Kern PBS 4200-2M, PBS 6200-2M, PBS 8200-1M, PBS 420-3M, PBS 620-3M User guide [pt]

...
KERN & Sohn GmbH
Ziegelei 1
E-mail: info@kern-sohn.com
Internet: www.kern-sohn.com
Instrução de uso Balanças de precisão
KERN PBS/PBJ
Versão 1.4
02/2013
P
D-72336 Balingen
Fax: +49-[0]7433-9933-149
PBS/PBJ-BA-p-1314
Weitere Sprachversionen finden Sie online unter www.kern-sohn.com/manuals
Další jazykové verze najdete na webu pod adresou www.kern-sohn.com/manuals
Yderligere sprogversioner finder de online på www.kern-sohn.com/manuals
Más versiones de idiomas se encuentran online bajowww.kern-sohn.com/manuals
Rohkem keeli internetis aadressil www.kern-sohn.com/manuals
Vous trouverez d’autres versions de langue online sous www.kern-sohn.com/manuals
Further language versions you will find online under www.kern-sohn.com/manuals
A használati utasítás egyéb nyelveken a www.kern-sohn.com/manuals címről tölthető le
Trovate altre versioni di lingue online inwww.kern-sohn.com/manuals
Ytterligere språkversjoner finner du online under www.kern-sohn.com/manuals
Bijkomende taalversies vindt u online op www.kern-sohn.com/manuals
Encontram-se online mais versões de línguas em www.kern-sohn.com/manuals
Inne wersje językowe znajdą Państwo na stronie www.kern-sohn.com/manuals
Другие языковые версии Вы найдете по адресу в Интернете
www.kern-sohn.com/manuals
Ytterligare språkversioner finns online under www.kern-sohn.com/manuals
Muita kieliversioita löydät osoitteesta www.kern-sohn.com/manuals
Ostale jezikovne različice boste našli online na www.kern-sohn.com/manuals
Diğer lisan versiyonlarını internetten www.kern-sohn.com/manuals adresinden temin
edeblirsiniz
PBS/PBJ-BA-p-1314 2
KERN PBS/PBJ
Balanças de precisão
P
Versão 1.4 02/2013
Instrução de uso
Índice
1 Dados técnicos .................................................................................................. 6
2 Declaração de conformidade ......................................................................... 10
3 Revisão dos equipamentos ............................................................................ 11
3.1 Revisão do teclado .............................................................................................12
3.1.1 Inserção numérica ........................................................................................................... 13
3.1.2 Acerto do ponto decimal à inserção do valor numérico ................................................... 14
3.2 Revisão do visor .................................................................................................15
4 Indicações básicas (informações gerais) ..................................................... 16
4.1 Uso adequado .....................................................................................................16
4.2 Uso inadequado ..................................................................................................16
4.3 Garantia ...............................................................................................................16
4.4 Inspeção sobre os meios de controle ...............................................................17
5 Indicações básicas de segurança ................................................................. 17
5.1 Seguimento das indicações contidas na instrução de uso .............................17
5.2 Treinamento do pessoal .....................................................................................17
6 Transporte e armazenagem ............................................................................ 17
6.1 Controle à recepção ...........................................................................................17
6.2 Embalagem ..........................................................................................................17
7 Desembalagem, montagem e colocação em uso ......................................... 18
7.1 Locais de montagem e exploração ....................................................................18
7.2 Desembalagem / extensão de fornecimento .....................................................18
7.3 Montagem ............................................................................................................20
7.4 Tomada de rede ..................................................................................................24
7.5 Ligação da alimentação elétrica ........................................................................24
7.6 Ligação de equipamentos periféricos ...............................................................25
7.7 Primeira colocação em uso ................................................................................
25
3 PBS/PBJ-BA-p-1314
8 Ajustar .............................................................................................................. 26
8.1 Ajustamento manual através da tecla CAL .......................................................26
8.1.1 Ajustamento com o peso interno (só modelos PBJ) ........................................................ 27
8.1.2 Ajustamento com o peso externo (ajuste de fábrica dos modelos PBS)......................... 29
8.2 Teste de ajustamento .........................................................................................31
8.2.1 Teste de ajustamento com o peso externo ..................................................................... 32
8.2.2 Teste de ajustamento com o peso interno....................................................................... 34
8.3 Ajustamento automático por meio da função PSC (Perfect Self Calibration),
só os modelos PBJ ........................................................................................................35
8.4 Ajustamento automático por meio da função Clock-CAL (só os modelos PBJ) 36
8.5 Protocolo ISO/GLP..............................................................................................38
8.5.1 Regulação do protocolo de ajustamento e número de identificação da balança ............ 38
9 Aferição ............................................................................................................ 40
10 Modo básico ................................................................................................. 41
10.1 Ligamento e desligamento da balança .............................................................41
10.1 Zerar .....................................................................................................................41
10.2 Pesagem si m pl ificada ........................................................................................42
10.3 Tarar .....................................................................................................................43
10.4 Pesagem sob o pi so ...........................................................................................44
11 Menu ............................................................................................................. 45
11.1 Navegação no menu ...........................................................................................45
11.2 Út ei s funções acompanhantes ..........................................................................48
11.2.1 Nova chamada do último menu ................................................................................... 48
11.2.2 Reinicialização do menu .............................................................................................. 48
11.3 Bl oqueio do menu ...............................................................................................49
12 Acerto do relógio embutido ........................................................................ 50
12.1 Data ......................................................................................................................50
12.2 Hora .....................................................................................................................51
12.3 Ajust e da indicação para modo stand-by ..........................................................52
13 Funções de adaptação às condições ambientais ..................................... 53
13.1 Est abilidade e reação (valor médio) ..................................................................53
13.1.1 Modo automático ......................................................................................................... 53
13.1.2 Modo de aterro ............................................................................................................ 53
13.1.3 Modo Padrăo ............................................................................................................... 53
13.1.4 Modo antivibratório ...................................................................................................... 53
13.1.5 Modo antivento ............................................................................................................ 53
13.2 Faixa de detecção da estabilidade ....................................................................54
13.3 Rastreamento ......................................................................................................54
PBS/PBJ-BA-p-1314 4
14 Indicador de âmbito ..................................................................................... 54
15 Comutaçăo de unidades de pesagem ........................................................ 55
15.1 Conversão de percentagens ..............................................................................56
16 Funções de aplicações ............................................................................... 57
16.1 Cont agem de peças ............................................................................................57
16.2 Pesagem de cont r ol e e pesagem -alvo ..............................................................58
16.2.1 Pesagem de controle (comparador) – tipo de indicação 1 .......................................... 58
16.2.2 Pesagem de controle (comparador) – tipo de indicação 2 .......................................... 58
16.2.3 Modo de pesagem-alvo ............................................................................................... 59
16.3 Cál culo densimétrico ..........................................................................................60
16.3.1 A medição da massa específica de corpos sólidos..................................................... 60
16.3.2 Tabela de temperaturas e densidades ........................................................................ 61
16.3.3 A medição da massa específica de líquidos ............................................................... 62
16.4 Desi gnação dos valores ext r em os ....................................................................62
16.5 Função de impressão automática (Auto Print) .................................................63
16.6 Zer agem aut om át ica ...........................................................................................64
16.7 Faixa de zero .......................................................................................................64
16.8 Tarar/ imprimir após alcançar estabilidade (modelos PBJ) ..............................64
16.9 Modo de receita ..................................................................................................65
16.10 Automática memorização e zeragem ............................................................66
16.11 Pesagem de animais .......................................................................................67
17 Saída de dados ............................................................................................ 68
17.1 Computador - RS-232C .......................................................................................68
17.1.1 Conexão do cabo ........................................................................................................ 68
17.2 For m at os de dados .............................................................................................69
1. Para valores de medição: .......................................................................................69
2. Para „oL” ou „-oL” .................................................................................................69
17.3 Uso dos códi gos de or dens ...............................................................................70
17.4 Regul agens do oper ador ....................................................................................75
17.4.1 Revisão ........................................................................................................................ 75
17.4.2 Ajustamento da ligação (handshake) .......................................................................... 75
17.4.3 Formato ....................................................................................................................... 76
17.4.4 Velocidade de comunicação ........................................................................................ 76
17.4.5 Paridade/ comprimento do bit ...................................................................................... 76
17.4.6 Bits de paragem .......................................................................................................... 76
17.4.7 Limitador ...................................................................................................................... 76
18 Conservação, manutenção em bom estado, utilização ............................ 77
18.1 Limpeza ...............................................................................................................77
18.2 Conser vação, manut enção em bom estado......................................................77
18.3 Utilização .............................................................................................................77
19 Auxílio em caso de pequenas avarias ....................................................... 78
5 PBS/PBJ-BA-p-1314

1 Dados técnicos

KERN PBJ 420-3M PBJ 620-3M PBJ 1020-3
Precisão de leitura (d) 0,001 g 0,001 g 0,001 g Gama de pesagem (Máx.) 420 g 620 g 1020 g Carga mínima (Mín.) 0,02 g 0,1 g ­Legibilidade (e) 0,01 g 0,01 g ­Classe de aferição II I ­Reprodutibilidade 0,001 g 0,001 g 0,001 g Linearidade ±0,002 g ±0,002 g ±0,003 g Tempo de aumento da intensidade do
sinal Tempo de aquecimento 4 h 4 h 8 h Peso de calibração interno Unidades de pesagem (aparelhos
aferidos) Peso simples mínimo à contagem de
peças Número de peças de referência para a
contagem de peças Prato de pesagem, em aço inox
Medidas da caixa (L x P x A) [mm]
Medidas da proteção contra o vento [mm]
Peso líquido (kg) 3,7 kg Condições ambientais admissíveis de +10°C a +30°C
2,5 s 2,5 s 2,5 s
g, kg, pcs, %
1 mg
5, 10, 20, 50 100, 200
108 x 105 mm
209 x 322 x 78
internas 180 x 193 x 87
externas 202 x 228 x 103
Humidade do ar máx. 80%, r elat iva (sem condens ação) Interface RS-232 Dispositivo para pesagens suspensas gancho Tensão de entrada AC 100 -240 V, 400 mA 50/60Hz Tensão secundária do transform ador DC 12 V, 1 A Grau de poluição 2 Categoria de supervoltagem Categoria II Altura de instalação em metros
(liter. Metro de altura) Lugar de colocação Só em locais fechados
Até 2000 m
PBS/PBJ-BA-p-1314 6
Prato de pesagem, em aço inox
KERN PBJ 4200-2M PBJ 6200-2M PBJ 8200-1M
Precisão de leitura (d) 0,01 g 0,01 g 0,1 g Gama de pesagem (Máx.) 4,2 kg 6,2 kg 8,2 kg Carga mínima (Mín.) 0,5 g 1 g 5 g
Legibilidade (e)
0,1 g 0,1 g 1 g Classe de aferição II I II Reprodutibilidade 0,01 g 0,01 g 0,08 g Linearidade ±0,02 g ±0,02 g ±0,1 g Tempo de aquecimento 4 h 4 h 2 h Tempo de aumento da intensidade
do sinal
2,5 s 2,5 s 1,2 s Peso de calibração interno
Unidades de pesagem (aparelhos aferidos)
Peso simples mínimo à contagem de peças
Número de peças de referência para a contagem de peças
10 mg 100 mg
g, kg, pcs, %
5, 10, 20, 50 100, 200
170 x 180 mm
Medidas da caixa (L x P x A) [mm]
209 x 322 x 78
Peso líquido (kg) 4,8 kg Condições ambientais admissíveis de +10°C a +30°C Humidade do ar máx. 80%, relativa (sem condensação) Interface RS-232 Dispositivo para pesagens
suspensas
Tensão de entrada AC 100 -240 V, 400 mA 50/60Hz Tensão secundária do transform ador DC 12 V, 1 A Grau de poluição 2 Categoria de supervoltagem Categoria II Altura de instalação em metros
(liter. Metro de altura) Lugar de colocação Só em locais fechados
gancho
Até 2000 m
7 PBS/PBJ-BA-p-1314
KERN PBS 420-3M PBS 620-3M PBS 1020-3
Precisão de leitura (d) 0,001 g 0,001 g 0,001 g Gama de pesagem (Máx.) 420 g 620 g 1020 g Carga mínima (Mín.) 0,02 g 0,1 g ­Legibilidade (e) 0,01 g 0,01 g ­Classe de aferição II I ­Reprodutibilidade 0,001 g 0,001 g 0,001 g Linearidade ±0,002 g ±0,002 g ±0,003 g Tempo de aumento da intensidade do
sinal Tempo de aquecimento 4 h 4 h 8 h Peso de calibração recomendado, não
acrescentado (classe) Possíveis pontos de ajustamento 100–420 g 100–620 g 100–1020 g Unidades de pesagem (aparelhos
aferidos) Peso simples mínimo à contagem de
peças Número de peças de referência para a
contagem de peças Prato de pesagem, em aço inox
Medidas da caixa (L x P x A) [mm]
Medidas da proteção contra o vento [mm]
2,5 s 2,5 s 2,5 s
400 g (E2) 600 g (E2) 1000 g (E2)
g, kg, pcs, %
1 mg
5, 10, 20, 50 100, 200
108 x 105 mm
209 x 322 x 78
internas 180 x 193 x 87
externas 202 x 228 x 103 Peso líquido (kg) 3 kg Condições ambientais admissíveis de +5°C a +40°C Humidade do ar máx. 80%, r elat iva (sem condens ação) Interface RS-232 Dispositivo para pesagens suspensas gancho Tensão de entrada AC 100 -240 V, 400 mA 50/60Hz Tensão secundária do transform ador DC 12 V, 1 A Grau de poluição 2 Categoria de supervoltagem Categoria II Altura de instalação em metros
(liter. Metro de altura) Lugar de colocação Só em locais fechados
Até 2000 m
PBS/PBJ-BA-p-1314 8
KERN PBS 4200-2M PBS 6200-2M PBS 8200-1M
Precisão de leitura (d) 0,01 g 0,01 g 0,1 g Gama de pesagem (Máx.) 4,2 kg 6,2 kg 8,2 kg Carga mínima (Mín.) 0,5 g 1 g 5 g
Legibilidade (e)
0,1 g 0,1 g 1 g Classe de aferição II I II Reprodutibilidade 0,01 g 0,01 g 0,1 g Linearidade ±0,02 g ±0,02 g ±0,2 mg Tempo de aquecimento 4 h 4 h 2 h Tempo de aumento da intensidade
do sinal Peso de calibração recomendado,
não acrescentado (classe)
2,5 s 2,5 s 1,2 s
4 kg (E2) 5 kg (E2) 7 kg (E2)
Possíveis pontos de ajustamento 1000–4200 g 1000–6200 g 1000–8200 g Unidades de pesagem (aparelhos
aferidos) Peso simples mínimo à contagem
de peças
Número de peças de referência para a contagem de peças
10 mg 100 mg
g, kg, pcs, %
5, 10, 20, 50 100, 200
Prato de pesagem, em aço inox Medidas da caixa
(L x P x A) [mm]
170 x 180
209 x 322 x 78
Peso líquido (kg) 3 kg Condições ambientais admissíveis de +5°C a +40°C Humidade do ar máx. 80%, relativa (sem condensação) Interface RS-232 Dispositivo para pesagens
suspensas
Tensão de entrada AC 100 -240 V, 400 mA 50/60Hz Tensão secundária do transform ador DC 12 V, 1 A Grau de poluição 2 Categoria de supervoltagem Categoria II Altura de instalação em metros
(liter. Metro de altura) Lugar de colocação Só em locais fechados
gancho
Até 2000 m
9 PBS/PBJ-BA-p-1314

2 Declaração de conformidade

KERN & Sohn GmbH
D-72322 Balingen-Frommern
E-mail: info@kern-sohn.de
Tel.: 0049-[0]7433- 9933-0
Internet: www.kern-sohn.de
D
Konformitäts­erklärung
Wir erk lären hiermit, dass das Produk t, auf das sich diese Erklärung bezieht, mit den nachstehenden Normen übereinstimmt.
GB
Declaration of conformity
We hereby declare that the product to which this declaration refers conform s with the following standards.
CZ
Prohlášení o shode
Tímto prohlašujem e, že výrobek, kterého se toto prohlášení týká, je v souladu s níže uvedenými normami.
E
Declaración de conformidad
Manifestamos en la presente que el producto al que se refiere esta declaración está de acuerdo con las normas siguientes
F
Déclaration de conformité
Nous déclarons avec cela respons abilité que le produit, auquel se rapporte la présente déclaration, est conforme aux normes citées ci-après.
I
Dichiarazione di conformitá
Dichiariamo con ciò che il prodotto al quale la presente dichiarazione si riferisce è conforme alle norme di seguito citate.
NL
Conformiteit­verklaring
Wij verklaren hiermede dat het product, waarop deze verklaring betrekking heeft, met de hierna vermelde normen overeenstemt.
P
Declaração de conformidade
Declaramos por m eio da presente que o pr oduto no qual se ref ere esta dec la­ração, corresponde às normas seguintes.
PL
Deklaracja zgodności
Niniejszym oświadczamy, że produkt, którego niniejsze oświadczenie dotyczy,
jest zgodny z poniższymi normami.
RUS
Заявление о
соответствии
Мы заявляем, что продукт, к которому относится данная декларация,
соответствует перечисленным ниже нормам.
Signature
Datum
27.03.2013
Ort der Ausstellung
Place of issue
72336 Balingen
Albert Sauter KERN & Sohn GmbH
Geschäftsführer
Managing director
KERN & Sohn GmbH, Ziegelei 1, D-72336 Balingen, Tel. +49-[0]7433/9933-0 Fax +49-[0]7433/9933-149, E-Mail: info@kern-sohn.com, Internet: www.kern-sohn.com
Postfach (caixa postal) 4052
Fax: 0049-[0]7433-9933-149
Declaração de conformidade
EC-Konformitätserklärung EC-Declaration of -Conformity
Déclaration de conformité EC-Declaración de Conformidad
EC­EC-Dichiarazione di conformit à EC-Conformiteitverklaring EC- Declaração de conformidade EC- Prohlášení o shode EC-Deklaracja zgodności EC-Заявление о соответствии
Balança eletrônica: KERN PBS / PBJ
Directiva CE Normas
2004/108/EC EN 61326-1:2006 2006/95/EC EN 61010-1: 2010
Date
PBS/PBJ-BA-p-1314 10
Signatur

3 Revisão dos equipamentos

Modelos com precisão de leitura d = 0,001 g:
Modelos com precisão de leitura d ≥ 0,01 g:
1. Proteção contra o vento
2. Prato de pesagem
3. Visor
4. Teclado
5. Pé de rosca regulável
11 PBS/PBJ-BA-p-1314

3.1 Revisão do teclado

Pressionar uma vez e soltar
novamente
Pressionar e segurar
por cerca de 3 segundos
ESC
ON/OFF
(stand-by).
MENU
CAL
TARE /
UNIT
PRINT
No modo de pesagem:
Tecla
Designação
[ON/OFF]
Comutaçăo entre o modo de trabalho e modo de prontidăo
[CAL]
[TARE] Tarar / zerar. Sem funçăo.
Chamada do ajustamento ou da tela de seleçăo do menu. (*1)
Saída do menu / volta ao modo de pesagem.
Exibiçăo do elemento do
menu regulado ultimamente.
[UNIT]
[PRINT]
Comutaçăo da unidade de
pesagem. (*3)
Transmissăo dos valores de peso
para equipamento externo (impressora, computador).
Sem funçăo.
Transmissăo de data e hora para dispositivos exteriores.
*1 Esta tecla serve para acertar valores quando exibem-se a percentagem (%), o número de
peças (PCS), massa específica de corpos sólidos (▼d) ou massa específica de líquidos
(d).
*3 Unidades outras que „g” precisam ser acertadas primeiro na balança antes de serem
usadas para medições. Na fábrica foram ajustadas só grama (g), percentagem (%) e número de peças (PCS).
PBS/PBJ-BA-p-1314 12
Pressionar uma vez e soltar
novamente
Pressionar e segurar por cerca
de 3 segundos
ESC
ON/OFF
MENU
CAL
TARE /
UNIT
posiçăo piscante em 1.
PRINT
Introduçăo do valor numérico. A
posiçăo.
possível, retornar ao menu através da tecla e repetir a inserção.
No menu:
Tecla
Designação
[ON/OFF]
[CAL]
[TARE]
Volta ao submenu ou ao modo de pesagem.
Passagem para o próximo elemento do menu.
Seleçăo e acerto do elemento
do menu exibido ultimamente.
Introduçăo do valor numérico.
[UNIT]
Aumento do valor numérico da
[PRINT]
transiçăo para a próxima

3.1.1 Inserção numérica

Volta ao modo de pesagem.
Exibiçăo do elemento do menu
regulado ultimamente.
Sem funçăo.
Sem funçăo.
Sem funçăo.
Tecla Designação Função
Tecla de navegação
Aumento de valor do algarismo piscante
Tecla de navegação
Escolha do algarismo ao lado direito
Tecla de navegação
Confirmação de dados introduzidos
ESC Anulação da introdução de dados
À inserção numérica, o indicador [#] é projetado.
O símbolo „SET” indica que o valor foi memorizado com sucesso.
A projeção do símbolo „ERR” indica que memorização do valor não foi
13 PBS/PBJ-BA-p-1314

3.1.2 Acerto do ponto decimal à inserção do valor numérico

PRINT
PRINT
UNIT
TARE /
A entrada do ponto decimal é requerida só ao cálculo densimétrico ou determinação do multiplicador para a unidade definida pelo usuário.
Pressionar múltiplas vezes a tecla piscar. Pressionar a tecla
do ponto decimal. Símbolo do triângulo invertido ▼ ou ponto decimal atual
pisca.
Pressionar a tecla
para mover o ponto decimal a cada vez por uma casa
em direçăo à posição desejada.
Pressionar a tecla
para determinar a posição do ponto decimal. O
comunicado „SEt” exibido por um momento mostra que o ajuste foi finalizado.
, até a última posição começar a
uma vez mais para chamar o modo de ajuste
PBS/PBJ-BA-p-1314 14

3.2 Revisão do visor

Visor
Designaçăo
Descriçăo
Indicador de
Visível quando o valor de pesagem é estável. (*1) Durante a
atualmente.
Símbolo de tara
Informa sobre o acerto do valor preliminar da tara.
Visualizado durante o ajustamento da gama de mediçăo. Durante
com peso externo (modelos PBS ver capítulo 8.1.2).
No caso de balanças aferidas, o valor năo aferido está entre
parênteses.
Sinal numérico
Indica a introduçăo do valor numérico.
Visualizado durante a seleçăo do menu. Exibido sempre quando o
menu está bloqueado.
Asterisco
Informa que o valor numeral mostrado năo é valor de massa.
Símbolo de
Exibido durante a ligaçăo com os dispositivos externos via cabo
(ligadas).
Símbolo do triângulo invertido
Mostra o ajuste da mediçăo de massa específica. Serve como um substituto para ponto decimal.
→0←
Indicaçăo de zero
Símbolo do animal
Mostra o ajuste da funçăo de pesagem de animais.
zeragem
M
Símbolo de memória
A balança está no modo de receita.
Símbolo de
automática
by.
estabilizaçăo
seleçăo do elemento do menu indica o elemento escolhido
a seleçăo do menu indica acertos de ajustamento. Pisca antes do
Símbolo de peso
início do ajustamento automático da gama de mediçăo.
Sugestăo:
Caso o ajustamento automático năo foi ativado, o usuário deve fazê-lo quando este símbolo pisca.
[ ]
Parênteses
Símbolo do menu
com peso incorporado (modelos
PBJ ver capítulo 8.31.1)
comunicaçăo
RS232C. Sinaliza que as funçőes de comunicaçăo estăo ON
Símbolo da automática
memorizaçăo e
impressăo
Símbolo de prontidăo
(stand-by)
*1 Símbolo de estabilizaçăo
Ao símbolo de estabilizaçăo iluminado por muito tempo, o valor projetado pode vacilar quando o peso
sofre mudanças lentas ou a faixa de detecçăo da estabilidade foi regulada para um grande valor.
Indica o ajuste da funçăo da automática memorizaçăo e zeragem.
Mostra o ajuste da funçăo de impressăo automática.
Exibido quando alimentaçăo da balança está no modo stand-by. Exibido também quando a funçăo de uso passa ao modo stand-
15 PBS/PBJ-BA-p-1314

4 Indicações básicas (informações gerais)

4.1 Uso adequado

A balança que você adquiriu serve para a determinação de peso (valor de pesagem) do material pesado. Deve ser tratada como „balança não-autônoma”, isto é, os objetos pesados devem ser colocados manual e cuidadosamente no centro do prato de pesagem. O valor de pesagem poderá ser lido quando estiver estável.

4.2 Uso inadequado

A balança não é destinada para pesagem dinâmica, quando pequenas quantidades do material pesado estão tirados ou adicionados. Devido à existência de “compensação da estabilização” a balança poderia projetar resultados errôneos de pesagem! (Exemplo: vazamento lento de líquido do recipiente que se encontra sobre a balança). O prato de pesagem não pode sofrer sobrecarga prolongadamente. Isto pode acarretar danificação do mecanismo de medição.
Evitar completamente golpes e sobrecargas acima do valor máximo (máx.) dado, diminuindo o valor de tara já existente. Isto poderia danificar a balança. Jamais fazer uso da balança em locais onde haja risco de explosão. A produção em série não possui proteção anti-explosão. Jamais realizar modificações na construção da balança. Isto pode causar resultados de pesagem errôneos, violação das condições técnicas de segurança, bem como destruição do equipamento. A balança pode ser usada somente de acordo com as determinações expostas. Outros modos de uso / áreas de aplicação dependem da permissão por escrito por parte da empresa KERN.

4.3 Garantia

A garantia expira em caso de:
não observação de nossas determinações contidas na instrução de uso;
uso em desacordo com as devidas aplicações;
modificações ou abertura do equipamento;
danificação mecânica ou causada por efeitos externos, líquidos, desgaste
natural;
regulagem imprópria ou instalação elétrica incorreta;
sobrecarga do mecanismo de medição.
PBS/PBJ-BA-p-1314 16

4.4 Inspeção sobre os meios de controle

Dentro do sistema de garantia de qualidade deve-se em espaços de tempo regulares verificar as propriedades técnicas de medição da balança e eventualmente do peso de controlo metrológico disponível. Neste sentido, um usuário responsável deve determinar espaços de tempo correspondentes, bem como a espécie e âmbito de tais controles. As informações relativas à inspeção sobre os meios de controle, tais como balanças, como também os pesos de controlo metrológico indispensáveis estão a disposição no sítio da empresa KERN (www.kern-sohn.com). Os pesos de controlo metrológico e as balanças podem ser calibradas de forma rápida e barata num laboratório de calibração com crédito DKD (Deutsche Kalibrierdienst) da empresa KERN (restabelecimento das normas vigentes em determinado país).

5 Indicações básicas de segurança

5.1 Seguimento das indicações contidas na instrução de uso

Antes de regular e colocar em funcionamento a balança, deve-se ler com muita atenção a presente instrução de uso, mesmo no caso de você já possuir experiência com balanças da empresa KERN.

5.2 Treinamento do pessoal

O equipamento pode ser usado e conservado somente por operadores treinados.

6 Tr ansporte e a r maz e nagem

6.1 Controle à recepção

Deve-se imediatamente ao recebimento do pacote conferir se existem danos visíveis, sendo o mesmo feito após a desembalagem do dispositivo.

6.2 Embalagem

Todas as peças da embalagem original deverão ser
guardadas para a eventualidade de um envio de retorno.
Para o transporte de retorno deve-se utilizar só a
embalagem original.
Antes do envio deverão ser desligadas todas as peças
soltas/móveis e os cabos.
Devem ser montados novamente os dispositivos de
segurança no transporte, se existirem.
Todas as peças, p. ex. a proteção contra o vento em vidro,
prato de pesagem, transformador etc., devem ser protegidas contra deslizamentos e danificações.
17 PBS/PBJ-BA-p-1314

7 Desembalagem, montagem e colocação em uso

7.1 Locais de montagem e exploração

As balanças foram fabricadas de modo que, em condições normais de exploração, sejam obtidos resultados de pesagem idôneos. A escolha de um local adequado para a balança garante sua operação rápida e precisa.
Por isto também, ao escolher um local para a instalação, sejam observados os seguintes critérios:
O aparelho pode ser usado exclusivamente em locais fechados.
Instalar a balança numa área estável e plana.
Evitar temperaturas extremas, como também oscilações de temperatura
que podem surgir p.ex. próximo a aquecedores ou em locais expostos diretamente a ação dos raios solares.
Proteger contra a ação direta de correntezas de vento causada pela permanência de portas e janelas abertas.
Evitar golpes durante a pesagem.
Proteger a balança da ação de alta humidade do ar, vapores e poeira.
Não colocar o equipamento sob a ação por tempo prolongado de forte
humidade. Uma humidificação imprópria (condensação da humidade do ar no dispositivo) poderá surgir, se o equipamento em estado frio for colocado num local significativamente mais quente. Neste caso, o equipamento deverá permanecer por aproximadamente 2 horas desligado da rede, para que haja uma devida aclimatização ao meio.
Evitar cargas estáticas oriundas do material pesado, recipiente da balança e proteção contra o vento.
Em caso de surgimento de campos eletromagnéticos, cargas estáticas, como também carregamento elétrico instável, podem ocorrer consideráveis erros nos resultados da pesagem. Deve-se então mudar a localização da balança.

7.2 Desembalagem / extensão de fornecimento

Retirar o aparelho e acessórios da embalagem, remover o material de embalagem e instalá-los no lugar destinado para a operação do mesmo. Verificar se todas as peças pertencentes à extensão de fornecimento estão disponíveis e sem defeitos.
PBS/PBJ-BA-p-1314 18
Extensão de fornecimento / acessórios de série:
Transformador
Suporte do prato de pesagem
Cobertura de proteção
Prato de pesagem
2
Proteção contra o vento
2 parafusos Balança principal
Modelos com precisão de leitura d = 0,001 g: Modelos com precisão de leitura d ≥ 0,01 g:
19 PBS/PBJ-BA-p-1314
Instrução de uso
Revisão do menu

7.3 Montagem

Remoção do dispositivo de segurança no transporte (modelos PBJ)
Para afrouxar o dispositivo de segurança no transporte, virar ambos parafusos de transporte [1] no sentido inverso aos ponteiros do relógio até seu bloqueio (veja a placa informativa [2]).
Com o propósito de transporte, virar ambos parafusos de transporte no sentido dos ponteiros do relógio até seu bloqueio.
Colocação da cobertura de proteção Remover a folha protetora das faixas auto-adesivas e regular a cobertura de proteção de tal maneira que não toque no prato de pesagem.
PBS/PBJ-BA-p-1314 20
 Nivelamento
Atarraxar até a resistência todos os três pés de rosca reguláveis [1].
Pressionar um pouco para baixo, à esquerda para frente da balança e
ar [3] na niveladora [2] esteja na área marcada.
Continuar pressionando um pouco para frente da balança, em seguida
Controlar o nivelamento com regularidade.
desaparafusar ambos pés de rosca reguláveis dianteiros tanto que a bolha de
desaparafusar o pé de rosca regulável traseiro tanto que a balança esteja colocada estavelmente.
21 PBS/PBJ-BA-p-1314
Instalação do prato de pesagem Modelos com precisão de leitura d ≥ 0,01 g:
PBS/PBJ-BA-p-1314 22
Modelos com precisão de leitura d = 0,001 g:
Remover tampões de borracha de maneira mostrada na ilustraçăo.
Pôr a proteção contra o vento e fixar com parafusos.
Instalar o prato de pesagem de maneira mostrada na ilustraçăo. Prestar atenção para correto posicionamento.
Pôr a tampa da proteção contra o vento.
23 PBS/PBJ-BA-p-1314

7.4 Tomada de rede

Alimentar a balança através do transformador. O visor acender-se-á, o
indicação de peso.
A alimentação elétrica realiza-se através do transformador externo. O valor da tensão impresso no transformador deve estar de acordo com a tensão local. Deve-se usar somente transformadores originais da firma KERN. A utilização de outros produtos depende da aprovação da firma KERN.
Modelos PBJ: Antes da conexão à rede é necessário afrouxar os parafusos do dispositivo de segurança no transporte da balança conforme a placa informativa, ver cap. 7.3.

7.5 Ligação da alimentação elétrica

autodiagnóstico da balança está sendo realizado.
Modelos PBS
Quando o autodiagnóstico for terminado com sucesso, o comunicado „OFF”
aparece.
Para ligar, pressionar a tecla ON/OFF. O diagnóstico do visor está sendo
realizado. A balança está pronta para a pesagem logo após a projeção da
PBS/PBJ-BA-p-1314 24

7.6 Ligação de equipamentos peri fé r icos

Interfaces de trás da balança
1
Interface RS-232C
2
Interface DATA IO
3
Interface AUX
4
Tomada DC-IN
5
Interface do teclado
5
4 3 2
1
Antes de ligar ou desligar os aparelhos adicionais (impressora, computador) da interface de dados, deve-se necessariamente desconectar a balança da rede. Juntamente à balança deverão ser usados exclusivamente accessórios e componentes periféricos da empresa KERN, que foram configurados à balança optimamente.
Saída dos dispositivos externos:

7.7 Primeira colocação em uso

Desejando obter resultados de pesagem precisos através de balanças eletrônicas, deve-se-lhes garantir correspondente temperatura de trabalho (veja “Tempo de aquecimento”, cap. 1). Durante o aquecimento, a balança deve ser alimentada eletricamente (tomada de rede, pilhas).
A precisão da balança depende da aceleração gravitacional local. Seguir rigorosamente as instruções contidas no capítulo „Ajustar”.
25 PBS/PBJ-BA-p-1314

8 Ajustar

Cuidar para que as condições ambientais estejam estáveis. Garantir o tempo
objetos.
Pelo fato da aceleração gravitacional não ser igual em cada lugar da Terra, cada balança deve ser adaptada – de acordo com o princípio de pesagem resultante das bases da física – à aceleração reinante no local de instalação da balança (somente se a balança não tiver sido calibrada de fábrica para o local de instalação). Tal processo de ajustar deve ser efetuado antes da primeira colocação em uso, após cada mudança de localização da balança, como também em caso de oscilação da temperatura ambiente. Para a obtenção de valores de medição precisos, é recomendável adicionalmente ajustar a balança ciclicamente também no modo de pesagem.
de aquecimento exigido (veja cap. 1) para estabilizar a balança. Deve-se tomar cuidado para que no prato de pesagem não se encontrem nenhuns

8.1 Ajustamento manual através da tecla CAL

As balanças são ajustadas de fábrica deste modo que o ajustamento pode ser mobilizado através da tecla CAL diretamente do modo de pesagem.
Modelos PBJ: ajustamento com peso interno
Modelos PBS: ajustamento com peso externo (bloqueado em caso de
balanças aferidas)
Outros processos de ajustamento podem ser ativados no menu.
PBS/PBJ-BA-p-1314 26
TARE /

8.1.1 Ajustamento com o peso interno (só modelos PBJ)

Condição inicial: ajuste do menu „I.CAL” / elemento do menu 1.
1. No modo de pesagem pressionar a tecla . O ponto do menu „I-CAL” será projetado.
Se o ponto do menu „I-CAL” não for projetado, retornar ao menu de pesagem através da tecla e ativar o elemento do menu 1, veja
„Revisão do menu”.
2. Pressionar a tecla
, o ajustamento ocorre
automaticamente.
3. Após encerrar o ajustamento com sucesso, a balança será automaticamente comutada de volta ao modo de pesagem. Em caso do erro de ajustamento (p. ex. objetos estão no
prato de pesagem), o comunicado de erro é projetado no visor, repetir o processo de ajustamento.
No caso de conexão da impressora opcional e ativação da função GLP, o protocolo de ajustamento é imprimido, ver cap. 8.5.
27 PBS/PBJ-BA-p-1314
- - - - - - - - - - - - - - - - -
- - - - - - - - - - - - - - - - -
KERN
Empresa
TYPE
PBJ4200-2M
Modelo
SN
WBxxxxxxxxx
Número de série
ID
1234
Número de identificação da balança (ver
DATE
27-01-2011
TIME
11.54.53
REF
4000.00g
Peso de calibração usado
BFR
4003.97g
Antes do ajustamento
AFT
4000.00g
Depois do ajustamento
-COMPLETE
-SIGNATURE-
Elaborado por
- - - - - - - - - - - - - - - - -
Exemplo de impressão KERN YKB-01N):
CAL –INTERNAL
Modo de ajustamento
cap. 8.5.1)
PBS/PBJ-BA-p-1314 28

8.1.2 Ajustamento com o peso externo (ajuste de fábrica dos modelos PBS)

Condição inicial: ajuste do menu „E-CAL” / elemento do menu 3.
No caso de balanças aferidas o ajustamento é bloqueado por meio da tecla
(com exceção da classe de precisão I). Para remover o bloqueio de acesso, é preciso destruir o lacre e pressionar a tecla de ajustamento. Posição da tecla de ajustamento, ver cap. 9. Atenção: Após destruir o lacre e antes de usar a balança novamente em aplicações que requerem aferição, a balança deve ser aferida outra vez pelo organismo notificado e autorizado. A balança tem que ser marcada adequadamente mediante a colocação dum novo lacre.
Na medida do possível, ajustar com peso aproximado à carga máxima da balança (peso de calibração recomendado, ver cap. 1). O ajustamento pode ser também efetuado através de pesos de outros valores nominais ou classes de tolerância, mas isto não é optimalizado do ponto de vista da técnica de medição. Exatidăo do peso de calibração deve corresponder à precisão de leitura d da balança e seria até melhor se for um pouco mais alta. Informações sobre pesos de controlo metrológico você pode encontrar na Internet acessando:http://www.kern-sohn.com
No modo de pesagem pressionar a tecla . O ponto
do menu „E-CAL” será projetado.
Se o ponto do menu „E-CAL” não for projetado, retornar ao menu de pesagem através da tecla e ativar o elemento do menu 3, veja
„Revisão do menu”.
Pressionar a tecla , o valor do peso de
calibração recomendado aparecerá piscando (ver cap.
1).
Para mudar o valor do peso, apertar a tecla , posição ativa pisca. Através das teclas de navegação introduzir o ajuste desejado (ver cap.
3.1.1 „Inserção numérica”).
29 PBS/PBJ-BA-p-1314
Remover o peso de calibração e pressionar a tecla
YKB-01N):
- - - - - - - - - - - - - - - - -
- - - - - - - - - - - - - - - - -
KERN
Empresa
TYPE
PBS4200-2M
Modelo
SN
WBxxxxxxxxx
Número de série
ID
1234
Número de identificação da balança (ver
DATE
27-01-2011
TIME
11.54.53
REF
4000.00g
Peso de calibração usado
BFR
3999.97g
Antes do ajustamento
AFT
4000.00g
Depois do ajustamento
-COMPLETE
-SIGNATURE-
Elaborado por
- - - - - - - - - - - - - - - - -
Colocar com cuidado o peso de calibração no centro
do prato de pesagem, apertar a tecla .
Esperar até a indicação de zero começar a piscar.
. Após encerrar o ajustamento com sucesso, a balança será automaticamente comutada de volta ao modo de pesagem. Em caso do erro de ajustamento (p. ex. objetos estão no prato de pesagem), o comunicado de erro é projetado no visor, repetir o processo de ajustamento.
No caso de conexão da impressora opcional e ativação da função GLP, o protocolo de ajustamento é imprimido, ver cap. 8.5. Exemplo de impressão KERN
CAL –EXTERNAL
Modo de ajustamento
cap. 8.5.1)
PBS/PBJ-BA-p-1314 30

8.2 Teste de ajustamento

O ajuste gravado pode ser agora chamado diretamente através da tecla
.
Ativação da função:
No modo de pesagem pressionar 3 vezes a tecla .
O grupo do menu 1 „Ajustamento” será projetado, o indicador pisca.
Confirmar pressionando a tecla , atual ajuste
pisca.
c
Ajustamento com o peso interno „I-CAL” (só modelos PBJ, ver cap. 8.1.1), elemento do menu 1.
Teste de ajustamento com o peso interno „I-tESt” (só modelos PBJ, ver cap. 8.2.2), elemento do menu 2.
Ajustamento com o peso externo „E-CAL” (ver cap. 8.1.2), elemento do menu 3.
Teste de ajustamento com o peso externo „E-tESt” (ver cap. 8.2.1), elemento do menu 4.
Confirmar pressionando a tecla .
Pressionar de novo ou por 3 s a tecla , a balança
volta ao modo de pesagem.
31 PBS/PBJ-BA-p-1314

8.2.1 Teste de ajustamento com o peso externo

Condição inicial: ajuste do menu „E-tESt” / elemento do menu 4.
No caso de balanças aferidas o teste de ajustamento é bloqueado por meio
da tecla (com exceção da classe de precisão I). Para remover o bloqueio de acesso, é preciso destruir o lacre e pressionar a tecla de ajustamento. Posição da tecla de ajustamento, ver cap. 9. Atenção: Após destruir o lacre e antes de usar a balança novamente em aplicações que requerem aferição, a balança deve ser aferida outra vez pelo organismo notificado e autorizado. A balança tem que ser marcada adequadamente mediante a colocação dum novo lacre.
No modo de pesagem pressionar a tecla . O ponto
do menu „E-tESt” será projetado.
Se o ponto do menu „E-tESt” não for projetado, retornar ao menu de pesagem através da tecla e ativar o elemento do menu 4, veja
„Revisão do menu”.
Pressionar a tecla , o teste será iniciado. O valor
do peso de calibração recomendado aparece piscando (ver cap. 1).
Para mudar o valor do peso, apertar a tecla , posição ativa pisca. Através das teclas de navegação introduzir o ajuste desejado (ver cap.
3.1.1 „Inserção numérica”).
Colocar com cuidado o peso de calibração no centro do
prato de pesagem, apertar a tecla .
Esperar até a indicação de zero começar a piscar.
PBS/PBJ-BA-p-1314 32
Remover o peso de calibração e pressionar a tecla
. Esperar um momento, surgirá a diferença em relação ao anterior ajustamento.
Ou pressionar a tecla , o valor „d” será zerado.
A balança é ajustada após esta zeragem.
ou
Pressionar a tecla , o valor „d” não será zerado.
Não se continua o ajustamento.
33 PBS/PBJ-BA-p-1314

8.2.2 Teste de ajustamento com o peso interno

Condição inicial: ajuste do menu „I-tESt” / elemento do menu 2.
No modo de pesagem pressionar a tecla . O ponto
do menu „I-tESt” será projetado.
Se o ponto do menu „I-tESt” não for projetado, retornar ao menu de pesagem através da tecla e ativar o elemento do menu 2, veja
„Revisão do menu”.
Pressionar a tecla , o teste ocorre
automaticamente.
Esperar um momento, surgirá a diferença em relação ao anterior ajustamento.
Ou
pressionar a tecla , o valor „d” será zerado. A balança é ajustada após esta zeragem.
ou
Pressionar a tecla , o valor „d” não será zerado.
Não se continua o ajustamento.
PBS/PBJ-BA-p-1314 34

8.3 Ajustamento automático por meio da função PSC (Perfect Self Calibration), só os modelos PBJ

A função PSC permite em qualquer momento definir a temperatura ambiente da balança. Ultrapassagem dos valores de tolerância máximos ou mínimos causa sinalização e lançamento totalmente automático do ajustamento indispensável. Isto garante em qualquer momento a prontidão óptima da balança para utilização.
Ativação da função:
No modo de pesagem pressionar 3 vezes a tecla .
O grupo do menu 1 „Ajustamento” será projetado, o indicador pisca.
Confirmar pressionando a tecla , atual ajuste
pisca.
Pressionar a tecla tão frequentemente até o
símbolo „A” começar a piscar.
Confirmar pressionando a tecla .
A tecla permite comutar entre os seguintes
ajustes.
„PSC on” (elemento do menu 5) = função ativa „PSC off” (elemento do menu 6) = função inativa
O ajuste atual é indicado mediante o indicador de estabilização ( ).
Confirmar a escolha com o botão .
Pressionar de novo ou por 3 s a tecla , a balança
volta ao modo de pesagem.
35 PBS/PBJ-BA-p-1314
O símbolo de massa piscante sinaliza que daqui a pouco ocorrerá um

8.4 Ajustamento automático por meio da função Clock-CAL (só os modelos PBJ)

A balança pode ser equipada desta maneira que através do seu peso de calibração interno e um relógio embutido, um ajustamento automático será conduzido às horas determinadas (até três vezes ao dia, „ACALt1”, „ACALt2” e „ACALt3”). A função Clock-CAL é particularmente útil quando requerem-se os protocolos do ajustamento conduzido regularmente ou ajustamento deve ser efetuado durante intervalos para excluir intervalos nas atividades de medição.
A fim de chamar a função Clock-Cal é necessário realizar as seguintes atividades para definir o tempo. Se estas atividades não forem realizadas em 1 minuto, o ajustamento será omitido.
ajustamento automático.
Para evitar lançamento do ajustamento no meio da medição, é preciso pressionar a tecla , quando o símbolo de massa pisca. Como
resultado, o ajustamento automático será interrompido.
Se a função PSC não for ativa, então o usuário deve conduzir o ajustamento com peso de calibração interno (cap. 8.1.1) quando o
símbolo de massa pisca.
o A balança precisa estar no modo de pesagem ou no modo stand-by. o O indicador de estabilização deve ser projetado. o A carga do prato de pesagem deve ser aproximadamente zero. o Nenhum outro processo de ajustamento pode ser movimentado.
o O símbolo de massa pisca por cerca de dois minutos como aviso do
ajustamento chegando.
o Para evitar lançamento do ajustamento no meio da medição, é preciso
pressionar a tecla , quando o símbolo de massa pisca. Como resultado, o ajustamento automático será interrompido.
o Se todas as horas estão acertadas para „00:00”, a função é desligada.
PBS/PBJ-BA-p-1314 36
Acerto da hora para a função Clock-CAL: Exemplo para „ACALt1” ao meio-dia (12 horas).
No modo de pesagem pressionar 3 vezes a tecla .
O grupo do menu 1 „Ajustamento” será projetado, o indicador pisca.
Confirmar pressionando a tecla , atual ajuste
pisca.
Pressionar a tecla tão frequentemente até o
símbolo „t” começar a piscar.
Confirmar com a tecla , o primeiro tempo
„tCAL t1” será projetado (elemento do menu 7).
Confirmar com a tecla , atual acerto será
projetado (posição ativa pisca).
Através das teclas de navegação introduzir o tempo
desejado (ver cap. 3.1.1 „Inserção numérica”).
Confirmar pressionando a tecla .
Por meio da tecla chamar tempos sucessivos
„tCAL t2 (elemento do menu 8) ou „tCAL t3” (elemento do menu 9) e entrar a hora requerida da maneira descrita acima.
Volta ao modo de pesagem, pressionar várias vezes ou
por 3 s a tecla .
37 PBS/PBJ-BA-p-1314

8.5 Protocolo ISO/GLP

Assegurar-se de que os parâmetros de comunicação da balança e Parâmetros de comunicação, ver cap. 17.4.
Nos sistemas de garantia de qualidade exigem-se as impressões dos resultados de pesagem e correto ajustamento da balança, junto com a data, hora e número de identificação da balança. O mais facilmente pode-se obtê-los mediante uma impressora ligada.
impressora são conformes.

8.5.1 Regulação do protocolo de ajustamento e número de identificação da balança

No modo de pesagem pressionar a tecla tão
frequentemente até o símbolo „S” começar a piscar.
Confirmar pressionando a tecla .
Pressionar a tecla tão frequentemente até o
símbolo „C” começar a piscar.
Confirmar pressionando a tecla .
Apertar o botão .
A tecla permite comutar entre os seguintes
ajustes.
„GLP on” (elemento do menu 68) = função ativa
„GLP off” (elemento do menu 69) = função inativa O ajuste atual é indicado mediante o indicador de
estabilização ( ).
PBS/PBJ-BA-p-1314 38
Confirmar a escolha com o botão .
Retorno ao menu através da tecla .
Por meio da tecla chamar o elemento do menu 70.
Confirmar com a tecla , o número de
identificação da balança atualmente regulado será projetado (posição ativa pisca).
Através das teclas de navegação entrar um número de
4 casas da faixa de „0000” a „9999” (ver cap. 3.1.1 „Inserção numérica”).
Confirmar pressionando a tecla .
Volta ao modo de pesagem, pressionar várias vezes ou
por 3 s a tecla .
39 PBS/PBJ-BA-p-1314

9 Aferição

Lacre
Lacre/ tecla de ajustamento
Informações gerais:
De acordo com a directiva 90/384/CEE ou 2009/23/CE as balanças devem ser aferidas, caso forem utilizadas nos seguintes modos (âmbito determinado legalmente):
a) no comércio, quando o preço da mercadoria é determinado pelo seu peso; b) na produção de medicamentos nas farmácias, bem como em análises em
laboratórios médicos e farmacêuticos;
c) para fins administrativos; d) para a produção de embalagens prontas.
Em caso de dúvida, dirija-se à Repartição de Medidas e Pesos local. Indicações sobre a aferição:
As balanças determinadas nos dados técnicos como passíveis de aferição possuem permissão para os tipos obrigatórios no território da UE. Caso a balança seja usada num dos âmbitos descritos acima, exigindo-se aferição, então a mesma deverá ser regularmente renovada. Cada nova aferição realiza-se de acordo com as recomendações obrigatórias em dado país. P.ex. na Alemanha o período de validade da aferição de balanças dura, via de regra, aproximadamente 2 anos. Devem ser observadas as recomendações legais obrigatórias no país onde será utilizada!
Aferição da balança sem lacres não é válida. No caso das balanças aferidas, os lacres colocados informam que a balança pode ser aberta e conservada exclusivamente por pessoal especializado, treinado e autorizado. A destruição de lacres significa a expiração de validade da aferição. É mister observar leis e regulamentos nacionais. Na Alemanha uma nova aferição é requerida.
Localização dos lacres e da tecla de ajustamento:
PBS/PBJ-BA-p-1314 40

10 Modo básico

Desligamento:

10.1 Ligamento e des ligamento da balança

Ligamento:
1. Ligada a alimentação elétrica, o comunicado
projeta-se no visor da balança. Para ligar, pressionar a tecla , o autodiagnóstico da balança se realiza e a
balança é lançada no modo de pesagem.
2. Caso ela estiver no modo stand-by, pressionar a tecla
. A balança está imediatamente pronta a funcionar,
sem tempo de aquecimento.
1. Apertar o botão . A balança é comutada ao modo
stand-by, isto é a balança está pronta a funcionar.
2. A fim de desligar totalmente a balança, é preciso
desconectar a alimentação elétrica.

10.1 Zerar

Tirar a carga da balança.
Pressionar a tecla , a indicação de zero será projetada.
41 PBS/PBJ-BA-p-1314
À indicação [WAIT] ou [SET] não desconectar a alimentação elétrica da balança.

10.2 Pesagem simplificada

Desejando obter resultados de pesagem precisos, deve-se garantir à balança
1).
oL
Sobrecarga, gama de pesagem da balança foi ultrapassada
demais
50.5[7] g
1999.93 g
Valor pesado
08:51 25/02/11
Emissão de hora/data
50.5[7] g
Emissão do valor pesado
uma temperatura de trabalho adequada (veja “Tempo de aquecimento”, cap.
Aguardar a projeção da indicação de zero, se for preciso zerar através da
tecla .
Pôr o material pesado. Esperar até que apareça o indicador de estabilização ( ). Ler o resultado da pesagem.
Indicações de erros durante a pesagem
-oL
Carga insuficiente, a carga sobre a balança está pequena
O valor de pesagem pode ser imprimido quando uma impressora opcional for ligada. Exemplos de impressões (KERN YKB-01N):
1. Modelos aferidos
O valor pesado, no caso de balanças aferidas, o valor năo aferido está entre parênteses.
2. Modelos não aferidos
3. Emissão de hora/data
PBS/PBJ-BA-p-1314 42

10.3 Tarar

Caso a balança não estiver carregada, o valor da tara memorizado
Para apagar o valor da tara m emorizado, é preciso tirar a carga do prato
é alcançado no momento de esgotamento da gama completa de
TARA que serve para subtração preliminar do peso
O peso próprio de um recipiente utilizado para a pesagem pode-se tarar pressionando a tecla, graças a qual durante os próximos processos de pesagem aparecerá somente o peso líquido do material pesado.
Colocar o recipiente da balança no prato de pesagem. Esperar até que apareça o indicador de estabilização ( ), em seguida
pressionar a tecla . O peso do recipiente fica guardado na memória da balança.
Pesar o material pesado. Esperar até que apareça o indicador de estabilização ( ). Ler o peso líquido.
Sugestăo:
deverá aparecer com o sinal “menos”.
de pesagem e pressionar a tecla .
O processo de tara pode ser repetido quantas vezes desejar-se. O limite pesagem.
Função PRE­conhecido de recipiente pode ser ativada no menu, ver cap. / elemento do menu 36.
43 PBS/PBJ-BA-p-1314

10.4 Pesagem sob o piso

Após a finalização da pesagem sob o piso é necessário tampar novamente o orifício
Pesagem sob o piso permite pesar objetos que devido ao seu tamanho ou formato não podem ser colocados no prato de pesagem. As seguintes ações devem ser realizadas:
Desligar a balança.
Retirar a proteção na base da balança.
Colocar a balança sobre o orifício.
Pendurar o material pesado no gancho e realizar a pesagem .
CUIDADO
Deve-se prestar muita atenção para que todos os objetos suspensos estejam
suficientemente estáveis, e o material pesado esteja bem fixado (risco de rompimento).
Nunca pendurar pesos que ultrapassam a carga máxima recomendada (Máx.) (risco de rompimento).
Deve-s e sempre ter o cuidado de não deixar nenhuns seres vivos ou objetos por baixo daquilo que se estiver pesa ndo, por causa do risco de ferimento ou danificação.
AVISO
na base da balança (proteção contra poeira).
PBS/PBJ-BA-p-1314 44

11 Menu

Durante a navegação n

11.1 Navegação no menu

O menu compőe-se de 7 grupos e 4 níveis. Esta estrutura foi explicada na revisão do menu e o acesso às funções requeridas é
facilitado através da introdução da numeraçăo dos elementos do menu
correspondentes. A fim de navegar no menu, é necessário ter à mão „Revisão do menu” anexa.
o menu aparece o símbolo .
Chamada da funçăo:
No modo de pesagem pressionar 3 vezes a tecla .
O primeiro grupo do menu „Ajustamento” será projetado, o indicador pisca.
Utilizando a tecla escolher o grupo do menu desejado. A cada pressão da
tecla pisca o símbolo correspondente, veja explicação abaixo.
45 PBS/PBJ-BA-p-1314
Grupo de
menu
Símbolo piscante Descriçăo
1
Ajustamento
2 Visor analógico Indicação do âmbito, pesagem de controle e
pesagem-alvo 3 E Ambiente da instalação e tarar 4 A Medições de uso e emissão automática 5 U Conversão de unidades e medição da massa
específica 6 S Acerto do relógio e geração de recorde do
ajustamento 7
Comunicação com aparelhos externos
Entrada de acertos:
Como exemplo servirá manuseamento que tem por objetivo avaliar a estabilidade da
1. contagem (elemento do menu 27) para 4 contagens (elemento do menu 29). Com base no número da função na revisão do menu deve-se procurar e entrar os seguintes ajustes da balança.
Chamar o grupo do menu 3, o símbolo „E” pisca.
Pressionar a tecla , o próximo nível do menu será projetado.
Pressionar múltiplas vezes a tecla , até o símbolo „b” começar a piscar.
PBS/PBJ-BA-p-1314 46
Pressionar a tecla , o símbolo „Eb-1” será projetado (elemento do menu
27). Se „Eb-1” é atual ajuste, o indicador de estabilização ( ) está iluminado.
Pressionar várias vezes a tecla , até o símbolo „Eb-4” ser projetado
(elemento do menu 29).
Memorizar pressionando a tecla . O comunicado „SET” será projetado, e
depois surgirá atual ajuste „Eb-4” marcado com indicador de estabilização ( ).
Volta ao menu ou modo de pesagem:
Pressão breve da tecla , retorno ao menu.
Pressão prolongada da tecla , retorno ao modo de pesagem.
47 PBS/PBJ-BA-p-1314

11.2 Úteis funções acompanhantes

MENU
CAL
Na revisão do menu escolher o elemento do menu

11.2.1 Nova chamada do último menu

Esta função é útil quando o uso requer freqüentes mudanças dum determinado elemento do menu.
No modo de pesagem ou durante a seleçăo do menu pressionar e por cerca 3
segundos manter pressionada a tecla
. Como resultado surgirá o elemento do
menu ultimamente modificado ou ajustado.

11.2.2 Reinicialização do menu

Mediante esta função todos os ajustes no menu são resetados aos ajustes de fábrica. Na revisão do menu os ajustes de fábrica estão marcados por „#,”.
72.
No modo de pesagem pressionar a tecla tão
frequentemente até o símbolo „S” começar a piscar.
Confirmar pressionando a tecla .
Pressionar a tecla tão frequentemente até o
símbolo „r” começar a piscar.
Confirmar pressionando a tecla . Aparecerá a
pergunta sobre a reinicialização do menu „rESEt?”.
Apertar o botão . O comunicado „rESEt” indica
que o reinício do menu foi terminado.
Volta ao modo de pesagem, pressionar várias vezes ou
por 3 s a tecla .
PBS/PBJ-BA-p-1314 48

11.3 Bloqueio do menu Bloqueio de acesso ao menu:

Conectar a alimentação elétrica da balança. Durante a projeção da indicação „off” manter
pressionada a tecla , até aparecer o comunicado „Locked”.
O acesso ao menu está agora bloqueado e o comunicado „Locked” está visível logo após o operador tentar escolher o menu.
Remoção do bloqueio de acess o:
Desconectar a alimentação elétrica da balança. Esperar
10 segundos e depois religar.
Durante a projeção da indicação „off” manter
pressionada a tecla , até aparecer o comunicado „release”.
49 PBS/PBJ-BA-p-1314

12 Acerto do rel ógio embutido

Selecionar o elemento do menu

12.1 Data

No modo de pesagem pressionar a tecla tão
frequentemente até o símbolo „S” começar a piscar.
Confirmar pressionando a tecla .
Pressionar a tecla tão frequentemente até o
símbolo „d” começar a piscar.
Apertar o botão .
63, ver cap. 11.1.
Pressionar novamente a tecla , a data acertada
atualmente será projetada.
Mudar através das teclas de navegação (ver cap. 3.1.1
„Inserção numérica”).
Confirmar os dados entrados pressionando a tecla
.
Ou
Volta ao modo de pesagem através da tecla .
ou
Passar adiante para o acerto do formato de data através
da tecla .
Pressionar a tecla , aparecerá o formato
atualmente acertado.
PBS/PBJ-BA-p-1314 50
O relógio embutido intercepta correções para ano bissexto
de correção de segundos (±), ver cap. 12.3.
Selecionar o elemento do menu
A tecla permite escolher dentre os seguintes
formatos.
Y.m.d. d.m.Y. m.d.Y.
Confirmar os dados entrados pressionando a tecla
ou
Volta ao modo de pesagem, pressionar várias vezes ou
por 3 s a tecla .
elemento do menu 63a elemento do menu 63b elemento do menu 63c
.
automaticamente.
Após pressionar a tecla a fim de terminar o acerto da data, os segundos são zerados. Se a data é acertada depois da hora, o valor dos segundos é incorreto. Por isso é importante que a data seja acertada primeiro e só depois a hora, ou corrigir o valor dos segundos via função

12.2 Hora

Acertar a hora da mesma maneira como a data (ver cap. 12.1).
64, ver cap. 11.1.
51 PBS/PBJ-BA-p-1314

12.3 Ajuste da indicação para modo stand-by

Se a hora deve ser projetada, selecionar o elemento do menu 65, ver cap.
11.1.
Se a data deve ser projetada, selecionar o elemento do menu 66, ver cap.
11.1.
Se nem hora nem data devem ser projetadas, 67
como 00 segundos.
É necessário definir o que deve ser exibido no modo stand-by.
selecionar o elemento do menu
, ver cap. 11.1.
Se no modo stand-by aparece a hora, as seguintes funções são disponíveis:
Projeçăo de segundos:
Através da tecla é possível ativar a projeçăo/não projeçăo de segundos.
Correçăo de ± 30 segundos: Durante a projeçăo de segundos carregar no botão . Se o valor é de
00–29 segundos, os segundos serão arredondados ao zero. Se o valor é de 30 –59 segundos, ele será arredondado a um minuto e projetado
PBS/PBJ-BA-p-1314 52

13 Funções de adaptação às condições ambientais

MODE

13.1 Estabilidade e reação (valor médio)

Existe a possibilidade de adaptar a estabilidade do visor e grau de reação da balança aos requisitos dum uso determinado ou ambiente de instalação. Pode-se aqui escolher entre cinco modos de trabalho. É bom notar que em princípio o lentamento de tempos de reação causa maior estabilidade de processamento de dados ajustado enquanto que uma aceleraçăo de tempos de reação exerce influência sobre a carga da estabilidade. Balanças da série PBS/PBJ foram contudo projetadas do modo que garante ambas qualidades, isto é o rápido tempo de reação e alta estabilidade.

13.1.1 Modo automático

É preciso escolher o elemento do menu 22: A balança define automatica e dinamicamente o valor médio óptimo durante a observação dos dados de carga. Se não houver nenhumas circunstâncias particulares, este ajuste deve ser utilizado sempre.

13.1.2 Modo de aterro

É preciso escolher o elemento do menu 23: Este modo serve para a pesagem de volumes fixos de fluidos. É muito suscetível ao vento e vibrações.
(No modo de aterro ativado a tecla
permite comutar entre 3 ajustes de
estabilidade).

13.1.3 Modo Padrăo

É preciso escolher o elemento do menu 24: Este modo serve para a pesagem num ambiente normal. A definição do valor médio é fixa e não se ajusta como no modo automático, isto é dinamicamente.

13.1.4 Modo antivibratório

É preciso escolher o elemento do menu 25: O modo deve ser usado quando a balança é colocada num lugar onde há fortes vibrações e suas indicações no modo automático sofrem oscilações. A reação da balança piora no caso de pequenas modificações de quantidade da massa.

13.1.5 Modo antivento

É preciso escolher o elemento do menu 26: Este modo deve ser usado quando a balança é colocada num lugar onde está exposta a correntes de ar que no modo automático provocam oscilações de suas indicações. A reação piora ainda mais que no modo antivibratório mas o processo de pesagem é sem comparaçăo mais estável.
53 PBS/PBJ-BA-p-1314

13.2 Faixa de detecção da estabilidade

27
para
1 contagem
28
para
2 contagens
29
para
4 contagens
30
para
8 contagens
a faixa inferior de escala
mostra que o peso no prato de pesagem é pequeno. (2)
(no caso dos modelos passíveis de aferição só até 8 contagens, no caso das balanças não passíveis de aferição até 64 contagens) Permite escolher condições nas quais a balança deve ser considerada como estável. Se „1 contagem” foi selecionada e a indicação (dentro da contagem de indicações) permanece constante, a balança é considerada como estável e o indicador de estabilização está iluminado. A faixa de detecçăo da estabilidade pode ser regulada para 2 até 64 contagens. É preciso escolher o elemento do menu:

13.3 Rastreamento

Rastreamento é uma função que garante a obtenção da projeçăo do valor atual num período de tempo possivelmente longo. Para ATIVAR esta função selecionar o elemento do menu 34. Para DESATIVAR esta função selecionar o elemento do menu 35.

14 Indicador de âmbito

Esta função possibilita a apresentação da carga que encontra-se no prato da balança em colunas. Serve para evitar estados repentinos „oL” (sobrecarga) durante o processo de medição. Na revisão do menu escolher o elemento do menu 11 para ajustar o modo de gama completa:
(1)
(2)
A coluna que se encontra n (1)
A coluna que atinge a faixa superior de escala indica que o peso no prato de pesagem alcança quase o âmbito da balança.
Se o gráfico de barras não deve ser visualizado, selecionar o elemento do menu 21.
PBS/PBJ-BA-p-1314 54

15 Comutaçăo de unidades de pesagem

UNIT
MENU
CAL
Memorizar a unidade escolhida pressionando a tecla
TARE /
.
A unidade foi interceptada.
Ao pressionar múltiplas vezes a tecla
é possível comutar o visor entre
unidades ativadas. Ajuste de fábrica oferece as seguintes possibilidades: [g] [%] [PCS] [%]
Outros ajustes podem ser ativados no menu da seguinte maneira:
Revisão do menu – números dos elementos a partir de 54 até 62:
(exemplo)
Para comutar entre unidades pressionar a tecla
O símbo lo „SET” acender-se-á por um momento.
.
55 PBS/PBJ-BA-p-1314

15.1 Conversão de percentagens

UNIT
até o símbolo „%” surgir no visor.
Ajuste de 100% do valor de referência:
Pressionar a tecla
TARE /
a fim de tarar a balança.
unidade „g”.
pressionar a tecla
MENU
CAL
.
O símbolo „SET” acender-se-á por um momento.
O peso da amostra de referência será exibida como 100%.
percentual do peso da amostra de referência.
No modo de pesagem pressionar a tecla
por tanto tempo
Pôr uma amostra de referência que corresponde ao valor de 100%.
Este valor deve corresponder a 100 ou mais contagens na
Logo após o acendimento do indicador de estabilizaçăo
Pesos de outras amostras serão projetados como um valor
PBS/PBJ-BA-p-1314 56

16 Funções de aplicações

UNIT
TARE /
MENU
CAL
MENU
CAL
TARE /

16.1 Contagem de peças

Durante a contagem de peças pode-se fazê-lo ou colocando as peças no recipiente, ou ao retirá-las do mesmo. Para possibilitar a contagem de um maior número de peças, deve-se determinar o peso médio duma peça através de um número pequeno das mesmas (número de peças de referência). Quanto maior o número de peças de referência, maior será a precisão na contagem. Em caso de peças muito pequenas ou diferenciadas, o valor de referência deverá ser especialmente alto. O procedimento se divide em quatro passos:
tarar o recipiente da balança,
determinar o número de peças de referência,
pesar o número de peças de referência,
contagem de peças.
Condição inicial: Ativar a função PCS por meio do elemento do menu 57, se não for já acertada. (A unidade da função PCS é ajustada de fábrica). Assegurar-se de que a balança está no modo de pesagem. (a unidade „g” está visualizada).
Pressionar a tecla
tão frequentemente até ser projetado o
símbolo „PCS”.
Colocar um recipiente no prato de pesagem e tarar a balança
através da tecla
.
Descontar exatamente 5 (ou 10, 20, 50, 100 ou 200) peças da
amostra pesada e colocar no recipiente.
(exemplo)
Apertar o botão
Ao pressionar a tecla símbolos „Ld 5pcs”…„Ld 200pcs”, „Ld 5pcs”…
.
a indicação é comutada entre
O ajuste de série é „Ld 10pcs”.
Apertar o botão número de peças colocadas.
, quando a indicação corresponde ao
Número de peças de referência é memorizado.
57 PBS/PBJ-BA-p-1314

16.2 Pesagem de controle e pesagem-alvo

16.2.1 Pesagem de controle (comparador) – tipo de indicação 1

É o método mais correto para avaliar percursos ou erros de pesagem com base na massa da amostra. Na revisão do menu escolher o elemento do menu 15.
Elementos de visor empregados
O valor de limiar superior, marcado através do
símbolo superior de triângulo, é definido por meio do elemento do menu 16.
O valor de limiar inferior, marcado através do
símbolo inferior de triângulo, é definido por meio do elemento do menu 17.
Sugestăo:
A definiçăo ocorre da seguinte maneira: O valor de limiar superior < peso da amostra HI
O valor de limiar inferior peso da amostra ≤ valor de limiar superior GO O peso da amostra < valor de limiar inferior LO

16.2.2 Pesagem de controle (comparador) – tipo de indicação 2

Este modo deve ser usado para a classificaçăo com base no peso da amostra. A indicação parece como um gráfico de barras mas contém também a função de pesagem de controle. Na revisão do menu escolher o elemento do menu 18.
Elementos de visor empregados
O valor de limiar superior, marcado através do símbolo superior de triângulo, é definido por meio do elemento do menu 19.
O valor de limiar inferior, marcado através do
símbolo inferior de triângulo, é definido por meio do elemento do menu 20.
Sugestăo:
A definiçăo ocorre da seguinte maneira: O valor de limiar superior < peso da amostra HI
O valor de limiar inferior peso da amostra ≤ valor de limiar superior GO O peso da amostra < valor de limiar inferior LO
PBS/PBJ-BA-p-1314 58

16.2.3 Modo de pesage m -alvo

Valor alvo
Com peso
limite.
Este modo serve para pesar quantidades fixas de líquido e para avaliar quantidades que faltam e excedem.
O valor alvo é um valor numérico que corresponde à quantidade da unidade utilizada para a pesagem. O valor limite é um valor numérico que fica acima e abaixo do valor alvo aceitável. O valor alvo no visor analógico é visualizado como uma linha do meio. Os valores limites são marcados através de símbolos do triângulo. A coluna móvel apresenta a massa atual no prato de pesagem.
O modo de pesagem-alvo é escolhido através do elemento do menu 12.
Elementos de visor empregados
„O valor alvo” que corresponde à linha do meio na
gráfica precisa ser ajustado por meio do elemento do menu 13.
„O valor limite” que corresponde ao espaço entre a
dentro da faixa
linha do meio e o símbolo superior ou inferior de triângulo precisa ser ajustado por meio do elemento do menu 14.
59 PBS/PBJ-BA-p-1314

16.3 Cálculo densimétrico

ESC
ON/OFF
UNIT
TARE /
MENU
CAL
TARE /

16.3.1 A medição da massa específica de corpos sólidos

No caso da medição da massa específica de corpos sólidos, o peso da amostra (corpo sólido) é medida no ar como também num líquido de densidade conhecida, e
nessa base a densidade da amostra é calculada. O símbolo ▼ apresenta nesta
balança a densidade do corpo sólido. O modo de cálculo densimétrico por meio dum dispositivo para pesagens suspensas está descrito abaixo. O cálculo densimétrico através dum kit opcional para cálculo densimétrico é ainda mais simples. Maiores informações sobre este tema encontram-se na instrução de uso anexa ao kit para cálculo densimétrico.
Na revisão do menu escolher o elemento do menu 60.
Da tabela abaixo (capítulo 16.3.2) entrar o valor de densidade (g/cm³) do líquido (água, álcool etc.) no qual a amostra está submersa. (Inserção dos valores numéricos, ver cap. 11.4, regulagem do ponto decimal, ver cap. 11.7). Para estornar o ajuste, zerar o valor.
Remover a proteção do gancho para pesagens suspensas na parte inferior da balança.
Fixar o prato da balança suspensa no gancho e mergulhá-lo num recipiente com líquido de densidade conhecida.
Através da tecla
restituir o modo de pesagem, pressionar a tecla
várias vezes até ser projetado o símbolo „▼d” (triângulo invertido e símbolo
„d”).
Confirmar com o botão
.
Pôr uma amostra no prato de pesagem. (Se for necessário, aparecerá o símbolo „dSP oL” que todavia não significa nenhuma perturbaçăo).
Após o acendimento do indicador de estabilizaçăo pressionar a tecla
Colocar a amostra no prato da balança suspensa. A densidade da amostra
será projetada.
Sugestões:
Para a massa específica aparecem até 4 casas depois da vírgula. Se não for possível estabilizar a balança com todas as quatro casas depois da vírgula, deve-se empregar a função de comutação 1d/10d (veja o cap. 12.8).
Se a amostra está no prato de pesagem mergulhado num líquido, é necessário certificar-se de que a amostra inteira está mergulhada no líquido.
A balança não será de novo zerada, se dentro desta função for pressionada a tecla
.
.
PBS/PBJ-BA-p-1314 60

16.3.2 Tabela de temperaturas e densidades

Temperatur
Densidade ρ [g/cm
3
]
Água
Álcool etílico
Álcool metílico
10
0,9997
0,7978
0,8009
12
0,9995
0,7961
0,7991
13
0,9994
0,7953
0,7982
14
0,9993
0,7944
0,7972
15
0,9991
0,7935
0,7963
16
0,9990
0,7927
0,7954
17
0,9988
0,7918
0,7945
18
0,9986
0,7909
0,7935
19
0,9984
0,7901
0,7926
20
0,9982
0,7893
0,7917
21
0,9980
0,7884
0,7907
22
0,9978
0,7876
0,7898
23
0,9976
0,7867
0,7880
24
0,9973
0,7859
0,7870
25
0,9971
0,7851
0,7870
26
0,9968
0,7842
0,7861
28
0,9963
0,7824
0,7842
29
0,9960
0,7816
0,7833
31
0,9954
0,7800
0,7814
32
0,9951
0,7791
0,7805
34
0,9944
0,7774
0,7886
35
0,9941
0,7766
0,7877
a [°C]
11 0,9996 0,7969 0,8000
27 0,9965 0,7833 0,7852
30 0,9957 0,7808 0,7824
33 0,9947 0,7783 0,7896
61 PBS/PBJ-BA-p-1314

16.3.3 A medição da massa específica de líquidos

ESC
ON/OFF
UNIT
MENU
CAL
No caso da medição da massa específica de líquidos o peso do corpo sólido referencial de volume conhecido é medido no ar e no fluido examinado. A massa específica do líquido é calculada com base em ambos os valores.
A unidade de projeçăo para o peso específico de líquido é „d”. O cálculo densimétrico através dum kit opcional para cálculo densimétrico é ainda
mais simples. Maiores informações sobre este tema encontram-se na instrução de uso anexa ao kit para cálculo densimétrico.
Na revisão do menu escolher o elemento do menu 61.
Introduzir o valor de densidade do deslocador.
Remover a proteção do gancho para pesagens suspensas na parte inferior da
balança.
Pregar o deslocador no gancho e mergulhá-lo num recipiente enchido com fluido examinado.
Através da tecla
restituir o modo de pesagem e pressionar a tecla
várias vezes até ser projetado o símbolo „d”.
Pôr o deslocador no prato de pesagem.
Após o acendimento do indicador de estabilizaçăo pressionar a tecla
(Se for necessário, aparecerá o símbolo „dSP oL” que todavia não significa nenhuma perturbaçăo).
Colocar o peso de referência no prato de pesagem e mergulhá-lo no fluido examinado. O peso específico do fluido examinado será projetado.
Sugestões:
Para a massa específica aparecem até 4 casas depois da vírgula. Se não for possível estabilizar a balança com todas as quatro casas depois da vírgula, deve-se empregar a função de comutação 1d/10d (veja o cap. 0).
Se o peso de referência fica no prato de pesagem mergulhado num líquido, é necessário certificar-se de que o peso inteiro está mergulhado no líquido.

16.4 Designação dos valores extremos

(só no caso do ajustamento năo passível de aferiçăo) O „valor extremo” é o valor projetado maior ou menor depois do qual a indicação modifica-se acima do quíntuplo da faixa de zero. Para acertar o valor extremo é preciso escolher o elemento do menu 49.
.
PBS/PBJ-BA-p-1314 62

16.5 Função de impressão automática (Auto Print)

PRINT
TARE /
TARE /
TARE /
TARE /
(só no caso do ajustamento năo passível de aferiçăo) A função de impressão automática possibilita a impressão automática dos dados,
sem precisar pressionar a tecla
para cada medição individual. Se esta função for ativada, o símbolo Auto-Print está iluminado. É possível escolher entre seis tipos de impressão automática. As informações relativas ao ajuste da faixa de zero encontram-se no capítulo 11.7.
A impressão ao carregamento: Na revisão do menu escolher o elemento do menu 42. Colocar uma amostra quando o valor exibido está dentro da faixa de zero. Os dados serão emitidos automaticamente quando o indicador de estabilização estiver iluminado e o valor positivo projetado ultrapassar 5 vezes o valor da faixa de zero. A emissão de dados sucessiva ocorrerá só quando a indicação será reduzida ao valor
dentro da faixa de zero através de retirar a amostra ou pressionar a tecla
.
A impressão à carga e descarga: Na revisão do menu escolher o elemento do menu 43. Colocar ou remover a amostra quando o valor exibido está dentro da faixa de zero. Os dados serão emitidos automaticamente quando o indicador de estabilização estiver iluminado e o valor positivo ou negativo projetado ultrapassar 5 vezes o valor da faixa de zero. A emissão de dados sucessiva ocorrerá só quando a indicação será reduzida ao valor dentro da faixa de zero através de retirar a amostra ou
pressionar a tecla
.
A impressão ao carregamento e zero: Na revisão do menu escolher o elemento do menu 44. Colocar uma amostra quando o valor exibido está dentro da faixa de zero. Os dados serão emitidos automaticamente quando o indicador de estabilização estiver iluminado e o valor positivo projetado ultrapassar 5 vezes o valor da faixa de zero.
Remover a amostra ou pressionar a tecla
. Os dados serão emitidos novamente quando o valor exibido estiver dentro da faixa de zero e o indicador de estabilização aparecer.
A impressão ao carregamento, carga e zero: Na revisão do menu escolher o elemento do menu 45. Colocar uma amostra quando o valor exibido está dentro da faixa de zero. Os dados serão emitidos automaticamente quando o indicador de estabilização estiver iluminado e o valor positivo ou negativo projetado ultrapassar 5 vezes o valor da
faixa de zero. Remover a amostra ou pressionar a tecla
. Os dados serão emitidos novamente quando o valor exibido estiver dentro da faixa de zero e o indicador de estabilização aparecer.
63 PBS/PBJ-BA-p-1314

16.6 Zeragem automática

PRINT
TARE /
TARE /
ESC
ON/OFF
PRINT
ESC
ON/OFF
(só no caso do ajustamento năo passível de aferiçăo) A zeragem ocorre automaticamente quando o valor da indicação estiver dentro da faixa de zero e o indicador de estabilização ser projetado. O símbolo de zero é visualizado. Para ligar a função de zeragem, escolher o símbolo do menu 41.

16.7 Faixa de zero

„Faixa de zero” serve como um valor de referência para determinar se a amostra foi colocada ou não. Para definir a faixa de zero escolher o elemento do menu 48.

16.8 Tarar/imprimir após alcançar estabilidade (modelos PBJ)

(possível só no caso dos aparelhos passíveis de aferiçăo)
Antes da pressão da tecla a tecla
é necessário verificar se a balança precisa estabilizar-se primeiro.
ou da projeçăo do ponto zero através de pressionar
Para imprimir ou tarar sem aguardar a estabilizaçăo da balança: (modo imediato)
É preciso escolher o elemento do menu 39.
Se ações de imprimir ou tarar precisam ser efetuadas só após a estabilizaçăo:
(espera pela estabilidade)
É preciso escolher o elemento do menu 40.
Sugestões:
Durante a espera pela estabilização da balança o símbolo „----” está sendo exibido.
Após pressionar a tecla deve-se pressionar a tecla
aparece o símbolo „---“. Nesta ocasião
se a função precisa ser desativada e tara
interrompida.
Depois da projeção do símbolo de comunicação e símbolo do modo stand-by e da pressão da tecla
, é necessário esperar a projeçăo
do indicador de estabilização . Os dados serão emitidos depois do indicador de estabilização se iluminar. Se durante o tempo de espera a tecla
for pressionada, a balança passará para o modo stand-by. Os dados serão imprimidos quando a estabilidade for atingida no próximo processo de pesagem.
PBS/PBJ-BA-p-1314 64

16.9 Modo de receita

PRINT
ESC
ON/OFF
TARE /
TARE /
PRINT
ESC
ON/OFF
PRINT
PRINT
ESC
ON/OFF
Este modo serve para pesar confortavelmente ingredientes particulares da receita. Os pesos de cada ingrediente projetam-se e memorizam após cada pressão da
tecla
. Os pesos destes ingredientes são transmitidos via interface RS-232C ou DATA I/O, e a indicação é zerada automaticamente a fim de pesar o ingrediente sucessivo. Depois da pesagem de todos os ingredientes, o peso é totalizado e projetado. A
emissão deste valor realiza-se através da tecla
.
Na revisão do menu escolher o elemento do menu 51.
1. Se o modo de receita está ativado, o visor encontra-se no modo stand-by da receita até o momento de sua mobilização. No visor são visualizados o símbolo Add-On, símbolo de memória e símbolo de modo stand-by. Deve-se
colocar um recipiente (se for usado) e pressionar a tecla É necessário notar que a taragem através da tecla depois da pressão prévia da tecla novamente só após pressionar a tecla
2. Apertar o botão
. Se o equipamento externo for ligado, a ordem „-------
(como no passo 2). É possível tarar
(como no passo 5).
não será aceita
para tará-lo.
-- FORMULATION MODE ---------” será dada.
3. Colocar o primeiro ingrediente e depois pressionar a tecla
. O valor do
peso será emitido como „CMP001”. Depois da finalizaçăo a indicação será
automaticamente zerada.
4. Repetir o passo 3 para todos os ingredientes pesados.
5. Em seguida apertar o botão
. O peso será projetado e emitido para
aparelhos externos com unidade „TOTAL=”.
6. Remover tudo do prato de pesagem, a receita seguinte começa do passo 1.
65 PBS/PBJ-BA-p-1314

16.10 Automática memorização e zeragem

TARE /
PRINT
PRINT
ESC
ON/OFF
ESC
ON/OFF
PRINT
PRINT
ESC
ON/OFF
Esta função serve para pesar uma grande quantidade de amostras soltas. Se esta função for ativada, o símbolo da automática memorização e zeragem estará iluminado.
Na revisão do menu escolher o elemento do menu 52.
Colocar o recipiente pesado sobre a balança e pressionar a tecla quando a função da automática memorização e zeragem está no modo stand-by. (O símbolo da automática memorização e zeragem e símbolo de modo stand-by estão iluminados).
A balança é zerada.
Apertar o botão
. O símbolo stand-by desaparece e pode-se começar
medições dentro da função da automática memorização e zeragem.
Colocar a primeira amostra no prato de pesagem. Cada vez que o símbolo de estabilizaçăo se acende e aparece um valor correspondente ao quíntuplo
da faixa de zero ou maior ou após pressionar a tecla
o valor projetado é
emitido e a balança zerada.
Para a amostra seguinte o processo de pesagem é efetuado sem necessidade de apertar a tecla
Apertar o botão
. A balança retorna ao modo stand-by da função da
.
automática memorização e zeragem , exibe-se o peso que está sobre o prato de pesagem sem massa de embalagem. Para imprimir este valor, apertar a
tecla
.
Sugestões:
Se o símbolo de estabilizaçăo está aceso e o valor da indicação fica dentro da faixa de zero, a zeragem ocorre automaticamente.
Após pressionar a tecla
quando o valor da indicação fica abaixo do quíntuplo da faixa de zero, a zeragem ocorre depois da emissão de dados. (Carregamento manual)
Após pressionar a tecla
no tempo em que a função da automática memorização e zeragem está no modo stand-by, ocorre também o acerto da alimentação de rede para o modo stand-by.
PBS/PBJ-BA-p-1314 66

16.11 Pesagem de animais

TARE /
TARE /
ESC
ON/OFF
PRINT
(só no caso do ajustamento năo passível de aferiçăo) Esta função serve para pesar animais. O símbolo do animal está aceso quando o modo de pesagem de animais está ativo.
Na revisão do menu escolher o elemento do menu 53.
Colocar o recipiente de pesagem no prato da balança e clicar no botão .
Sugestăo:
Depois de colocar o recipiente de pesagem no prato da balança pode-se emitir dados. Não é nenhum defeito.
Colocar um animal no prato de pesagem, seu peso deve ser maior que 50
vezes a faixa de zero.
O valor será emitido automaticamente logo após a estabilizaçăo do valor
pesado.
Pressionar a tecla
ou tirar o animal do prato de pesagem.
Se o valor exibido for estável mas ficar abaixo de 10 vezes a faixa de zero, a
balança será zerada automaticamente. Todos os restos no prato de pesagem (excremento ou pele) serão automaticamente estornados e zerados. Se a balança não for zerada, é preciso aumentar o valor da faixa de zero (veja o cap. 10.7).
Sugestões:
Para a função de pesagem de animais o modo stand-by não é previsto.
É preciso pressionar a tecla
para comutar a alimentação de rede no
modo stand-by.
No caso da pesagem de animais vivos no modo de pesagem de animais a
faixa de detecçăo da estabilidade amplia-se automaticamente. A reprodutibilidade dos dados de medição é aqui um pouco menor que em outros modos de funcionamento.
Se o animal pesado não se deixa controlar e a função de impressão
automática não responde, a fim de emitir o valor da indicação pode-se pressionar a tecla
. Em seguida tirar o animal da balança. Mesmo se o símbolo de estabilizaçăo iluminar-se antes do animal ser tirado da balança, dados não serão imprimidos de novo.
O símbolo de estabilizaçăo iluminar-se-á antes graças ao ajuste no menu duma faixa mais ampla de detecçăo da estabilidade.
Se a balança retorna ao ponto zero lentamente demais, a faixa de zero deve ser regulada para um valor maior.
A função de tara preliminar (cap. 11.2.1) não pode ser usada em conjunção com função de pesagem de animais.
67 PBS/PBJ-BA-p-1314

17 Saída de dados

Lado do computador
PESO
TELA
PESO
Lado do computador
Lado da balança

17.1 Computador - RS-232C

17.1.1 Conexão do cabo ATENÇÃO:

Via interface RS-232C/AUX de balanças da série PBS/PBJ é possível emitir também outros sinais que RS-232C. A conexão incorreta destes cabos de sinal pode levar à danificação do computador ou balança. Por isto é necessário certificar-se de que o cabo adequado, ligado corretamente garante uma comunicação entre a balança e o computador. Alguns tipos de computadores podem não funcionar normalmente quando são ligados via cabo opcional RS-232C de maneira apresentada na ilustraçăo.
(1) Computador IBM PC/AT e compatível (junta D-sub 9-pinos)
(2) Padrão IEEE (junta D-sub 25-pinos)
(Este cabo de instalação não é sempre necessário).
PBS/PBJ-BA-p-1314 68

17.2 Formatos de dados

Primeiro caractere
menos: ’−’, não menos: espaço
Do 2. ao 11. caractere:
valores numéricos ou „[”, ”]” são alinhados à direita. A situaçăo aparelho.
Do 12. ao 13. caractere:
unidades, como p. ex. g󲐀 ou kg
Do 14. ao 15. caractere:
limitador
A explicação abaixo refere-se ao caso da seleção do elemento do menu 77 (formato do tipo EB). As explicações relativas a outros formatos encontram-se nos dados de computadores compatíveis com formatos de dados correspondentes.
Sugestăo:
O sinal 󲐀 significa o código de espaço e <Limitador> significa o código de limitador.

1. Para valores de medição:

do ponto decimal muda-se dependentemente do tipo de
Sugestăo:
Se a ordem CR ou LF é limitadora (seleção do elemento do menu 94 ou 95), o caractere 13. está indisponível.
Durante a impressão de informação sobre a estabilidade o primeiro dos caracteres acima mencionados é precedido pelo sinal:
Tempo estável: S Tempo instável: D

2. Para „oL” ou „-oL”

„oL“ 󲐀󲐀󲐀󲐀󲐀 OL 󲐀󲐀󲐀󲐀󲐀 <Limitador> „-oL“ − 󲐀󲐀󲐀󲐀 OL 󲐀󲐀󲐀󲐀󲐀 <Limitador>
69 PBS/PBJ-BA-p-1314

17.3 Uso dos códigos de ordens

1. Ordens que terminam com um algar i sm o, letra ou outro símbolo que [=]:
as ordens devem ser transmitidas à balança com um limitador para cada código de ordem.
Exemplo 1:
PRINT<CR> ... O mesmo pr oces so como ao pressionar a tecla
PRINT
.
2. Ordens que terminam com o sinal [ = ] : Os algarismos devem ser transmitidos à balança com um limitador.
Exemplo 2:
TIME=1234 <CR> .. A hora 12:34 é acertada como o t em po atual.
Exemplo 3:
P.TARE=1.23 <CR> (exemplo para duas casas depois da ... O valor 1,23 g é ajustado com o o valor de t ar a pr eliminar .
Exemplo 4:
P.TARE=0.00 <CR> (exemplo para duas c asas depois da ... Cancela (estorna) o valor de tara preliminar.
Sugestăo:
O acerto incorreto dos parâmetros de comunicação causa a projeçăo do erro de
comunicação „ComErr”.
vírgula).
vírgula).
Sugestăo:
O número de posições, ponto decimal e situaçăo do ponto decimal no sinal
numérico emitido após sinal ’=’ são os mesmos como seriam na entrada do valor numérico através do teclado. É preciso usar o mesmo número de casas depois da vírgula como no modo de pesagem. Esta limitaçăo não se aplica a ordens USER=, SOLID= e LIQUID=.
PBS/PBJ-BA-p-1314 70
Exemplo 6:
#=2.56 <CR>
Exemplo 7:
#=12.345.67 <CR>
PRINT
'2-56<CR>' e '12-345-67<CR> .
3. A ordem do comunicado de retorno
de retorno não processadas para N ≤30.
Exemplo 8:
ABCDEFG12345<CR>
imprimida pela impressora.
4. Códigos das ordens para os formatos do tipo EB (elem ent o do m enu 77) e tipo Old EB (elemento do menu 78)
(i) Ordens de emissão
D01
Transmissăo contínua
D03
Transmissăo contínua com informação sobre estabilidade
D05
Emissão simples
D06
Acerto de impressão automática (tipo de impressão automática é regulado separadamente)
D07
Transmissăo simples com informação sobre estabilidade
D09
Anulação da emissão contínua e impressão automática
Sugestões:
Se num número de quatro casas há 0 no começo, o ajuste é terminado neste
ponto e a seleçăo do menu é finalizada.
O resultado desta ordem depende do tipo da balança.
O computador permite def inir o m odo de apr esentação de números para processos de pesagem e de projeçăo pela balança. No caso das ordens dos exemplos 6 e 7 a balança exibe os
valores [#2.56] e [#12.345.67]. Após press ionar a tecla balança emite seqüências de sinais
a
A balança envia de volta uma seqüência N de sinais limitados pela ordem do comunicado de retorno ’{’ ou ’}’ e limitador. No amortecedor receptor da balança não permanecem nenhum as or dens dos com unicados
... Depois de receber esta ordem a balança emit e a seqüência de sinais ABCDEFG12345<CR>. Esta seqüência pode ser
Sugestăo:
Para emissão de dados via impressora eletrônica podem ser usados só as maiúsculas e uma parte dos símbolos (ponto decimal, símbolo decimal etc.) O comprimento máximo duma linha é 15 caracteres.
71 PBS/PBJ-BA-p-1314
(ii) Ordens relati vas a teclas de m anuseam ent o
Corresponde à tecla
ESC
ON/OFF
.
Corresponde à tecla
ESC
ON/OFF
.
Corresponde à tecla
MENU
CAL
.
Corresponde à tecla
ESC
ON/OFF
.
Corresponde à tecla
MENU
CAL
.
Corresponde à tecla
UNIT
.
Corresponde à tecla
PRINT
.
Corresponde à pressão da tecla
ESC
ON/OFF
por cerca de 3 segundos.
Corresponde à pressão da tecla
MENU
CAL
por cerca de 3 segundos.
Corresponde à pressão da tecla
UNIT
por cerca de 3 segundos.
Corresponde à pressão da tecla
PRINT
por cerca de 3 segundos.
(iii) Ordens relat i vas a medições de uso
ADDON
Ajusta o modo da automática memorizaçăo e zeragem.
Entra em vigor imediatamente após ajustar o modo da automática memorização e zeragem.
A
Ajusta o modo de pesagem de animais.
ANIMAL
Ajusta o modo de pesagem de animais.
R
Anula o modo de pesagem de uso.
(iv) Ordens relativas à conversão de unidades
g
Comuta para a unidade „g”.
kg
Registro da unidade „kg” e comutação.
PERCENT
Registro da unidade „%” e comutação.
%
Ajusta 100% quando a indicação se realiza na unidade „%”.
G
Comutação g - %
PCS
Registro da unidade „PCS” e comutação.
SDENSE
Registro da unidade „Densidade do corpo sólido” e comutação.
LDENSE
Registro da unidade „Densidade do líquido” e comutação.
RSTUNIT
Retorno aos ajustes de série.
POWER Q
MENU
TARE
T
UNIT PRINT POWER+
MENU+
UNIT+ PRINT+
+
PBS/PBJ-BA-p-1314 72
(v) Ordens de leitura para valores ajustados
TARGET
Leitura do valor alvo ajustado.
LIMIT
Leitura do valor limite ajustado.
Leitura do valor limite inferior ajustado no visor da pesagem de controle
1.
Leitura do valor limite superior ajustado no visor da pesagem de controle 1.
Leitura do valor limite inferior ajustado no visor da pesagem de controle
2.
Leitura do valor limite superior ajustado no visor da pesagem de controle 2.
UW
Leitura do valor ajustado para a unidade de massa.
G/PCS
Corresponde ao botăo „g/PCS”.
Leitura do valor ajustado de peso externo para a calibração da gama de medição.
ACALT1
Leitura da hora 1 no modo Clock-CAL.
ACALT2
Leitura da hora 2 no modo Clock-CAL.
ACALT3
Leitura da hora 3 no modo Clock-CAL.
P.TARE
Leitura do valor de tara preliminar ajustado.
ZRNG
Leitura do valor ajustado da faixa de zero.
USER
Leitura dos fatores de conversão para a unidade do usuário.
VOL
Leitura do valor ajustado para o peso de referência.
DENSE
Leitura do valor ajustado para a densidade do líquido circundante.
ITIME
Leitura do valor ajustado para o relógio do intervalo.
(vi) Ordens para regular o valor numérico
CALWIT=
Regula o valor de peso externo para a calibração da gama de medição.
ACALT1=
Acerta a hora 1 no modo Clock-CAL.
ACALT2=
Acerta a hora 2 no modo Clock-CAL.
ACALT3=
Acerta a hora 3 no modo Clock-CAL.
UW=
Ajusta a unidade de peso.
VOL=
Regula o volume do peso de referência.
SDENSE=
Regula a densidade do fluido circundante.
DATE=
Acerta a data.
TIME=
Acerta a hora.
TARGET=
Ajusta o valor alvo.
LIMIT
Ajusta o valor limite.
G.LO=
Regula o valor limite inferior no visor da pesagem de controle 1.
G.UP=
Regula o valor limite superior no visor da pesagem de controle 1.
L.LO=
Regula o valor limite inferior no visor da pesagem de controle 2.
L.UP=
Regula o valor limite superior no visor da pesagem de controle 2.
PCS=
Ajusta um número qualquer de peças.
#=
Corresponde às teclas numéricas do teclado.
ID=
Define ID.
G.LO G.UP L.LO L.UP
CALWIT
73 PBS/PBJ-BA-p-1314
(vii) Ordens de funções especiais
CAL
Evoca o modo de calibração da faixa de medição.
C18
Evoca o modo de calibração da faixa de medição.
LOCK
Ajusta o bloqueio do menu.
RELEASE
Anula o bloqueio do menu.
TIME
Lê a data e hora.
ADJCLK
Realiza a correçăo de ± 30 segundos.
RSTMN
Reinicialização do menu
MENU=
Permite chamar qualquer menu.
{
Comunicado de retorno.
}
Comunicado de retorno.
Comuta para o modo de ligação multiponto. (@ para as letras minúsculas)
5. Ordens compatíveis com as balanças eletrônicas da série Mettler Toledo
S
Uma emissão no estado estável
SI
Emissão imediata de uma vez
SIR
Transmissăo contínua
SR
Emissão contínua no estado estável
T
Tarar após estabilizar
TI
Tara imediata
Z
Zeragem (o mesmo que tara imediata)
5. Ordens compatíveis com as balanças eletrônicas da série Sartorius
<ESC>P
Tarar uma vez
<ESC>T
Tarar
[@]
Sugestăo:
<ESC> para o código de saída (1BH)
PBS/PBJ-BA-p-1314 74

17.4 Regulagens do operador

Se a função de Handshake de software (pr ograma) não deve ser realizada, selecionar o elemento do menu
73
Se a função de Handshake de software (programa) deve ser realizada de
de dados da balança é iniciada.
74
Se a função de Handshake de hardware (equipamento) deve ser r ealizada
balança é iniciada.
75
Para ocasionar a função de Handshake de hardware controlada no tempo, escolher o elemento do menu
76

17.4.1 Revisão

Este menu serve para determinar dados técnicos da comunicação entre a balança e computador ou impressora eletrônica.
Sugestăo:
Este menu refere-se tanto à interface RS-232C, como também à interface DATA I/O. No caso do aparelho conectado à interface DATA I/O, p. ex. impressora eletrônica, é preciso ajustar os parâmetros de comunicação da balança para os ajustes de série, ou seja escolher os seguintes elementos do menu: 76, 77, 83, 89, 92, 94.

17.4.2 Ajustamento da ligação (handshake)

A função Handshake determina se dispositivos periféricos podem receber dados de comunicação da balança ou não. Ela não passa o status da balança aos dispositivos periféricos. A balança pode receber dados por tempo determinado pelo espaço livre no seu amortecedor receptor. A função está pronta a funcionar logo após a projeção do símbolo „oFF”. Seu funcionamento infalível em outros estados não pode ser garantido. Se a emissão de dados da balança for interrompida pela função Handshake, a indicação da balança será bloqueada. É necessário introduzir ajustes adequados para a função Handshake.
maneira descrita abaixo, selecionar o elemento do menu
Depois da recepção da ordem X-OFF (13H) pela balança, a emissão de dados da balança é rompida.
Depois da recepção da ordem X-ON (11H) pela balança, a emissão
de maneira descrita abaixo, selecionar o elemento do menu
Se o parâmetro DTR é acertado para OFF, a em issão de dados da balança é interrompida.
Se o parâmetr o DTR é acertado para ON, a emissão de dados da
75 PBS/PBJ-BA-p-1314

17.4.3 Formato

Sem paridade, comprimento de 8 bits:
Escolher o elemento do menu 89
Paridade inversa, comprimento de 7 bits:
Escolher o elemento do menu 90
Paridade simples, comprimento de 7 bits:
Escolher o elemento do menu 91
Bit de paragem 1:
Escolher o elemento do menu 92
Bit de paragem 2:
Escolher o elemento do menu 93
Ajuste para CR(0DH):
Escolher o elemento do menu 94
Ajuste para LF(0AH):
Escolher o elemento do menu 95
Ajuste para CR+LF(0D0AH):
Escolher o elemento do menu 96
É preciso determinar o formato da emissão de dados pela balança. Para o formato padrão das balanças eletrônicas da empresa KERN
escolher o elemento do menu 77.
Para o antigo formato de emissão das balanças eletrônicas da empresa KERN:
escolher o elemento do menu 78.

17.4.4 Velocidade de comunicação

É necessário definir a velocidade de comunicação (300, 600, 1200, 2400, 4800, 9600, 19200 ou 38400 bps). O valor apresentado como „b-xxx” indica a quantidade de bps (bits/segundo). Baud­Rate e bps é o mesmo valor. Escolher um dos elementos do menu a partir de 81 até 88.

17.4.5 Paridade/ comprimento do bit

É preciso escolher a paridade e comprimento do bit.

17.4.6 Bits de paragem

É necessário escolher uma quantidade dos bits de paragem.

17.4.7 Limitador

„Limitador” serve para separar dados ou ordens individuais. O limitador deve ser ajustado da seguinte maneira:
PBS/PBJ-BA-p-1314 76

18 Conser vação, manutenção em bom estado, utilização

18.1 Limpeza

O equipamento deverá ser desligado da fonte de alimentação antes de iniciar-se a limpeza.
Não se deve utilizar produtos de limpeza agressivos (solvente, etc), mas limpar o equipamento somente com um pano humedecido levemente com um saponáceo. Deve-se prestar atenção para que o líquido não atinja o interior do aparelho, e após a limpeza secar a balança passando um pano macio e seco. Restos de ensaios soltos, pós e poeiras pode-se remover cuidadosamente com um pincel ou aspirador de mão.
O material pesado que tiver se espalhado deverá ser imediatamente removido.

18.2 Conservação, manutenção em bom estado

O equipamento pode ser operado e conservado somente por funcionários treinados e autorizados pela firma KERN. Ele deve ser desligado da rede antes de aberto.

18.3 Utilização

A utilização de embalagem e equipamento deve ser feita de acordo com as leis da região ou país obrigatórias no local de exploração do equipamento.
77 PBS/PBJ-BA-p-1314

19 Auxílio em caso de pequenas avarias

Indicação
Explicaçăo
Um erro grave demais foi encontrado dur ant e o c ont r ole de calibração. (É preciso contactar o representante comercial).
Um erro grave demais foi encontrado dur ant e o c on t role de calibração. (É preciso contactar o representante comercial).
O conteúdo do novo ajuste e o coeficiente f or am memorizados.
Todos os sinais numéricos piscam.
Em caso de interferência no processo do programa da balança, deve-se desligá-la e desconectá-la da rede por um momento. Em seguida deve-se recomeçar o processo de pesagem.
Indicações gerais:
Aguardar a próxima indicação. A data e hora são emitidas. O processo foi interrompido. A medição de uso é admitida.
Bloqueio do menu ativo. Bloqueio do menu anulado. O menu foi reiniciado.
Restituição como resultado da avaria de alimentação. O peso embutido movimenta-se. Favor esperar.
Deve-se colocar o peso de calibração projet ado.
PBS/PBJ-BA-p-1314 78
Indicação de erros:
Códigos de erros
projetados
Explicaçăo
Modo de eliminaçăo
Perturbaçăo na mecânica de carregamento do peso.
Verificar os parafusos de transporte.
O peso no prato de pesagem está
instável durante a calibraçăo.
Uma grande deriva do ponto zero
durante a calibraçăo.
Esvaziar o prato de pesagem.
Uma grande deriva durante a funçăo PCAL.
Uma grande deriva durante a
calibraçăo da faixa de mediçăo.
Peso de calibraçăo está incorreto.
Empregar o peso correto.
O distúrbio da balança (à esta indicaçăo a balança para)
O código da ordem recebido está incorreto.
O número total da unidade projetada
é mais longo que 7 posiçőes.
Diminuir o peso. O distúrbio da balança.
A tensăo de rede incorreta.
Verificar a voltagem.
∗ É preciso contactar o representant e com er c ial.
Empregar o peso correto.
Empregar o peso correto.
Verificar limitadores etc.
79 PBS/PBJ-BA-p-1314
Busca de falhas:
Sintomas
Causa provável
Modo de eliminaçăo
O visor está vazio.
Tr ans formador de corrente
Tensăo incorreta.
Verificar a tensăo de rede e
Indicaçăo „OL” ou „-
Os parafusos de transporte năo
Virar os parafusos no sentido relógio até seu bloqueio.
Chapas de cobertura do prato de
pesagem năo montadas.
Montar as chapas de cobertura do prato de pesagem.
O peso grande demais no prato de pesagem.
Utilizar a balança dentro de suas possibilidades.
O visor năo reage
pesagem.
O prato de pesagem está deslocado.
Instalar o prato de pesagem
Indicaçăo oscila.
Influência da vibraçăo ou fluxo do ar.
Montar a balança no lugar regulagens do ambiente.
Tampa de proteçăo toca no prato de pesagem.
Fixar a proteçăo na unidade
central da balança.
O resultado de
pesagem năo preciso.
A calibraçăo da faixa de mediçăo năo produz efeito.
Calibrar a balança corretamente.
Tarar a balança antes da pesagem.
A balança năo projeta
a unidade exigida.
A unidade năo foi acertada.
Ajustar antes a unidade.
A seleçăo do
rejeitada.
O bloqueio do menu está LIGADO.
Remoçăo do bloqueio do menu
alternada năo conectado.
O inter ruptor de poder do alojamento desligado.
conectar corretamente o transformador de corr ente alternada.
OL”
desbloqueados.
depois do peso ser colocado no prato de
Tarar năo produz efeito.
inverso aos ponteiros do
corretamente.
adequado. Tentar mudar
elemento do menu é
PBS/PBJ-BA-p-1314 80
Loading...