10.1 Lista de control "Mantenimiento prof undo" (revisión general) __________________________ 35
10.2 Lista "Piezas de recambio y reparaciones de los elementos básicos de seguridad” ________ 36
2 HFB-BA-s-1212
1. Datos técnicos
característica de pila 23A (1 x 1,5 V)
KERN HFB 150K50 HFB 300K100 HFB 600K200
Precisión de lectura (d) 50 g 100 g 200 g
Rangos de pesaje (máx.) 150 kg 300 kg 600 kg
Rango de tara (substractivo) 150 kg 300 kg 600 kg
Reproducibilidad 50 g 100 g 200 g
Linealidad ±100 g ±200 g ±400 g
Pesa de calibración recomendada,
no incluida (clase)
Tiempo de crecimiento de la señal 2 s
Precisión 0,2% del valor máx.
Tiempo de preparación 10 min.
Unidades kg, lb
Temperatura ambiental admitida 0…+40°C
Humedad relativa de 10 a 80%, sin condensación
Tensión de entrada 220–240 VAC 50 Hz
Corriente inducida del
transformador
Batería (de serie)
150 kg (M1) 300 kg (M1) 500 kg (M1)
9 V, 800 mA
6 V 1,2 A
tiempo de trabajo – luz de fondo encendida:
30 h
tiempo de trabajo – luz de fondo apagada: 40 h
tiempo de carga – 12 horas
Pantalla tamaño de los dígitos 25 mm
Dimensiones de la carcasa AxPxA 163 mm x 126 mm x 159 mm
Material de la carcasa plástico
Material del gancho y del grillete acero al níquel
Masa neta 2 kg
Control remoto (de serie)
HFB-BA-s-1212 3
A x P x A 48 x 16 x 95 mm
1.1 Dimensiones
4 HFB-BA-s-1212
1.2 Certificado de conformidad
KERN & Sohn GmbH
D-72322 Balingen-Frommern
E-mail: info@kern-sohn.com
Tlfn.: 0049-[0]7433- 9933-0
D
Konformitätserklärung
Wir erklären hiermit, dass das Produk t, auf das sich diese Erklärung
bezieht, mit den nachstehenden Normen übereinstimmt.
GB
Declaration of
conformity
We hereby declare that the product to which this d eclaration refers
conforms with the following standards.
CZ
Prohlášení o
shode
Tímto prohlašujeme, že výrobek, kterého se toto prohlášení týká, je
v souladu s níže uvedenými normami.
E
Declaración de
conformidad
Manifestamos en la presente que el producto al que se refiere esta
declaración está de acuerdo con las normas siguientes
F
Déclaration de
Nous déclarons avec cela responsabilité que le produit, auquel se
après.
I
Dichiarazione
di conformitá
Dichiariamo con ciò che il prodotto al q u ale la presente dichiarazione si
riferisce è conforme alle norme di seguito citate.
NL
Conformiteitverklaring
Wij verklaren hiermede dat het product, waarop deze verklaring
betrekking heeft, met de hierna vermelde normen overeenstemt.
P
Declaração de
conformidade
Declaramos por meio da presente que o produto no qual se refere esta
declaração, corresponde às normas seguintes.
PL
Deklaracja
zgodności
Niniejszym oświadczamy, że produkt, którego niniejsze oświadczenie
dotyczy, jest zgodny z poniższymi normami.
RUS
Заявление о
соответствии
Мы заявляем, что продукт, к которому относится данная
декларация, соответствует перечисленным ниже нормам.
EC-Konformitätserklärung EC-Declaration of -Conformity
EC-
Déclaration de conformité EC-Declaración de Conformidad
EC-Dichiarazione di conformità EC-Conformiteitverklaring
EC- Declaração de conformidade EC- Prohlášení o shode
Deklaracja zgodności WEEC-Заявление о соответствии
conformité
rapporte la présente déclaration, est conforme aux normes citées ci-
Balanza electrónica: KERN HFB
EN61000-3-3:1995+A1:2001+A2:2005
HFB-BA-s-1212 5
2. Recomendaciones generales de seguridad
Obligaciones del usuario
Respetar las normas de seguridad e higiene en el trabajo nacionales así como las
instrucciones de servicio, explotación y seguridad vigentes en la empresa del
usuario.
Respetar todas las normas de seguridad del fabricante de la grúa.
La balanza está prevista únicamente para usos apropiados a su concepción.
Cualquier otro tipo de uso, que no se mencione en éste manual de instrucciones,
será considerado uso inapropiado. La sociedad KERN & Sohn no es, en ningún
caso, responsable de los daños materiales y personales como consecuencia de
un uso inapropiado, siendo el propietario de la balanza el único responsable.
La sociedad KERN & Sohn no es responsable de las modificaciones voluntarias
ni del uso inapropiado de la balanza de grúa, ni de los daños resultantes de este
uso.
La balanza de grúa, la grúa y el dispositivo de enganche de la carga han de ser
sometidos a mantenimientos periódicos y ser mantenidos en un buen estado
técnico (ver el capítulo 9).
Los resultados del control han de anotarse y guardarse en el cuaderno.
Aspectos de organización
Únicamente el personal adecuadamente formado e instruido puede manejar el
aparato.
Asegurarse que el manual de instrucciones se encuentre en un lugar accesible,
cercano al punto de explotación de la balanza.
Únicamente el personal especializado y formado puede proceder al montaje,
puesta en marcha y mantenimiento del aparato.
Las reparaciones de los elementos básicos para la seguridad pueden realizarse
únicamente por la sociedad KERN o los servicios técnicos autorizados por
KERN. (certificado de competenc i as o for ma c ión) .
Usar exclusivamente piezas de repuesto originales.
La empresa de mantenimiento ha de registrar cada reparación y uso de piezas
de repuesto (ver la Lista, el capítulo 10.3).
Cada mantenimiento ha de ser registrado (ver “Lista de control”, capítulo 9.3).
Reemplazar los elementos estructurales, responsables de transporte de la carga,
únicamente en lotes completos de piezas de repuesto. Anotar las nuevas
dimensiones de los elementos estructurales (ver “Lista de control”, capítulo 9.3).
Condiciones ambientales
No usar nunca la balanza de grúa en locales con riesgo de explosión. La versión
de serie no tiene protección contra deflagraciones.
Usar la balanza únicamente en las condiciones ambientales descritas en este
manual de instruccion es (en par ti cul ar en el c apí t ulo "D atos téc nicos”).
No exponer la balanza de grúa a una fuerte humedad. El aparato puede cubrirse
de rocío (condensación de humedad ambiental) si pasa de un ambiente frío a un
ambiente más cálido; Si este caso se produjera, el aparato ha de permanecer
apagado aproximadamente 2 horas para aclimatarse a la temperatura ambiental.
No usar la balanza de grúa en un ambiente con riesgo de corrosión.
Proteger la balanza de grúa contra una alta humedad ambiental, vapores,
líquidos y polvo.
6 HFB-BA-s-1212
En caso de existencia de campos electromagnéticos (p. ej. teléfonos móviles o
radios), de cargas estáticas o de alimentación eléctrica inestable cabe la
posibilidad de obtener grandes aberraciones en las indicaciones (resultado
erróneo de pesaje). En ese caso es indispensable cambiar la ubicación de la
báscula o eliminar el origen de las perturbaciones.
Uso previsto
La balanza que Ud. acaba de adquirir sirve para definir la masa (el valor de pesaje)
del material pesado. Tiene que ser considerada como “balanza no autónoma”, es
decir: los objetos pesados tienen que ser suspendidos del gancho de la balanza
verticalmente, manualmente y delicadamente. El valor de la masa se lee después de
haber conseguido una indicación de valor estable.
Usar la balanza de la grúa únicamente para levantar y pesar cargas con libertad
de movimiento.
Un uso inapropiado puede provocar daños. Está prohibido, entre otros:
- Sobrepasar la carga nominal admitida de la grúa, de la balanza de grúa o
de cualquier dispositivo de enganche de carga;
- Transporte de personas;
- Desplazamiento de cargas en diagonal;
- Dar tirones, tirar de o arrastrar cargas.
Están prohibidos cambios o reconstrucciones de la balanza de grúa o de la grúa.
Uso inapropiado
No usar la balanza para pesaje dinámico. Si la cantidad del material pesado cambia
ligeramente (aumentando o disminuyendo), el mecanismo de la balanza de
“compensación-estabilización” ¡puede provocar indicación de valores de pesaje
erróneos! (ejemplo: Perdidas lentas de líquido del envase enganchado a la balanza).
No someter la balanza a carga durante un tiempo prolongado, para evitar que el
mecanismo de medición o los elementos básicos de seguridad sufran daños.
La balanza puede utilizarse únicamente conforme a las recomendaciones descritas.
Para otros estándares de uso / campos de aplicación es necesario el acuerdo escrito
de KERN.
Garantía
La garantía se cancela en caso de:
No respetar las recomendaciones del manual de instrucciones,
Uso no conforme a las aplicaciones descritas,
Modificar o abrir el aparato,
Dañar mecánicamente o dañar el aparato por actuación de suministros, de
líquidos
Desgaste normal,
Colocar indebidamente el aparato o usar una instalación eléctrica inapropiada,
Sobrecargar el mecanismo de medición,
Trabajo conforme a las normas de seguridad
No permanecer bajo las cargas suspendidas.
Colocar la grúa de modo que permita levantar la carga verticalmente.
Durante la utilización de la grúa usar los medios de protección personal
adecuados (casco, zapatos de protección, etc.)
HFB-BA-s-1212 7
Supervisión de los medios de control
Dentro del marco del sistema de control de calidad es necesario verificar
habitualmente las propiedades técnicas de medición de la balanza así como, si es
accesible, de la pesa de control. A este fin, el usuario responsable tiene que definir
la periodicidad adecuada así como el estándar y los limites de estos controles. Las
informaciones sobre la supervisión de las medidas de control: las balanzas, así
como las pesas de muestra, se encuentran accesibles en la página Web de KERN
(www.kern-sohn.com). Las pesas de muestra así como las balanzas se pueden
calibrar rápidamente y a un módico precio en el laboratorio acreditado por DKD
(Deutsche Kalibrierdienst), laboratorio de calibrado de KERN (ajuste a las normas en
vigor para cada país).
Control a la recepción
Inmediatamente después de haber recibido el envío es indispensable verificar si no
está visiblemente dañado el embalaje. El mismo procedimiento se aplica al aparato
después de haberlo extraído de su embalaje.
Primera puesta en marcha
Para que las balanzas electrónicas indiquen unos resultados correctos es necesario
asegurarles una temperatura de servicio correcta (ver "Tiempo de preparación”,
capítulo 1).
Durante el tiempo de preparación, la balanza tiene que estar enchufada a la
alimentación eléctrica (enchufe de red, batería o pila).
La precisión de la balanza depende de la aceleración terrestre.
Es obligatorio observar las indicaciones del capítulo “Ajustes".
Control de las dimensiones originales, ver el capítulo 4.2.
Suspensió n de exp lot ació n y alma cena mient o
Quitar la balanza de grúa de la grúa y desmontar todos los dispositivos de
enganche.
No almacenarla al aire libre.
8 HFB-BA-s-1212
3. Sobre la balanza de grúa
2
Pantalla
8 Teclado,
La balanza de grúa es una solución universal y económica que encuentra su utilidad
siempre y cuando el pesaje tenga lugar por encima de la cabeza del operador, p. ej.
en la cadena de reciclaje y tratamiento de metales, construcción de maquinaria,
transporte y logística.
Su uso mediante un control remoto es aún más cómodo.
3.1 Descripción
Imagen 1: vista de l a bal anza : an teri or y
posterior
1 Grillete 7 Antena
3 Teclado ver el capí tulo 3. 5
4 Lengüet a de segur idad
5 Enganche , gir ator io
6 Segunda pa ntall a
HFB-BA-s-1212 9
Imagen 2: Contr ol re moto por
radio
3.2 Pantalla
30 min.
Transcurrido este tiempo, la balanza se apaga
Durante la carga, el diodo LED que se encuentra por encima del
El símbolo [] aparece cuando:
La pila está a punto de descargarse. La balanza puede
seguir trabajando aproximadamente
automáticamente.
a
La masa se encuentra en el rango del punto cero.
TARE�La balanza ha sido puesta a cero.
HOLD Función Data-HOLD está activa
kg La unidad actual de pesaje es el “kg”.
Lb La unidad actual de pe s aj e es el “lb” .
símbolo informa del estado de carga de la batería.
10 HFB-BA-s-1212
3.3 Teclado
, este
valor permanece en la pantalla hasta presionar
TeclaSignificado Descripción de la función
Cambiar de unidad de pesaje.
Tecla UNIT
Tecla HOLD
Tecla TARE Tarar.
Salir del menú, volver al modo de pesaje
Después de haber presionado la tecla HOLD
nuevamente la tecla HOLD.
Tecla ZERO
Tecla ON/OFFEncender / apagar la balanza
3.4 Introducir el valor numérico mediante las teclas de navegación.
Tecla Tecla de
navegación
ESC Borrar
Elección del dígito
Corrige el punto cero de la balanza. La indicación se
pone a cero.
Función
Pasar al número superior (en el dígito que
parpadea)
HFB-BA-s-1212 11
Fin de introducción de datos
3.5 Control remoto por radio
haber presionado la tecla
, este valor permanece en la
pantalla hasta presionar nuevamente la
No permanecer ni pasar bajo las cargas
asar la carga nominal de la balanza de
El control remoto por radio permite el uso de la balanza como si fuera desde el
teclado. El operador puede elegir cualquier opción (menos ON/OFF).
Tras cada uso de una tecla, el diodo rojo LED ha de encenderse. En el caso
contrario es necesario cambiar las pilas del control remoto.
El alcance del control remoto, en terreno diáfano, es de aproximadamente 20 m.
3.6 Pegatina
1
2
3
Tara
Puesta a cero
Cambiar de unidad de pesaje
Después de
HOLD
4
suspendidas.
tecla HOLD.
No usar en la obra.
Vigilar siempre la carga suspendida.
No sobrep
grúa.
(ejemplo)
El producto cumple con las exigencias de la norma
12 HFB-BA-s-1212
alemana de seguridad de productos y aparatos.
Loading...
+ 25 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.