Kettler 07975-100 User Manual

Page 1
Montageanleitung für Rudermaschine
„COACH E”
Art.-Nr. 07975-100, -190
Auf 100% Altpapier!
2-3
4-5
4-5
6-7
8-9
10-11
12-13
14-15
16-17
18-19
20-21
22-23
Abb. ähnlich
A 206cm B52cm C67cm
47 kg
max.
130 kg
30 Min.
A
C
B
D
PL
CZ
P
DK
SLO
Page 2
2
D Wichtige Hinweise
Bitte lesen Sie diese Anweisung vor der Montage und der ersten Benutzung aufmerksam durch. Sie erhalten wichtige Hin­weise für Ihre Sicherheit sowie den Gebrauch und die Wartung des Rudergeräts. Bewahren Sie diese Anleitung zur Information bzw. für Wartungsarbeiten oder Ersatzteilbestellungen sorgfältig auf.
Zu Ihrer Sicherheit
ACHTUNG! Das Gerät darf nur für seinen bestimmungsgemä-
ßen Zweck verwendet werden, d.h. für das Körpertraining er­wachsener Personen.
ACHTUNG! Jegliche andere Verwendung ist unzulässig und
möglicherweise gefährlich. Der Hersteller kann nicht für Schä­den verantwortlich gemacht werden, die durch nicht bestim­mungsgemäßen Gebrauch verursacht werden.
Sie trainieren mit einem Gerät, das sicherheitstechnisch nach
neuesten Erkenntnissen konstruiert wurde. Mögliche Gefahren­stellen, die Verletzungen verursachen können, sind bestmöglich vermieden und abgesichert.
Das Trainingsgerät entspricht der DIN EN 957 –1/–7, Klasse
HA.
Durch unsachgemäße Reparaturen und bauliche Veränderungen
(Demontage von Originalteilen, Anbau von nicht zulässigen Tei­len, usw.) können Gefahren für den Benutzer entstehen.
Beschädigte Bauteile können Ihre Sicherheit und die Lebensdauer
des Gerätes beeinträchtigen. Tauschen Sie deshalb beschädigte oder verschlissene Bauteile sofort aus und entziehen Sie das Gerät bis zur Instandsetzung der Benutzung. Verwenden Sie im Bedarfsfall nur Original KETTLER-Ersatzteile.
Im Zweifelsfall und bei Fragen wenden Sie sich bitte an Ihren
Fachhändler.
Führen Sie ca. alle 1 bis 2 Monate eine Kontrolle aller Geräte-
teile, insbesondere der Schrauben und Muttern durch. Dies gilt insbesondere für die Griffbügel- und Trittplattenbefestigung sowie Lenker und Vorderrohrbefestigung.
ACHTUNG! Weisen Sie anwesende Personen (insbesondere
Kinder) auf mögliche Gefährdungen während der Übungen hin.
Lassen Sie vor Aufnahme des Trainings durch Ihren Hausarzt klä-
ren, ob Sie gesundheitlich für das Training mit diesem Gerät ge­eignet sind. Der ärztliche Befund sollte Grundlage für den Aufbau
Ihres Trainingsprogramms sein. Falsches oder übermäßiges Trai­ning kann zu Gesundheitsschäden führen.
Alle hier nicht beschriebenen Eingriffe / Manipulationen am
Gerät können eine Beschädigung hervorrufen oder auch eine Gefährdung der Person bedeuten. Weitergehende Eingriffe sind nur vom KETTLER-Service oder von KETTLER geschultem Fach­personal zulässig.
Um das konstruktiv vorgegebene Sicherheitsniveau dieses Ge-
rätes langfristig garantieren zu können, sollte das Gerät regel­mäßig vom Spezialisten (Fachhandel) geprüft und gewartet werden (einmal im Jahr).
Kontrollieren Sie vor jeder Benutzung immer alle Schraub- und
Steckverbindungen sowie die jeweiligen Sicherungseinrichtun­gen auf ihren korrekten Sitz.
ACHTUNG! Halten Sie während der Montage des Produktes
Kinder fern (Verschluckbahre Kleinteile).
Tragen Sie bei der Benutzung geeignetes Schuhwerk (Sport-
!
!
!
!
schuhe).
ACHTUNG! Beachten Sie auch unbedingt die Hinweise zur
Trainingsgestaltung in der Trainingsanleitung.
Unsere Produkte unterliegen einer ständigen, innovativen Qua-
litätssicherung. Daraus resultierende, technische Änderungen be­halten wir uns vor.
Der Standort des Geräts muss so gewählt werden, dass ausrei-
chende Sicherheitsabstände zu Hindernissen gewährleistet sind. In unmittelbarer Nähe von Hauptlaufrichtungen (Wege, Tore, Durchgänge) sollte das Aufstellen unterbleiben.
Beachten Sie die allgemeinen Sicherheitsbestimmungen und –
vorkehrungen für den Umgang mit elektrischen Geräten.
Alle elektrischen Geräte senden beim Betrieb elektromagnetische
Strahlung aus. Achten Sie darauf, besonders strahlungsintensive Geräte (z. B. Handys) nicht in direkter Nähe des Cockpits oder der Steuerungselektronik abzustellen, da sonst Anzeigewerte ver­fälscht werden könnten (z. B. Pulsmessung).
Das Gerät benötigt eine Netzspannung von 230 V, 50 Hz.
Verbinden Sie das Netzkabel mit einer Schutzkontakt-Steckdose.
ACHTUNG! Nehmen Sie niemals Eingriffe an Ihrem Stromnetz
selber vor, beauftragen Sie ggf. qualifiziertes Fachpersonal.
ACHTUNG! Bei allen Reparatur-, Wartungs- und Reinigungs-
arbei ten unbedingt den Netzstecker ziehen.
Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen zum Anschluss! Bei
Verwendung eines Verlängerungskabels muss dieses den VDE­Richtlinien entsprechen.
Ziehen Sie bei längerem Nichtgebrauch den Netzstecker des
Gerätes aus der Steckdose.
Achten Sie unbedingt darauf, dass das Elektrokabel nicht ein-
geklemmt oder zur „Stolperfalle” wird.
WARNUNG! Systeme der Herzfrequenzüberwachung können
ungenau sein. Übermäßiges Trainieren kann zu einem ernsthaf­ten gesundheitlichen Schaden oder zum Tod führen. Beenden Sie bei Schwindel- oder Schwächegefühl sofort das Training.
Das Produkt ist nicht für Personen mit einem Körpergewicht von
mehr als 130 kg geeignet.
Während des Trainings darf sich niemand im Bewegungsbereich
der trainierenden Person befinden.
Auf diesem Trainingsgerät dürfen ausschließlich Übungen aus
der Trainingsanleitung durchgeführt werden.
Das Gerät sollte auf einem ebenen, schlagfesten Untergrund auf-
gestellt werden. Legen Sie zur Stoßdämpfung geeignetes Puffer­material unter (Gummimatten, Bastmatten oder dgl.). Nur für Geräte mit Gewichten: Vermeiden Sie harte Aufschläge der Ge­wichte.
Achten Sie bei der Montage des Produktes auf die empfohlenen
Drehmomentangaben (M = xx Nm).
!
!!!
Zur Handhabung
Stellen Sie sicher, dass der Trainingsbetrieb nicht vor der ord-
nungsgemäßen Ausführung und Überprüfung der Montage auf-
genommen wird.
Eine Verwendung des Gerätes in direkter Nähe von Feuchträu-
Page 3
3
D Wichtige Hinweise
Montagehinweise
Bitte prüfen Sie, ob alle zum Lieferumfang gehörenden Teile vor-
handen sind (s. Checkliste) und ob Transportschäden vorliegen. Sollte es Anlass für Beanstandungen geben, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler.
Sehen Sie sich die Zeichnungen in Ruhe an, und montieren Sie
das Gerät entsprechend der Bilderfolge. Innerhalb der einzelnen Abbildungen ist der Montageablauf durch Großbuchstaben vor­gegeben.
Beachten Sie, dass bei jeder Benutzung von Werkzeug und bei
handwerklichen Tätigkeiten immer eine mögliche Verletzungsge­fahr besteht. Gehen Sie daher sorgfältig und umsichtig bei der Montage des Gerätes vor!
Sorgen Sie für eine gefahrenfreie Arbeitsumgebung, lassen Sie
z. B. kein Werkzeug umherliegen. Deponieren Sie z. B. Verpak­kungsmaterial so, dass keine Gefahren davon ausgehen können. Bei Folien/Kunststofftüten für Kinder Erstickungsgefahr!
Die Montage des Gerätes muss sorgfältig und von einer er-
wachsenen Person vorgenommen werden. Nehmen Sie im Zwei-
felsfall die Hilfe einer weiteren, technisch begabten Person in An­spruch.
Das für einen Montageschritt notwendige Verschraubungsmate-
rial ist in der dazugehörigen Bildleiste dargestellt. Setzen Sie das Verschraubungsmaterial exakt entsprechend der Abbildungen ein. Alles erforderliche Werkzeug finden Sie im Kleinteilebeutel.
Bitte verschrauben Sie zunächst alle Teile lose und kontrollieren
Sie deren richtigen Sitz. Drehen Sie die Selbstsichernden Mut­tern bis zum spürbaren Widerstand zuerst mit der Hand auf, an­schließend ziehen Sie sie gegen den Widerstand (Klemmsicherung) mit einem Schraubenschlüssel richtig fest. Kon­trollieren Sie alle Schraubverbindungen nach dem Montage­schritt auf festen Sitz. Achtung: wieder gelöste Sicherheitsmuttern werden unbrauchbar (Zerstörung der Klemmsicherung) und sind durch Neue zu ersetzen.
Aus fertigungstechnischen Gründen behalten wir uns die Vor-
montage von Bauteilen (z.B. Rohrstopfen) vor.
Ersatzteilbestellung Seite 32-34
Geben Sie bei Ersatzteilbestellungen bitte die vollständige Artikel­nummer, die Ersatzteilnummer, die benötigte Stückzahl und die Se­riennummer des Gerätes (siehe Handhabung) an.
Bestellbeispiel: Art.-Nr. 07975-100 / Ersatzteil-Nr. 94317668 /
1Stück / Serien-Nr.: ....................
Bewahren Sie die Originalverpackung des Gerätes gut auf, damit sie später u. U. als Transportverpackung verwendet werden kann.
Warenretouren sind nur nach Absprache und mit transportsicherer (Innen-)Verpackung, möglichst im Originalkarton vorzunehmen.
Wichtig ist eine detaillierte Fehlerbeschreibung/Schadensmeldung! Wichtig: Zu verschraubende Ersatzteile werden grundsätzlich ohne
Verschraubungsmaterial berechnet und geliefert. Falls Bedarf an entsprechendem Verschraubungsmaterial besteht, ist dieses durch den Zusatz „mit Verschraubungsmaterial“ bei der Ersatzteilbestel- lung anzugeben.
Entsorgungshinweis
KETTLER-Produkte sind recyclebar. Führen Sie das Gerät am Ende der Nutzungsdauer einer sachgerech­ten Entsorgung zu (örtliche Sammelstelle).
Heinz KETTLER GmbH & Co. KG
SERVICECENTER Henry-Everling-Str. 2 +49 (0)2307 974-2111 D-59174 Kamen +49 (0)2307 974-2295
www.kettler.de Mail: service.sport@kettler.net
KETTLER Austria GmbH
Ginzkeyplatz 10 +43 662 620501 0 5020 Salzburg +43 662 620501 20
www.kettler.at Mail: office@kettler.at
Trisport AG
Im Bösch 67 CH - 6331 Hünenberg Servicehotline Schweiz: 0900 785 111
www.kettler.ch
CH
A
men ist wegen der damit verbundenen Rostbildung nicht zu emp­fehlen. Achten Sie auch darauf, dass keine Flüssigkeiten (Ge-
tränke, Schweiß, usw.) auf Teile des Gerätes gelangen. Dies könnte zu Korrosionen führen.
Das Trainingsgerät ist für Erwachsene konzipiert und keinesfalls
als Kinderspielgerät geeignet. Bedenken Sie, dass durch das na­türliche Spielbedürfnis und Temperament von Kindern oft unvor­hergesehene Situationen entstehen können, die eine Verantwortung seitens des Herstellers ausschließen. Wenn Sie Kinder dennoch an das Gerät lassen, sind diese auf die richtige Benutzung hinzuweisen und zu beaufsichtigen.
Verwenden Sie zur regelmäßigen Säuberung, Pflege und War-
tung unser speziell für KETTLER-Sportgeräte freigegebenes Ge­räte-Pflege-Set (Art.-Nr. 07921-000), welches Sie über den Sportfachhandel beziehen können.
Es ist darauf zu achten, dass niemals Flüssigkeit in das Geräte -
innere oder in die Elektronik des Gerätes gelangt. Dies gilt auch für Körperschweiß!
Bei dem Ergometer handelt es sich um ein drehzahlunabhängig
arbeitendes Trainingsgerät.
Ein eventuell auftretendes leises, bauartbedingtes Geräusch beim
Auslauf der Schwungmasse hat keine Auswirkung auf die Funk­tion des Gerätes. Eventuell auftretende Geräusche beim Rück­wärtstreten der Pedalarme sind technisch bedingt und ebenfalls absolut unbedenklich.
Das Gerät verfügt über ein magnetisches Bremssystem.
Für die einwandfreie Funktion der Pulserfassung ist eine Span-
nung von mindestens 2, 7 Volt an den Batterieklemmen erfor­derlich (bei Geräten ohne Netzanschluss).
Machen Sie sich vor dem ersten Training mit allen Funktionen
und Einstellmöglichkeiten des Gerätes vertraut.
DE 60229750
D
Page 4
Handling the equipment
Before using the equipment for exercise, check carefully to ensure
that it has been correctly assembled.
It is not recommended to use or store the apparatus in a damp
room as this may cause it to rust. Please ensure that no part of the machine comes in contact with liquids (drinks, perspiration etc.). This may cause corrosion.
The machine is designed for use by adults and children should
not be allowed to play with it. Children at play behave unpre­dictably and dangerous situations may occur for which the ma­nufacturer cannot be held liable. If, in spite of this, children are allowed to use the equipment, ensure that they are instructed in its proper use and supervised accordingly.
4
Before assembling or using the unit, please read the following instructions carefully. They contain important information for use and maintenance of the equipment as well as for your personal safety. Keep these instructions in a safe place for maintenance purposes or for ordering spare parts.
GB Assembly Instructions
For Your Safety
ATTENTION! The crosstrainer should be used only for its in-
tended purpose, i.e. for physical exercise by adult people.
ATTENTION! Any other use of the equipment is prohibited and
may be dangerous. The manufacturer cannot be held liable for damage or injury caused by improper use of the equipment.
The crosstrainer has been designed in accordance with the latest
standards of safety. Any features which may have been a possi­ble cause of injury have been avoided or made as safe as pos­sible.
The training device corresponds with DIN EN 957 –1/–7, class
HA.
Incorrect repairs and structural modifications (e.g. removal or re-
placement of original parts) may endanger the safety of the user.
Damaged components may endanger your safety or reduce the
lifetime of the equipment. For this reason, worn or damaged parts should be replaced immediately and the equipment taken out of use until this has been done. Use only original KETTLER spare parts.
In case of enquiry, please contact your KETTLER dealer.
If the equipment is in regular use, check all its components tho-
roughly every 1–2 months. Pay particular attention to the tight­ness of bolts and nuts. This is particularly true for the attachment of grip strap, running plate and fastening of the handlebar and front tube.
ATTENTION! Instruct people using the equipment (in particular
children) on possible sources of danger during exercising.
Before beginning your program of exercise, consult your doctor
to ensure that you are fit enough to use the equipment. Base your program of exercise on the advice given by your doctor. Incor­rect or excessive exercise may damage your health!
Any interference with parts of the product that are not descri-
bed within the manual may cause damage, or endanger the per­son using this machine. Extensive repairs must only be carried out by KETTLER service staff or qualified personnel trained by KETTLER.
To ensure that the safety level is kept to the highest possible stan-
dard, determined by its construction, this product should be ser­viced regulary (once a year) by specialist retailers.
Before use, always check all screws and plug-in connections as
well as respective safety devices fit correctly.
ATTENTION! While assembly of the product keep off children’s
reach (Choking hazard - contains small parts).
Always wear suitable shoes when using.
ATTENTION! Before beginning your program of training, study
!!!!!
the instructions for training carefully.
Our products are subject to a constant innovative quality assu-
rance. We reserve the right to perform technical modifications.
In choosing the location of the apparatus, ensure a sufficient
safety distance from any obstacles. The apparatus must not be mounted in the immediate vicinity of main passageways (paths, doorways, corridors).
Always observe the general safety rules and precautions for wor-
king with electrical equipment.
All electric appliances emit electromagnetic radiation when in
operation. Please do not leave especially radiation-intensive ap­pliances (e.g. mobile telephones) directly next to the cockpit or the electronic controlsystem as otherwise values displayed might be distorted (e.g. pulse measurement.
The device requires a supply voltage of 230V, 50 Hz.
Connect the power cord with a protective contact socket.
IMPORTANT! Do not under any circumstances carry out elec-
trical repairs or alterations yourself. Always ensure that such work is done by a properly qualified electrician.
IMPORTANT! disconnect the apparatus from the mains before
doing repair, maintenance or cleaning work.
Do not use a multiple power socket for the running belt. If an ex-
tension cable is being used, ensure that it complies with the VDE regulations.
Unplug the power cord of the device from the socket if not used
for a longer period.
Ensure that the power cable is not pinched and that no-one can
trip over it.
WARNING! Heart rate monitoring systems may be inaccurate.
Over exercise may result in serious injury or death. If you feel faint stop exercising immediately.
The product is not suitable for use by persons weighing over 130
kg.
Nobody may be in the moving range of a training person during
training
This exercise machine may only be used for exercises indicated
in the training instructions.
The surface on which the unit is placed must be firm and even.
Place rubber or straw mats under it to deaden any noise or im­pacts. Only for appliances with weights. Avoid powerful oscil­lations of the dumbbells!
When mounting the product please take the recommended tor-
que information into account (M = xx Nm).
!
!
!
Page 5
5
GB Assembly Instructions
Instructions for Assembly
Ensure that you have received all the parts required (see check
list) and that they are undamaged. Should you have any cause for complaint, please contact your KETTLER dealer.
Before assembling the equipment, study the drawings carefully
and carry out the operations in the order shown by the diagrams. The correct sequence is given in capital letters.
Please note that there is always a danger of injury when working
with tools or doing manual work. Therefore please be careful when assembling this machine.
Ensure that your working area is free of possible sources of dan-
ger, for example don’t leave any tools lying around. Always dis­pose packaging material in such a way that it may not cause any danger. There is always a risk of suffocation if children play with plastic bags!
The equipment must be assembled with due care by an adult
person. If in doubt call upon the help of a second person, if pos­sible technically talented.
The fastening material required for each assembly step is shown
in the diagram inset. Use the fastening material exactly as in­structed. The required tools are supplied with the equipment.
Bolt all the parts together loosely at first, and check that they
have been assembled correctly. Tighten the locknuts by hand until resistance is felt, then use spanner to finally tighten nuts com- pletely against resistance (locking device). Then check that all screw connections have been tightened firmly. Attention: once locknuts have been unscrewed they no longer function correctly (the locking device is destroyed), and must be replaced.
For technical reasons, we reserve the right to carry out prelimi-
nary assembly work (e.g. addition of tubing plugs).
List of spare parts page 32-34
When ordering spare parts, always state the full article number, spare-partnumber, the quantity required and the S/N of the product (see handling).
Example order: Art. no. 07975-100 / spare-part no. 94317668
/ 2 pieces / S/N .................... Please keep original packaging
of this article, so that it may be used for transport at a later date, if necessary.
Goods may only be returned after prior arrangement and in (in­ternal) packaging, which is safe for transportation, in the original box if possible. It is important to provide a detailed defect des­cription / damage report!
Important: spare part prices do not include fastening material; if fa­stening material (bolts, nuts, washers etc.) is required, this should be clearly stated on the order by adding the words „with fastening
material“.
Waste Disposal
KETTLER products are recyclable. At the end of its use­ful life please dispose of this article correctly and safely (local refuse sites).
KETTLER GB Ltd.
Kettler House, Merse Road North Moons Moat Redditch, Worcestershire B98 9HL
+44 1527 591901 +44 1527 62423
www.kettler.co.uk Mail: sales@kettler.co.uk
KETTLER International Inc.
1355 London Bridge Road +1 888 253 8853 Virginia Beach, VA 23453 +1 888 222 9333
www.kettlerusa.com
USA
GB
Use for your regular cleaning, maintenance and care our ap-
pliance maintenance set (Article no. 07921-000) specifically li­censed for KETTLER Sports apparatus and available from the Sport specialized trade.
Please ensure that liquids or perspiration never enter the ma-
chine or the electronics.
The equipment is independent of revolutions per minute.
A slight production of noise at the bearing of the centrifugal
mass is due to the construction and has no negative effect upon operation. Possibly occurring noise during reverse pedalling re­sult from engineering and are absolutely safe.
The crosstrainer has a magnetic brake system.
To operate correctly, the pulse function requires a minimum vol-
tage of 2,7 volts (only for computers working with batteries).
Before beginning your first training session, familiarize yourself
thoroughly with all the functions and settings of the unit.
Page 6
6
F Instructions de montage
Lire attentivement les présentes instructions avant le montage et la première utilisation de l'appareil. Elles contiennent des renseignements importants relatifs à la sécurité des personnes ainsi qu'à l'emploi et à l'entretien de Le rameur d´áppar­tement . Conserver soigneusement lesdites instructions pour d'éventuels renseignements ainsi que pour effectuer l'entre­tien de l'appareil ou commander des pièces de rechange.
Pour votre sécurité
ATTENTION ! La bicyclette pour la mise en forme, ne doit être
utilisée que pour les fins auxquelles elle est destinée, c'est-à-dire pour l'entraînement des adultes.
ATTENTION ! Tout autre emploi est interdit, voire dangereux.
Le fabricant ne pourra être rendu responsable de dommages cau­sés par l'emploi inadéquat de l'appareil.
Vous vous entraînez avec un appareil dont la technique et la sé-
curité correspondent aux exigences modernes. Les sources pos­sibles de danger qui pourraient entraîner des blessures ont été soit supprimées, soit sécurisées.
L'appareil d'entraînement répond à la norme DIN EN 957 –1/–
7, classe HA.
Les réparations inadéquates et les modifications apportées à la
construction de l'appareil (démontage des pièces d'origine, mon­tage de pièces non autorisées, etc.) peuvent entraîner des ris­ques imprévus pour l'utilisateur.
Les composants endommagés peuvent affecter votre sécurité et
la durée de vie de l'appareil. On remplacera donc sans tarder les composants usés ou endommagés et on interdira l'emploi de l'appareil aussi longtemps qu'ils n'auront pas été remplacés. N'utiliser que des pièces de rechange KETTLER d'origine.
On cas de doute, on est prié de s'adresser à son concession-
naire KETTLER.
En cas d'entraînement régulier et intensif, il y a lieu de contrôler,
tous les mois ou tous les 2 mois, toutes les pièces de l'appareil et en particulier les vis et les écrous. Cela vaut particulièrement pour la fixation des poignées et du marchepied et des tubes.
ATTENTION ! Attirer l'attention des personnes présentes, sur-
tout des enfants, sur les dangers qu'ils courent pendant les exer­cices.
Avant de commencer, consulter son médecin traitant pour s'as-
surer que l'entraînement avec l'appareil n'est pas nuisible à la santé. Son diagnostic devrait servir de base pour la composition
de son programme de travail. Un entraînement exagéré ou mal organisé peut être nuisible à la santé.
Touts manipulation/modification á l’appareil peut provoquer des
dommage ou représenter un danger de la personne. Des modi­fications ne peuvent être apportées que par du personnel quali­fié formé par la Ste. KETTLER.
Afin de garantir de sécurité indiqué par le construction à long
terme, l’appareil devrait être contrôlé et révisé réulièrement (une fois par ans) par un spécialiste (revendeur spécialisé).
Avant chaque utilisation, vérifier toujour les vis et les parties em-
boîtables, afin que les éléments correspondent et soient sécurisés.
ATTENTION ! Pendant le montage du produit, maintenir les en-
fants à l'écart (petites pièces risquant d'être avalées).
Portez des chaussures adéquates lors de l’utilisation (chaussures
de sport).
!
!
!
!
ATTENTION ! Observez absolument, de même, les indications
concernant le déroulement de l’entraînement mentionnées dans les instructions relatives à l´entraînement!
Nos produits sont constamment soumis à une assurance qualité
innovatrice. Nous nous réservons le droit de changements tech­niques qui en résultent.
Choisir l'emplacement de l'appareil de manière à assurer un
écart de sécurité suffisant par rapport aux obstacles. Ne pas in­staller l'appareil à proximité immédiate de points de circulation importants (chemins, portails, passages).
Observez également les stipulations et dispositions de sécurité
générales relatives à la manipulation d'appareils électriques.
Tous les vélos branchés sur secteur produisent un champ ma-
gnétique. Veillez à ne pas laisser des appareils produisant éga­lement des ondes magnétiques (par ex.téléphone portable) à proximité du compteur ou du freinage electro magnétique ce qui pourrait fausser les indications (pulsations cardiaques).
L’appareil nécessite une tension de secteur de 230 V, 50 Hz.
Raccordez le cordon d’alimentation à une prise de terre.
ATTENTION ! N’intervenez jamais vous-même dans votre sec-
teur mais engagez le cas échéant du personnel qualifié!
ATTENTION ! Coupez la partie réseau de la prise lorsque vous
réparez, entretenez ou nettoyez l’appareil.
Pour le branchement, n'utilisez pas de prise de courant multiple.
En cas d'utilisation d'un câble de rallonge, il faut veiller à ce qu'il soit conforme aux directives de VDE.
Débranchez la fiche de l’appareil de la prise en cas de non uti-
lisation prolongée
Veillez absolument à ce que le câble électrique ne soit pas
coincé ou ne se transforme pas en.
ATTENTION ! Les systèmes de surveillance de la fréquence car-
diaque peuvent s'avérer imprécis. Un entraînement excessif ris­que de nuire sérieusement à la santé ou d'entraîner la mort. En cas d'étourdissement ou de sensation de faiblesse, arrêtez im­médiatement l'entraînement.
Cette article n'est pas approprié à des personnes pesant plus de
130 kg.
Pendant l'entraînement, personne ne doit se trouver dans la zone
d'évolution de la personne s'entraînant.
N'exécuter sur cet appareil d'entraînement que les exercices in-
diqués dans les instructions s'y rapportant.
L'appareil devrait être monté sur un sol plat et ferme. Pour amor-
tir les chocs poser sous l'appareil soit (un tapis de caoutchouc, de raphia ou autre semblable). Uniquement pour les appareils dotés de poids : Évitez la retombée brutale des poids.
Lors du montage du produit, veillez aux indications relatives au
moment de couple conseillé (M = xx Nm).
!!!
!
Utilisation
Veiller à ce que l'on ne commence pas à s'entraîner avant que
le montage n'ait été effectué complètement et contrôlé.
Il n’est pas recommandable d’utiliser cet appareil dans des en-
droits humides, car à la longue, la rouille attaquerait en parti-
Page 7
7
F Instructions de montage
Consignes de montage
S´assurer que toutes les pièces (liste récapitulative) ont été four-
nies et que l'envoi n'a subi aucun dommage pendant le trans­port. En cas de réclamation, on est prié de s'adresser á son concessionnaire.
Etudier les illustrations et procéder au montage dans l'ordre
prévu par les différentes figures. Dans chacune d'elles l'ordre de montage est marqué par des majuscules.
N'oubliez pas que toute utilisation d'outils et toute activité arti-
sanale présente toujours des risques de blessure. Travaillez avec soin et soyez prudents lors du montage de l'appareil!
Assurez que la zone de travail ne présente aucun risque. Ne
laissez pas traîner par exemple des outils et rangez p. ex. le ma­tériau d'emballage de manière à ce qu'il ne constitue pas de dangers. Des feuilles / sacs plastiques présentent un risque d'étouffement pour les enfants!
L'appareil doit être monté soigneusement par une personne
adulte. Dans le doute, demandez de l'aide à une personne tech­niquement versée.
La visserie nécessaire à chacune des opérations est représentée
en bordure de chacune des figures. Observer strictement l'ordre d'utilisation des vis et écrous. L'outillage nécessaire se trouve dans le sachet avec les petites pièces.
D'abord, assemblez toutes les parties sans serrer les vis et con-
trôlez leur bonne mise en place. Serrez à la main les écrous in­desserrables jusqu'à perception de la résistance. Ensuite, serrez-les à fond contre la résistance (sûreté de serrage) à l'aide d'une clé. Après cet étape de montage, contrôlez le serrage de tous les assemblages à vis. Attention: des écrous de sûreté des­serrés ne peuvent pas être réutilisés (destruction de la sûreté de serrage) et sont à remplacer.
Nous nous réservons le droit de monter certains composants (tels
que les bouchons des tubes), et ce, pour des raisons techniques.
Liste des pièces de rechange page 32-34
En cas de commande de pièces de rechange, nous vous prions de mentionner la référence article, le numéro de pièce de rechange, la quantité demandée et le numéro de série de l’appareil (voir mode d’emploi).
Exemple de commande: no. d'art. 07975-100 / no. de pièce de rechange 94317668/ 2 pièces / no. de contrôle/no. de série
.................... Conservez l’emballage d’origine du produit afin de
pouvoir l’utiliser ultérieurement comme emballage de transport. Il ne faut effectuer des retours de marchandises qu’après accord
préalable et dans un emballage (intérieur) sûr pour le transport, si possible dans son carton original.
Il est important d’établir une description de défaut détaillée / dé­claration de dommages !
Important: les pièces de rechange visser sont toujours facturèes et livrèes sans matèriel de vissage. Si vous avez besoin du matè riel de vissage correspondant, ceci doit être indiquè par le sup plèment „avec matèriel de vissage“ lors de la commande des pièces de re­change.
Remarque relative à la gestion des déchets
Les produits KETTLER sont recyclables. A la fin de sa durée d’utilisation, remettez l’appareil à un centre de gestion de déchets correct (collecte locale).
KETTLER France
5, Rue du Château Lutzelhouse +33 388 475 580 F-67133 Schirmeck Cédex +33 388 473 283
www.kettler.fr Mail: comm@kettler-france.fr
KETTLER Benelux B.V.
Filiaal België Brandekensweg 9 +32 3 888 6111 B-2627 Schelle +32 3 844 2464
www.kettler.be Mail: info@kettler.be
Trisport AG
Im Bösch 67 CH-6331 Hünenberg Servicehotline Schweiz: 0900 785 111
www.kettler.ch
CH
B
F
culier la surface frottante du volant d’inertie. Veillez à ce qu'au­cun liquide (boisson, sueur etc.) n'entre en contact avec des par­ties de l'appareil. Cela pourrait entraîner de la corrosion.
L'appareil a été conçu pour l'entraînement des adultes et ne doit
pas servir de jouet aux enfants. On ne doit jamais perdre de vue que de par leur tempérament et leurs besoins naturels de jouer, les enfants peuvent être confrontés subitement à des si­tuations imprévues, lesquelles excluent toute responsabilité de la part du constructeur de l'appareil. Si, cependant, on autorise les enfants à se servir de l'appareil, il y a lieu de leur donner tous les renseignements nécessaires et de les surveiller.
Utilisez pour le nettoyage, l'entretien et la conservation de notre
jeu d'entretien des appareils homologués spécialement pour des articles de sport KETTLER (Article no. 07921-000). Vous le pou­vez demander au commerce spécialisé pour des articles de sport.
Veillez à ce qu'aucun liquide ne pénètre à l'intérieur de l'appa-
reil ou dans les dispositifs électroniques de l'appareil. Cela est également valable pour de la sueur!
Le réglage de l'intensité de cet appareil fonctionne indépen-
damment des rotations.
Un niveau de bruit insignifiant venant du logement de la masse
mobile dépend de la construction et n’a pas des conséquences négatives sur la fonction. Des bruits éventuellement perceptibles lors du rétropédalage sont dus à la technique et absolument sans conséquence.
Le crosstrainer est équipé d'un système de freinage magnétique.
Pour le bon fonctionnement du capteur du pouls, la tension de
la caisse de batterie doit être 2, 7 V au moins (appareilles sans fiche de contact).
Avant le premier entraînement de course, familiarisez-vous avec
toutes les fonctions et possibilités de réglage de l'appa reil.
Page 8
8
NL Belangrijke aanwijzingen
Lees deze handleiding vóór montage en vóór het eerste gebruik zorgvuldig door. U krijgt waardevolle adviezen m.b.t. uw veiligheid, het gebruik en onderhoud van dit apparaat. Bewaar deze handleiding zorgvuldig ter informatie, voor on­derhoudswerkzaamheden en voor het bestellen van onderdelen.
Voor uw veiligheid
ATTENTIE! Het apparaat mag alleen gebruikt te worden voor
het doel waarvoor het gemaakt is, nl. voor de lichaamstraining van volwassen personen.
ATTENTIE! Ieder ander gebruik is niet toegestaan en kan mo-
gelijkerwijze gevaar opleveren. De fabrikant draagt generlei ver­antwoording voor schade, die door ondoelmatig gebruik is ontstaan.
U traint met een apparaat dat veiligheidstechnisch volgens de
nieuwste ontwikkelingen werd geconstrueerd. Eventueel ge­vaarlijke delen, welke verwondingen zouden kunnen veroorza­ken, zijn zoveel mogelijk vermeden of beveiligd.
Het trainingsapparaat voldoet aan DIN EN 957 –1/–7, klasse
HA.
Ondoelmatige reparaties en wijzigingen aan het apparaat (de-
montage van originele onderdelen, aanbrengen van niet toege­stane onderdelen enz.) kunnen gevaar voor de gebruiker opleveren.
Beschadigde onderdelen kunnen uw veiligheid in gevaar bren-
gen en een negatieve invloed hebben op de levensduur van het apparaat. Verwissel daarom onmiddellijk beschadigde of vers­leten onderdelen en gebruik het apparaat niet meer totdat de nieuwe onderdelen zijn aangebracht. Gebruik indien nodig uits­luitend originele KETTLER onderdelen.
Wend u in geval van twijfel of met vragen tot uw vakhandelaar.
Controleer elke maand of elke twee maanden alle onderdelen,
bijzondere aandacht verdienen daarbij de bouten en moeren. Dit geldt vooral voor de bevestigingen van de greepbeugel, de treeplaten, het stuur en de buis voor.
ATTENTIE! Wijs aanwezige personen (vooral kinderen) op mo-
gelijk gevaar tijdens de training.
Raadpleeg alvorens met de training te beginnen uw huisarts en
vraag of trainen met dit apparaat voor u geschikt is. Zijn dia­gnose dient als basis voor de opbouw van uw trainingpro­gramma gebruikt te worden. Verkeerd uitgevoerde of te intensieve training kan uw gezondheid negatief beïnvloeden.
Alle ingrepen en manipulaties aan het apparaat die hier niet be-
schreven worden, kunnen een beschadiging veroorzaken of een gevaar voor de persoon opleveren. Grotere ingrepen mogen al­leen door KETTLER-service of door KETTLER geschoold vakperso­neel uitgevoerd worden.
Om het constructief bepaalde veiligheidsniveau van dit appa-
raat langdurig te kunnen garanderen, dient het aparaat regel­matig door een specialist (vakhandelaar) gecontroleerd en onderhouden te worden (één keer per jaar).
Controleer altijd voor elk gebruik van het apparaat of alle
schroef- en steekverbindingen nog vast zitten en of de desbe­treffende veiligheidsvoorzieningen nog voorhanden zijn.
ATTENTIE! Houd tijdens de montage van het product kinderen
uit de buurt (de kleine delen kunnen makkelijk ingeslikt worden).
!
!!!
Draag bij het gebruik van het toestel geschikte schoenen (sport-
schoenen).
ATTENTIE! Neem te allen tijde de in de trainingshandleiding
beschreven aanwijzingen m.b.t. de trainingsopbouw in acht!
Onze producten zijn onderworpen aan een voortdurende, in-
novatieve kwaliteitscontrole. Daaruit voortvloeiende technische wijzigingen behouden wij ons voor.
De standplaats van het apparaat moet zo gekozen worden, dat
voldoende veiligheidsafstand tot hindernissen gewaarborgd is. Vermijd opstellen van het apparaat in onmiddellijke nabijheid van hoofdlooprichtingen (wegen, poorten, doorgangen).
Let u ook op de algemene veiligheidsbepalingen en -voorschrif-
ten voor de omgang met elektrische apparaten.
Alle elektrische apparaten zenden tijdens gebruik elektroma-
gnetische straling uit. Let erop dat u vooral stralingsintensieve apparaten (bijv. mobieltjes) niet in de buurt van de computer of de besturingselektronica neerlegt, daardoor kunnen er verkeerde weergaves optreden (bijv. polsslagmeting).
Het apparaat benodigt een netspanning van 230 V, 50 Hz.
Steek de stekker in een beveiligd stopcontact dat geaard is.
ATTENTIE! Wijzig nooit zelf iets aan uw stroomnet, maar laat
een eventuele verandering door een vakman uitvoeren.
ATTENTIE! Trek vóór reparatie, servicebeurten en reiniging al-
tijd de stekker uit het stopcontact.
Gebruik geen meervoudige stekkerdoos voor de aansluiting! Bij
gebruik van een verlengkabel dient u erop te letten dat deze vol­doet aan de VDE richtlijnen.
Trek na gebruik altijd de netstekker van het toestel uit het stop-
contact.
Let er vooral op dat de elektrische kabel niet wordt ingeklemd of
als "struikelblok" kan fungeren.
WAARSCHUWING! Systemen voor hartslagbewaking kunnen
onnauwkeurig zijn. Overmatig trainen kan ernstig letsel en soms de dood tot gevolg hebben. Stop direct met trainen als u zich duizeling of zwak voelt.
Dit product is niet geschikt voor personen die zwaarder zijn dan
130 kg.
Tijdens het trainen mag niemand zich in het bewegingsgebied
van de trainende persoon bevinden.
Met dit trainingsapparaat mogen uitsluitend de oefeningen uit de
trainingshandleiding uitgevoerd worden.
Het apparaat dient op een geëgaliseerde, harde ondergrond te
worden opgesteld. Leg om de schokken te breken geschikt buf­fermateriaal (rubber of rieten matten etc.) onder het apparaat. Al­leen voor apparaten met gewichten: vermijd hard opslaan van de gewichten.
Let bij de montage van het product op de aanbevolen draaimo-
mentinformatie (M = xx NM)
!
!!!
Handleiding
Controleer voor gebruik of het apparaat correct gemonteerd is,
start daarna pas de training.
Het is niet aan te raden het apparaat in de buurt van vochtige
ruimtes te gebruiken, dit in verband met de daarmee gerela-
Page 9
9
NL Belangrijke aanwijzingen
Onderdelenbestelling bladzijde 32-34
Vermeld bij de onderdelenbestellingen a.u.b. het volledige artikel­nummer, het onderdeelnummer, het benodigde aantal en het seri­enummer van het apparaat (zie handleiding).
Bestelvoorbeeld: artikelnr. 07975-100/ onderdeelnr. 94317668 /
1 stuk / serienummer .................... Bewaar de originele verpak-
king, zodat u deze later indien nodig als transportverpakking kunt gebruiken.
Retourgoederen mogen uitsluitend na afspraak opgestuurd wor­den in een voor transport deugdelijke (binnen) verpakking. Bij voor­keur de originele doos. Stuur een goede, gedetailleerde beschrijving van de fout / schade mee!
Belangrijk: Vast te schroeven onderdelen worden in principe zon­der schroefmateriaal berekend en geleverd. Indien er behoefte aan dit schroefmateriaal bestaat, dan kan dit door de toevoeging „met
schroefmateriaal“ bij de bestelling worden vermeld.
Verwijderingsaanwijzing
KETTLER producten zijn recyclebaar. Breng het apparaat aan het einde van de gebruiksduur naar en vakkundig ver­zamelpunt voor recycling (bijv. gemeentewerf).
KETTLER Benelux B.V.
Indumastraat 18 +31 493 310345 NL–5753 RJ Deurne +31 493 310739
www.kettler.nl Mail: info@kettler.nl
KETTLER Benelux B.V.
Filiaal België Brandekensweg 9 +32 3 888 6111 B-2627 Schelle +32 3 844 2464
www.kettler.be Mail: info@kettler.be
B
NL
Montagehandleiding
Controleer of alle onderdelen voorhanden zijn (zie checklist) en
of het toestel tijdens het transport niet beschadigd is. Voor re­clamaties gelieve u zich tot uw vakhandelaar te wenden.
Bekijk eerst rustig de tekeningen en monteer vervolgens het ap-
paraat in de volgorde van de afbeeldingen. Op de afzonder­lijke tekeningen wordt het montageverloop met hoofdletters aangegeven.
Let erop dat bij elk gebruik van gereedschap en bij handenar-
beid er altijd kans op blessure is. Werk daarom zorgvuldig en voorzichtig bij het monteren van het apparaat!
Zorg voor een gevarenvrije werkomgeving, laat bijvoorbeeld
geen gereedschap slingeren. Deponeer bijv. verpakkingsmateri­aal zo, dat geen gevaren daaruit voort kunnen kommen. Bij fo­lies/plastic zakken bestaat verstikkingsgevaar!
Het apparaat dient door een volwassene zorgvuldig gemonteerd
te worden. In geval van twijfel de hulp van een extra, technisch aangelegde persoon inroepen.
Het voor een bepaalde handeling benodigde schroefmateriaal
wordt in het bijbehorende kader afgebeeld. Gebruik het schro­efmateriaal precies zoals aangegeven op de afbeeldingen. Het benodigde gereedschap vindt u in het bijgeleverde gereed­schapzakje.
Schroef eerst alle onderdelen losjes vast en controleer of ze op
de juist plek zitten. Draai de borgmoeren met de hand vast tot u weerstand voelt, vervolgens schroeft u ze met een sleutel tegen de weerstand in (klemborg) goed vast. Controleer na elke mon­tagestap of de schroefverbindingen goed vast zitten. Pas op: borgmoeren die weer los zijn gegaan zijn onbruikbaar (de klem- borg is vernield) en moeten door een nieuwe vervangen wor­den.
Om productietechnische redenen behouden wij ons het recht
voor sommige delen (bijvoorbeeld buisstoppen) vóór te monte­ren.
teerde roestvorming. Let er ook op dat er geen vloeistoffen
(drank, transpiratie etc.) op onderdelen van het apparaat te­rechtkomen. Dit kan corrosie tot gevolg hebben.
Het apparaat is bedoeld voor training van volwassenen en is
geen speelgoed. Door de natuurlijke speelsheid van kinderen kunnen vaak situaties en gevaren ontstaan, die buiten de ver­antwoordelijkheid van de fabrikant vallen. Wanneer u deson­danks kinderen van het apparaat gebruik wilt laten maken, dient u hen het correcte gebruik van het apparaat te leren en tijdens het gebruik toezicht te houden.
Gebruik voor regelmatige reiniging en onderhoud onze speciaal
voor KETTLER sportapparaten ontwikkelde onderhoudsset (Art.­Nr. 07921-000), dat via uw vakhandelaar verkrijgbaar is.
Let erop, dat er nooit vloeistof in het binnenste van het apparaat
of elektronica komt. Dit geldt ook voor transpiratie!
De ergometer is een toerentalonafhankelijk trainingsapparaat.
Een eventueel optredend gering geluid tijdens het uitlopen van
het vliegwiel is constructie bedingt en het heeft geen negatieve invloed op de functie. Eventueel optredende geluiden bij het achteruit trappen van de pedaalarmen hebben een technische achtergrond en kunnen ab­soluut geen kwaad.
Het apparaat beschikt over een magnetisch remsysteem.
Voor het correct functioneren van de polsslagmeting is een span-
ning van minstens 2, 7 Volt aan de batterijklemmen vereist (to­estellen zonder netstekker).
Maak u voor de eerste training vertrouwd met alle functies en in-
stelmogelijkheden van het apparaat.
Page 10
10
E Advertencias importantes
Le rogamos leer atentamente estas instrucciones antes del montaje y del primer uso. Obtendrá indicaciones importantes respecto a su seguridad así como al uso y al mantenimiento del ergómetro. Guarde cuidadosamente estas instrucciones como información, para los trabajos de mantenimiento o para los pedidos de piezas de recambio.
Para su seguridad
¡ATENCIÓN! El aparato sólo debe ser usado para la aplica-
ción prevista, es decir para el entrenamiento corporal de perso­nas mayores.
¡ATENCIÓN! Cualquier otro uso está prohibido y podría ser
peligroso. El fabricante no responde por daños debidos al uso inadecuado del aparato.
Usted entrena con un aparato que ha sido fabricado según los
últimos avances tecnológicos en cuanto a seguridad. Han sido evitados y asegurados de la mejor forma posible todos los pun­tos peligrosos que podrían causar lesiones.
El aparato de entrenamiento cumple con las normas DIN EN
957 –1/–7, clase HA.
Las reparaciones inadecuadas o modificaciones estructurales
(desmontaje de piezas originales, montaje de piezas no autori­zadas etc.) pueden provocar peligro para el usuario.
Las piezas dañadas pueden influir sobre su seguridad y la vida
útil del aparato. Por lo tanto, cambie inmediatamente las piezas dañadas o desgastadas y ponga el aparato fuera de servicio hasta haber efectuado la correspondiente reparación. En caso de necesidad sólo use piezas de recambio originales de la marca KETTLER.
En casos de duda o posibles preguntas, diríjase a su vendedor
especializado.
Controle cada mes o cada 2 meses todas las piezas, en especial
los tornillos y las tuercas. Esto vale especialmente para la fijación del asidero y del estribo y la fijaciónde los tubos).
¡ATENCIÓN! Instruya a las personas presentes (en especial a
los niños), respecto a los posibles peligros durante el entrena­miento.
Antes de iniciar el entrenamiento consulte a su médico de ca-
becera para saber ciertamente si el entrenamiento con este apa­rato es conveniente para su salud. Organice su programa de
entrenamiento ateniéndose a los resultados de su reconocimiento médico. Un entrenamiento falso o exagerado puede provocar daños a su salud.
Todos los cambios y todas las manipulaciones del aparato que
no se hayan descrito aquí pueden provocar daños y originar pe­ligro para la persona. Las manipulaciones del aparato sólo se permiten al servicio técnico de KETTLER y a personas instruidas por Kettler.
Para poder garantizar a largo plazo el nivel de seguridad lo-
grado en la construcción, el aparato deberá ser controlado y cuidado con regularidad (una vez al año) por un especialista (tienda especializada).
Antes de usar el aparato asegúrese siempre de que todas las
conexiones de tornillos y de tipo macho-hembra y todos los me­canismos de seguridad estén puestos correctamente.
¡ATENCIÓN! Durante el montaje del producto mantener ale-
jados a niños (contiene piezas pequeñas que se pueden tragar).
Al usar el aparato lleve siempre zapatos adecuados (zapatos de
deporte).
!
!!!
¡ATENCIÓN! Es muy importante que observe también las in-
dicaciones para la organización del entrenamiento en las in­strucciones.
La calidad de nuestros productos se controla y mejora perma-
nentemente. Por este motivo nos reservamos el derecho de efec­tuar cambios técnicos.
La ubicación del aparato debe elegirse de manera que se ga-
ranticen las suficientes distancias de seguridad con obstáculos. Evitar la ubicación en las inmediaciones de zonas principales de tránsito (caminos, puertas, pasos).
Observe las normas y medidas generales de seguridad para el
uso de aparatos eléctricos.
Todos los aparatos eléctricos emiten una radiación electroma-
gnética durante la operación. No deposite aparatos con una ra­diación especialmente intensa (p.e. móviles) cerca del cockpit o de los mandos de control, ya que en este caso se podrían falsi­ficar los valores indicados (p.e. la medición del pulso).
Para el aparato se necesita una tensión de alimentación de 230
V, 50 Hz. Conecte el cable a la red con una caja de enchufe con toma­tierra.
¡ATENCIÓN! Nunca efectúe manipulaciones en la red de ali-
mentación, si fuera necesario encargue a profesionales técnicos.
¡ATENCIÓN! Quite siempre la clavija antes de efectuar traba-
jos de reparación, mantenimiento o limpieza.
No use ningún alargador con caja de enchufes múltiples para
la conexión. Si usa un cable de prolongación, éste tiene que cumplir las normas del VDE (normas de los electricistas alema­nes).
Tire el cable del aparato de la clavija si no lo utiliza durante un
tiempo más largo.
Es importante que se asegure de que el cable eléctrico no esté
agarrotado ni provoque peligro de caer.
¡ATENCIÓN! Sistemas de supervisión de la frecuencia cardíaca
pueden ser inexactos. Un entrenamiento excesivo puede causar daños de salud o provocar la muerte. Termine inmediatamente con el entrenamiento cuando sienta vértigo o debilidad.
Artículo no es apropiada para personas con un peso corporal
de más de 130 kg.
Durante el entrenamiento nadie debe encontrarse dentro de la
zona de acción de la persona que está entrenando.
En este aparato de entrenamiento solamente se deben realizar
ejercicios comprendidos en el Manual de entrenamiento.
El aparato debe montarse sobre una superficie plana y resistente
a los golpes. Para amortiguar los golpes, utilice un material apropiado (láminas de goma, alfombrillas de fibra etc.). Sola­mente para equipos con pesas: evite impactos bruscos de las pesas.
A la hora de montar el producto, tenga en cuenta los valores del
par de apriete recomendados (M= xx Nm)
!!!
!
Page 11
11
E Advertencias importantes
Instrucciones para el montaje
Le rogamos constatar si se encuentran todas las piezas perte-
necientes al volumen de suministro (véase la lista de verificación) y si hay daños de transporte. En el caso de haber motivos de re­clamación, diríjase al vendedor de su establecimiento especia­lizado.
Observe los dibujos con tranquilidad y monte el aparato de acu-
erdo a la secuencia de las figuras. En cada una de las figuras la secuencia está indicada con letras mayúsculas.
Observe que el uso de herramientas y los trabajos de bricolaje
siempre traen consigo cierto peligro de lesionarse. Por eso hay que efectuar el montaje del aparato esmeradamente.
Asegúrese de que no haya peligros en el lugar del montaje, por
ejemplo que no haya herramientas en el suelo. Hay que depo­sitar el material de embalaje de forma de que no provoque nin­gún peligro. ¡Las láminas y las bolsas de pástico pueden suponer
peligro de asfixia para los niños!
El montaje del aparato tiene que ser efectuado esmeradamente
por una persona adulta. En caso de duda hágase ayudar por otra persona de capacidad técnica.
El material de atornillamiento necesario para un paso de mon-
taje está expuesto en la tabla correspondiente. Use el material de atornillamiento de forma exactamente correspondiente a la expuesta en la tabla. Todas las herramientas necesarias las en­contrará en la bolsita de piezas pequeñas.
Al principio atornille todas las piezas de forma floja y controle
si todas están en su posición correcta. Primero atornille las tuer­cas autofijadores con la mano hasta la resistencia perceptible,
después atorníllelas bien contra la resistencia (frenado de tuerca) con una llave. Después de este paso de montaje controle si todas
las uniones por tornillos tienen una posición fija. Atención: Las tu­ercas que se han destornillado son inutilizables (destrucción del frenado de tuerca) y tienen que ser sustituidas.
Por motivos de fabricación nos permitimos efectuar el premon-
taje de ciertas piezas (p.ej. los tapones de los tubos).
Lista de repuestos página 32-34
Indicar con los pedidos de piezas de repuesto el número completo del artículo, el número de la pieza de repuesto, las unidades soli­citadas y el número de serie del aparato (ver manejo)
Ejemplo de como efectuar un pedido: Art.N°. 07975-100 /Re­cambio N°. 94317668 /2 piezas /N° de control /N°de serie
.................... Guarde bien el embalaje original del aparato para
usarlo más tarde como embalaje de transporte en el caso dado. Las devoluciones de mercancía solamente son posibles previo acu-
erdo y con embalaje (interior) apto y seguro para el transporte, en lo posible en la caja original.
Importante: ¡Descripción detallada del error / aviso de daños! Nota importante: Los recambios que deben ser atornillados se ent-
regan y se cargan a cuenta generalmente sin el material de ator­nilladura. En caso de necesitar el correspondiente material de atornilladura, ello debe ser indicado en el pedido añadiendo “con
material de atornilladura”.
Informaciones para la evacuación
Los productos de KETTLER son riciclables. Cuando se termina la vida útil de un aparato o una máquina, ent­réguelos a una empresa local de eliminación de resi­duos para su reciclaje.
BM Sportech S.A.
C/Terracina, 12 PLA-ZA +34 976 460 909 50197 Zaragoza +34 976 322 453
www.bmsportech.es Mail: info@bmsportech.es
E
Advertencias
Asegúrese de no comenzar el entrenamiento antes de haber eje-
cutado y controlado adecuadamente el montaje.
El aparato no debería ser usado cerca de recintos húmedos por-
que esto podría causar oxidación. Asegúrese que ningún líquido (bebidas, sudor, etc.) llegue a partes del aparato. Esto podría causar corrosión.
El aparato está concebido como aparato de entrenamiento para
adultos y por ningún motivo ha de ser usado como aparato de juego para niños. Tenga en consideración que el deseo natural de juego y el temperamento de los niños pueden causar con fre­cuencia situaciones imprevisibles que excluyen toda responsa­bilidad por parte del fabricante. Si de todas formas les permite usar el aparato, tendrá que indicarles el uso correcto y deberá vigilarlos.
Utililice para la limpieza, la conservación y el mantenimiento
regular del nostro set de conservación de los equipos (Articulo no. 07921-000), especialmente omologato para KETTLER apa­ratos de deporte. Los puede comprar al comercio especializado
para articulos de deporte.
Asegúrese de que ningún líquido llegue al interior del aparato o
a las partes electrónicas. ¡Esto vale también para el sudor del cuerpo!
En el Ergometro se trata de un aparato de entrenamiento que tra-
baja en independiente de las revoluciones por minuto.
Podría producirse un pequeño ruido cuando la masa móvil re-
duce gradualmente la marcha; es debido simplemente a la con­strucción del aparato y no afecta a sus funciones. Los ruidos que puedan producirse al pedalear hacia atrás también tienen mo­tivos técnicos y son absolutamente inofensivos.
El aparato dispone de un sistema de frenos magnético.
Se necesita una tensión de por lo menos 2,7 voltios en los ter-
minales para una correcta medición del pulso (aparatos sin cla­vija de red.
Estudie todas las funciones y posibilidades de ajuste del apa-
rato antes de comenzar el entrenamiento por primera vez.
Page 12
Per l’utilizzo
Assicuratevi che non venga iniziato l’allenamento prima dell’ese-
cuzione e del controllo del montaggio.
Non è consigliabile utilizzare l’attrezzo nelle immediate vici-
nanze di locali umidi, a causa della possibilità di formazione di
12
I Indicazioni importanti
Si prega di leggere attentamente queste istruzione prima del montaggio e del primo utilizzo. Troverete avvertimenti im­portanti per la vostra sicurezza, per l’uso e per la manutenzione di questo ergometro. Conservate accuratamente que­ste istruzioni per informarvi, oppure per i lavori di manutenzione e per l’ordinazione dei pezzi di ricambio.
Per la vostra sicurezza
ATTENZIONE! L’ attrezzo deve venire utilizzato per lo scopo
per il quale è stato previsto, cioè per l’allenamento di adulti.
ATTENZIONE! Qualsiasi altro utilizzo non è permesso e può
rivelarsi pericoloso. Non si deve ritenere il produttore responsa­bile di danni derivati da un utilizzo non conforme.
Vi allenate con un attrezzo costruito secondo le più recenti sco-
perte nel campo della sicurezza tecnica. Si sono evitate parti pericolose o comunque sono state rese sicure.
L’attrezzo da allenamento è conforme alla norma DIN EN 957
–1/–7, classe HA.
Riparazioni non conformi e modifiche sostanziali (smontaggio di
pezzi originali, montaggio di pezzi non conformi, ecc.) possono creare pericoli per l’utente.
Delle componenti danneggiate possono compromettere la vostra
sicurezza e la durata dell’attrezzo. Sostituite perciò immediata­mente le componenti danneggiate o usurate e, durante la ripa­razione, non utilizzate l’attrezzo. In caso di necessità utilizzate soltanto pezzi di ricambio originali KETTLER.
In caso di dubbio e in caso di ulteriori domande, rivolgetevi al
vostro rivenditore specializzato.
Ogni 1 o 2 mesi effettuate un controllo di tutti i pezzi dell’at-
trezzo, in pa50rticolare delle viti e dei dadi. Questo in modo par­ticolare per il supporto del manubrio, del pedale e del tubi.
ATTENZIONE! Mettete al corrente le persone presenti (in par-
ticolare i bambini) dei possibili pericoli nella fase di esercizio.
Prima di iniziare l’allenamento, chiarite con il vostro medico di
fiducia, se è consigliabile per voi, dal punto di vista fisico, intra­prendere un allenamento con questo attrezzo. Il reperto medico dovrebbe essere la base del vostro programma di allenamento. Un allenamento sbagliato o esagerato può causare problemi di salute.
Tutti gli interventi/manipolazioni dell’attrezzo che non sono di
seguito descritti possono causare un danno o provocare un pe­ricolo alla persona. Interventi non contemplati in questo luogo possono venire effettuati dal servizio clienti della KETTLER op­pure da personale specializzato istruito dalla KETTLER.
Per garantire a lungo il livello di sicurezza di questo attrezzo, in-
dicato dalla fabbrica, dovreste far controllare regolarmente l’at­trezzo da specialisti (rivenditore specializzato) e far effettuare una revisione (una volta l’anno).
Ogni volta, prima di utilizzarlo, controllate sempre che tutti gli
avvitamenti e gli incastri siano nella posizione corretta e ben fissi.
ATTENZIONE! Durante il montaggio del prodotto, non fare av-
vicinare i bambini (le piccole parti potrebbero essere ingerite)!
Quando lo utilizzate, indossate scarpe adatte (scarpe da gin-
nastica).
ATTENZIONE! Osservate anche assolutamente le indicazioni
!
!!!
!
relative alla programmazione dell’allenamento contenute nell’in­troduzione ad esso relativa.
I nostri prodotti sono sottoposti a una continua e innovativa si-
curezza sulla qualità. Quindi ci riserviamo di effettuare modifi­che tecniche da essa derivate.
L'ubicazione dell'apparecchio deve essere scelta, in un posto,
che garantisca una distanza di sicurezza da ostacoli. Non col­locare l'apparecchio in direzioni pedonali principali (vie, por­toni, passaggi).
Osservate le norme di sicurezza generali relative all’utilizzo di
attrezzature elettriche.
Tutti gli apparecchi elettrici mandano radiazioni elettromagneti-
che durante il loro funzionamento. Quindi fate attenzione a non posare apparecchi che emanano radiazioni particolarmente in­tense (per esempio i cellulari) nelle immediate vicinanze del cock­pit o del quadro dei comandi elettronico, altrimenti si potrebbero falsare i valori del display (es. misurazione delle pulsazioni).
L'apparecchio viene alimentato con una tensione di rete di 230
V, 50 Hz. Collegare il cavo di alimentazione con una presa di corrente do­tata di contatto di protezione.
ATTENZIONE! non effettuate mai da soli lavori all’impianto
elettrico, se necessario, chiamate un elettricista specializzato.
ATTENZIONE! quando effettuate lavori di riparazione o ma-
nutenzione staccate sempre la spina.
Per l’allacciamento non usate spine multiple. Se necessaria una
prolunga, deve corrispondere alle norme VDE.
Quando l'apparecchio non viene utilizzato per un lungo peri-
odo, staccare la spina dalla presa di corrente.
Fate assolutamente attenzione che il cavo elettrico non si inca-
gli o che non crei pericolo di inciampare.
AVVERTIMENTO! I sistemi di controllo della frequenza car-
diaca possono essere imprecisi. Un allenamento eccessivo può provocare seri danni alla salute o il decesso. Terminare imme­diatamente l’allenamento in caso di vertigini o senso di debo­lezza.
Il articolo non è adatto per persone con un peso corporeo su-
periore a 130 kg.
I Durante il training nessuna persona deve trovarsi nel campo
d’azione dello sportivo impegnato nell'allenamento.
Sull'apparecchio di training possono essere effettuati solo gli
esercizi indicati nelle istruzioni di allenamento.
L'attrezzo ginnico deve essere sistemento su terreno piano e so-
lido. Per l’ammortizzazione mettete sotto materiale tampone ade­guato (stuoie di gomma, rafia o simili). Soltanto per apparecchi con pesi: Evitare forti urti dei pesi.
Durante il montaggio del prodotto, rispettare le indicazioni con-
sigliate per la coppia (M = xx Nm).
!!!
Page 13
13
I Indicazioni importanti
ruggine. Fate attenzione che non capitino su parti dell’attrezzo dei liquidi (bevande, sudore, ecc.). Potrebbero causare corro­sione.
L’attrezzo per allenamento è concepito per adulti e non è asso-
lutamente adatto ai bambini per giocare. Considerate che, per la naturale necessità di gioco e il temperamento dei bambini, potrebbero verificarsi delle situazioni impreviste, che escludono una responsabilità da parte del produttore. Se tuttavia lasciate usare l’attrezzo a bambini, dovete indicar loro il giusto modo di utilizzo e dovete sorvegliarli.
Impieghi per la pulitura, la cura e la manutenzione regolare del
nostro set di cura degli attrezzi (Articolo no. 07921-000) spe­cialmente omologato per KETTLER attrezzi sportivi. Lo può ac­quistare al commercio specializzato per articoli sportivi.
Si deve fare attenzione che non capitino mai liquidi all’interno
dell’attrezzo o nell’elettronica dell’attrezzo. Questo vale anche per il sudore!
Le Ergometer è un attrezzo non dipendente del numero di giri.
Un lieve rumore che dovesse eventualmente verificarsi quando
si mette in movimento la parte oscillante, non pregiudica il fun­zionamento dell’apparecchio. Rumori che si dovessero eventu­almente verificare pedalando all’indietro, sono dovuti alla strutturazione tecnica e assolutamente insignificanti.
L’attrezzo dispone di un sistema di frenatura magnetico.
Per un perfetto funzionamento del rilevamento delle pulsazioni
è necessaria una tensione delle batterie di almeno 2,7 volt (ap­parecchio senza spina).
Prima di effettuare il primo allenamento, guardatevi tutte le fun-
zioni e le possibilità di regolazione dell’attrezzo.
Indicazioni per il montaggio
Siete pregati di controllare che nell’imballaggio ci siano tutte le
parti dell’attrezzo (lista di controllo) e se sussistono danni dovuti al trasporto. Se ci fosse motivo di reclami, rivolgetevi al vostro ri­venditore specializzato.
Guardatevi con calma i disegni e montate l’attrezzo seguendo
la successione delle figure. In ogni figura viene indicata la suc­cessione di montaggio da una lettera maiuscola.
Fate attenzione, che ogni volta che si utilizzano utensili e si ef-
fettuano attività manuali sussiste sempre la possibilità di ferirsi. Procedete quindi con cautela e precisione al montaggio dell’at­trezzo.
Preoccupatevi che l’ambiente in cui agite sia privo di pericoli,
per es. non lasciate utensili in giro. Deponete per es. il materiale dell’imballaggio in modo tale che non ne derivino pericoli. I sac-
chetti di plastica o fogli di plastica possono costituire un pericolo di soffocamento per i bambini.
Il montaggio dell’attrezzo deve venire effettuato accuratamente
e da un adulto. Fatevi eventualmente aiutare da un’altra persona abile dal punto di vista tecnico.
Il materiale di avvitamento necessario a ogni passo di montag-
gio è rappresentato nella corrispondente lista delle immagini. Mettete il materiale di avvitamento in esatta corrispondenza delle figure. Tutti gli utensili necessari sono contenuti nel sacchetto delle parti piccole.
Avvitate prima tutti i pezzi, senza stringere e controllate che
siano nella posizione corretta. Girate i dadi auto-fissanti con le mani, finché non fanno resistenza, quindi stringeteli oltre il punto di resistenza con una chiave (arresto di sicurezza). Dopo ogni parte di montaggio controllate che tutte le viti siano fisse. Atten- zione: i dadi di sicurezza svitati sono inutilizzabili una seconda volta (si distrugge l’arresto di sicurezza) e si devono sostituire.
Per ragioni tecniche ci riserviamo il montaggio di fabbrica di al-
cune componenti (per es. i tamponi dei tubi).
Lista di parti di ricambio pagg. 32-34
Per l’ordinazione di parti di ricambio indicate il completo numero di articolo, della parte di ricambio, il numero di unit necessario nonchè il numero di serie dell’apparecchio (vedasi “Impiego”). Esempio di ordinazione: art. n. 07975-100 /pezzo di ricambio n.
94317668 /2 pezzi/ n. di serie: …................. Si prega di con-
servare l’imballo originale di questo articolo, cosicché possa es­sere utilizzato per il trasporto in futuro, se necessario.
La merce può essere rispedita al mittente solo dietro previo accordo col medesimo, utilizzando un imballaggio adatto al trasporto e se possibile riutilizzando la scatola originale. È importante fornire una descrizione dettagliata dell’errore o del danno!
Importante: I pezzi di ricambio da avvitare vengono forniti e fat­turati senza materiale di avvitamento. Nel caso abbiate necessità del materiale di avvitamento, al momento dell’ordinazione, dovete indicare “con materiale di avvitamento”
Indicazione sullo smaltimento
I prodotti KETTLER sono reciclabill. Quando l’appa­recchio non servirà più, portatelo in un apposito punto di raccolta della Vostra città (Punti di raccolta comu­nall).
Garlando S.p.A.
Via Regione Piemonte 32 Zona Ind. D1 15068 Pozzolo Formigaro (AL)
+39 0143 318500 +39 0143 318585
www.garlando.it Mail: assistenza.kettler@garlando.it
Trisport AG
Im Bösch 67 6331 Hünenberg Servicehotline Schweiz: 0900 785 111
www.kettler.ch
CH
I
Page 14
14
PL Ważne informacje
Przed montażem i pierwszym użyciem prosimy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję. Zawiera ona ważne inform­acje dotyczące bezpieczeństwa, stosowania i konserwacji przyrządu. Instrukcję radzimy zachować, aby również później możliwe było skorzystanie z zawartych w niej informacji dotyczących choćby konserwacji lub zamawiania części za­miennych.
Bezpieczeństwo
UWAGA! Przyrząd wolno stosować wyłącznie zgodnie z jego
przeznaczeniem, to znaczy do treningu fizycznego osób do­rosłych.
UWAGA! Każde inne zastosowanie jest niedopuszczalne i
może być niebezpieczne. Producenta nie można pociągać do odpowiedzialności za szkody spowodowane niewłaściwym sto­sowaniem.
Trenujesz na przyrządzie skonstruowanym na podstawie
najnowszej wiedzy z dziedziny techniki bezpieczeństwa. Ele­menty niebezpieczne mogące być źródłem ewentualnych obrażeń zostały wyeliminowane względnie zabezpieczone.
Urządzenie treningowe odpowiada normie DIN EN 957 –1/–
7, Klasie HA.
Nieprawidłowe naprawy i zmiany konstrukcyjne (demontaż ory-
ginalnych części, montowanie niedozwolonych części itp.) spo­wodować mogą zagrożenia dla użytkownika.
Uszkodzone części mogą zagrozić Twojemu bezpieczeństwu i
skrócić okres użytkowania przyrządu. Uszkodzone lub zużyte części należy zatem natychmiast wymienić, a przyrząd aż do naprawy wycofać z użytku. Stosuj wyłącznie oryginalne części zamienne firmy KETTLER.
Wątpliwości lub pytania kieruj do specjalistycznej placówki
handlowej.
W około jedno- lub dwumiesięcznych odstępach czasu należy
kontrować wszystkie elementy przyrządu, a zwłaszcza śruby, wkręty i nakrętki. Dotyczy to zwłaszcza zamocowania uchwytu, stopki pedału oraz przedniej części ramy.
UWAGA! Obecne przy treningu osoby (zwłaszcza dzieci) na-
leży uprzedzić o ewentualnych zagrożeniach.
Przed rozpoczęciem treningu skonsultuj się ze swoim lekarzem
i wyjaśnij, czy nie ma przeciwwskazań zdrowotnych do treningu na tym przyrządzie. Opinia lekarza powinna stanowić podstawę dla opracowania Twojego programu treningowego. Niewłaściwy lub nadmierny trening może spowodować uszc­zerbek na zdrowiu.
Wszystkie nie opisane tu zmiany / manipulacje na przyrządzie
mogą prowadzić do uszkodzeń lub stanowić zagrożenie dla osób. Bardziej złożone prace na przyrządzie mogą przepro­wadzać tylko pracownicy serwisu firmy KETTLER lub przeszko­lony przez firmę KETTLER personel.
Celem trwałego zapewnienia konstrukcyjnie określonego po-
ziomu bezpieczeństwa przyrządu powinien on być regularnie (raz do roku) sprawdzany i konserwowany przez specjalistę (specjalistyczne placówki handlowe).
Przed każdym użyciem należy sprawdzić wszystkie połączenia
śrubowe i wtykowe oraz zabezpieczenia pod względem ich pra­widłowego osadzenia.
UWAGA! Podczas montażu produktu trzymaj dzieci z daleka
(drobne części, które mogą zostać połknięte).
Podczas treningu na przyrządzie należy nosić odpowiednie
obuwie (buty sportowe).
UWAGA! Proszę też koniecznie przestrzegać zawartych w in-
!!!!!
strukcji treningowej uwag dotyczących przeprowadzania tre­ningu.
Nasze produkty podlegają stałym innowacyjnym działaniom
dla zapewnienia ich wysokiej jakości. Wynikać mogą z tego zmiany techniczne, które sobie niniejszym zastrzegamy.
Miejsce ustawienia urządzenia należy dobrać w taki sposób,
aby zagwarantować wystarczające bezpieczne odległości od przeszkód. Urządzenia nie można ustawiać w bezpośrednim pobliżu głównych ciągów komunikacyjnych (drogi, bramy, przejścia).
Należy przestrzegać ogólnych przepisów i środków bezpiec-
zeństwa obowiązujących dla obchodzenia się z urządzeniami elektrycznymi.
Wszystkie urządzenia elektryczne emitują podczas pracy pro-
mieniowanie elektromagnetyczne. Należy zatem zwracać uwagę na to, aby w pobliżu cockpitu lub elektronicznego układu sterowniczego nie odkładać urządzeń intensywnie emitujących takie promieniowanie (na przykład telefonów komórkowych), ponieważ w przeciwnym razie wskazywane wartości (na przykład tętno) mogą ulec zniekształceniu.
Urządzenie wymaga zasilania napięciem sieciowym 230 V, 50
Hz. Połącz kabel sieciowy z gniazdkiem wyposażonym w zestyk
UWAGA: Nigdy nie dokonuj sam manipulacji na sieci elek-
trycznej. Prace takie zlecaj odpowiednio wykwalifikowanym specjalistom.
UWAGA: Przy naprawach, konserwacji lub czyszczeniu na-
leży koniecznie wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.
Do przyłączania nie stosuj rozdzielaczy! W przypadku stoso-
wania przedłużacza musi on odpowiadać dyrektywom VDE (Związku Elektrotechników Niemieckich).
W przypadku dłuższego nieużytkowania urządzenia wyciągnij
wtyczkę sieciową urządzenia z gniazdka.
Należy zwracać uwagę, by przewód elektryczny nie został
przygnieciony i niemożliwe było potknięcie się o niego.
OSTRTOżNIE! Systemy kontroli częstotliwości uderzeń serca
mogą być niedokładne. Nadmierny trening może prowadzić do poważnego uszczerbku dla zdrowia lub do śmierci. W przy­padku uczucia zawrotu głowy lub osłabienia natychmiast za­kończ trening.
Artykułu nie może być użytkowana przez osoby przekraczające
wagę 130 kg.
Podczas treningu nikt nie może się znajdować w obrębie po-
ruszania się aktualnie trenującej osoby.
Na tym urządzeniu treningowym wolno wykonywać jedynie
ćwiczenia z instrukcji treningowej.
Przyrząd należy ustawiać na równym podłożu odpornym na
uderzenia. Do amortyzacji uderzeń stosować odpowiedni podkład (maty gumowe lub z łyka, itp.). Tylko dla urządzeń z obciążnikami: unikać mocnych uderzeń obciążników.
Podczas montażu produktu proszę przestrzegać zalecanych
wartości momentu dokręcania (M = xx Nm).
!
!
!
Page 15
15
PL Ważne informacje
Obsługa
Należy zapewnić, by treningu nie rozpoczęto przed pra-
widłowym montażem i kontrolą.
Ze względu na możliwość rdzewienia nie zaleca się stosowania
przyrządu w pobliżu wilgotnych pomieszczeń. Proszę też zwra­cać uwagę na to, by do elementów przyrządu nie przedosta­wały się płyny (napoje, pot itp.), gdyż może to doprowadzić do korozji.
Przyrząd jest przeznaczony dla osób dorosłych i w żadnym
razie nie jest zabawką dla dzieci. Pamiętaj, że z naturalnej potrzeby zabawy oraz temperamentu dzieci wyniknąć mogą nieprzewidywalne sytuacje, wykluczające odpowiedzialność producenta. Jeżeli mimo to pozwolisz dzieciom używać przyrządu, to należy je zapoznać z prawidłowym stosowaniem i nadzorować.
Používejte pro pravidelné čištění, ošetřování a údržbu naší spe-
ciálně pro sportovní přístroje KETTLER schválenou čistící sadu (č. výr. 07921-000), kterou si můžete opatřit u vašeho dealera.
Należy koniecznie uważać, aby do wnętrza przyrządu lub na
elementy jego układu elektronicznego nie przedostawały się żadne płyny. Dotyczy to także potu!
Ergometr jest przyrządem treningowym działającym niezależnie
od prędkości obrotowej.
Występujące ewentualnie ciche szumy wynikające z rodzaju
konstrukcji a występujące przy ruchu bezwładnym masy zama­chowej nie mają żadnego wpływu na działanie przyrządu. Ewentualne szumy przy kręceniu pedałami w przeciwnym kie­runku, są uwarunkowane technicznie i nie wywołują żadnych negatywnych skutków.
Przyrząd wyposażony jest w magnetyczny system hamowania.
Do prawidłowego działania pomiaru i rejestracji tętna
potrzebne jest co najmniej napięcie 2,7 volt na zaciskach bate­rii.
Przed pierwszym treningiem zapoznaj się z wszystkimi funkc-
jami oraz możliwościami regulacji przyrządu.
Montaż
Sprawdź, czy są wszystkie części należące do zakresu dostawy
(patrz lista kontrolna) i, czy nie nastąpiły szkody transportowe. W przypadku zastrzeżeń zwróć się do specjalistycznej placówki handlowej, w której przyrząd został zakupiony.
Przypatrz się dokładnie rysunkom i zmontuj przyrząd zgodnie
z kolejnością przedstawioną na ilustracji. Kolejność montażu zaznaczona jest na poszczególnych ilustracjach wielkimi lite­rami.
Proszę mieć na uwadze, że przy każdym używaniu narzędzi i
pracy ręcznej zawsze zachodzi niebezpieczeństwo skaleczenia się. Przyrząd należy zatem montować starannie i z zachowa­niem wszelkiej ostrożności!
Zatroszcz się o bezpieczne otoczenie miejsca pracy, na
przykład nie rozkładaj bezładnie narzędzi. Przykładowo opa­kowanie należy tak zdeponować, by nie stanowiło ono źródła zagrożeń. Uwaga: folie i torby z tworzywa sztucznego stwar­zają dla dzieci niebezpieczeństwo uduszenia się!
Montaż przyrządu musi być wykonany starannie i przed dorosłą
osobę. W przypadku wątpliwości zwróć się o pomoc do osoby bardziej uzdolnionej technicznie.
Materiał montażowy potrzebny do danej operacji montażowej
przedstawiony jest na odpowiedniej ilustracji. Stosuj materiał montażowy dokładnie według ilustracji. Potrzebne narzędzia znajdziesz w torebce z drobnymi częściami.
Na początku należy poprzykręcać wszystkie części luźno i
sprawdzić ich prawidłowe osadzenie. Nakrętki samozakleszc­zające dokręć ręcznie do chwili, aż opór stanie się odczuwalny, a następnie mocno dokręć kluczem przeciwko oporowi (zabez­pieczenie zaciskowe). Po tej fazie montażu skontroluj wszystkie połączenia śrubowe pod względem prawidłowego zamocowa­nia. Uwaga: poluzowane ponownie nakrętki samozakleszc­zające stają się bezużyteczne (następuje zniszczenie zabezpieczenia zaciskowego) i należy je wymienić na nowe.
Ze względów technologicznych zastrzegamy sobie wstępny
montaż niektórych elementów (na przykład zatyczek rurowych).
Zamawianie części zamiennych, strona 32-34
Przy zamawianiu części zamiennych proszę podawać kompletny numer artykułu, numer części zamiennej i numer serii urządzenia (zobacs zastosowanie).
Przykład zamówienia: nr artykułu 07975-100 / nr części za­miennej 94317668 / 1 sztuka / nr kontrolny/nr serii:
.................... Radzimy zachować oryginalne opakowanie, by w
razie potrzeby móc je wykorzystać do transportu. Zwrotów towarów należy dokonywać tylko po uzgodnieniu i przy
użyciu opakowania (wewnętrznego) zabezpieczonego na czas transportu, w miarę możliwości w oryginalnym kartonie. Ważny jest szczegółowy opis usterki / zgłoszenie szkody!
Uwaga: Przykręcane części zamienne zasadniczo rozlicza i do­starcza się bez materiału montażowego. Jeżeli potrzebny jest sto­sowny materiał montażowy należy przy zamawianiu części zamiennych zaznaczyć to dopiskiem "z materiałem montażowym"
Wskazówka dotyczàca usuwania odpadów
Produkty firmy KETTLER podlegają recyklingowi. Pod koniec okresu używalnoścl proszę oddać urządzenie do wlaściwego punktu usuwania odpadów (lokalny punkt zbiorczy).
KETTLER Polska Sp. z.o.o.
ul. Kossaka 110 +48 67 2151888 PL-64-920 Pila +48 67 2122103
www.kettler.pl Mail: Pila.kettler@pro.onet.pl
PL
Page 16
16
K manipulaci
Zajistěte, aby tréninkový provoz nezapočal před řádným pro-
vedením a řádnou kontrolou montáže.
Používání přístroje v bezprostřední blízkosti vlhkých prostor se z
důvodu tvorby rzi, která je s tímto spojená, nedoporučuje. Dbejte
na to, aby se na jednotlivé díly přístroje nedostaly žádné teku­tiny (nápoje, pot, atd.). Toto může vést ke korozi.
Tento tréninkový přístroj je koncipován pro dospělé osoby a ni-
koliv jako hračka pro děti. Mějte na paměti, že může následkem
CZ Důležité pokyny
Prosím pročtěte si před montáží a prvním použitím pozorně tento návod. Obdržíte důležité pokyny ohledně vaší bez­pečnosti a používání a údržby veslovacího trenažéru. Pečlivě uschovejte tento návod za účelem získávání potřebných informací popř. prací na údržbě nebo objednání náhradních dílů.
Pro vaší bezpečnost
POZOR! Přístroj může být používán pouze v souladu s určením,
tzn. pro tělesný trénink dospělých osob.
POZOR! Každé jiné použití je nepřípustné a může být nebez-
pečné. Výrobce nemůže být činěn zodpovědným za škody způsobené užíváním, které není v souladu s určením stroje.
Trénujete s přístrojem, který byl z technicky bezpečnostního hle-
diska zkonstruován podle nejnovějších poznatků. Možným ne­bezpečným místům, která by eventuálně mohla způsobit zranění, jsme se snažili co možná nejvíce vyhnout nebo je zajistit.
Tréninkový přístroj odpovídá normě DIN EN 957 –1/–7, třídě
HA.
Neodborné opravy a konstrukční změny (demontáž originálních
dílů, zabudování nepřípustných dílů, atd.) mohou ohrozit uživa­tele.
Poškozené konstrukční díly mohou omezit vaší bezpečnost a
životnost přístroje. Vyměňte proto ihned poškozené nebo opotřebované součásti přístroje a odstavte přístroj až do prove­dení potřebných oprav z provozu. Používejte v případě potřeby pouze originální náhradní díly KETTLER.
V případě pochyb nebo dotazů se prosím obraťte na vašeho dis-
tributora.
Proveďte cca každé 1 až 2 měsíce kontrolu všech částí přístroje,
především šroubů a matek. To platí především pro upevnění madel a stupátek jako i řidítka a upevnění přední trubky.
POZOR! Upozorněte přítomné osoby (především děti) na
možná nebezpečí během cvičení.
Před zahájením tréninku si nechte svým osobním lékařem ob-
jasnit, zda jste pro trénink s tímto přístrojem zdravotně dispono­vaní. Lékařský nález by měl být podkladem pro sestavení vašeho tréninkového programu. Chybný nebo nadměrný trénink může vést k poškození zdraví.
Všechny nepopsané zásahy/manipulace na přístroji mohou
způsobit poškození přístroje nebo ohrozit cvičící osoby. Po­drobnější zásahy smí být prováděny pouze servisními pracov­níky firmy KETTLER nebo odborníky zaškolenými firmou KETTLER.
Aby byla dlouhodobě zaručena konstrukčně daná bezpečnostní
úroveň tohoto přístroje, měl by být přístroj pravidelně kontrolován a udržován (jednou ročně) specialistou (distributorem).
Zkontrolujte před každým použitím přístroje vždy všechna šrou-
bová spojení jako i příslušná bezpečnostní opatření na jejich správné uložení.
POZOR! Zamezte během montáže produktu přístupu dětem (ne-
bezpečí polknutí malých dílů).
Noste při používání přístroje vhodnou obuv (sportovní obuv).
POZOR! Dbejte také bezpodmínečně pokynů pro sestavení tré-
ninkového cyklu v tréninkovém návodu.
!
!!!
!
Naše produkty podléhají stálému, inovačnímu procesu zajištění
kvality. Vyhrazujeme si právo technické změny vzniklé v důsledku tohoto procesu.
Místo pro ustavení přístroje musí být vybráno tak, aby byly za-
bezpečeny dostatečné bezpečnostní odstupy k překážkám. V bezprostřední blízkosti hlavních průchozích oblastí (uličky, dveře, průchody) je třeba ustavení přístroje zamezit.
Dodržujte všeobecné bezpečnostní předpisy a opatření vztahu-
jící se na manipulaci s elektrickými přístroji
Všechny elektrické přístroje vyzařují při provozu elektromagne-
tické záření. Dbejte na to, aby přístroje vydávající intenzivní záření (např. mobilní telefony) nebyly odkládány do bez­prostřední blízkosti kokpitu nebo řídící elektronické jednotky, pro­tože jinak může dojít k chybám ve zobrazovaných údajích (např. měření pulsu).
Přístroj vyžaduje síťové napětí 230 V, 50 Hz.
Zapojte síťový kabel do zásuvky s ochranným kontaktem.
POZOR! Nikdy sami neprovádějte zásahy do vašich síťových
rozvodů, pověřte tím příp.kvalifikovaný odborný personál.
POZOR! Při všech pracích na opravách, údržbě a čištění je
bezpodmínečně nutné vytáhnout zástrčku ze zásuvky.
Nepoužívejte pro připojení žádné vícenásobné zásuvky! Při
použití prodlužovacího kabelu tento musí odpovídat směrnicím VDE.
Při delším nepoužívání přístroje vytáhněte zástrčku přístroje ze
zásuvky.
Bezpodmínečně dbejte na to, aby přívodní kabel elektrické ener-
gie nebyl skřípnutý nebo se nestal příčinou zakopnutí.
VAROVÁNÍ! Systémy sledování srdeční frekvence mohou být
nepřesné. Nadměrný trénink může vést k vážným zdravotním poškozením nebo smrti. Při nevolnosti nebo pocitech slabosti ihned ukončete trénink.
Výrobek není určen pro osoby s tělesnou hmotností vyšší než
130 kg.
Během tréninku se nesmí nikdo nacházet v oblasti pohybu tré-
nující osoby.
Na tomto tréninkovém přístroji se smějí provádět pouze cviky
popsané v tréninkovém návodu.
Přístroj je třeba ustavit na rovném podkladě odolném proti
otřesům. Podložte přístroj za účelem tlumení otřesů vhodným tlu­mícím materiálem (gumovou rohoží, lýkovou rohoží nebo pod.). Pouze pro přístroje se závažími: Zabraňte tvrdým nárazům zá­važí.
Dodržujte při montáži výrobku údaje o doporučených utahova-
cích momentech (M = xx Nm).
!!!
Page 17
17
CZ
Pokyny k montáži
Prosím překontrolujte, jestli jsou v dodávce obsaženy všechny
díly náležející k jejímu rozsahu (viz. kontrolní seznam) a jestli nedošlo ke škodám vlivem přepravy. Vyskytne-li se důvod pro za­hájení reklamačního řízení, obraťte se prosím na vašeho distri­butora.
Prohlédněte si v klidu příslušné výkresy a smontujte přístroj podle
odpovídajícího sledu obrázků. V rámci jednotlivých vyobrazení je postup montáže předznačen velkými písmeny.
Dbejte toho, že při používání nástrojů a při manuálních pracích
vždy dochází ke zvýšenému riziku poranění. Postupujte proto při montáži přístroje pečlivě a opatrně!
Dbejte o bezpečné pracovní prostředí, nenechávejte např. ležet
v bezprostředním okolí nástroje. Uskladněte např. obalový ma­teriál takovým způsobem, aby nepředstavoval žádné nebezpečí. U fólií / plastových sáčků vzniká u dětí nebezpečí zadušení!
Montáž přístroje musí být provedena pečlivě a dospělou oso-
bou. V případě pochybností požádejte o pomoc jinou technicky znalou osobu.
Materiál potřebný k přišroubování je u každého jednotlivého
montážního kroku zobrazen v příslušné obrazové liště. Používejte materiál pro přišroubování přesně podle vyobrazení. Všechny potřebné nástroje naleznete v sáčku s drobnými díly.
Prosím přišroubujte nejprve všechny díly volně a zkontrolujte je-
jich správné uložení. Dotáhněte samojistící matky nejprve rukou až do pocitu odporu a teprve poté je opravdu pevně dotáhněte
i přes tento odpor (samosvorná matice) pomocí příslušného klíče.
Zkontrolujte všechna šroubová spojení po příslušném montážním kroku, zdali jsou pevně dotažena. Pozor: opětovně uvolněné bezpečnostní matky jsou nepoužitelné (zničení samosvorného mechanizmu) a je proto nutné je nahradit novými.
Z výrobně technických důvodů si vyhrazujeme právo na před-
montování konstrukčních dílů (např. koncovky trubek).
Objednání náhradních dílů, strana 32-34
Při objednání náhradních dílů prosím udejte úplné číslo zboží, číslo náhradního dílu, potřebný počet kusů a sériové číslo přístroje (viz Manipulace).
Příklad objednávky: Č. zboží. 07975-100 / č náhr. dílu.
94317668 / 1 kus / sériové č.: .................... Dobře uschovejte
originální balení přístroje, aby mohlo být případně později použito m.j. jako přepravní balící materiál. Navrácení zboží je možné pro­vádět pouze po dohodě a v přepravně bezpečném balení, pokud možno v originálním balení. Důležitý je přesný popis vady/přesné hlášení o poruše!
Důležité: Díly určené k přišroubování se účtují a dodávají zásadně bez příslušného materiálu pro přišroubování. Jestliže je potřeba dodat odpovídající materiál pro přišroubování, je toto nutné při objednání náhradního dílu uvést doplněním „ s materiálem pro
přišroubování“.
Pokyn k likvidaci
Výrobky firmy KETTLER jsou recyklovatelné. Odevzdejte přístroj po skončení doby užívání k řádné likvidaci (místní sběrna).
Life Sport s.r.o.
Karlovarska Business Park Na Hurce 1091/8 +420 235 007 007 161 00 Praha 6 - Ruzyne +420 235 007 090
www.kettler.cz Mail: info@kettler.cz
přirozené touhy dětí si hrát a jejich temperamentu často dojít k neočekávaným situacím, které vylučují zodpovědnost ze strany výrobce. Když přesto pustíte děti na přístroj, je třeba je řádně poučit o správném používání přístroje a je třeba na ně dohlížet.
Používejte pro pravidelné čištění, ošetřování a údržbu naší spe-
ciálně pro sportovní přístroje KETTLER schválenou čistící sadu (č. výr. 07921-000), kterou si můžete opatřit u vašeho dealera.
Je třeba dbát na to, aby se nikdy do vnitřku přístroje nebo do
elektroniky nedostala žádná tekutina. Toto se vztahuje i na tělesný pot!
U ergometru se jedná o tréninkový přístroj, který nepracuje v zá-
vislosti na otáčkách.
Eventuálně se vyskytující tichý, konstrukcí stroje podmíněný zvuk
při doběhu setrvačníku nemá žádný vliv na funkci přístroje. Even­tuálně se vyskytující zvuky při zpětném pohybu klik pedálů jsou technicky podmíněné a taktéž nemají žádný vliv na funkci.
Přístroj disponuje magnetickým brzdným systémem.
Pro bezvadnou funkci měření pulzu je potřebné na svorkách ba-
terií napětí minimálně 2,7 voltů (u přístrojů bez síťové přípojky).
Seznamte se před prvním tréninkem na přístroji se všemi funk-
cemi a možnostmi nastavení přístroje.
CZ
Page 18
18
Manuseamento
Antes de utilizar o equipamento para fazer exercício, assegure-
se de que a montagem foi feita correctamente.
Não é recomendável a utilização do aparelho próximo de espa-
ços húmidos, devido à possibilidade de formação de ferrugem.
P Indicações importantes
Leia estas instruções atentamente e na íntegra antes da montagem e da primeira utilização. São-lhe dadas indicações importantes para a sua segurança e para a utilização e manutenção da máquina de remar. Guarde cuidadosamente estas instruções para informação, para trabalhos de manutenção ou para a encomenda de peças sobressalentes.
Para sua segurança
ATENÇÃO! O aparelho apenas pode ser utilizado para o fim
a que se destina, ou seja, para a preparação física de pessoas adultas.
ATENÇÃO! Qualquer outra utilização não é permitida e pos-
sivelmente será perigosa. O fabricante não pode ser responsa­bilizado por danos causados por uma utilização imprópria.
Está a treinar com um aparelho que foi construído de acordo
com os mais recentes conhecimentos em técnicas de segurança. Os possíveis pontos de perigo, que possam causar ferimentos, foram evitados e protegidos o melhor possível.
O aparelho corresponde à norma DIN EN 957 –1/–7, classe
HA.
Reparações inadequadas e alterações à construção do aparelho
(desmontagem de peças originais, montagem de peças não au­torizadas, etc.) podem originar perigos para o utilizador.
Componentes danificados podem prejudicar a sua segurança e
a duração do aparelho. Por isso, substitua de imediato compo­nentes danificados ou desgastados e suspenda a utilização do aparelho até que tenha sido reparado. Em caso de necessidade, utilize apenas peças sobressalentes originais KETTLER.
Em caso de dúvidas ou para colocar questões, dirija-se ao seu
revendedor.
Cada 1 a 2 meses inspeccione todas as partes do aparelho,
especialmente as porcas e os parafusos. Isto aplica-se sobretudo à fixação das pegas e dos apoios dos pés, bem como do guia­dor e da coluna frontal.
ATENÇÃO! Chame a atenção das pessoas presentes (especi-
almente crianças) para possíveis perigos durante os exercícios.
Antes de iniciar o seu programa de treino, consulte o seu médico
para confirmar que a sua saúde lhe permite treinar com este aparelho. Baseie o seu programa de treino na opinião do seu
médico. Um treino incorrecto ou excessivo pode prejudicar a sua saúde.
Todas as intervenções/manipulações no aparelho que não este-
jam aqui descritas poderão causar danos ou colocar em perigo a pessoa que o utiliza. As intervenções extensas apenas podem ser executadas por pessoal da assistência técnica da KETTLER ou por pessoal especializado treinado pela KETTLER.
A fim de garantir a longo prazo o nível de segurança da con-
strução deste aparelho, o mesmo deve ser verificado regular­mente e a sua manutenção deve ser feita por especialistas (comércio especializado) (uma vez por ano).
Antes de cada utilização, verifique sempre se todas as ligações
aparafusadas e de encaixe e os respectivos dispositivos de se­gurança se encontram na posição correct,a.
ATENÇÃO! Mantenha as crianças afastadas durante a mon-
tagem do produto (peças pequenas que podem ser ingeridas).
Utilize calçado adequado (calçado para desporto).
!!!
!
ATENÇÃO! Respeite sempre as indicações sobre a elabora-
ção dos treinos nas instruções de treino.
Os nossos produtos estão sujeitos a um controle de qualidade
permanente e inovador. Reservamo-nos o direito de efectuar al­terações técnicas daí resultantes.
O local de instalação do aparelho deve ser escolhido de forma
a assegurar uma distância de segurança de quaisquer obstácu­los. O aparelho não deve ser instalado junto de locais de pas­sagem (caminhos, portões, corredores).
Respeite as disposições e providências gerais de segurança no
manuseamento de aparelhos eléctricos.
Todos os aparelhos eléctricos emitem radiação electromagné-
tica durante o funcionamento. Não coloque dispositivos emis­sores de radiações particularmente intensas (p. ex. telemóveis) próximo do cockpit ou da electrónica de comando, caso con­trário os valores indicados poderão ser distorcidos (p. ex. na medição da pulsação).
O aparelho necessita de uma tensão de rede de 230 V, 50 Hz.
O cabo de alimentação deve ser ligado com uma ficha de con­tacto de segurança.
ATENÇÃO! Nunca efectue intervenções na sua rede eléctrica.
Se necessário, contrate pessoal especializado qualificado.
ATENÇÃO! Em todos os trabalhos de reparação, manutenção
e limpeza deve retirar sempre a ficha da rede.
Não utilize blocos de tomadas para a ligação! Se for utilizada
uma extensão, esta deve corresponder às normas VDE.
Se não utilizar o aparelho durante muito tempo retire a ficha de
rede da tomada.
Tenha atenção para que o cabo eléctrico não fique entalado ou
dê origem a tropeções.
AVISO! Os sistemas de controlo do ritmo cardíaco podem não
ser exactos. Um treino excessivo pode prejudicar gravemente a sua saúde ou mesmo causar a morte. Termine imediatamente o treino se sentir tonturas ou fraqueza.
O produto não é adequado para utilização por pessoas com um
peso superior a 130 kg.
Durante o treino ninguém se deve aproximar da área de movi-
mentação da pessoa que está a treinar.
Neste aparelho de treino só podem ser feitos exercícios que con-
stem nas instruções de treino.
O aparelho deve ser instalado sobre uma superfície plana e re-
sistente a pancadas. Para o amortecimento deve colocar um ma­terial adequado por baixo do aparelho (esteiras de borracha, esteiras de verga ou um material similar). Apenas para aparel­hos com pesos: evite que os pesos batam uns nos outros com demasiada força.
Preste atenção às indicações de binário recomendadas (M = xx
Nm) durante a montagem do produto.
!
!!!
Page 19
19
P Indicações importantes
Instruções de montagem
Verifique se recebeu todas as peças (ver lista de verificação) e
se existem danos de transporte. Se houver alguma razão para reclamação, por favor dirija-se ao seu revendedor.
Observe os desenhos com atenção e monte o aparelho seguindo
a sequência das imagens. Dentro de cada figura, a sequência de montagem é indicada em letras maiúsculas.
Tenha em conta que na utilização de ferramentas e na execução
de trabalhos manuais existe sempre algum risco de ferimentos. Por isso tenha cuidado durante a montagem do aparelho!
Assegure uma área de trabalho isenta de possíveis fontes de pe-
rigo, p. ex. não deixe as ferramentas espalhadas. Elimine o ma­terial de embalagem de forma a não poder originar qualquer perigo. Os sacos de plástico representam um perigo de asfixia para as crianças.
montagem do aparelho deve ser feita com o devido cuidado e
por um adulto. Em caso de dúvida, recorra à ajuda de uma pes­soa com conhecimentos técnicos.
Os materiais de aparafusamento necessários para cada etapa
da montagem estão representados na barra com as figuras. Uti­lize os materiais de aparafusamento exactamente como mo­strado nas figuras. Todas as ferramentas necessárias encontram-se no saco com as peças pequenas.
Primeiro aparafuse todas as peças sem apertar e verifique se fi-
caram montadas correctamente. Aperte as porcas autoblocantes à mão até sentir resistência, em seguida aperte as porcas por
completo contra a resistência (dispositivo de bloqueio) com uma chave de bocas. Seguidamente verifique se todas as ligações
aparafusadas estão bem apertadas. Atenção: as porcas auto­blocantes que sejam novamente desapertadas ficam inutilizadas (destruição do dispositivo de bloqueio) e têm de ser substituídas por porcas novas.
Por razões técnicas, reservamo-nos o direito de efectuar a pré-
montagem de alguns componentes (p. ex. tampões dos tubos).
Encomenda de peças sobressalentes páginas 32-34
Ao encomendar peças sobressalentes, por favor indique a refe­rência completa do artigo, o número da peça sobressalente, o nú­mero de unidades necessárias e o número de série do aparelho (manuseamento).
Exemplo: ref.ª 07975-100 / n.º da peça sobressalente 94317668
/ 1 unidade / n.º de série: .................... Conserve bem a em-
balagem original do aparelho, para que mais tarde possa ser uti­lizada como embalagem de transporte, caso seja necessário. As devoluções só são possíveis após autorização e com uma emba­lagem (interior) segura para o transporte, se possível dentro da embalagem original.
É importante uma descrição detalhada/relatório dos danos! Importante: Os materiais de aparafusamento são cobrados e for-
necidos à parte das peças sobressalentes para aparafusar. Se forem necessários materiais de aparafusamento, tal deverá ser in­dicado na encomenda, acrescentando “com materiais de apara-
fusamento”.
Indicação para a eliminação
Os produtos KETTLER são recicláveis. No fim da vida útil o aparelho deve ser eliminado de forma ade­quada (ponto de recolha local).
BM Sportech S.A.
C/Terracina, 12 PLA-ZA +34 976 460 909 50197 Zaragoza +34 976 322 453
www.bmsportech.es Mail: info@bmsportech.es
E
Evite também que o aparelho entre em contacto com líquidos (bebidas, suor, etc.). Poderá causar corrosão.
O aparelho foi concebido para adultos e não é de forma al-
guma adequado para ser utilizado como brinquedo para cri­anças. Lembre-se de que, pela necessidade natural de brincar e temperamento das crianças, muitas vezes podem ocorrer situa­ções imprevistas, que excluem uma responsabilidade por parte do fabricante. Se, no entanto, permitir que o aparelho seja uti­lizado por crianças, elas devem ser instruídas sobre a sua utili­zação correcta e supervisionadas.
Para a limpeza, conservação e manutenção regulares deve uti-
lizar o nosso conjunto de conservação de aparelhos (ref.ª 07921-000) autorizado especialmente para os aparelhos de de­sporto KETTLER, o qual poderá adquirir através do comércio especializado de desporto.
Nunca deixar entrar líquidos para o interior ou para a electró-
nica do aparelho. Isto é válido também para o suor!
O ergómetro é um aparelho de treino que funciona indepen-
dentemente das rotações por minuto.
Eventualmente poderá surgir um ligeiro ruído no apoio da massa
volante, que se deve à construção do próprio aparelho e não tem qualquer efeito sobre o seu funcionamento. Ruídos que even­tualmente possam surgir ao pedalar no sentido inverso devem­se a razões técnicas e são inofensivos.
O aparelho dispõe de um sistema de travagem magnético.
Para o funcionamento perfeito da medição da pulsação é ne-
cessária uma tensão de pelo menos 2,7 Volt nos contactos das pilhas (aparelhos sem ligação à corrente).
Antes de iniciar a sua primeira sessão de treino, familiarize-se
com todas as funções e possibilidades de regulação do apa­relho.
Page 20
20
Håndtering
Check om træningsmaskinen er komplet samlet, og om monte-
ringen er udført korrekt, før du bruger træningsmaskinen.
Det kan ikke anbefales at benytte træningsmaskinen direkte i
nærheden af fugtige rum, da der kan dannes rust. Dele af mas­kinen må ikke komme i kontakt med væsker (drikke, sved osv.). Det kan medføre korrosion.
Træningsmaskinen er beregnet til brug for voksne og er ikke et
legetøj til børn. Husk på, at der ofte kan opstå uforudsete situa-
tioner som følge af børns behov for at lege og deres tempera­ment, hvilket producenten ikke kan gøres ansvarlig for. Hvis du alligevel giver børn lov til at benytte træningsmaskinen, skal de instrueres om den korrekte brug og holdes under opsyn.
Til regelmæssig rengøring, pleje og vedligeholdelse anbefaler vi
at bruge vores godkendte plejesæt (art. nr. 07921-000), der spe­cielt er beregnet til KETTLER-sportsmaskiner. Produktet fås i sær­lige sportsforretninger.
DK Vigtige anvisninger
Læs venligst disse anvisninger opmærksomt igennem inden træningsmaskinen monteres og benyttes første gang. De in­deholder oplysninger omkring sikkerhed, brug og vedligeholdelse af træningsmaskinen. Opbevar venligst denne vejled­ning på et sikkert sted af hensyn til information, vedligeholdelse eller bestilling af reservedele.
For din egen sikkerheds skyld
OBS! Træningsmaskinen må kun anvendes til det bestemmel-
sesmæssige formål, dvs. fysisk træning for voksne.
OBS! Enhver anden brug er ulovlig og kan være farlig. Produ-
centen fraskriver sig ansvaret for skader, som måtte opstå som følge af ikke-bestemmelsesmæssig brug.
Træningsmaskinen er konstrueret i henhold til de seneste sikker-
hedstekniske standarder. Eventuelle farlige steder, hvor man kan blive kvæstet, er elimineret og sikret så godt som muligt.
Træningsmaskinen opfylder DIN EN 957 –1/–7, klasse HA.
Ved usagkyndig reparation og konstruktionsmæssige ændringer
(afmontering af originale dele, montering af ulovlige dele etc.) kan brugeren blive udsat for fare.
Beskadigede komponenter kan have negativ indflydelse på sik-
kerheden og reducere træningsmaskinens levetid. Udskift derfor beskadigede eller slidte komponenter omgående og benyt ikke træningsmaskinen, før den er istandsat. Der må kun anvendes originale reservedele fra KETTLER.
Spørg din forhandler til råds i tvivlstilfælde.
Kontrollér alle komponenter, især skruer og møtrikker på moti-
onscyklen, med 1-2 måneders mellemrum, hvis den benyttes re­gelmæssigt. Det gælder især fastgørelse af grebsbøjler og trædeflader samt styr og forreste rør.
OBS! Instruér personer, der benytter træningsmaskinen (især
børn), med hensyn til risikoen ved træning.
Det anbefales før træningen at rådføre sig med en læge for at
sikre, om man er i stand til at klare træningen på det valgte træ­ningsudstyr. Opbygningen af træningsprogrammet bør basere på diagnosen. Fejlagtig eller for hård træning kan skade helb­redet.
Alle indgreb / manipuleringer på træningsmaskinen, som ikke
er beskrevet i manualen, kan skade og evt. være til fare for bru­geren. Yderligere indgreb må kun udføres af KETTLER-Service eller af uddannet personale fra KETTLER.
For på længere sigt at kunne garantere det konstruktivt fastlagte
sikkerhedsniveau, bør træningsmaskinen efterses og serviceres regelmæssigt (én gang om året) af specialister (specialforretnin­ger).
Kontrollér alle skrue- og stikforbindelser samt det pågældende
sikkerhedsudstyr hver gang før brug med hensyn til fastgørelse.
OBS! Hold børn på afstand, når træningsmaskinen monteres
(smådele kan sluges).
Brug egnede sko (sportssko) under træningen.
OBS! Læs og følg altid anvisningerne i træningsvejledningen ve-
!
!
!
!
!
drørende opbygning af træningen.
Vore produkter er underkastet en konstant, innovativ kvalitetssik-
ring. Vi forbeholder os ret til at foretage deraf resulterende tek­niske ændringer.
Vælg et opstillingssted med tilstrækkelig sikkerhedsafstand til for-
hindringer. Placering tæt ved gennemgangsrum (gange, døre, gangsarealer) bør undgås.
Vær opmærksom på de generelle sikkerhedsregler og –foran-
staltninger, når der arbejdes med elektriske anordninger.
Alle elektriske apparater udsender elektromagnetisk stråling
under driften. Vær derfor opmærksom på, at særligt strålingsin­tensive apparater (f.eks. mobiltelefoner) ikke opbevares direkte i nærheden af styrepanelet eller styreelektronikken, da visnings­værdierne ellers (f.eks. pulsmåling) kan være fejlagtige.
Træningsmaskinen kræver en netspænding på 230 V, 50 Hz.
Forbind netkablet med en stikkontakt med isoleret jordkontakt.
OBS! Gør aldrig selv indgreb på strømnettet men lad om nød-
vendigt kvalificeret faguddannet personale udføre dette arbejde.
OBS! Træk altid stikket ud, inden der udføres reparations-, ved-
ligeholdelses- og rengøringsarbejder.
Benyt aldrig en multistikkontakt ved tilslutning! Ved brug af en for-
længerledning skal denne opfylde forskrifterne i VDE-direkti­verne.
Træk stikket ud af kontakten, hvis træningsmaskinen ikke bruges
i en længere periode.
Sørg for at elledningen ikke klemmes fast, eller at der er fare for
at snuble over den.
ADVARSEL! Systemer til overvågning af hjertefrekvensen er be-
hæftet med usikkerhed. For hård træning kan have sundheds­farlige følger med dødelig udgang. Stop træningen omgående ved svimmelhed eller svaghedstilstand.
Produktet er ikke egnet til personer, som vejer over 130 kg.
Under træningen må der ikke befinde sig personer i bevægel-
sesområdet.
Denne træningsmaskine må kun bruges til de øvelser, der er be-
skrevet i træningsvejledningen.
Placér træningsmaskinen på et jævnt, slagfast underlag. Læg
evt. et egnet buffermateriale til støddæmpning under trænings­maskinen (gummimåtter, bastmåtter eller lignende). Kun for mas­kiner med vægte: Undgå hårde stød med vægtene.
Vær ved montage af produktet opmærksom på de anbefalede
angivelser til drejemomentet (M = xx Nm
!
!
!
Page 21
21
DK
Samleinstruktion
Check venligst at alle dele er tilstede (se ckeckliste) og ikke er ble-
vet beskadiget under transporten. Skulle der være mangler, så kontakt venligst din KETTLER forhandler.
Studér skitserne nøje og montér derefter maskinen i den viste
rækkefølge. Monteringsforløbet er vist ved hjælp af store bog­staver i de enkelte illustrationer.
Vær opmærksom på, at der altid er risiko for at blive kvæstet ved
brug af værktøj og udførelse af håndværksmæssigt arbejde. Vær derfor omhyggelig og forsigtig ved montering af maskinen!
Sørg for at have et passende frit område, når maskinen samles.
Lad f.eks. ikke værktøj ligge og flyde. Deponér f.eks. emballagen et sted, hvor det ikke er farligt at have liggende. Børn kan blive
kvalt, hvis de leger med folie/plastposer!
Maskinen skal samles omhyggeligt af voksne personer. Lad evt.
en teknisk begavet person hjælpe med at samle maskinen.
I den dertil hørende illustration ses skruematerialet, der skal bru-
ges til hvert monteringstrin. Brug det nøjagtigt som vist i illustra­tionerne.
Skru først delene løst på og kontrollér derefter den korrekte pla-
cering. Skru de selvsikrende møtrikker i med hånden indtil der mærkes en modstand og skru dem derefter rigtigt fast imod mod­standen (klemsikring) med en skruenøgle. Kontrollér alle skruer
med hensyn til fastgørelse efter at monteringstrinnet er udført. OBS! Hvis sikkerhedsmøtrikkerne har løsnet sig, er de ubruge­lige (klemsikringen er ødelagt) og skal udskiftes med nye.
Nogle komponenter er af tekniske grunde samlet på forhånd
(f.eks. rørpropper).
Bestilling af reservedele side 32-34
Ved bestilling af reservedele skal du altid opgive det fuldstændige artikelnummer, nummeret på reservedelen, det ønskede antal og maskinens serienummer (se Håndtering).
Eksempel på bestilling: Art.-nr. 07975-100 / reservedelens nr.
94317668 / 1stk. / serie nr.: ....................
Opbevar maskinens originale emballage på et sikkert sted for evt. senere brug i forbindelse med transport. Produkter må kun retur­neres efter aftale og i transportsikker (indvendig)emballage, helst i den originale emballage.
Det er vigtigt at vedlægge en udførlig beskrivelse af fejlen/melding af skaden!
Vigtigt: Reservedele beregnes ikke og inkluderer heller ikke mon­teringsmateriale (bolte, skruer osv.). Hvis dette skal leveres med re­servedelen, skal der udtrykkeligt angives „med
monteringsmateriale“ ved bestilling af reservedele.
Affaldsmateriale
KETTLER-produkter er genbrugelige. Bortskaf maskinen i henhold til forskrifterne om skrotning (lokalt opsam­lingssted).l skrottes, gør det da korrekt og sikkert.
Pro Line A/S
Bohrsvej 14 +45 868 18655 DK – 8600 Silkeborg +45 868 18455
Mail: nm@proline.dk
Pas på at der ikke løber væske ind i maskinen eller ind i maski-
nens elektronik. Det samme gælder kropssved!
Ergometeret er en omdrejningstaluafhængigt arbejdende træ-
ningsmaskine.
Evt. svag støjudvikling ved udløbet af svingmassen er konstrukti-
onsbetinget og har ingen indflydelse af maskinens funktion. Evt. støjudvikling, når pedalarmene trædes baglæns, er teknisk be-
tinget og har heller ingen negativ effekt.
Træningsmaskinen har et magnetisk bremsesystem.
Der kræves en spænding på min. 2,7 volt på batteriklemmerne
(for træningsmaskiner uden nettilslutning) for at funktionen af puls­registreringen er korrekt.
Gør dig fortrolig med alle maskinens funktioner, inden du star-
ter træningen første gang.
DK
Page 22
22
O ravnanju z napravo
Zagotovite, da ne boste začeli z izvajanjem treninga pred pra-
vilno izvedeno in preverjeno montažo naprave.
Ne priporočamo uporabo naprave v neposredni bližini vlažnih
prostorov zaradi s tem povezane možnosti rjavenja delov na­prave. Pazite tudi na to, da ne bodo na dele naprave prišle ni­kakršne tekočine (pijače, pot, itd.) . To lahko privede do korozije.
Naprava za trening je koncipirana za odrasle osebe in ni v no-
benem primeru primerna kot naprava za igro otrok. Pomislite, da zaradi naravne potrebe po igri in temperamenta otrok pogosto lahko nastanejo nepredvidene situacije, katere pa izključujejo odgovornost proizvajalca. Če kljub temu pustite otroke na na­pravo, jih morate poučiti o pravilni uporabi in jih imeti pod nad-
SLO Važni napotki
Prosimo, da skrbno preberete ta navodila pred montažo in prvo uporabo. Zvedeli boste važne napotke za Vašo var­nost in uporabo ter vzdrževanje naprave. Skrbno shranite ta navodila kot informacije oziroma za izvajanje vzdrževal­nih del ali naročanje nadomestnih delov.
Za Vašo varnost
POZOR! Napravo smete uporabljati samo v določene predpi-
sane namene, t.p. za telesni trening odraslih oseb.
POZOR! Vsaka druga uporaba je nedopustna in lahko pred-
stavlja nevarnost. Proizvajalec ne more nositi odgovornost za škodo, ki nastane zaradi nenamenske nedovoljene uporabe na­prave.
Trenirate na napravi, ki je bila v varnostno-tehničnem pogledu
konstruirana na osnovi najnovejših spoznanj. Možna mesta ne­varnosti, kjer lahko pride do poškodb, so kar se le da pre­prečena in zavarovana.
4a Naprava za vadbo ustreza DIN EN 957 –1/–7, razred HA.
Zaradi nepravilnih popravil in konstrukcijskih sprememb (de-
montaža originalnih delov, montaža nedopustnih delov, itd.) lahko nastanejo nevarnosti za uporabnika.
Poškodovani konstrukcijski deli lahko vplivajo na Vašo varnost in
življenjsko dobo naprave. Zato takoj zamenjajte poškodovane ali izrabljene dele in naprave ne uporabljajte dokler ni po­pravljena. V primeru potrebe uporabljajte samo originalne na­domestne dele KETTLER.
V primeru dvoma in vprašanj Vas prosimo, da se obrnete na
Vašega prodajalca.
Približno vsaki 1 do 2 meseca izvršite kontrolo vseh delov na-
prave, še posebej vijakov in matic. To velja predvsem za pritrdi­tev ročajev in pedalov ter volana in pritrditve sprednje cevi.
POZOR! Opozorite prisotne osebe (predvsem otroke) na
možno ogroženost med izvajanjem vaj.
Preden začnete trenirati, se posvetujte z Vašim osebnim zdrav-
nikom, ki bo ugotovil, če ste zdravstveno primerni za trening na tej napravi. Zdravniški izvid predstavlja osnovo za pripravo
Vašega programa za trening. Napačni ali pretirano zahtevni tre­ning lahko lahko privede do poškodb zdravja.
Vsi tukaj neopisani posegi / manipulacije na napravi lahko
povzročijo poškodbe ali predstavljajo tudi ogrožanje oseb. Večje posege sme izvajati samo servisna služba KETTLER ali šolano strokovno usposobljeno osebje proizvajalca KETTLER.
Da bi lahko dolgoročno zagotovili konstruktivno predpisani var-
nostni nivo te naprave, mora napravo redno pregledovati in vzdrževati strokovnjak (tehnična delavnica) (enkrat letno).
Pred vsako uporabo zmeraj preverite vse vijačne in priključne
povezave ter pravilno nameščenost celotne varnostne opreme.
POZOR! Med montažo izdelka otroke ne pustiti blizu (pogolt-
nenje majhnih delov).
Pri uporabi naprave uporabljajte primerno obuvalo (športne co-
pate).
POZOR! Ravnajte se brezpogojno tudi po napotkih za izva-
!
!!!
!
janje treninga v navodilu za trening.
Naši izdelki so podvrženi stalnemu, inovativnemu zagotavljanju
kakovosti. Zadržujemo si pravico do iz tega izhajajočih teh­ničnih sprememb.
Mesto postavitve naprave morate izbrati tako, da bo zago-
tovljena zadostna varnostna razdalja do ovir. Naprave ne post­avljajte v neposredni bližini glavnih prehodnih poti (poti, vrata, prehodi).
Upoštevajte splošne varnostne predpise in ukrepe za ravnanje z
električnimi napravami.
Vse električne naprave oddajajo med obratovanjem elektroma-
gnetno sevanje. Pazite na to, da ne boste v neposredni bližini cockpita ali elektronike krmiljenja naprave odstavljali glede se­vanja posebej intenzivnih aparatov (n. pr. mobilni telefoni), ker lahko to popači prikazane vrednosti (n. pr. meritve pulza).
Naprava potrebuje za delovanje električno napetost 230 V, 50
Hz. Električni kabel povežite z vtičnico z zaščitnim kontaktom.
POZOR! Nikoli ne opravljajte posegov na električnem omrežju,
po potrebi pooblastite kvalificirane strokovnjake!
POZOR! Pri vseh popravilih, vzdrževalnih delih in čiščenju ob-
vezno izvlecite električni vtič.
Za priključitev ne uporabljajte razdelilnika z več vtičnicami! Upo-
rabljen kabelski podaljšek mora ustrezati smernicam VDE.
Če naprave ne boste uporabljali dalj časa, vedno izvlecite elek-
trični vtič iz vtičnice.
Obvezno pazite, da električni kabel ne bo ukleščen ali ne bo po-
stal "past za spotikanje".
OPOZORILO! Sistemi za nadzor srčne frekvence so lahko ne-
točni. Prekomerni trening lahko povzroči resne poškodbe zdravje ali celo smrt! Takoj prekinite trening, če postanete omotični ali začutite slabost!
Izdelek ni primeren za osebe s telesno težo več kot ### kg.
Med treningom nihče ne sme biti v območju gibanja osebe, ki
trenira.
Na tej napravi za vadbo se smejo izvajati izključno vaje iz na-
vodil za trening.
Naprava naj bo postavljena na ravno in na udarce odporno
podlago. Za dušenje sunkov položite pod napravo primeren blažilni material (gumijaste blazine, blazine iz ličja ali po­dobno). Le za naprave z utežmi: preprečite trde udarce uteži.
Pri montaži izdelka pazite na navedene priporočene zatezne
navore (M = xx Nm).
!!!
Page 23
23
SLO
Napotki za montažo
Prosimo, da preverite, če so prisotni vsi v obsegu dobave zajeti
deli (glej kontrolni seznam) in, če obstajajo poškodbe zaradi transporta. Če bi obstajal razlog za reklamacije, Vas prosimo, da se obrnete na Vašega trgovca.
V miru si oglejte načrte in montirajte napravo po vrstnem redu
slik. Na posameznih prikazanih slikah je potek montaže nave­den z velikimi črkami.
Upoštevajte, da pri vsaki uporabi orodja in pri izvajanju teh-
ničnih opravil zmeraj obstaja možnost nevarnosti poškodb. Zato postopajte pazljivo in preudarno med izvajanjem montaže na­prave!
Poskrbite za varno delovno okolje in n.pr. ne puščajte ležati
orodja naokrog. Embalažni material shranite n.pr. tako, da ne bo mogel predstavljati nikakršne nevarnosti. Pri folijah / pla­stičnih vrečkah obstaja za otroke nevarnost zadušitve!
Montaža naprave mora biti izvršena skrbno in izvršiti jo mora
odrasla oseba. V primeru dvoma zaprosite za pomoč še eno,
tehnično nadarjeno osebo.
Za izvajanje montaže potrebni vijačni material je prikazani na
pripadajočih slikah. Vijačni material uporabite natančno po na­vodilih na slikah. Vso potrebno orodje najdete v vrečki z majhnimi deli.
Prosimo, da najprej rahlo privijete vse dele in preverite njihovo
pravilno nameščenost. Samovarovalne matice najprej privijte z roko tako, da začutite upor in jih potem zategnite proti uporu (privojno varovalo) čvrsto s ključem za vijake. Po zaključeni mon­taži preverite čvrsto nameščenost vseh privojnih delov. Pozor ! Varnostne matice, ki so bile enkrat odvite, niso več uporabne (uničenje privojnega varovala) in jih je potrebno zamenjati z no­vimi.
Iz proizvodno-tehničnih razlogov si pridržujemo pravico do pred-
hodno izvršene montaže posameznih sestavnih delov naprave (n.pr. zamaški za cevi) .
Naročanje nadomestnih delov Stran 32-34
Pri naročanju nadomestnih delov Vas prosimo, da navedete po­polno številko artikla, številko nadomestnega dela, potrebno ko­ličino nadomestnih delov in serijsko številko naprave (glej ravnanje z napravo).
Primer naročila: Art.št. 07861-300; Št. nadomestnega dela
10100030 /1Količina /Serijska št: .................... Dobro shranite
originalno embalažo za napravo tako, da jo boste lahko kasneje v primeru potrebe ponovno uporabili kot embalažo za transport.
Vračanje blaga je možno samo po dogovoru in v embalaži, ki je varna za transport, po možnosti v originalni kartonski embalaži. Pomemben je podrobni opis napak /prijava škode!
Pomembno ! Nadomestni deli, ki jih je potrebno privijati, so načeloma obračunani in dobavljeni brez vijačnega materiala . Če obstaja potreba po odgovarjajočem vijačnem materialu, je po­trebno dodati pri naročilu nadomestnih delov opombo “ z vijačnim
materialom” .
Napotek za odstranjevanje
Proizvodi KETTLER so reciklažni proizvodi. Potem, ko je naprava izrabljena, poskrbite za pravilno odstrani­tev (lokalno zbirno mesto za odpadke).
Kettler Austria GmbH
Ginzkeyplatz 10 +43 662 620501 0 5020 Salzburg +43 662 620501 20
www.kettler.at e-mail: office@kettler.at
SLO
zorom.
Za redno čiščenje, nego in vzdrževanje naših športnih naprav
uporabljajte prav posebej za naprave KETTLER odobreno gar­nituro za nego (Art. št. 07921-000), ki jo lahko dobite v trgovini s športnimi artikli.
Paziti je potrebno na to, da ne bo nikoli prišla kakršnakoli te-
kočina v notranjost naprave ali v elektronske dele naprave. To velja tudi za telesni pot!
Pri ergometru gre za napravo za vadbo katere delovanje je od-
visno od števila vrtljajev.
Eventuelno nastajajoči tihi, s konstrukcijo naprave pogojeni šum
pri izteku vrtenja vztrajnika ne vpliva na delovanje naprave. Eventuelno nastajajoči šumi pri vzvratnem poganjanju pedalnih ročic so tehnično pogojeni in pravtako absolutno neškodljivi
Naprava je opremljena z eléktromagnétno zavornim sistemom.
Za brezhibno funkcijo zaznavanja pulza je potrebna napetost
najmanj 2, 7 Voltov na baterijskih priključnih sponkah (pri na­pravah brez priključka na električno omrežje).
Pred prvim treningom se seznanite z vsemi funkcijami in
možnostmi nastavitve naprave.
Page 24
24
Messhilfe für Verschraubungsmaterial
– GB – Measuring help for screw connections
– F – Gabarit pour système de serrae
– NL – Meethulp voor schroefmateraal
– E – Ayuda para la medición del material de atornilladura
– I – Misura per materiale di avvitamento
– PL – Wzornik do połączeń śrubowych
– CZ – Měřící pomůcka pro materiál k přišroubování
– P – Auxiliar de medição para materiais de aparafusamento
– DK – Hjælp til måling af skruer
– SLO –Merilni pripomoček za vijačni material
0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 110 120 130 140 150 160 170
M5x40
M8x40
M8
ø22
ø16
ø12
M6
M5
ø3,9x13
M5x40
Beispiel Examples Examples Bij voorbeeld Ejemplas Esemp Przykłod Příklad
Exemplo Eksempel
Checkliste (Packungsinhalt)
– GB – Checklist (contents of packaging) – F – Liste de vérification (contenu de l’emballage) – NL – Checklijst (verpakkingsinhoud)
– E – Lista de control (contenido del paquete) – I – Lista di controllo (contenuto del pacco) – PL – Lista kontrolna (zawartość opakowania)
– CZ – Kontrolní seznam (obsah balení) – P – Lista de verificação (conteúdo da embalagem) – DK – Checkliste (pakkens indhold)
– SLO –Kontrolni seznam (vsebina embalaže)
– D – Gehört nicht zum Lieferumfang.
– GB – Not included.
– F – Ne fait pas partie du domaine de livraison.
– NL – Is niet bij de levering inbegrepen.
– E – No forma parte del volumen de entrega.
– I – Non in dotazione alla fornitura.
– PL – Nie należy do zakresu dostawy.
– CZ – Nepatří do rozsahu dodávky
– P – Não está incluído nas peças fornecidas
– DK – Er ikke inkluderet i leveringsomfanget.
ø13x308 mm
1
ø13x410 mm
1
1
2
ø46 mm
Page 25
25
Checkliste (Packungsinhalt)
1x
1x
1x
1x 1x
1x
1x
1x
1x
1x
1x
1x
Page 26
26
Checkliste (Packungsinhalt)
ø16x122,5 mm
1
ø16x40 mm
2
ø16x9 mm
2
Actual Size
1
M8x140
2
M8x70
5
M8
3
ø16x8,3x2
4
ø25x8,4x3
1
2
3,9x13
ø16x115 mm
2
2
3,9x16
Page 27
27
21
2x
3,9x16
2x
M8x70 mm ø25x8,4 mm
M = 10 Nm
!
Page 28
28
3
4
2x
3,9x13
1x
M8 · ø16 · 115mm · ø13x308mm · 115mm · ø16 · M8
Page 29
29
5
6
1x
M8 · ø25 · 40mm · ø13x410mm · 40mm · ø25 · M8
Page 30
30
7
A
1x
ø16x9•ø16x122,5•ø16x9
A
C
M8x140
C
1x
ø16x8,3
M8
B
Handhabungshinweise
– GB – Handling – F – Utilisation – NL – Handleiding
– E – Aplicación – I – Utilizzo – PL – Zastosowanie
– CZ – Pokyny k manipulaci – P – Notas sobre o manuseamento – DK – Håndtering
– SLO –Napotki za ravnanje
Page 31
31
Handhabungshinweise
– GB – Handling – F – Utilisation – NL – Handleiding
– E – Aplicación – I – Utilizzo – PL – Zastosowanie
– CZ – Pokyny k manipulaci – P – Notas sobre o manuseamento – DK – Håndtering
B
A
–D – Achtung! Betrieb nur mit mitgeliefertem Original-Netzteil oder
Original-KETTLER-Ersatzteil (siehe Ersatzteilliste) zulässig. Anson­sten Gefahr der Beschädigung.
– GB – Attention! Only use with original power unit as supplied, or with
original KETTLER spare part (see spare part list). Otherwise this may result in damage.
– F – Attention ! Exploiter uniquement l’appareil avec son bloc secteur
original qui fait partie de la fourniture ou une pièce de rechange originale de KETTLER (voir liste des pièces de rechange). Sinon risque de détérioration.
– NL – Let op! Gebruik alleen toegestaan met de bijgeleverde orginele
transformator of orgineel KETTLER-onderdeel (zie onderdelenlijst). Anders gevaar voor beschadiging.
– E – ¡Atención! Funcionamiento solamente autorizado con la fuente
de alimentación original suministrada o con pieza de recambio original de KETTLER (ver lista de piezas de recambio). De lo con­trario podría ocasionar daños.
– I – Attenzione! L’utilizzo è consentito soltanto con l’alimentatore ori-
ginale fornito in dotazione oppure con parte di ricambio originale della KETTLER (vedasi lista delle parti di ricambio). Altrimenti sus­siste il rischio di danneggiamenti.
– P – Uwaga! Eksploatacja urządzenia jest możliwa tylko z do-
starczonym oryginalnym zasilaczem lub z oryginalnym urządze­niem zastępczym marki KETTLER (patrz Lista części zamiennych). W przeciwnym razie istnieje ryzyko uszkodzenia.
– CZ – U přístrojů se síťovým zdrojem: Pozor! Provoz je přípustný pouze
s originálním síťovým zdrojem obsaženým v dodávce nebo ori­ginálním náhradním dílem od firmy KETTLER (viz seznam náh­radních dílů). Jinak vzniká nebezpečí poškození.
– P – Em aparelhos com cabo: Atenção! O funcionamento só é permi-
tido com o cabo original fornecido ou com a peça sobressalente original KETTLER (ver lista de peças sobressalentes). Caso con­trário, perigo de danos.
– DK– Maskiner med netdel: OBS! Det er kun tilladt at bruge den med-
leverede originale netdel eller den originale reservedel fra KETT­LER (se reservedelslisten). I modsat fald kan maskinen beskadiges.
– SLO –Pri napravah z električnim napajalnikom: POZOR! Obratovanje
je dovoljeno le s priloženim originalnim električnim napajalnikom ali originalnim nadomestnim delom KETTLER (glejte seznam na­domestnih delov). V nasprotnem obstaja nevarnost poškodb.
–D – Achtung! Falls der Sitz des Rudergerätes schwergängig ist, bitte
Schraube (A) etwas lösen, Sitz etwas nach oben ziehen (B) und dabei Schraube (A) wieder fest anziehen.
– GB – Caution! If the seat of the rowing machine is stiff, please loosen
the screw (A) slightly, pull the seat a little upwards (B) and, while doing so, tighten the screw (A) again.
– F – Attention! Si la siège du rameur se déplace difficilement, desser-
rez la vis (A) légèrement, tirez la siège un peu verse le haut (B) et resserrez la vis (A).
– NL – Opgelet! Indien de zitting van het roeiapparaat stroef is, draait
u schroef (A) los, trekt de zitting iets naar boven (B) en draait ver­volgens schroef (A) weer stevig vast.
– E – ¡Atención! Si el asiento de la máquina de remar marcha dema-
siado duro, suelte levemente el tornillo (A), tire el asiento un poco hacia arriba (B) y al mismo tiempo apriete de nuevo el tornillo (A).
– I – Attenzione! Se la sede del timone è rigida, allentare leggermente
la vite (A), sollevare leggermente la sede verso l’alto (B) e poi ser­rare di nuovo la vite (A).
– PL – Uwaga! Jeżeli siedzenie urządzenia do wiosłowania porusza się
zbyt ciężko, proszę poluzować co nieco śrubę (A), pociągnąć siedzenie trochę do góry (B) i przy tym ponownie mocno dokręcić śrubę (A).
– CZ – Pozor! Jestliže sedadlo veslovacího trenažéru funguje ztuha, pro-
sím povolte trošku šroub (A), povytáhněte sedadlo trošku směrem nahoru (B) a přitom opět pevně dotáhněte šroub (A).
– P – Atenção! Se o banco da máquina de remar tiver pouca mobili-
dade, solte um pouco o parafuso (A), puxe o banco ligeiramente para cima (B) apertando novamente o parafuso (A).
– DK– OBS! Løsn skruen (A) lidt, hvis romaskinen går trægt, træk sad-
len lidt opad (B) og spænd skruen (A) igen.
– SLO – Pozor! Če se sedež vadbene naprave za veslanje težko premika,
rahlo odvijte vijak (A), povlecite sedež malce navzgor (B) in nato vijak (A) ponovno pritegnite.
Page 32
Ersatzteilbestellung
– GB – Spare parts order – F – Commande de pièces de rechange – NL – Bestelling van reserveonderdelen
– E – Pedido de recambios – I – Ordine di pezzi di ricambio – PL – Zamówiene części zamiennych
– CZ – Objednání náhradních dílů – P – Encomenda de peças sobressalentes – DK – Bestilling af reservedele
– SLO – Načrt nadomestnih delov
32
Rudermaschine 07975-100 07975-190
Pos.- Coach E Europa USA
Nr. Bezeichnung Stück Bestell-Nr. Bestell-Nr.
1 Gleiter 60x40 1 10100092 10100092 2 Seilrolle Nr. 4 (2097) kpl. 3 98585016 98585016 3 Seilrolle Nr. 1 (1896) 1 98585018 98585018 4 Achse für Seilrolle Nr. 1 - (M8x140) 1 94602281 94602281 5 Steuerung für Magnetspule 1 42860011 42860011 6 Kontakthalteblech BD795 1 97200127 97200127 7 Geschwindigkeitsaufnehmer S-20/ 500 (SPU) 1 67000670 67000670 8 Spule für Bremsmagnet + Blechen 1 94602284 94602284
9 Stromkabel 500 mm ErgoCoach 1 67000849 67000849 10 Comp. SDIR 7975-100 1 94317665 94317665 11 Elektronic-Aufsatz (5355) 1 70129971 70129971 12 Schwungrad kpl. 1 94602285 94602285 13 Aufnahme Netzstecker (5369) 1 70129509 70129509 14 Griffrohr mit Softgrip + Stopfen 1 94602270 94602270 15 Stützbügel 1 94317497 94317497 16 Bodenschoner (5366) für Stützbügel 1 70129959 70129959 17 Verkleidung Unterteil rechts/links 1 94602272 94602272 18 Verkleidung Oberteil rechts/links 1 94602273 94602273 19 Grundgestell hinten mit Dekoration 1 94602286 94602286 20 Lamellengleiter 40x25 2 10100009 10100009 21 Scheibe ø40 mit Zapfen 2 10122073 10122073 22 Fußteilabdeckung (5361) 1 70129964 70129964 23 Sitzführung + Abdeckkappen 3876 1 94602275 94602275 24 Sitzträgerblech 1 94318045 94318045 25 Rollen 4 94317389 94317389 26 Sitz für Rudergerät 8508/8067 1 72591160 72591160 27 Bodenschoner-Set 1 94602274 94602274 28 Trittplatte BD1481A 1 94317660 94317660 29 Polsterplatte mit Aufnahmen 4744 1 94602271 94602271 30 Fußstütze rechts mit Anschlagstopfen (5347) 1 94602277 94602277 31 Fußstütze links mit Anschlagstopfen (5347) 1 94602278 94602278 32 Klettband m. Öse Rudergerät 2 42108006 42108006 33 POLAR Brustgurt T34 ohne Plug 1 67002000 67002000 34 Teilebeutel kpl. mit Schraubenbeutel o. Abb. 1 94317666 94317674 35 Schaltnetzteil extern 1 42860015 42860015 36 Leitung Schaltnezteil USA 1500 1 42860016 37 Laufrolle ø46 mm (4715) 2 98585083 98585083 38 Achse für Laufrolle 1 94602279 94602279 39 Pedalachse kpl. (13x410) 1 94602282 94602282 40 Pedalanschlag kpl. (13x308) 1 94602283 94602283 41 Gummiseil D= 8 x 3450 mm 1 13300034 13300034 42 Poly-Seil 6 x 2300 mm sw 1 10123059 10123059 43 Schraubenbeutel o. Abb. 1 94317668 94317668
Page 33
33
Ersatzteilbestellung
35
36
33
07975-190 – USA
Page 34
34
Ersatzteilbestellung
–D – Geben Sie bei Ersatzteilbestellungen bitte die vollständige Arti-
kelnummer, die Ersatzteilnummer, die benötigte Stückzahl und die Seriennummer des Gerätes an.
– GB – When ordering spare parts, always state the full article number,
spare-part number, the quantity required and theS/N of the pro­duct.
–F – En cas de commande de pièces de rechange, nous vous prions
de mentionner la référence article, le numéro de pièce de re­change, la quantité demandée et le numéro de série de l’appareil.
–NL –Vermeld bij de onderdelenbestellingen a.u.b. het volledige arti-
kelnummer, het onderdeelnummer, het benodigde aantal en het serienummer van het apparaat.
–E – Indicar con los pedidos de piezas de repuesto el número completo
del artículo, el número de la pieza de repuesto, las unidades so­licitadas y el número de serie del aparato.
–I – Per l’ordinazione di parti di ricambio indicate il completo numero
di articolo, della parte di ricambio, il numero di unit necessario nonchè il numero di serie dell’apparecchio.
– PL – Przy zamawianiu części zamiennych proszę podawać kompletny
numer artykułu, numer części zamiennej i numer serii urządzenia.
– CZ – Při objednání náhradních dílů prosím udejte úplné číslo zboží,
číslo náhradního dílu, potřebný počet kusů a sériové číslo přístroje.
–P – Ao encomendar peças sobressalentes, por favor indique o número
completo do artigo, o número da peça sobressalente, o número de unidades necessárias e o número de série do aparelho.
– DK – Ved bestilling af reservedele skal du altid opgive det fuldstændige
artikelnummer, nummeret på reservedelen, det ønskede antal og maskinens serienummer (se Håndtering).
– SLO –Pri naročanju nadomestnih delov Vas prosimo, da navedete po-
polno številko artikla, številko nadomestnega dela, potrebno ko­ličino nadomestnih delov in serijsko številko naprave (glej ravnanje z napravo).
–D – Beispiel Typenschild - Seriennummer
– GB – Example Type label - Serial number
–F – Example Plaque signalétique - Numèro de
serie
–NL –Bij voorbeeld Typeplaatje - Seriennummer
–E – Ejemplo Placa identificativa - Número de
serie
–I – Esempio Targhetta tecnica - Numero di
serie
– PL – Przyklady Tabliczka identyfikacyjna -
Numer serii
– CZ – Přiklad typového štítku – sériové číslo
–P – Exemplo placa de características - número
de série
– DK – Eksempel type label – serienummer
– SLO –Primer tipske ploščice – serijske številke
Page 35
35
Notizen
Page 36
36
docu 2827a/08.10
HEINZ KETTLER GmbH & Co. KG · Postfach 1020 · D-59463 Ense-Parsit
www.kettler.de
Loading...