10.1 Lista de controle „Manutenção ampliada” (controle geral) ____________________________ 35
10.2 A lista „As peças de substituição e consertos dos elementos importantes do ponto de vista
da segurança” ______________________________________________________________ 36
2 HFB-BA-p-1212
1. Dados técnicos
tamanho da pilha 23A (1 x 1,5 V)
KERN HFB 150K50 HFB 300K100 HFB 600K200
Precisão de leitura (d) 50 g 100 g 200 g
Gama de pesagem (Máx.) 150 kg 300 kg 600 kg
Âmbito de tara (subtrativo) 150 kg 300 kg 600 kg
Reprodutibilidade 50 g 100 g 200 g
Linearidade ±100 g ±200 g ±400 g
Peso de calibração
recomendado, não
acrescentado (classe)
150 kg (M1) 300 kg (M1) 500 kg (M1)
Tempo de aumento da
intensidade do sinal
Precisão 0,2% do valor Máx.
Tempo de aquecimento 10 min
Unidades kg, lb
Temperatura ambiente
admissível
Humidade relativa de 10 a 80%, sem condensação
Tensão de entrada 220–240 VAC 50 Hz
Tensão secundária do
transformador
Pilha
(no equipamento de série)
autonomia – retroiluminação ligada: 30 h
autonomia – retroiluminação desligada: 40 h
tempo de carregamento 12 h
2 s
0…+40°C
9 V, 800 mA
6 V 1,2 A
Visor altura de algarismos 25 mm
Medidas da caixa L x P x A 163 mm x 126 mm x 159 mm
Material da caixa plástico
Material do gancho e olhal aço niquelado
Peso líquido 2 kg
Comando remoto
(no equipamento de sér ie)
HFB-BA-p-1212 3
L x P x A 48 x 16 x 95 mm
1.1 Medidas
4 HFB-BA-p-1212
1.2 Declaração de conformidade
KERN & Sohn GmbH
D-72322 Balingen-Frommern
E-Mail: info@kern-sohn.de
Tel.: 0049-[0]7433- 9933-0
D
Konformitätserklärung
Wir erklären hiermit, dass das Produk t, auf das sich diese Erklärung
bezieht, mit den nachstehenden Normen übereinstimmt.
GB
Declaration of
conformity
We hereby declare that the product to which this declaration refe rs
conforms with the following standards.
CZ
Prohlášení o
shode
Tímto prohlašujeme, že výrobek, kterého se toto prohlášení týká, je
v souladu s níže uvedenými normami.
E
Declaración de
conformidad
Manifestamos en la presente que el producto al que se refiere esta
declaración está de acuerdo con las normas siguientes
F
Déclaration de
Nous déclarons avec cela responsabilité que le produit, auquel se
après.
I
Dichiarazione
di conformitá
Dichiariamo con ciò che il prodotto al q u ale la presente dichiarazione si
riferisce è conforme alle norme di seguito citate.
NL
Conformiteitverklaring
Wij verklaren hiermede dat het product, waarop deze verklaring
betrekking heeft, met de hierna vermelde normen overeenstemt.
P
Declaração de
conformidade
Declaramos por meio da presente que o produto no qual se refere esta
declaração, corresponde às normas seguintes.
PL
Deklaracja
zgodności
Niniejszym oświadczamy, że produkt, którego niniejsze oświadczenie
dotyczy, jest zgodny z poniższymi normami.
RUS
Заявление о
соответствии
Мы заявляем, что продукт, к которому относится данная
декларация, соответствует перечисленным ниже нормам.
EC-Konformitätserklärung EC-Declaration of -Conformity
EC-
Déclaration de conformité EC-Declaración de Conformidad
EC-Dichiarazione di conformità EC-Conformiteitverklaring
EC- Declaração de conformidade EC- Prohlášení o shode
Deklaracja zgodności WE EC-Заявление о соответствии
conformité
rapporte la présente déclaration, est conforme aux normes citées ci-
Electronic Balan ce: KERN HFB
EN61000-3-3:1995+A1:2001+A2:2005
HFB-BA-p-1212 5
2. Indicações gerais de segurança
Deveres do usuário
Observar as normas nacionais de segurança e higiene do trabalho, como também as
instruções de trabalho, de exploração e segurança vigentes no estabelecimento do
usuário.
Observar todas as regras de segurança do fabricante da grua.
A balança é destinada exclusivamente para utilização conforme ao fim previsto.
Cada tipo de uso não descrito nesta instruçăo é considerado incorreto. Prejuízos
materiais e pessoais decorrentes deste uso inadequado são da responsabilidade
exclusiva do proprietário – em nenhum caso da empresa KERN & Sohn.
A empresa KERN & Sohn não se responsabiliza por modificações insubordinadas
e emprego incorreto da balança de grua e danos resultantes disso.
Conservar regularmente e manter em bom estado técnico a balança de grua,
grua e aparelhos para fixar carga (ver cap. 9).
Protocolizar e guardar no diário o resultado de controle.
Operações organizacionais
Encomendar manusei o exc lus i v amente às p ess oas t r einadas e instruídas.
Garantir sempre disponibilidade da instruçăo de uso em local de exploração da
balança de grua.
Encomendar a execuçăo de montagem, lançamento e conservação só ao
pessoal especializado instruído.
Consertos dos elementos importantes do ponto de vista de segurança podem ser
executados unicamente pela empresa KERN ou parceiros de serviço autorizados
da empresa KERN. (certificado de aptidăo ou treino).
Usar exclusivamente as peças de substituição originais.
Todos os consertos e peças sobressalentes devem ser documentados pelo
parceiro de serviço (ver Lista, cap. 10.3).
Todas as manutenções devem ser documentadas (ver Lista de controle, cap.
9.3).
Elementos de construção portadores de carga precisam ser trocados só como
um kit completo de peças sobressalentes. Medidas dos novos elementos de
construção devem ser anotadas (ver Lista de controle, cap. 9.3).
Condições ambientais
Jamais fazer uso da balança de grua em locais onde haja risco de explosão. A
produção em série não possui pr oteção anti-explosão.
Utilizar a balança de grua só em condições ambientais descritas na presente
instruçăo de uso (especialmente capítulo 1 „Dados técnicos”).
Não colocar a balança de grua sob influência de forte humidade. Uma
humidificação imprópria (condensação da humidade do ar no dispositivo) poderá
surgir, se o equipamento em estado frio for colocado num local significativamente
mais quente. Neste caso, o equipamento deverá permanecer por
aproximadamente 2 horas desligado da rede, para que haja uma devida
aclimatização ao meio.
Não usar a balança de grua num ambiente com risco de corrosão.
Proteger a balança de grua da ação de alta humidade do ar, vapores, líquidos e
poeira.
6 HFB-BA-p-1212
Em caso de surgimento de campos eletromagnéticos (p.ex. de telemóveis ou
equipamentos de rádio), cargas estáticas, como também carregamento elétrico
instável, podem ocorrer consideráveis erros nos resultados da pesagem. Deve-se
então mudar a localização da balança ou eliminar a fonte de interferência.
Uso adequado
A balança que você adquiriu serve para a determinação de peso (valor de pesagem)
do material pesado. Deve ser tratada como „balança não-autônoma”, isto é, os
objetos pesados devem ser pendurados exclusivamente vertical, manual, cuidadosa
e „fluentemente” no gancho de grua. O valor de pesagem poderá ser lido quando
estiver estável.
Utilizar a balança de grua somente para levantar e pesar cargas que têm
liberdade de movimento.
Uso incompatível com o destino cria perigo de sofrer lesões. P. ex. é proibido:
- ultrapassar a carga nominal admissível da grua, da balança de grua ou de
qualquer tipo de aparelhos para pendurar carga;
- transportar pessoas;
- arrastar cargas ao viés;
- arrancar, puxar ou arrastar cargas.
Mudanças ou conversão da balança de grua ou grua são proibidas.
Uso inadequado
Não utilizar a balança para pesagem dinâmica. Caso a quantidade do material
pesado for aumentada ou diminuída insignificantemente, o mecanismo de
“compensação – estabilização” implantado na balança pode causar a projeção de
resultados errôneos de pesagem! (Exemplo: vazamento lento de líquido do
recipiente pendurado na balança). A balança não pode sofrer sobrecarga
prolongadamente. Isso pode causar dano no mecanismo de medição, como também
nos elementos importantes do ponto de vista da segurança.
A balança pode ser usada somente de acordo com as determinações expostas.
Outros modos de uso / áreas de aplicação dependem da permissão por escrito por
parte da empresa KERN.
Garantia
A garantia expira em caso de:
não observação de nossas determinações contidas na instrução de uso;
uso em desacordo com as devidas aplicações;
modificações ou abertura do equipamento;
danificação mecânica e caus ada por e feitos externos, líqui dos;
desgaste natural;
regulagem imprópria ou instalação elétrica incorreta;
sobrecarga do mecanismo de me diç ão.
Trabalho conforme às regras de segurança
Não permanecer debaixo de cargas suspensas.
Instalar a grua só de tal modo que a carga seja levantada verticalmente.
Durante os trabalhos com a grua e balança de grua usar os meios de proteção
individual (capacete, sapatos de proteção etc.).
HFB-BA-p-1212 7
Inspeção sobre os meios de controle
Dentro do sistema de garantia de qualidade deve-se em espaços de tempo
regulares verificar as propriedades técnicas de medição da balança e eventualmente
do peso de controlo metrológico disponível. Neste sentido, um usuário responsável
deve determinar espaços de tempo correspondentes, bem como a espécie e âmbito
de tais controles. As informações relativas à inspeção sobre os meios de controle,
tais como balanças, como também os pesos de controlo metrológico indispensáveis
estão a disposição no sítio da empresa KERN (www.kern-sohn.com). Os pesos de
controlo metrológico e as balanças podem ser calibradas de forma rápida e barata
num laboratório de calibração com crédito DKD (Deutsche Kalibrierdienst) da
empresa KERN (restabelecimento das normas vigentes em determinado país).
Controle à recepção
Deve-se imediatamente ao recebimento do pacote conferir se existem danos
visíveis, sendo o mesmo feito após a desembalagem do dispositivo.
Primeira colocação em uso
Desejando obter resultados de pesagem precisos através de balanças eletrônicas,
deve-se-lhes garantir correspondente temperatura de trabalho (veja “Tempo de
aquecimento”, cap. 1).
Durante o aquecimento, a balança deve ser alimentada eletricamente (tomada de
rede, pilhas).
A precisão da balança depende da aceleração gravitacional local.
Seguir rigorosamente as instruções contidas no capítulo „Ajustar”.
Controle das medidas originais, veja cap. 4.2.
Retirada d e exploração e armazenagem
Tirar a balança de grua da grua e remover dela todos os aparelhos para pendurar
pesos.
Não armazenar a balança de grua ao ar livre.
8 HFB-BA-p-1212
3. Sobre a balança de grua
2
Visor
8 Teclado, veja cap. 3.5
A balança de grua é uma solução universal e econômica encontrando aplicação
onde se pesa acima da cabeça do operador, p.ex. na reciclagem, transformação
manufatureira de meta i s, construção de máquinas, transp or te e log í s ti ca.
O manuseamento torna-se ainda mais confortável ao usar comando remoto via
rádio.
3.1 Revisão
Ilustr. 1: Vista da balanç a de fren te e de
trás
1 Olhal 7 Antena
3 Teclado
4 Lingueta de segurança
5 Gancho, giratório
6 Segundo v isor
HFB-BA-p-1212 9
Ilustr. 2: Comando remoto via
rádio
3.2 Visor
á daqui a pouco. A
balança pode ainda funcionar apróx. 30 min, depois
se durante
O sinal [] visualiza-se acima do símbolo quando:
Capacidade da pilha esgotar-seserá desligada automaticamente.
a
O peso está na área do ponto zero.
TARE�A balança foi tarada.
HOLD Função Data-Hold está ativa.
kg Unidade de peso atual é „kg”.
lb Unidade de peso atual é „lb”.
O indicador LED acima do símbolo iluminacarregamento da pilha.
10 HFB-BA-p-1212
3.3 Teclado
a indicação de
peso é „congelada” até o momento duma nova
Tecla Designação Descrição da função
Comutação das unidades de pesagem.
Tecla UNIT
Tecla HOLD
Tecla TARETarar.
Saída do menu, volta ao modo de pesagem.
Depois da pressão da tecla HOLD
pressão da tecla HOLD.
Tecla ZEROCorrige o ponto zero da balança. O visor é zerado.
Tecla ON/OFFLigar/desligar a balança.
3.4 Inserção numérica através das teclas de navegação
Tecla Tecla de
navegação
ESC Cancelamento
Escolha de algarismos
Aumento de valor do algarismo piscante
Função
HFB-BA-p-1212 11
Finalizaçăo de inserção
3.5 Comando remoto via rádio
té o
momento duma nova pressão da tecla
Não ultrapassar a carga nominal da balança de
Comando remoto via rádio permite manejar a balança do mesmo modo como por
meio do teclado. Pode-se escolher todas as funções (com exceção de ON/OFF).
O diodo LED vermelho deve se acender após cada pressão da tecla. Se não está
acesa, é preciso trocar pilhas no comando remoto.
Alcance em área aberta (não edificada) é cerca 20 m.
3.6 Rótulo
1
2
3
Tarar
Zerar
Comutaçăo de unidades de pesagem
Depois da pressão da tecla HOLD a
indicação de peso é „congelada” a
4
Não ficar nem andar debaixo de cargas suspensas.
HOLD.
Não usar no terreno de construção.
Sempre observar a carga pendurada.
grua.
(exemplo)
O produto cumpre os requisitos da lei alemă sobre
12 HFB-BA-p-1212
a segurança de dispositivos e produtos.
Loading...
+ 25 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.