetrieb oder der Verkaufsstelle dieses Gerätes.
– GB – Battery change
A weak or an extinguished computer display makes a battery change necessary. The computer is equipped with two batteries. Perform the battery change as described below:
Remove the lid of the battery compartment and replace the bat-
teries by two new batteries of type AA 1,5V.
When inserting the batteries pay attention to the designation an
the bottom of the battery compartment.
Should there be any misoperation after switching on the com-
puter again, shortly disconnect the batteries once again and re­insert them.
IImportant: The guarantee does not cover worn-out batteries.
Disposal of used batteries and storage batteries
This symbol tells you that batteries and storage batteries must not be disposed of with the normal household waste.
The symbols Hg (mercury) and Pb (lead) underneath the crossed-out rubbish bin also tell you that the battery or storage bat­tery contains more than 0.0005% mercury or more than 0.004% lead.
Improper disposal damages the environment and can damage people’s health. Recycling of materials conserves precious raw ma­terials. When disposing of the appliance, remove all batteries and storage batteries from the product and hand them over to the col­lection point for the recycling of batteries or electrical or electronic appliances. Information about the appropriate collection points can be obtained from your local authorities, your waste disposal team or in the outlet where this appliance was sold.
– F – Changement de piles
Un affichage de l'ordinateur faible ou éteint impose un change­ment des piles. L'ordinateur est équipé de deux piles. Effectuez le changement comme suit:
Enlevez le couvercle du logement des piles et remplacez-les par
deux piles neuves du type AA 1,5V.
Veillez au marquage au fond du logement lors de la mise en
place des piles.
En cas de dysfonctionnement après la remise en marche, enle-
vez brièvement les piles et remettez-les ensuite.
Important: Les piles usées sont exclues des dispositions de garan­tie.
Elimination des piles et des accumulateurs usagés.
Ce symbole indique que les piles et les accumulateurs ne
doivent pas être éliminés avec les déchets ménagers or-
dinaires.
Les lettres Hg (mercure) et Pb (plomb) situées sous la pou­belle barrée indiquent en outre que la pile/l’accumulateur contient une part de plus de 0,0005 % de mercure ou de 0,004% de plomb.
Une mauvaise élimination nuit à l’environnement et à la santé ; le recyclage des matériaux épargne de précieuses matières premiè­res. Enlevez toutes les piles/accumulateurs lorsque ce produit est mis hors service et remettez-les dans un dépôt afin de recycler les piles ou les appareils électriques et électroniques.
Vous trouverez des informations concernant les dépôts correspon-
Batteriewechsel
Pb
Pb
Pb
Page 10
31
Ersatzteilbestellung
– GB – Spare parts order – F – Commande de pièces de rechange – NL – Bestelling van reserveonderdelen
– E – Pedido de recambios – I – Ordine di pezzi di ricambio – PL – Zamówiene części zamiennych
– CZ – Objednání náhradních dílů – P – Encomenda de peças sobressalentes – DK – Bestilling af reservedele
–D – Geben Sie bei Ersatzteilbestellungen bitte die vollständige Arti-
kelnummer, die Ersatzteilnummer, die benötigte Stückzahl und die Seriennummer des Gerätes an.
– GB – When ordering spare parts, always state the full article number,
spare-part number, the quantity required and theS/N of the pro­duct.
–F – En cas de commande de pièces de rechange, nous vous prions
de mentionner la référence article, le numéro de pièce de re­change, la quantité demandée et le numéro de série de l’appa­reil.
–NL –Vermeld bij de onderdelenbestellingen a.u.b. het volledige arti-
kelnummer, het onderdeelnummer, het benodigde aantal en het serienummer van het apparaat.
–E – Indicar con los pedidos de piezas de repuesto el número com-
pleto del artículo, el número de la pieza de repuesto, las unida­des solicitadas y el número de serie del aparato.
–I – Per l’ordinazione di parti di ricambio indicate il completo nu-
mero di articolo, della parte di ricambio, il numero di unit neces­sario nonchè il numero di serie dell’apparecchio.
– PL – Przy zamawianiu części zamiennych proszę podawać kom-
pletny numer artykułu, numer części zamiennej i numer serii urządzenia.
– CZ – Při objednání náhradních dílů prosím udejte úplné číslo zboží,
číslo náhradního dílu, potřebný počet kusů a sériové číslo přístroje.
–P – Ao encomendar peças sobressalentes, por favor indique o nú-
mero completo do artigo, o número da peça sobressalente, o número de unidades necessárias e o número de série do apa­relho.
– DK – Ved bestilling af reservedele skal du altid opgive det fuldstæn-
dige artikelnummer, nummeret på reservedelen, det ønskede antal og maskinens serienummer (se Håndtering).
–D – Beispiel Typenschild - Seriennummer
– GB – Example Type label - Serial number
–F – Example Plaque signalétique - Numèro
de serie
–NL –Bij voorbeeld Typeplaatje - Seriennummer
–E – Ejemplo Placa identificativa - Número de
serie
–I – Esempio Targhetta tecnica - Numero di
serie
– PL – Przyklady Tabliczka identyfikacyjna -
Numer serii
– CZ – Přiklad typového štítku – sériové číslo
–P – Exemplo placa de características - nú-
mero de série
– DK – Eksempel type label – serienummer
Page 11
32
Ersatzteilbestellung
Rudergerät 07977-900
Pos.- KADETT
Nr. Bezeichnung Stück Bestell-Nr.
1 Tragbalken 1 91210369-40 2 Ausleger mit Lagerbuchsen (rechts) 1 91210372-40 3 Ausleger mit Lagerbuchsen (links) 1 91210371-40 4 Grundgestell 1 91210395 5 Griffrohr kpl. mit Handgriff 2 91210407 6 Fußstütze re. (5357) 1 70129534 7 Stützschiene mit Stopfen (2366) 1 97100618 8 Stopfen (2366) 1 70113610
9 KS-Griffe 25 mm 2 10118006 10 Hydraulikdämpfer mit Verschraubung (BITTE AUCH TYPENKENNZEICHNUNG ANGEBEN!) 2 67000034 11 Sitzpolster 1 72591160 12 Laufrolle für Rudersitz (BITTE ALS KPL.-SATZ BESTELLEN) 4 94313784 13 Fahrwagen 1 91210358-40 14 Impulsgeber (Magnet) 1 67000146 15 Geschwindigkeitsaufnehme 1100 mm 1 67000144 16 Halterung für Cockpitbefestigung 1 67000289 17 Computer ST 2600-9 1 91210387-40 18 Cockpit-Oberteil (2398) 1 70132141 19 Cockpit-Unterteil (2399) 1 70132143 20 Bodenschoner (2550) 2 70132105 21 Pulsaufnehmer 1 67000450 22 Abdeckung (1754) 1 70132171 23 Bundbuchse (Dämpferbefestigung) 21,5 mm 8 10121010 24 Lagerung mit Schnellbefestigung (links) 1 91210403 25 Lagerung mit Schnellbefestigung (rechts) 1 91210406 26 Führungsbuchse (3757) 4 70132179 27 Distanzröllchen ø20x6.4x10 2 10108032 28 Drehgriffschraube (2207) kpl. 1 10103800 29 Anschlagstopfen (5367) 2 70129549 30 Fußstütze li. (5358) 1 70129535 31 Achse ø13x372 mm (A1039) 1 97201633 32 Halteblech 2 97200231 33 Höhenausgleichsschraube 1 91170092 34 Gewindebuchse M8 für Lagerfeststellung 2 97201598 36 Schraubenbeutel o. Abb. 1 91280039 37 Abschlusskappe für Standfuß (2402) 1 70133156 38 Bodenschoner (0738) 1 70132175 39 Bolzen M8x42mm 4 11300087 40 Hülse ø16x1.5x12.5 4 97200579 41 Lagerbuchse für Ausleger (2548) 4 70132115 42 Excenterbolzen 2 10900045 43 Distanzrohr ø9.8x1x25mm 2 97200440 44 Rändelmutter für Höhenausgleichsschraube 1 10121078 45 Distanzrohr ø16x1.2x63mm 2 97200580 46 Distanzrohr ø13x2.4x39.5mm 2 97200456 47 Scharnierlagerbolzen für Lagerfeststellung 2 10900073 48 Gleitbuchse (3476) 4 70132682 49 Rollsitzunterverkleidung (3588) 1 70132176 50 Spreizniete 6x9.6mm 4 10418503 51 MITTO-Plastikschraube 3x8 2 10224041 53 Abdeckkappe (1584) 2 70130860 54 Bodenschoner (2087) 2 70133075 55 Klettverschlussband 2 42108002 56 Gurtband mit Schnalle 40x548 mm 2 42108006 57 Anschlagschutz (24-04735) 1 70132174
Page 12
33
Ersatzteilbestellung
11 13
1415
27 39
4950
1
3
12
25
32
37
38
40
41
48
56
53
24
26
5
2
4
5
7
8
10
16
17
18
19
21
22
31
33
44
45
51
27
6
9
2930
43
55
20
23
28
34
36
42
47
46
54
Page 13
docu 230x/10.10
36
HEINZ KETTLER GmbH & Co. KG · Postfach 1020 · D-59463 Ense-Parsit
www.kettler.de
Loading...