Kern PBS 4200-2M, PBS 6200-2M, PBS 8200-1M, PBS 420-3M, PBS 620-3M User guide [pt]

...
KERN & Sohn GmbH
Ziegelei 1
E-mail: info@kern-sohn.com
Internet: www.kern-sohn.com
Instrução de uso Balanças de precisão
KERN PBS/PBJ
Versão 1.4
02/2013
P
D-72336 Balingen
Fax: +49-[0]7433-9933-149
PBS/PBJ-BA-p-1314
Weitere Sprachversionen finden Sie online unter www.kern-sohn.com/manuals
Další jazykové verze najdete na webu pod adresou www.kern-sohn.com/manuals
Yderligere sprogversioner finder de online på www.kern-sohn.com/manuals
Más versiones de idiomas se encuentran online bajowww.kern-sohn.com/manuals
Rohkem keeli internetis aadressil www.kern-sohn.com/manuals
Vous trouverez d’autres versions de langue online sous www.kern-sohn.com/manuals
Further language versions you will find online under www.kern-sohn.com/manuals
A használati utasítás egyéb nyelveken a www.kern-sohn.com/manuals címről tölthető le
Trovate altre versioni di lingue online inwww.kern-sohn.com/manuals
Ytterligere språkversjoner finner du online under www.kern-sohn.com/manuals
Bijkomende taalversies vindt u online op www.kern-sohn.com/manuals
Encontram-se online mais versões de línguas em www.kern-sohn.com/manuals
Inne wersje językowe znajdą Państwo na stronie www.kern-sohn.com/manuals
Другие языковые версии Вы найдете по адресу в Интернете
www.kern-sohn.com/manuals
Ytterligare språkversioner finns online under www.kern-sohn.com/manuals
Muita kieliversioita löydät osoitteesta www.kern-sohn.com/manuals
Ostale jezikovne različice boste našli online na www.kern-sohn.com/manuals
Diğer lisan versiyonlarını internetten www.kern-sohn.com/manuals adresinden temin
edeblirsiniz
PBS/PBJ-BA-p-1314 2
KERN PBS/PBJ
Balanças de precisão
P
Versão 1.4 02/2013
Instrução de uso
Índice
1 Dados técnicos .................................................................................................. 6
2 Declaração de conformidade ......................................................................... 10
3 Revisão dos equipamentos ............................................................................ 11
3.1 Revisão do teclado .............................................................................................12
3.1.1 Inserção numérica ........................................................................................................... 13
3.1.2 Acerto do ponto decimal à inserção do valor numérico ................................................... 14
3.2 Revisão do visor .................................................................................................15
4 Indicações básicas (informações gerais) ..................................................... 16
4.1 Uso adequado .....................................................................................................16
4.2 Uso inadequado ..................................................................................................16
4.3 Garantia ...............................................................................................................16
4.4 Inspeção sobre os meios de controle ...............................................................17
5 Indicações básicas de segurança ................................................................. 17
5.1 Seguimento das indicações contidas na instrução de uso .............................17
5.2 Treinamento do pessoal .....................................................................................17
6 Transporte e armazenagem ............................................................................ 17
6.1 Controle à recepção ...........................................................................................17
6.2 Embalagem ..........................................................................................................17
7 Desembalagem, montagem e colocação em uso ......................................... 18
7.1 Locais de montagem e exploração ....................................................................18
7.2 Desembalagem / extensão de fornecimento .....................................................18
7.3 Montagem ............................................................................................................20
7.4 Tomada de rede ..................................................................................................24
7.5 Ligação da alimentação elétrica ........................................................................24
7.6 Ligação de equipamentos periféricos ...............................................................25
7.7 Primeira colocação em uso ................................................................................
25
3 PBS/PBJ-BA-p-1314
8 Ajustar .............................................................................................................. 26
8.1 Ajustamento manual através da tecla CAL .......................................................26
8.1.1 Ajustamento com o peso interno (só modelos PBJ) ........................................................ 27
8.1.2 Ajustamento com o peso externo (ajuste de fábrica dos modelos PBS)......................... 29
8.2 Teste de ajustamento .........................................................................................31
8.2.1 Teste de ajustamento com o peso externo ..................................................................... 32
8.2.2 Teste de ajustamento com o peso interno....................................................................... 34
8.3 Ajustamento automático por meio da função PSC (Perfect Self Calibration),
só os modelos PBJ ........................................................................................................35
8.4 Ajustamento automático por meio da função Clock-CAL (só os modelos PBJ) 36
8.5 Protocolo ISO/GLP..............................................................................................38
8.5.1 Regulação do protocolo de ajustamento e número de identificação da balança ............ 38
9 Aferição ............................................................................................................ 40
10 Modo básico ................................................................................................. 41
10.1 Ligamento e desligamento da balança .............................................................41
10.1 Zerar .....................................................................................................................41
10.2 Pesagem si m pl ificada ........................................................................................42
10.3 Tarar .....................................................................................................................43
10.4 Pesagem sob o pi so ...........................................................................................44
11 Menu ............................................................................................................. 45
11.1 Navegação no menu ...........................................................................................45
11.2 Út ei s funções acompanhantes ..........................................................................48
11.2.1 Nova chamada do último menu ................................................................................... 48
11.2.2 Reinicialização do menu .............................................................................................. 48
11.3 Bl oqueio do menu ...............................................................................................49
12 Acerto do relógio embutido ........................................................................ 50
12.1 Data ......................................................................................................................50
12.2 Hora .....................................................................................................................51
12.3 Ajust e da indicação para modo stand-by ..........................................................52
13 Funções de adaptação às condições ambientais ..................................... 53
13.1 Est abilidade e reação (valor médio) ..................................................................53
13.1.1 Modo automático ......................................................................................................... 53
13.1.2 Modo de aterro ............................................................................................................ 53
13.1.3 Modo Padrăo ............................................................................................................... 53
13.1.4 Modo antivibratório ...................................................................................................... 53
13.1.5 Modo antivento ............................................................................................................ 53
13.2 Faixa de detecção da estabilidade ....................................................................54
13.3 Rastreamento ......................................................................................................54
PBS/PBJ-BA-p-1314 4
14 Indicador de âmbito ..................................................................................... 54
15 Comutaçăo de unidades de pesagem ........................................................ 55
15.1 Conversão de percentagens ..............................................................................56
16 Funções de aplicações ............................................................................... 57
16.1 Cont agem de peças ............................................................................................57
16.2 Pesagem de cont r ol e e pesagem -alvo ..............................................................58
16.2.1 Pesagem de controle (comparador) – tipo de indicação 1 .......................................... 58
16.2.2 Pesagem de controle (comparador) – tipo de indicação 2 .......................................... 58
16.2.3 Modo de pesagem-alvo ............................................................................................... 59
16.3 Cál culo densimétrico ..........................................................................................60
16.3.1 A medição da massa específica de corpos sólidos..................................................... 60
16.3.2 Tabela de temperaturas e densidades ........................................................................ 61
16.3.3 A medição da massa específica de líquidos ............................................................... 62
16.4 Desi gnação dos valores ext r em os ....................................................................62
16.5 Função de impressão automática (Auto Print) .................................................63
16.6 Zer agem aut om át ica ...........................................................................................64
16.7 Faixa de zero .......................................................................................................64
16.8 Tarar/ imprimir após alcançar estabilidade (modelos PBJ) ..............................64
16.9 Modo de receita ..................................................................................................65
16.10 Automática memorização e zeragem ............................................................66
16.11 Pesagem de animais .......................................................................................67
17 Saída de dados ............................................................................................ 68
17.1 Computador - RS-232C .......................................................................................68
17.1.1 Conexão do cabo ........................................................................................................ 68
17.2 For m at os de dados .............................................................................................69
1. Para valores de medição: .......................................................................................69
2. Para „oL” ou „-oL” .................................................................................................69
17.3 Uso dos códi gos de or dens ...............................................................................70
17.4 Regul agens do oper ador ....................................................................................75
17.4.1 Revisão ........................................................................................................................ 75
17.4.2 Ajustamento da ligação (handshake) .......................................................................... 75
17.4.3 Formato ....................................................................................................................... 76
17.4.4 Velocidade de comunicação ........................................................................................ 76
17.4.5 Paridade/ comprimento do bit ...................................................................................... 76
17.4.6 Bits de paragem .......................................................................................................... 76
17.4.7 Limitador ...................................................................................................................... 76
18 Conservação, manutenção em bom estado, utilização ............................ 77
18.1 Limpeza ...............................................................................................................77
18.2 Conser vação, manut enção em bom estado......................................................77
18.3 Utilização .............................................................................................................77
19 Auxílio em caso de pequenas avarias ....................................................... 78
5 PBS/PBJ-BA-p-1314

1 Dados técnicos

KERN PBJ 420-3M PBJ 620-3M PBJ 1020-3
Precisão de leitura (d) 0,001 g 0,001 g 0,001 g Gama de pesagem (Máx.) 420 g 620 g 1020 g Carga mínima (Mín.) 0,02 g 0,1 g ­Legibilidade (e) 0,01 g 0,01 g ­Classe de aferição II I ­Reprodutibilidade 0,001 g 0,001 g 0,001 g Linearidade ±0,002 g ±0,002 g ±0,003 g Tempo de aumento da intensidade do
sinal Tempo de aquecimento 4 h 4 h 8 h Peso de calibração interno Unidades de pesagem (aparelhos
aferidos) Peso simples mínimo à contagem de
peças Número de peças de referência para a
contagem de peças Prato de pesagem, em aço inox
Medidas da caixa (L x P x A) [mm]
Medidas da proteção contra o vento [mm]
Peso líquido (kg) 3,7 kg Condições ambientais admissíveis de +10°C a +30°C
2,5 s 2,5 s 2,5 s
g, kg, pcs, %
1 mg
5, 10, 20, 50 100, 200
108 x 105 mm
209 x 322 x 78
internas 180 x 193 x 87
externas 202 x 228 x 103
Humidade do ar máx. 80%, r elat iva (sem condens ação) Interface RS-232 Dispositivo para pesagens suspensas gancho Tensão de entrada AC 100 -240 V, 400 mA 50/60Hz Tensão secundária do transform ador DC 12 V, 1 A Grau de poluição 2 Categoria de supervoltagem Categoria II Altura de instalação em metros
(liter. Metro de altura) Lugar de colocação Só em locais fechados
Até 2000 m
PBS/PBJ-BA-p-1314 6
Prato de pesagem, em aço inox
KERN PBJ 4200-2M PBJ 6200-2M PBJ 8200-1M
Precisão de leitura (d) 0,01 g 0,01 g 0,1 g Gama de pesagem (Máx.) 4,2 kg 6,2 kg 8,2 kg Carga mínima (Mín.) 0,5 g 1 g 5 g
Legibilidade (e)
0,1 g 0,1 g 1 g Classe de aferição II I II Reprodutibilidade 0,01 g 0,01 g 0,08 g Linearidade ±0,02 g ±0,02 g ±0,1 g Tempo de aquecimento 4 h 4 h 2 h Tempo de aumento da intensidade
do sinal
2,5 s 2,5 s 1,2 s Peso de calibração interno
Unidades de pesagem (aparelhos aferidos)
Peso simples mínimo à contagem de peças
Número de peças de referência para a contagem de peças
10 mg 100 mg
g, kg, pcs, %
5, 10, 20, 50 100, 200
170 x 180 mm
Medidas da caixa (L x P x A) [mm]
209 x 322 x 78
Peso líquido (kg) 4,8 kg Condições ambientais admissíveis de +10°C a +30°C Humidade do ar máx. 80%, relativa (sem condensação) Interface RS-232 Dispositivo para pesagens
suspensas
Tensão de entrada AC 100 -240 V, 400 mA 50/60Hz Tensão secundária do transform ador DC 12 V, 1 A Grau de poluição 2 Categoria de supervoltagem Categoria II Altura de instalação em metros
(liter. Metro de altura) Lugar de colocação Só em locais fechados
gancho
Até 2000 m
7 PBS/PBJ-BA-p-1314
KERN PBS 420-3M PBS 620-3M PBS 1020-3
Precisão de leitura (d) 0,001 g 0,001 g 0,001 g Gama de pesagem (Máx.) 420 g 620 g 1020 g Carga mínima (Mín.) 0,02 g 0,1 g ­Legibilidade (e) 0,01 g 0,01 g ­Classe de aferição II I ­Reprodutibilidade 0,001 g 0,001 g 0,001 g Linearidade ±0,002 g ±0,002 g ±0,003 g Tempo de aumento da intensidade do
sinal Tempo de aquecimento 4 h 4 h 8 h Peso de calibração recomendado, não
acrescentado (classe) Possíveis pontos de ajustamento 100–420 g 100–620 g 100–1020 g Unidades de pesagem (aparelhos
aferidos) Peso simples mínimo à contagem de
peças Número de peças de referência para a
contagem de peças Prato de pesagem, em aço inox
Medidas da caixa (L x P x A) [mm]
Medidas da proteção contra o vento [mm]
2,5 s 2,5 s 2,5 s
400 g (E2) 600 g (E2) 1000 g (E2)
g, kg, pcs, %
1 mg
5, 10, 20, 50 100, 200
108 x 105 mm
209 x 322 x 78
internas 180 x 193 x 87
externas 202 x 228 x 103 Peso líquido (kg) 3 kg Condições ambientais admissíveis de +5°C a +40°C Humidade do ar máx. 80%, r elat iva (sem condens ação) Interface RS-232 Dispositivo para pesagens suspensas gancho Tensão de entrada AC 100 -240 V, 400 mA 50/60Hz Tensão secundária do transform ador DC 12 V, 1 A Grau de poluição 2 Categoria de supervoltagem Categoria II Altura de instalação em metros
(liter. Metro de altura) Lugar de colocação Só em locais fechados
Até 2000 m
PBS/PBJ-BA-p-1314 8
KERN PBS 4200-2M PBS 6200-2M PBS 8200-1M
Precisão de leitura (d) 0,01 g 0,01 g 0,1 g Gama de pesagem (Máx.) 4,2 kg 6,2 kg 8,2 kg Carga mínima (Mín.) 0,5 g 1 g 5 g
Legibilidade (e)
0,1 g 0,1 g 1 g Classe de aferição II I II Reprodutibilidade 0,01 g 0,01 g 0,1 g Linearidade ±0,02 g ±0,02 g ±0,2 mg Tempo de aquecimento 4 h 4 h 2 h Tempo de aumento da intensidade
do sinal Peso de calibração recomendado,
não acrescentado (classe)
2,5 s 2,5 s 1,2 s
4 kg (E2) 5 kg (E2) 7 kg (E2)
Possíveis pontos de ajustamento 1000–4200 g 1000–6200 g 1000–8200 g Unidades de pesagem (aparelhos
aferidos) Peso simples mínimo à contagem
de peças
Número de peças de referência para a contagem de peças
10 mg 100 mg
g, kg, pcs, %
5, 10, 20, 50 100, 200
Prato de pesagem, em aço inox Medidas da caixa
(L x P x A) [mm]
170 x 180
209 x 322 x 78
Peso líquido (kg) 3 kg Condições ambientais admissíveis de +5°C a +40°C Humidade do ar máx. 80%, relativa (sem condensação) Interface RS-232 Dispositivo para pesagens
suspensas
Tensão de entrada AC 100 -240 V, 400 mA 50/60Hz Tensão secundária do transform ador DC 12 V, 1 A Grau de poluição 2 Categoria de supervoltagem Categoria II Altura de instalação em metros
(liter. Metro de altura) Lugar de colocação Só em locais fechados
gancho
Até 2000 m
9 PBS/PBJ-BA-p-1314

2 Declaração de conformidade

KERN & Sohn GmbH
D-72322 Balingen-Frommern
E-mail: info@kern-sohn.de
Tel.: 0049-[0]7433- 9933-0
Internet: www.kern-sohn.de
D
Konformitäts­erklärung
Wir erk lären hiermit, dass das Produk t, auf das sich diese Erklärung bezieht, mit den nachstehenden Normen übereinstimmt.
GB
Declaration of conformity
We hereby declare that the product to which this declaration refers conform s with the following standards.
CZ
Prohlášení o shode
Tímto prohlašujem e, že výrobek, kterého se toto prohlášení týká, je v souladu s níže uvedenými normami.
E
Declaración de conformidad
Manifestamos en la presente que el producto al que se refiere esta declaración está de acuerdo con las normas siguientes
F
Déclaration de conformité
Nous déclarons avec cela respons abilité que le produit, auquel se rapporte la présente déclaration, est conforme aux normes citées ci-après.
I
Dichiarazione di conformitá
Dichiariamo con ciò che il prodotto al quale la presente dichiarazione si riferisce è conforme alle norme di seguito citate.
NL
Conformiteit­verklaring
Wij verklaren hiermede dat het product, waarop deze verklaring betrekking heeft, met de hierna vermelde normen overeenstemt.
P
Declaração de conformidade
Declaramos por m eio da presente que o pr oduto no qual se ref ere esta dec la­ração, corresponde às normas seguintes.
PL
Deklaracja zgodności
Niniejszym oświadczamy, że produkt, którego niniejsze oświadczenie dotyczy,
jest zgodny z poniższymi normami.
RUS
Заявление о
соответствии
Мы заявляем, что продукт, к которому относится данная декларация,
соответствует перечисленным ниже нормам.
Signature
Datum
27.03.2013
Ort der Ausstellung
Place of issue
72336 Balingen
Albert Sauter KERN & Sohn GmbH
Geschäftsführer
Managing director
KERN & Sohn GmbH, Ziegelei 1, D-72336 Balingen, Tel. +49-[0]7433/9933-0 Fax +49-[0]7433/9933-149, E-Mail: info@kern-sohn.com, Internet: www.kern-sohn.com
Postfach (caixa postal) 4052
Fax: 0049-[0]7433-9933-149
Declaração de conformidade
EC-Konformitätserklärung EC-Declaration of -Conformity
Déclaration de conformité EC-Declaración de Conformidad
EC­EC-Dichiarazione di conformit à EC-Conformiteitverklaring EC- Declaração de conformidade EC- Prohlášení o shode EC-Deklaracja zgodności EC-Заявление о соответствии
Balança eletrônica: KERN PBS / PBJ
Directiva CE Normas
2004/108/EC EN 61326-1:2006 2006/95/EC EN 61010-1: 2010
Date
PBS/PBJ-BA-p-1314 10
Signatur

3 Revisão dos equipamentos

Modelos com precisão de leitura d = 0,001 g:
Modelos com precisão de leitura d ≥ 0,01 g:
1. Proteção contra o vento
2. Prato de pesagem
3. Visor
4. Teclado
5. Pé de rosca regulável
11 PBS/PBJ-BA-p-1314

3.1 Revisão do teclado

Pressionar uma vez e soltar
novamente
Pressionar e segurar
por cerca de 3 segundos
ESC
ON/OFF
(stand-by).
MENU
CAL
TARE /
UNIT
PRINT
No modo de pesagem:
Tecla
Designação
[ON/OFF]
Comutaçăo entre o modo de trabalho e modo de prontidăo
[CAL]
[TARE] Tarar / zerar. Sem funçăo.
Chamada do ajustamento ou da tela de seleçăo do menu. (*1)
Saída do menu / volta ao modo de pesagem.
Exibiçăo do elemento do
menu regulado ultimamente.
[UNIT]
[PRINT]
Comutaçăo da unidade de
pesagem. (*3)
Transmissăo dos valores de peso
para equipamento externo (impressora, computador).
Sem funçăo.
Transmissăo de data e hora para dispositivos exteriores.
*1 Esta tecla serve para acertar valores quando exibem-se a percentagem (%), o número de
peças (PCS), massa específica de corpos sólidos (▼d) ou massa específica de líquidos
(d).
*3 Unidades outras que „g” precisam ser acertadas primeiro na balança antes de serem
usadas para medições. Na fábrica foram ajustadas só grama (g), percentagem (%) e número de peças (PCS).
PBS/PBJ-BA-p-1314 12
Pressionar uma vez e soltar
novamente
Pressionar e segurar por cerca
de 3 segundos
ESC
ON/OFF
MENU
CAL
TARE /
UNIT
posiçăo piscante em 1.
PRINT
Introduçăo do valor numérico. A
posiçăo.
possível, retornar ao menu através da tecla e repetir a inserção.
No menu:
Tecla
Designação
[ON/OFF]
[CAL]
[TARE]
Volta ao submenu ou ao modo de pesagem.
Passagem para o próximo elemento do menu.
Seleçăo e acerto do elemento
do menu exibido ultimamente.
Introduçăo do valor numérico.
[UNIT]
Aumento do valor numérico da
[PRINT]
transiçăo para a próxima

3.1.1 Inserção numérica

Volta ao modo de pesagem.
Exibiçăo do elemento do menu
regulado ultimamente.
Sem funçăo.
Sem funçăo.
Sem funçăo.
Tecla Designação Função
Tecla de navegação
Aumento de valor do algarismo piscante
Tecla de navegação
Escolha do algarismo ao lado direito
Tecla de navegação
Confirmação de dados introduzidos
ESC Anulação da introdução de dados
À inserção numérica, o indicador [#] é projetado.
O símbolo „SET” indica que o valor foi memorizado com sucesso.
A projeção do símbolo „ERR” indica que memorização do valor não foi
13 PBS/PBJ-BA-p-1314

3.1.2 Acerto do ponto decimal à inserção do valor numérico

PRINT
PRINT
UNIT
TARE /
A entrada do ponto decimal é requerida só ao cálculo densimétrico ou determinação do multiplicador para a unidade definida pelo usuário.
Pressionar múltiplas vezes a tecla piscar. Pressionar a tecla
do ponto decimal. Símbolo do triângulo invertido ▼ ou ponto decimal atual
pisca.
Pressionar a tecla
para mover o ponto decimal a cada vez por uma casa
em direçăo à posição desejada.
Pressionar a tecla
para determinar a posição do ponto decimal. O
comunicado „SEt” exibido por um momento mostra que o ajuste foi finalizado.
, até a última posição começar a
uma vez mais para chamar o modo de ajuste
PBS/PBJ-BA-p-1314 14

3.2 Revisão do visor

Visor
Designaçăo
Descriçăo
Indicador de
Visível quando o valor de pesagem é estável. (*1) Durante a
atualmente.
Símbolo de tara
Informa sobre o acerto do valor preliminar da tara.
Visualizado durante o ajustamento da gama de mediçăo. Durante
com peso externo (modelos PBS ver capítulo 8.1.2).
No caso de balanças aferidas, o valor năo aferido está entre
parênteses.
Sinal numérico
Indica a introduçăo do valor numérico.
Visualizado durante a seleçăo do menu. Exibido sempre quando o
menu está bloqueado.
Asterisco
Informa que o valor numeral mostrado năo é valor de massa.
Símbolo de
Exibido durante a ligaçăo com os dispositivos externos via cabo
(ligadas).
Símbolo do triângulo invertido
Mostra o ajuste da mediçăo de massa específica. Serve como um substituto para ponto decimal.
→0←
Indicaçăo de zero
Símbolo do animal
Mostra o ajuste da funçăo de pesagem de animais.
zeragem
M
Símbolo de memória
A balança está no modo de receita.
Símbolo de
automática
by.
estabilizaçăo
seleçăo do elemento do menu indica o elemento escolhido
a seleçăo do menu indica acertos de ajustamento. Pisca antes do
Símbolo de peso
início do ajustamento automático da gama de mediçăo.
Sugestăo:
Caso o ajustamento automático năo foi ativado, o usuário deve fazê-lo quando este símbolo pisca.
[ ]
Parênteses
Símbolo do menu
com peso incorporado (modelos
PBJ ver capítulo 8.31.1)
comunicaçăo
RS232C. Sinaliza que as funçőes de comunicaçăo estăo ON
Símbolo da automática
memorizaçăo e
impressăo
Símbolo de prontidăo
(stand-by)
*1 Símbolo de estabilizaçăo
Ao símbolo de estabilizaçăo iluminado por muito tempo, o valor projetado pode vacilar quando o peso
sofre mudanças lentas ou a faixa de detecçăo da estabilidade foi regulada para um grande valor.
Indica o ajuste da funçăo da automática memorizaçăo e zeragem.
Mostra o ajuste da funçăo de impressăo automática.
Exibido quando alimentaçăo da balança está no modo stand-by. Exibido também quando a funçăo de uso passa ao modo stand-
15 PBS/PBJ-BA-p-1314

4 Indicações básicas (informações gerais)

4.1 Uso adequado

A balança que você adquiriu serve para a determinação de peso (valor de pesagem) do material pesado. Deve ser tratada como „balança não-autônoma”, isto é, os objetos pesados devem ser colocados manual e cuidadosamente no centro do prato de pesagem. O valor de pesagem poderá ser lido quando estiver estável.

4.2 Uso inadequado

A balança não é destinada para pesagem dinâmica, quando pequenas quantidades do material pesado estão tirados ou adicionados. Devido à existência de “compensação da estabilização” a balança poderia projetar resultados errôneos de pesagem! (Exemplo: vazamento lento de líquido do recipiente que se encontra sobre a balança). O prato de pesagem não pode sofrer sobrecarga prolongadamente. Isto pode acarretar danificação do mecanismo de medição.
Evitar completamente golpes e sobrecargas acima do valor máximo (máx.) dado, diminuindo o valor de tara já existente. Isto poderia danificar a balança. Jamais fazer uso da balança em locais onde haja risco de explosão. A produção em série não possui proteção anti-explosão. Jamais realizar modificações na construção da balança. Isto pode causar resultados de pesagem errôneos, violação das condições técnicas de segurança, bem como destruição do equipamento. A balança pode ser usada somente de acordo com as determinações expostas. Outros modos de uso / áreas de aplicação dependem da permissão por escrito por parte da empresa KERN.

4.3 Garantia

A garantia expira em caso de:
não observação de nossas determinações contidas na instrução de uso;
uso em desacordo com as devidas aplicações;
modificações ou abertura do equipamento;
danificação mecânica ou causada por efeitos externos, líquidos, desgaste
natural;
regulagem imprópria ou instalação elétrica incorreta;
sobrecarga do mecanismo de medição.
PBS/PBJ-BA-p-1314 16

4.4 Inspeção sobre os meios de controle

Dentro do sistema de garantia de qualidade deve-se em espaços de tempo regulares verificar as propriedades técnicas de medição da balança e eventualmente do peso de controlo metrológico disponível. Neste sentido, um usuário responsável deve determinar espaços de tempo correspondentes, bem como a espécie e âmbito de tais controles. As informações relativas à inspeção sobre os meios de controle, tais como balanças, como também os pesos de controlo metrológico indispensáveis estão a disposição no sítio da empresa KERN (www.kern-sohn.com). Os pesos de controlo metrológico e as balanças podem ser calibradas de forma rápida e barata num laboratório de calibração com crédito DKD (Deutsche Kalibrierdienst) da empresa KERN (restabelecimento das normas vigentes em determinado país).

5 Indicações básicas de segurança

5.1 Seguimento das indicações contidas na instrução de uso

Antes de regular e colocar em funcionamento a balança, deve-se ler com muita atenção a presente instrução de uso, mesmo no caso de você já possuir experiência com balanças da empresa KERN.

5.2 Treinamento do pessoal

O equipamento pode ser usado e conservado somente por operadores treinados.

6 Tr ansporte e a r maz e nagem

6.1 Controle à recepção

Deve-se imediatamente ao recebimento do pacote conferir se existem danos visíveis, sendo o mesmo feito após a desembalagem do dispositivo.

6.2 Embalagem

Todas as peças da embalagem original deverão ser
guardadas para a eventualidade de um envio de retorno.
Para o transporte de retorno deve-se utilizar só a
embalagem original.
Antes do envio deverão ser desligadas todas as peças
soltas/móveis e os cabos.
Devem ser montados novamente os dispositivos de
segurança no transporte, se existirem.
Todas as peças, p. ex. a proteção contra o vento em vidro,
prato de pesagem, transformador etc., devem ser protegidas contra deslizamentos e danificações.
17 PBS/PBJ-BA-p-1314

7 Desembalagem, montagem e colocação em uso

7.1 Locais de montagem e exploração

As balanças foram fabricadas de modo que, em condições normais de exploração, sejam obtidos resultados de pesagem idôneos. A escolha de um local adequado para a balança garante sua operação rápida e precisa.
Por isto também, ao escolher um local para a instalação, sejam observados os seguintes critérios:
O aparelho pode ser usado exclusivamente em locais fechados.
Instalar a balança numa área estável e plana.
Evitar temperaturas extremas, como também oscilações de temperatura
que podem surgir p.ex. próximo a aquecedores ou em locais expostos diretamente a ação dos raios solares.
Proteger contra a ação direta de correntezas de vento causada pela permanência de portas e janelas abertas.
Evitar golpes durante a pesagem.
Proteger a balança da ação de alta humidade do ar, vapores e poeira.
Não colocar o equipamento sob a ação por tempo prolongado de forte
humidade. Uma humidificação imprópria (condensação da humidade do ar no dispositivo) poderá surgir, se o equipamento em estado frio for colocado num local significativamente mais quente. Neste caso, o equipamento deverá permanecer por aproximadamente 2 horas desligado da rede, para que haja uma devida aclimatização ao meio.
Evitar cargas estáticas oriundas do material pesado, recipiente da balança e proteção contra o vento.
Em caso de surgimento de campos eletromagnéticos, cargas estáticas, como também carregamento elétrico instável, podem ocorrer consideráveis erros nos resultados da pesagem. Deve-se então mudar a localização da balança.

7.2 Desembalagem / extensão de fornecimento

Retirar o aparelho e acessórios da embalagem, remover o material de embalagem e instalá-los no lugar destinado para a operação do mesmo. Verificar se todas as peças pertencentes à extensão de fornecimento estão disponíveis e sem defeitos.
PBS/PBJ-BA-p-1314 18
Extensão de fornecimento / acessórios de série:
Transformador
Suporte do prato de pesagem
Cobertura de proteção
Prato de pesagem
2
Proteção contra o vento
2 parafusos Balança principal
Modelos com precisão de leitura d = 0,001 g: Modelos com precisão de leitura d ≥ 0,01 g:
19 PBS/PBJ-BA-p-1314
Instrução de uso
Revisão do menu

7.3 Montagem

Remoção do dispositivo de segurança no transporte (modelos PBJ)
Para afrouxar o dispositivo de segurança no transporte, virar ambos parafusos de transporte [1] no sentido inverso aos ponteiros do relógio até seu bloqueio (veja a placa informativa [2]).
Com o propósito de transporte, virar ambos parafusos de transporte no sentido dos ponteiros do relógio até seu bloqueio.
Colocação da cobertura de proteção Remover a folha protetora das faixas auto-adesivas e regular a cobertura de proteção de tal maneira que não toque no prato de pesagem.
PBS/PBJ-BA-p-1314 20
 Nivelamento
Atarraxar até a resistência todos os três pés de rosca reguláveis [1].
Pressionar um pouco para baixo, à esquerda para frente da balança e
ar [3] na niveladora [2] esteja na área marcada.
Continuar pressionando um pouco para frente da balança, em seguida
Controlar o nivelamento com regularidade.
desaparafusar ambos pés de rosca reguláveis dianteiros tanto que a bolha de
desaparafusar o pé de rosca regulável traseiro tanto que a balança esteja colocada estavelmente.
21 PBS/PBJ-BA-p-1314
Instalação do prato de pesagem Modelos com precisão de leitura d ≥ 0,01 g:
PBS/PBJ-BA-p-1314 22
Modelos com precisão de leitura d = 0,001 g:
Remover tampões de borracha de maneira mostrada na ilustraçăo.
Pôr a proteção contra o vento e fixar com parafusos.
Instalar o prato de pesagem de maneira mostrada na ilustraçăo. Prestar atenção para correto posicionamento.
Pôr a tampa da proteção contra o vento.
23 PBS/PBJ-BA-p-1314

7.4 Tomada de rede

Alimentar a balança através do transformador. O visor acender-se-á, o
indicação de peso.
A alimentação elétrica realiza-se através do transformador externo. O valor da tensão impresso no transformador deve estar de acordo com a tensão local. Deve-se usar somente transformadores originais da firma KERN. A utilização de outros produtos depende da aprovação da firma KERN.
Modelos PBJ: Antes da conexão à rede é necessário afrouxar os parafusos do dispositivo de segurança no transporte da balança conforme a placa informativa, ver cap. 7.3.

7.5 Ligação da alimentação elétrica

autodiagnóstico da balança está sendo realizado.
Modelos PBS
Quando o autodiagnóstico for terminado com sucesso, o comunicado „OFF”
aparece.
Para ligar, pressionar a tecla ON/OFF. O diagnóstico do visor está sendo
realizado. A balança está pronta para a pesagem logo após a projeção da
PBS/PBJ-BA-p-1314 24
Loading...
+ 56 hidden pages