Keter Privacy Gate 4x6 User Manual [en, de, es, fr, it]

GATE 4X6
ASSEMBLY INSTRUCTIONS | INSTRUCCIONES DE MONTAJE | CONSIGNES DE MONTAGE | MONTAGEANLEITUNG | ISTRUZIONI D’ASSEMBL AGGIO |
WWW.KETER.COM
Thank you for your purchase of the Keter fence,
WARRANTY ACTIVATION
In order to activate your warranty, please enter www.ket er.com , and ll in the form under warranty activation.
IF THERE ARE MISSING OR BROKEN PARTS, PLEASE DO NOT RETURN THE PRODUCT TO THE STORE.
EN
SI HUBIERA ALGUNA PARTE FALTANTE O DAÑADA, NO DEVUELVA EL PRODUCTO A LA TIENDA.
ES
Inicie sesión en nuestro sitio en Internet o contáctese con nuestro servicio de atención al cliente:
S’IL Y A DES PIÈCES MANQUANTES OU CASSÉES, NE RETOURNEZ PAS LE PRODUIT AU MAGASIN.
FR
Veuillez visiter notre site Internet ou contacter notre Service Clientèle:
BITTE BRINGEN SIE IHR PRODUKT NICHT GLEICH ZUM LADEN ZURÜCK, FALLS TEILE FEHLEN ODER DEFEKT SIND.
DE
Bitte loggen Sie in unsere Website ein oder wenden Sie sich an unseren Kundenservice:
IN CASO DI PARTI MANCANTI O DANNEGGIATE, EVITARE DI RESTITUIRE IL PRODOTTO AL NEGOZIO.
IT
Accedere al nostro sito o contattare il Servizio Clienti:
US:
Call Toll Free Number:
Canada: 1-800-661-6721
United Kingdom:
Other European Countries
www.keter.com
1-888-374-4262
0121-5060008
: 31-1612-28301
A-2153 561719
IMPORTANT
EN
You must read these instructions carefully before you start to assemble this fence. Please carry out the steps in the order set out in these instruc­tions. Keep these instructions in a safe place for future reference. | Leer estas instrucciones con atención antes de intentar armar esta puerta. Siga estos pasos en el orden que se indica en las instrucciones, las cuales deberá guardar en un lugar seguro, para su futura referencia. |
FR
Veuillez lire ces instructions attentivement avant de commencer à monter cette clôture. Procédez aux étapes ci-dessous dans l'ordre indiqué. Conservez ces instructions dans un lieu sûr pour toute éventuelle consultation ultérieure. | Lesen Sie diese Anweisungen sorgfältig bevor Sie mit der Montage des Tors beginnen. Bitte führen Sie die einzelnen Arbeitsschritte in der hier beschriebenen Reihenfolge aus. Bewahren Sie diese Anleitung an einem sicheren Ort zum späteren Nachschlagen auf. | Leggere attentamente queste istruzioni prima di iniziare ad assemblare il cancello. Seguire queste procedure nell’ordine indicato nelle istruzioni. Conservare queste istruzioni in un luogo sicuro per futuri riferimenti.
|
IMPORTANTE
|
IMPORTANT
|
IT
WICHTIG
ES
|
IMPORTANTE |
DE
GENERAL INFORMATION INFORMATIONEN
EN
The Keter gate is easy to install. We incorporate methods and procedures used by professional installers to guide you through to the successful completion of your fence. | La puerta Keter es fácil de instalar. Incorporamos métodos y procedimientos empleados por instaladores profesionales para guiarlo mientras completa correctamente el armado de su cerca. | La clôture Keter est facile à installer. Les instruc­tions réunissent les méthodes et procédures utilisées par des installateurs professionnels, an de vous guider et de vous aider à réussir l'installation de votre clôture. | Das Keter Tor ist einfach zu installieren. Wir verwenden Methoden und Vorgänge, die von professionellen Handwerkern verwendet werden, um Sie erfolgreich durch die Montage Ihres Tors zu leiten. | Il cancello Keter è semplice da installare. I metodi e le procedure da noi adottate sono utilizzate da installatori professionisti per guidarvi attraverso la giusta installazione della vostra recinzione. |
GENERAL ADVICE
|
DE
|
SUGGERIMENTI GENERALI
EN
This is a 2 person assembly job. If it is a property line fence, you will want to conrm your property lines before ordering your fence. The compo­nent parts should be checked and laid out in an orderly way, close at hand. Keep all small parts (screws, etc.) in a bowl so that they do not get lost. Please keep the tracking number which appears on the box, and refer to this number when calling the service oce for questions or complaints. | Esta tarea de armado requiere la intervención de 2 personas. Si se trata de una cerca para delimitar una propiedad, le conviene conrmar cuáles
ES
son los límites de la misma antes de pedir su cerca. Las partes componentes deben ser vericadas y tendidas en forma ordenada y debe tenerlas a mano. Mantenga todas las partes pequeñas (tornillos etc.) en un recipiente, para no perderlos. Conserve el número de guía [tracking number] que aparece en la caja y remítase a este número cuando llame a la ocina de servicio para hacer preguntas o reclamos. | Le montage doit être eectué par 2 personnes. S'il s'agit d'une clôture délimitant une propriété, veuillez conrmer la limite de votre propriété avant de commander votre clôture. Vériez les composants et disposez-les de manière ordonnée tout en les gardant à portée de mains. Conservez les petites pièces (vis, etc.) dans un bol, an de ne pas les égarer. Veuillez conserver le numéro de référence qui gure sur la boîte d'emballage et vous y référer lorsque vous contactez notre service clientèle pour toutes questions ou réclamations. | Für die Montage werden 2 Personen benötigt. Falls es sich um einen Zaun zur Grundstücksabgrenzung handelt, sollten Sie die Grundstücksgrenzen überprüfen, bevor Sie den Zaun bestellen. Die Bauteile sollten überprüft und systematisch und gribereit ausgelegt werden. Geben Sie alle Kleinteile (z.B. Schrauben etc.) in eine Schüssel, so dass nichts verloren geht. Bitte bewahren Sie die Frachtnummer, die auf dem Karton angegeben ist, auf, um diese Nummer angeben zu können, falls Sie sich für Fragen oder Beschwerden an das Servicebüro wenden sollten. | Questo lavoro di assemblaggio va eettuato da 2 persone. Nel caso si tratti di un cancello di delimitazione della proprietà, bisognerà confermare i conni della proprietà prima di ordinare il cancello. Controllare le parti dei compo­nenti e sistemarle in modo ordinato, a portata di mano. Conservare le parti piccole (viti, ecc.) in un contenitore onde evitare di perderle. Conservare il codice di spedizione indicato sulla scatola, facendo riferimento ad esso quando si contatta il servizio assistenza per domande o reclami. |
|
INFORMACIÓN GENERAL
INFORMAZIONI GENERALI
ES
CONSEJOS GENERALES
|
|
|
INFORMATIONS GÉNÉRALES
|
FR
IT
CONSIGNES GÉNÉRALES
DE
IT
|
ALLGEMEINE
|
ALLGEMEINE HINWEISE
FR
|
CARE & MAINTENANCE INSTANDHALTUNG
EN
DO NOT use acetone, abrasive cleaners or other special detergents to clean the fence. | Use acetona, limpiadores abrasivos u otros de- tergentes especiales para limpiar la puerta. | Pour nettoyer la clôture, utilisez une solution détergente douce et rincez à l'eau froide. NE PAS UTILISER d'acétone, ni de nettoyants abrasifs ou d'autres détergents spéciaux pour nettoyer la clôture. | Benutzen Sie zur Reinigung des Tors NIEMALS Azeton, aggressive Reinigungsmittel oder andere Spezialreiniger. | Per pulire il cancello, utilizzare una soluzione detergente leggera e risciacquare con acqua fredda. NON utilizzare acetone, detergenti abrasivi o altri detergenti particolari. |
2
|
CUIDADOS Y MANTENIMIENTO
|
PULIZIA E MANUTENZIONE
FR
|
ENTRETIEN
|
PFLEGE &
|
ES
DE
IT
REQUIRED TOOLS | HERRAMIENTAS NECESARIAS | OUTILS NECESSAIRES | BENÖTIGTE WERKZEUGE |
ATTREZZATURA OCCORRENTE |
EN
The following tools are required for fence assembly | Las siguientes herramientas son necesarias para armar el cobertizo |
FR
Pour construire votre remise, vous aurez besoin des outils suivants | Für die Montage des Gartenschuppens benötigen Sie folgende Werkzeuge | Il montaggio richiede i seguenti utensili |
IT
ES
DE
GATE DIMENSIONS & PARTS
47 1/4" (120 cm)
12 3/4"
(32 cm)
69"(175 cm)
12 3/4"
(32 cm)
12 3/4"
(32 cm)
GATE PANEL (X1)
GATE RAIL
38” (X2) 96.5
cm
66” (X2) 167.5 cm
GATE CORNER (X4)
sc35 (X12)
20mm
s15b (X16)
18
mm
s35 (X32)
20mm
sc40b (X6)
40mm
LOCKING PIN (X1)
EL PASADOR DE BLOQUEO (X1)
GOUPILLE DE VERROUILLAGE (X1)
SICHERUNGSSTIFT (X1)
PERNO DI BLOCCAGGIO (X1)
LONG PIN (X1)
3
GATE DIMENSIONS & PARTS
GATE ASSEMBLY
LATCH (X1) HINGE (X2)
1
GATE ASSEMBLY
GATE PANEL (X1) GATE RAIL (X1)
2
4
GATE RAIL (X1) GATE CORNER (X4)
2
1
GATE ASSEMBLY
3
s35
(x32)
INSTALLING THE FENCE GATE
4
1”(2.5cm) gap
Gap between post & gate: 1" (2.5 cm)
STABLE GATE POSTS:
1. Prevent sagging of the gate and give strong support to the hinge xtures.
2. It is highly recommended to strengthen the gate post with wet / dry concrete after assembling the gate and gate hardware.
5
INSTALLING THE FENCE GATE
5
opening direction
12 3/4" (32 cm)
12 3/4"
(32 cm)
WHICH SIDE SHOULD THE HINGES GO ON?
12 3/4"
(32 cm)
sc40b (x2)
sc35 (x4)
1. The main plate of the hinge goes on the INSIDE of the gate.
2. Once you decide which side to put the hinges on, mark their positions on the gate (12 3/4" / 32 cm from the top & bottom of the gate) and install using the supplied screw. Each hinge requires 4 (sc35) screws on the front plate, and 2 (sc40b) screws on the side plate.
INSTALLING THE GATE HINGES
6
1
Temporary base
min. 2” (5cm) high
1. Position the assembled gate on a temporary base (between 2”- 4” / 5-10cm high). Correct the timber or blocks so that the gate is horizontal and aligned with the posts.
2. Fix the top hinge rst, followed by the bottom hinge. Mark the position of the hinge plate holes,
2
and attach the hinges to the post, using screws.
X2
X2
s15b
18mm
(x3)
6
s15b
18mm
(x2)
Open the gate & x the screw
GATE ALIGNMENT
7
GATE RAIL (X1) GATE CORNER (X4)
INSTALLING THE GATE LATCH
1. Remove the timber.
2. Check gate alignment with
the builder's level.
3. If correction is required, open the nut between the hinge parts, and move the gate.
4. Finally, tighten the nut in the correct gate position.
8
2
sc40b (x2)
(32 cm)
12 3/4"
sc35 (x4)
1
7
INSTALLING THE GATE LATCH
9
1 2 3
s15b
(x6)
SPRING TENSION ADJUSTMENT AND MAINTENANCE
10
1 2 3
Insert supplied long pin into adjustment cam.
Rotate the long pin counter-clockwise.
Insert adjustment pin into hole in adjustment cam.
Carefully rotate the adjustment cam clockwise until the adjustment pin contacts the fence post leaf spring. Remove the long pin. Repeat until gate closes rmly.
Do not adjust more than 1-1/2 turns from neutral.
1 2
3
The hinges should be inspected annually or more frequently if the gate is used often. Spring tension adjustments should be made as needed. If needed, the spring can be lubricated with an oil based lubricant applied to the cam and barrel portion of the hinge.
8
ES
DIMENSIONES Y PARTES DE LA PUERTA
ARMADO DE LA PUERTA
BISAGRA (X2)PESTILLO (X1)
1
ARMADO DE LA PUERTA
PANEL DE LA PUERTA (X1) BARANDA DE LA PUERTA (X1)
IMPORTANTE!
Calce los paneles dentro de los perfiles hasta el fondo
2
BARANDA DE LA PUERTA (X1)
2
1
ESQUINERO DE LA PUERTA (X4)
9
Loading...
+ 19 hidden pages