19 Auxílio em caso de pequenas avarias ....................................................... 78
5 PBS/PBJ-BA-p-1314
1 Dados técnicos
KERN PBJ 420-3M PBJ 620-3M PBJ 1020-3
Precisão de leitura (d) 0,001 g 0,001 g 0,001 g
Gama de pesagem (Máx.) 420 g 620 g 1020 g
Carga mínima (Mín.) 0,02 g 0,1 g Legibilidade (e) 0,01 g 0,01 g Classe de aferição II I Reprodutibilidade 0,001 g 0,001 g 0,001 g
Linearidade ±0,002 g ±0,002 g ±0,003 g
Tempo de aumento da intensidade do
sinal
Tempo de aquecimento 4 h 4 h 8 h
Peso de calibração interno
Unidades de pesagem (aparelhos
aferidos)
Peso simples mínimo à contagem de
peças
Número de peças de referência para a
contagem de peças
Prato de pesagem, em aço inox
Medidas da caixa
(L x P x A) [mm]
Medidas da proteção contra o vento
[mm]
Peso líquido (kg) 3,7 kg
Condições ambientais admissíveis de +10°C a +30°C
2,5 s 2,5 s 2,5 s
g, kg, pcs, %
1 mg
5, 10, 20, 50 100, 200
108 x 105 mm
209 x 322 x 78
internas 180 x 193 x 87
externas 202 x 228 x 103
Humidade do ar máx. 80%, r elat iva (sem condens ação)
Interface RS-232
Dispositivo para pesagens suspensas gancho
Tensão de entrada AC 100 -240 V, 400 mA 50/60Hz
Tensão secundária do transform ador DC 12 V, 1 A
Grau de poluição 2
Categoria de supervoltagem Categoria II
Altura de instalação em metros
(liter. Metro de altura)
Lugar de colocação Só em locais fechados
Até 2000 m
PBS/PBJ-BA-p-1314 6
Prato de pesagem, em aço inox
KERN PBJ 4200-2M PBJ 6200-2M PBJ 8200-1M
Precisão de leitura (d) 0,01 g 0,01 g 0,1 g
Gama de pesagem (Máx.) 4,2 kg 6,2 kg 8,2 kg
Carga mínima (Mín.) 0,5 g 1 g 5 g
Legibilidade(e)
0,1 g 0,1 g 1 g
Classe de aferiçãoII I II
Reprodutibilidade 0,01 g 0,01 g 0,08 g
Linearidade ±0,02 g ±0,02 g ±0,1 g
Tempo de aquecimento 4 h 4 h 2 h
Tempo de aumento da intensidade
do sinal
2,5 s 2,5 s 1,2 s
Peso de calibração interno
Unidades de pesagem (aparelhos
aferidos)
Peso simples mínimo à contagem
de peças
Número de peças de referência para a
contagem de peças
10 mg 100 mg
g, kg, pcs, %
5, 10, 20, 50 100, 200
170 x 180 mm
Medidas da caixa
(L x P x A) [mm]
209 x 322 x 78
Peso líquido (kg) 4,8 kg
Condições ambientais admissíveis de +10°C a +30°C
Humidade do ar máx. 80%, relativa (sem condensação)
Interface RS-232
Dispositivo para pesagens
suspensas
Tensão de entrada AC 100 -240 V, 400 mA 50/60Hz
Tensão secundária do transform ador DC 12 V, 1 A
Grau de poluição 2
Categoria de supervoltagem Categoria II
Altura de instalação em metros
(liter. Metro de altura)
Lugar de colocação Só em locais fechados
gancho
Até 2000 m
7 PBS/PBJ-BA-p-1314
KERN PBS 420-3M PBS 620-3M PBS 1020-3
Precisão de leitura (d) 0,001 g 0,001 g 0,001 g
Gama de pesagem (Máx.) 420 g 620 g 1020 g
Carga mínima (Mín.) 0,02 g 0,1 g Legibilidade (e) 0,01 g 0,01 g Classe de aferição II I Reprodutibilidade 0,001 g 0,001 g 0,001 g
Linearidade ±0,002 g ±0,002 g ±0,003 g
Tempo de aumento da intensidade do
sinal
Tempo de aquecimento 4 h 4 h 8 h
Peso de calibração recomendado, não
acrescentado (classe)
Possíveis pontos de ajustamento 100–420 g 100–620 g 100–1020 g
Unidades de pesagem (aparelhos
aferidos)
Peso simples mínimo à contagem de
peças
Número de peças de referência para a
contagem de peças
Prato de pesagem, em aço inox
Medidas da caixa
(L x P x A) [mm]
Medidas da proteção contra o vento
[mm]
2,5 s 2,5 s 2,5 s
400 g (E2) 600 g (E2) 1000 g (E2)
g, kg, pcs, %
1 mg
5, 10, 20, 50 100, 200
108 x 105 mm
209 x 322 x 78
internas 180 x 193 x 87
externas 202 x 228 x 103
Peso líquido (kg) 3 kg
Condições ambientais admissíveis de +5°C a +40°C
Humidade do ar máx. 80%, r elat iva (sem condens ação)
Interface RS-232
Dispositivo para pesagens suspensas gancho
Tensão de entrada AC 100 -240 V, 400 mA 50/60Hz
Tensão secundária do transform ador DC 12 V, 1 A
Grau de poluição 2
Categoria de supervoltagem Categoria II
Altura de instalação em metros
(liter. Metro de altura)
Lugar de colocação Só em locais fechados
Até 2000 m
PBS/PBJ-BA-p-1314 8
KERN PBS 4200-2M PBS 6200-2M PBS 8200-1M
Precisão de leitura (d) 0,01 g 0,01 g 0,1 g
Gama de pesagem (Máx.) 4,2 kg 6,2 kg 8,2 kg
Carga mínima (Mín.) 0,5 g 1 g 5 g
Legibilidade(e)
0,1 g 0,1 g 1 g
Classe de aferiçãoII I II
Reprodutibilidade 0,01 g 0,01 g 0,1 g
Linearidade ±0,02 g ±0,02 g ±0,2 mg
Tempo de aquecimento 4 h 4 h 2 h
Tempo de aumento da intensidade
do sinal
Peso de calibração recomendado,
não acrescentado (classe)
2,5 s 2,5 s 1,2 s
4 kg (E2) 5 kg (E2) 7 kg (E2)
Possíveis pontos de ajustamento 1000–4200 g 1000–6200 g 1000–8200 g
Unidades de pesagem (aparelhos
aferidos)
Peso simples mínimo à contagem
de peças
Número de peças de referência para a
contagem de peças
10 mg 100 mg
g, kg, pcs, %
5, 10, 20, 50 100, 200
Prato de pesagem, em aço inox
Medidas da caixa
(L x P x A) [mm]
170 x 180
209 x 322 x 78
Peso líquido (kg) 3 kg
Condições ambientais admissíveis de +5°C a +40°C
Humidade do ar máx. 80%, relativa (sem condensação)
Interface RS-232
Dispositivo para pesagens
suspensas
Tensão de entrada AC 100 -240 V, 400 mA 50/60Hz
Tensão secundária do transform ador DC 12 V, 1 A
Grau de poluição 2
Categoria de supervoltagem Categoria II
Altura de instalação em metros
(liter. Metro de altura)
Lugar de colocação Só em locais fechados
gancho
Até 2000 m
9 PBS/PBJ-BA-p-1314
2 Declaração de conformidade
KERN & Sohn GmbH
D-72322 Balingen-Frommern
E-mail: info@kern-sohn.de
Tel.: 0049-[0]7433- 9933-0
Internet: www.kern-sohn.de
D
Konformitätserklärung
Wir erk lären hiermit, dass das Produk t, auf das sich diese Erklärung bezieht,
mit den nachstehenden Normen übereinstimmt.
GB
Declaration of
conformity
We hereby declare that the product to which this declaration refers conform s
with the following standards.
CZ
Prohlášení o
shode
Tímto prohlašujem e, že výrobek, kterého se toto prohlášení týká, je v souladu
s níže uvedenými normami.
E
Declaración de
conformidad
Manifestamos en la presente que el producto al que se refiere esta
declaración está de acuerdo con las normas siguientes
F
Déclaration de
conformité
Nous déclarons avec cela respons abilité que le produit, auquel se rapporte la
présente déclaration, est conforme aux normes citées ci-après.
I
Dichiarazione di
conformitá
Dichiariamo con ciò che il prodotto al quale la presente dichiarazione si
riferisce è conforme alle norme di seguito citate.
NL
Conformiteitverklaring
Wij verklaren hiermede dat het product, waarop deze verklaring betrekking
heeft, met de hierna vermelde normen overeenstemt.
P
Declaração de
conformidade
Declaramos por m eio da presente que o pr oduto no qual se ref ere esta dec laração, corresponde às normas seguintes.
PL
Deklaracja
zgodności
Niniejszym oświadczamy, że produkt, którego niniejsze oświadczenie dotyczy,
jest zgodny z poniższymi normami.
RUS
Заявление о
соответствии
Мы заявляем, что продукт, к которому относится данная декларация,
EC-Konformitätserklärung EC-Declaration of -Conformity
Déclaration de conformité EC-Declaración de Conformidad
ECEC-Dichiarazione di conformit à EC-Conformiteitverklaring
EC- Declaração de conformidade EC- Prohlášení o shode
EC-Deklaracja zgodnościEC-Заявление о соответствии
Balança eletrônica: KERN PBS / PBJ
Directiva CE Normas
2004/108/EC EN 61326-1:2006
2006/95/EC EN 61010-1: 2010
Date
PBS/PBJ-BA-p-1314 10
Signatur
3 Revisão dos equipamentos
Modelos com precisão de leitura d = 0,001 g:
Modelos com precisão de leitura d ≥ 0,01 g:
1. Proteção contra o vento
2. Prato de pesagem
3. Visor
4. Teclado
5. Pé de rosca regulável
11 PBS/PBJ-BA-p-1314
3.1 Revisão do teclado
Pressionar uma vez e soltar
novamente
Pressionar e segurar
por cerca de 3 segundos
ESC
ON/OFF
(stand-by).
MENU
CAL
TARE /
UNIT
PRINT
No modo de pesagem:
Tecla
Designação
[ON/OFF]
Comutaçăo entre o modo de
trabalho e modo de prontidăo
[CAL]
[TARE] Tarar / zerar.Sem funçăo.
Chamada do ajustamento ou da tela
de seleçăo do menu. (*1)
Saída do menu / volta ao
modo de pesagem.
Exibiçăo do elemento do
menu regulado
ultimamente.
[UNIT]
[PRINT]
Comutaçăo da unidade de
pesagem. (*3)
Transmissăo dos valores de peso
para equipamento externo
(impressora, computador).
Sem funçăo.
Transmissăo de data e
hora para dispositivos
exteriores.
*1 Esta tecla serve para acertar valores quando exibem-se a percentagem (%), o número de
peças (PCS), massa específica de corpos sólidos (▼d) ou massa específica de líquidos
(d).
*3 Unidades outras que „g” precisam ser acertadas primeiro na balança antes de serem
usadas para medições. Na fábrica foram ajustadas só grama (g), percentagem (%) e
número de peças (PCS).
PBS/PBJ-BA-p-1314 12
Pressionar uma vez e soltar
novamente
Pressionar e segurar por cerca
de 3 segundos
ESC
ON/OFF
MENU
CAL
TARE /
UNIT
posiçăo piscante em 1.
PRINT
Introduçăo do valor numérico. A
posiçăo.
possível, retornar ao menu através da tecla e repetir a inserção.
No menu:
Tecla
Designação
[ON/OFF]
[CAL]
[TARE]
Volta ao submenu ou ao modo
de pesagem.
Passagem para o próximo
elemento do menu.
Seleçăo e acerto do elemento
do menu exibido ultimamente.
Introduçăo do valor numérico.
[UNIT]
Aumento do valor numérico da
[PRINT]
transiçăo para a próxima
3.1.1 Inserção numérica
Volta ao modo de pesagem.
Exibiçăo do elemento do menu
regulado ultimamente.
Sem funçăo.
Sem funçăo.
Sem funçăo.
TeclaDesignaçãoFunção
Tecla de navegação
Aumento de valor do algarismo piscante
Tecla de navegação
Escolha do algarismo ao lado direito
Tecla de navegação
Confirmação de dados introduzidos
ESC Anulação da introdução de dados
• À inserção numérica, o indicador [#] é projetado.
• O símbolo „SET” indica que o valor foi memorizado com sucesso.
• A projeção do símbolo „ERR” indica que memorização do valor não foi
13 PBS/PBJ-BA-p-1314
3.1.2 Acerto do ponto decimal à inserção do valor numérico
PRINT
PRINT
UNIT
TARE /
A entrada do ponto decimal é requerida só ao cálculo densimétrico ou determinação
do multiplicador para a unidade definida pelo usuário.
• Pressionar múltiplas vezes a tecla
piscar. Pressionar a tecla
do ponto decimal. Símbolo do triângulo invertido ▼ ou ponto decimal atual
pisca.
• Pressionar a tecla
para mover o ponto decimal a cada vez por uma casa
em direçăo à posição desejada.
• Pressionar a tecla
para determinar a posição do ponto decimal. O
comunicado „SEt” exibido por um momento mostra que o ajuste foi finalizado.
, até a última posição começar a
uma vez mais para chamar o modo de ajuste
PBS/PBJ-BA-p-1314 14
3.2 Revisão do visor
Visor
Designaçăo
Descriçăo
Indicador de
Visível quando o valor de pesagem é estável. (*1) Durante a
atualmente.
Símbolo de tara
Informa sobre o acerto do valor preliminar da tara.
Visualizado durante o ajustamento da gama de mediçăo. Durante
• com peso externo (modelos PBS ver capítulo 8.1.2).
No caso de balanças aferidas, o valor năo aferido está entre
parênteses.
Sinal numérico
Indica a introduçăo do valor numérico.
Visualizado durante a seleçăo do menu. Exibido sempre quando o
menu está bloqueado.
Asterisco
Informa que o valor numeral mostrado năo é valor de massa.
Símbolo de
Exibido durante a ligaçăo com os dispositivos externos via cabo
(ligadas).
Símbolo do triângulo
invertido
Mostra o ajuste da mediçăo de massa específica. Serve como um
substituto para ponto decimal.
→0←
Indicaçăo de zero
Símbolo do animal
Mostra o ajuste da funçăo de pesagem de animais.
zeragem
M
Símbolo de memória
A balança está no modo de receita.
Símbolo de
automática
by.
estabilizaçăo
seleçăo do elemento do menu indica o elemento escolhido
a seleçăo do menu indica acertos de ajustamento. Pisca antes do
Símbolo de peso
início do ajustamento automático da gama de mediçăo.
Sugestăo:
Caso o ajustamento automático năo foi ativado, o usuário deve
fazê-lo quando este símbolo pisca.
[ ]
Parênteses
Símbolo do menu
•com peso incorporado (modelos
PBJ ver capítulo8.31.1)
▼
comunicaçăo
RS232C. Sinaliza que as funçőes de comunicaçăo estăo ON
Símbolo da
automática
memorizaçăo e
impressăo
Símbolo de prontidăo
(stand-by)
*1 Símbolo de estabilizaçăo
Ao símbolo de estabilizaçăo iluminado por muito tempo, o valor projetado pode vacilar quando o peso
sofre mudanças lentas ou a faixa de detecçăo da estabilidade foi regulada para um grande valor.
Indica o ajuste da funçăo da automática memorizaçăo e zeragem.
Mostra o ajuste da funçăo de impressăo automática.
Exibido quando alimentaçăo da balança está no modo stand-by.
Exibido também quando a funçăo de uso passa ao modo stand-
15 PBS/PBJ-BA-p-1314
4 Indicações básicas (informações gerais)
4.1 Uso adequado
A balança que você adquiriu serve para a determinação de peso (valor de pesagem)
do material pesado. Deve ser tratada como „balança não-autônoma”, isto é, os
objetos pesados devem ser colocados manual e cuidadosamente no centro do prato
de pesagem. O valor de pesagem poderá ser lido quando estiver estável.
4.2 Uso inadequado
A balança não é destinada para pesagem dinâmica, quando pequenas quantidades
do material pesado estão tirados ou adicionados. Devido à existência de
“compensação da estabilização” a balança poderia projetar resultados errôneos de
pesagem! (Exemplo: vazamento lento de líquido do recipiente que se encontra sobre
a balança).
O prato de pesagem não pode sofrer sobrecarga prolongadamente. Isto pode
acarretar danificação do mecanismo de medição.
Evitar completamente golpes e sobrecargas acima do valor máximo (máx.) dado,
diminuindo o valor de tara já existente. Isto poderia danificar a balança.
Jamais fazer uso da balança em locais onde haja risco de explosão. A produção em
série não possui proteção anti-explosão.
Jamais realizar modificações na construção da balança. Isto pode causar resultados
de pesagem errôneos, violação das condições técnicas de segurança, bem como
destruição do equipamento.
A balança pode ser usada somente de acordo com as determinações expostas.
Outros modos de uso / áreas de aplicação dependem da permissão por escrito por
parte da empresa KERN.
4.3 Garantia
A garantia expira em caso de:
• não observação de nossas determinações contidas na instrução de uso;
• uso em desacordo com as devidas aplicações;
• modificações ou abertura do equipamento;
• danificação mecânica ou causada por efeitos externos, líquidos, desgaste
natural;
• regulagem imprópria ou instalação elétrica incorreta;
• sobrecarga do mecanismo de medição.
PBS/PBJ-BA-p-1314 16
4.4 Inspeção sobre os meios de controle
Dentro do sistema de garantia de qualidade deve-se em espaços de tempo
regulares verificar as propriedades técnicas de medição da balança e eventualmente
do peso de controlo metrológico disponível. Neste sentido, um usuário responsável
deve determinar espaços de tempo correspondentes, bem como a espécie e âmbito
de tais controles. As informações relativas à inspeção sobre os meios de controle,
tais como balanças, como também os pesos de controlo metrológico indispensáveis
estão a disposição no sítio da empresa KERN (www.kern-sohn.com). Os pesos de
controlo metrológico e as balanças podem ser calibradas de forma rápida e barata
num laboratório de calibração com crédito DKD (Deutsche Kalibrierdienst) da
empresa KERN (restabelecimento das normas vigentes em determinado país).
5 Indicações básicas de segurança
5.1 Seguimento das indicações contidas na instrução de uso
Antes de regular e colocar em funcionamento a balança, deve-se ler com muita
atenção a presente instrução de uso, mesmo no caso de você já possuir experiência
com balanças da empresa KERN.
5.2 Treinamento do pessoal
O equipamento pode ser usado e conservado somente por operadores treinados.
6 Tr ansporte e a r maz e nagem
6.1 Controle à recepção
Deve-se imediatamente ao recebimento do pacote conferir se existem danos
visíveis, sendo o mesmo feito após a desembalagem do dispositivo.
6.2 Embalagem
Todas as peças da embalagem original deverão ser
guardadas para a eventualidade de um envio de retorno.
Para o transporte de retorno deve-se utilizar só a
embalagem original.
Antes do envio deverão ser desligadas todas as peças
soltas/móveis e os cabos.
Devem ser montados novamente os dispositivos de
segurança no transporte, se existirem.
Todas as peças, p. ex. a proteção contra o vento em vidro,
prato de pesagem, transformador etc., devem ser
protegidas contra deslizamentos e danificações.
17 PBS/PBJ-BA-p-1314
7 Desembalagem, montagem e colocação em uso
7.1 Locais de montagem e exploração
As balanças foram fabricadas de modo que, em condições normais de exploração,
sejam obtidos resultados de pesagem idôneos.
A escolha de um local adequado para a balança garante sua operação rápida e
precisa.
Por isto também, ao escolher um local para a instalação, sejam observados os
seguintes critérios:
• O aparelho pode ser usado exclusivamente em locais fechados.
• Instalar a balança numa área estável e plana.
• Evitar temperaturas extremas, como também oscilações de temperatura
que podem surgir p.ex. próximo a aquecedores ou em locais expostos
diretamente a ação dos raios solares.
• Proteger contra a ação direta de correntezas de vento causada pela
permanência de portas e janelas abertas.
• Evitar golpes durante a pesagem.
• Proteger a balança da ação de alta humidade do ar, vapores e poeira.
• Não colocar o equipamento sob a ação por tempo prolongado de forte
humidade. Uma humidificação imprópria (condensação da humidade do ar no
dispositivo) poderá surgir, se o equipamento em estado frio for colocado num
local significativamente mais quente. Neste caso, o equipamento deverá
permanecer por aproximadamente 2 horas desligado da rede, para que haja
uma devida aclimatização ao meio.
• Evitar cargas estáticas oriundas do material pesado, recipiente da balança e
proteção contra o vento.
Em caso de surgimento de campos eletromagnéticos, cargas estáticas, como
também carregamento elétrico instável, podem ocorrer consideráveis erros nos
resultados da pesagem. Deve-se então mudar a localização da balança.
7.2 Desembalagem / extensão de fornecimento
Retirar o aparelho e acessórios da embalagem, remover o material de embalagem e
instalá-los no lugar destinado para a operação do mesmo. Verificar se todas as
peças pertencentes à extensão de fornecimento estão disponíveis e sem defeitos.
PBS/PBJ-BA-p-1314 18
Extensão de fornecimento / acessórios de série:
•Transformador
Suporte do prato de pesagem
Cobertura deproteção
Prato de pesagem
2
Proteção contra o vento
2 parafusos
Balança principal
Modelos com precisão de leitura d = 0,001 g: Modelos com precisão de leitura d ≥ 0,01 g:
19 PBS/PBJ-BA-p-1314
• Instrução de uso
• Revisão do menu
7.3 Montagem
Remoção do dispositivo de segurança no transporte (modelos PBJ)
Para afrouxar o dispositivo de segurança no transporte, virar ambos parafusos de
transporte [1] no sentido inverso aos ponteiros do relógio até seu bloqueio (veja a
placa informativa [2]).
Com o propósito de transporte, virar ambos parafusos de transporte no sentido dos
ponteiros do relógio até seu bloqueio.
Colocação da cobertura de proteção
Remover a folha protetora das faixas auto-adesivas e regular a cobertura de
proteção de tal maneira que não toque no prato de pesagem.
PBS/PBJ-BA-p-1314 20
Nivelamento
Atarraxar até a resistência todos os três pés de rosca reguláveis [1].
Pressionar um pouco para baixo, à esquerda para frente da balança e
ar [3] na niveladora [2] esteja na área marcada.
Continuar pressionando um pouco para frente da balança, em seguida
Controlar o nivelamento com regularidade.
desaparafusar ambos pés de rosca reguláveis dianteiros tanto que a bolha de
desaparafusar o pé de rosca regulável traseiro tanto que a balança esteja
colocada estavelmente.
21 PBS/PBJ-BA-p-1314
Instalação do prato de pesagemModelos com precisão de leitura d ≥ 0,01 g:
PBS/PBJ-BA-p-1314 22
Modelos com precisão de leitura d = 0,001 g:
Remover tampões de borracha de
maneira mostrada na ilustraçăo.
Pôr a proteção contra o vento e fixar
com parafusos.
Instalar o prato de pesagem de maneira
mostrada na ilustraçăo.
Prestar atenção para correto
posicionamento.
Pôr a tampa da proteção contra o vento.
23 PBS/PBJ-BA-p-1314
7.4 Tomada de rede
Alimentar a balança através do transformador. O visor acender-se-á, o
indicação de peso.
A alimentação elétrica realiza-se através do transformador externo. O valor da
tensão impresso no transformador deve estar de acordo com a tensão local.
Deve-se usar somente transformadores originais da firma KERN. A utilização de
outros produtos depende da aprovação da firma KERN.
Modelos PBJ:
Antes da conexão à rede é necessário afrouxar os parafusos do
dispositivo de segurança no transporte da balança conforme a placa
informativa, ver cap. 7.3.
7.5 Ligação da alimentação elétrica
autodiagnóstico da balança está sendo realizado.
Modelos PBS
Quando o autodiagnóstico for terminado com sucesso, o comunicado „OFF”
aparece.
Para ligar, pressionar a tecla ON/OFF. O diagnóstico do visor está sendo
realizado. A balança está pronta para a pesagem logo após a projeção da
PBS/PBJ-BA-p-1314 24
Loading...
+ 56 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.