Kern HFB 150K50, HFB 300K100, HFB 600K200 User guide [pt]

KERN & Sohn GmbH
Ziegelei 1
Tel.: +49-[0]7433- 9933-0
Internet: www.kern-sohn.com
Instrução de uso Balança eletrônica de grua
Diário Manutenção regular e reparação
KERN HFB
Versã o 1.2 10/2012 P
D-72336 Balingen
Fax: +49-[0]7433-9933-149
HFB-BA-p-1212
KERN HFB
Balança eletrônica suspensa
P
Versão 1.2 10/2012
Instrução de uso / diário
Índice
1. Dados técnicos ______________________________________________________________ 3
1.1 Medidas ____________________________________________________________________ 4
2. Indicações gerais de segurança ________________________________________________ 6
3. Sobre a balança de grua ______________________________________________________ 9
3.1 Revisão ____________________________________________________________________ 9
3.2 Visor ______________________________________________________________________ 10
3.3 Teclado____________________________________________________________________ 11
3.4 Inserção numérica através das teclas de navegação ________________________________ 11
3.5 Comando remoto via rádio _____________________________________________________ 12
3.6 Rótulo _____________________________________________________________________ 12
4. Colocação em uso __________________________________________________________ 13
4.1 Desembalagem _____________________________________________________________ 13
4.2 Controle das medidas originais _________________________________________________ 13
4.3 Funcionamento a pilhas _______________________________________________________ 14
4.4 Pendura da balança __________________________________________________________ 15
5. Manus eamento _____________________________________________________________ 16
5.1 Indicações de segurança ______________________________________________________ 16
5.2 Carregamento da balança de grua ______________________________________________ 17
5.3 Ligar/desligar _______________________________________________________________ 20
5.4 Zerar a balança _____________________________________________________________ 20
5.5 Tarar ______________________________________________________________________ 21
5.6 Pesagem __________________________________________________________________ 21
5.7 Parada do valor do peso (congelação) ___________________________________________ 22
6. Menu _____________________________________________________________________ 22
7. Aju s tar ____________________________________________________________________ 24
8. Comunicados de erros ______________________________________________________ 25
9. Manutenção, limpeza e utilização _____________________________________________ 26
9.1 Limpeza e utilização __________________________________________________________ 26
9.2 Manutenção regular e reparaçăo ________________________________________________ 26
9.3 Lista de controle „Manutenção regular”, (ver cap. 9.2) _______________________________ 30
9.4 Manutenção anual ________________________________________________________34
Anexo ____________________________________________________________________ 35
10.
10.1 Lista de controle „Manutenção ampliada” (controle geral) ____________________________ 35
10.2 A lista „As peças de substituição e consertos dos elementos importantes do ponto de vista
da segurança” ______________________________________________________________ 36
2 HFB-BA-p-1212

1. Dados técnicos

tamanho da pilha 23A (1 x 1,5 V)
KERN HFB 150K50 HFB 300K100 HFB 600K200
Precisão de leitura (d) 50 g 100 g 200 g Gama de pesagem (Máx.) 150 kg 300 kg 600 kg Âmbito de tara (subtrativo) 150 kg 300 kg 600 kg Reprodutibilidade 50 g 100 g 200 g Linearidade ±100 g ±200 g ±400 g Peso de calibração
recomendado, não acrescentado (classe)
150 kg (M1) 300 kg (M1) 500 kg (M1)
Tempo de aumento da intensidade do sinal
Precisão 0,2% do valor Máx. Tempo de aquecimento 10 min Unidades kg, lb Temperatura ambiente
admissível Humidade relativa de 10 a 80%, sem condensação Tensão de entrada 220–240 VAC 50 Hz Tensão secundária do
transformador
Pilha (no equipamento de série)
autonomia – retroiluminação ligada: 30 h autonomia – retroiluminação desligada: 40 h tempo de carregamento 12 h
2 s
0…+40°C
9 V, 800 mA
6 V 1,2 A
Visor altura de algarismos 25 mm Medidas da caixa L x P x A 163 mm x 126 mm x 159 mm Material da caixa plástico Material do gancho e olhal aço niquelado Peso líquido 2 kg
Comando remoto (no equipamento de sér ie)
HFB-BA-p-1212 3
L x P x A 48 x 16 x 95 mm

1.1 Medidas

4 HFB-BA-p-1212

1.2 Declaração de conformidade

KERN & Sohn GmbH
D-72322 Balingen-Frommern
E-Mail: info@kern-sohn.de
Tel.: 0049-[0]7433- 9933-0
D
Konformitäts­erklärung
Wir erklären hiermit, dass das Produk t, auf das sich diese Erklärung bezieht, mit den nachstehenden Normen übereinstimmt.
GB
Declaration of conformity
We hereby declare that the product to which this declaration refe rs conforms with the following standards.
CZ
Prohlášení o shode
Tímto prohlašujeme, že výrobek, kterého se toto prohlášení týká, je v souladu s níže uvedenými normami.
E
Declaración de conformidad
Manifestamos en la presente que el producto al que se refiere esta declaración está de acuerdo con las normas siguientes
F
Déclaration de
Nous déclarons avec cela responsabilité que le produit, auquel se après.
I
Dichiarazione di conformitá
Dichiariamo con ciò che il prodotto al q u ale la presente dichiarazione si riferisce è conforme alle norme di seguito citate.
NL
Conformiteit­verklaring
Wij verklaren hiermede dat het product, waarop deze verklaring betrekking heeft, met de hierna vermelde normen overeenstemt.
P
Declaração de conformidade
Declaramos por meio da presente que o produto no qual se refere esta declaração, corresponde às normas seguintes.
PL
Deklaracja
zgodności
Niniejszym oświadczamy, że produkt, którego niniejsze oświadczenie
dotyczy, jest zgodny z poniższymi normami.
RUS
Заявление о
соответствии
Мы заявляем, что продукт, к которому относится данная
декларация, соответствует перечисленным ниже нормам.
EU Directive
Standards
2004/108/EC
EN55022: 2006 A1:2007 EN55024: 1998+A1:2001+A2:2003
2006/95/EC
EN 60950-1:2006 EN 60065:2002+A1:2006
2006/42/EC
EN13155:2003+A2:2009
2005/32/EC
Data: 04.03.2011
Assinatura:
KERN & Sohn GmbH
Administração
KERN & Sohn GmbH, Ziegelei 1, D-72336 Balingen, Tel. +49-[0]7433/9933-0 Fax +49-[0]7433/9933-149, E-Mail: info@kern-sohn.com, Internet: www.kern-sohn.com
Postfach 4052
Fax: 0049-[0]7433-9933-149 Internet: www.kern-sohn.de
Declaração de conformidade
EC-Konformitätserklärung EC-Declaration of -Conformity EC-
Déclaration de conformité EC-Declaración de Conformidad
EC-Dichiarazione di conformità EC-Conformiteitverklaring EC- Declaração de conformidade EC- Prohlášení o shode Deklaracja zgodności WE EC-Заявление о соответствии
conformité
rapporte la présente déclaration, est conforme aux normes citées ci-
Electronic Balan ce: KERN HFB
EN61000-3-3:1995+A1:2001+A2:2005
HFB-BA-p-1212 5

2. Indicações gerais de segurança

Deveres do usuário
Observar as normas nacionais de segurança e higiene do trabalho, como também as instruções de trabalho, de exploração e segurança vigentes no estabelecimento do usuário.
Observar todas as regras de segurança do fabricante da grua. A balança é destinada exclusivamente para utilização conforme ao fim previsto.
Cada tipo de uso não descrito nesta instruçăo é considerado incorreto. Prejuízos
materiais e pessoais decorrentes deste uso inadequado são da responsabilidade exclusiva do proprietário – em nenhum caso da empresa KERN & Sohn. A empresa KERN & Sohn não se responsabiliza por modificações insubordinadas e emprego incorreto da balança de grua e danos resultantes disso.
Conservar regularmente e manter em bom estado técnico a balança de grua,
grua e aparelhos para fixar carga (ver cap. 9).
Protocolizar e guardar no diário o resultado de controle.
Operações organizacionais
Encomendar manusei o exc lus i v amente às p ess oas t r einadas e instruídas. Garantir sempre disponibilidade da instruçăo de uso em local de exploração da
balança de grua.
Encomendar a execuçăo de montagem, lançamento e conservação só ao
pessoal especializado instruído.
Consertos dos elementos importantes do ponto de vista de segurança podem ser
executados unicamente pela empresa KERN ou parceiros de serviço autorizados da empresa KERN. (certificado de aptidăo ou treino).
Usar exclusivamente as peças de substituição originais. Todos os consertos e peças sobressalentes devem ser documentados pelo
parceiro de serviço (ver Lista, cap. 10.3).
Todas as manutenções devem ser documentadas (ver Lista de controle, cap.
9.3).
Elementos de construção portadores de carga precisam ser trocados só como
um kit completo de peças sobressalentes. Medidas dos novos elementos de construção devem ser anotadas (ver Lista de controle, cap. 9.3).
Condições ambientais
Jamais fazer uso da balança de grua em locais onde haja risco de explosão. A
produção em série não possui pr oteção anti-explosão.
Utilizar a balança de grua só em condições ambientais descritas na presente
instruçăo de uso (especialmente capítulo 1 „Dados técnicos”).
Não colocar a balança de grua sob influência de forte humidade. Uma
humidificação imprópria (condensação da humidade do ar no dispositivo) poderá surgir, se o equipamento em estado frio for colocado num local significativamente mais quente. Neste caso, o equipamento deverá permanecer por aproximadamente 2 horas desligado da rede, para que haja uma devida aclimatização ao meio.
Não usar a balança de grua num ambiente com risco de corrosão. Proteger a balança de grua da ação de alta humidade do ar, vapores, líquidos e
poeira.
6 HFB-BA-p-1212
Em caso de surgimento de campos eletromagnéticos (p.ex. de telemóveis ou
equipamentos de rádio), cargas estáticas, como também carregamento elétrico instável, podem ocorrer consideráveis erros nos resultados da pesagem. Deve-se então mudar a localização da balança ou eliminar a fonte de interferência.
Uso adequado
A balança que você adquiriu serve para a determinação de peso (valor de pesagem) do material pesado. Deve ser tratada como „balança não-autônoma”, isto é, os objetos pesados devem ser pendurados exclusivamente vertical, manual, cuidadosa e „fluentemente” no gancho de grua. O valor de pesagem poderá ser lido quando estiver estável.
Utilizar a balança de grua somente para levantar e pesar cargas que têm
liberdade de movimento.
Uso incompatível com o destino cria perigo de sofrer lesões. P. ex. é proibido:
- ultrapassar a carga nominal admissível da grua, da balança de grua ou de
qualquer tipo de aparelhos para pendurar carga;
- transportar pessoas;
- arrastar cargas ao viés;
- arrancar, puxar ou arrastar cargas.
Mudanças ou conversão da balança de grua ou grua são proibidas.
Uso inadequado
Não utilizar a balança para pesagem dinâmica. Caso a quantidade do material pesado for aumentada ou diminuída insignificantemente, o mecanismo de “compensação – estabilização” implantado na balança pode causar a projeção de resultados errôneos de pesagem! (Exemplo: vazamento lento de líquido do recipiente pendurado na balança). A balança não pode sofrer sobrecarga prolongadamente. Isso pode causar dano no mecanismo de medição, como também nos elementos importantes do ponto de vista da segurança.
A balança pode ser usada somente de acordo com as determinações expostas. Outros modos de uso / áreas de aplicação dependem da permissão por escrito por parte da empresa KERN.
Garantia
A garantia expira em caso de:
não observação de nossas determinações contidas na instrução de uso; uso em desacordo com as devidas aplicações; modificações ou abertura do equipamento; danificação mecânica e caus ada por e feitos externos, líqui dos; desgaste natural; regulagem imprópria ou instalação elétrica incorreta; sobrecarga do mecanismo de me diç ão.
Trabalho conforme às regras de segurança
Não permanecer debaixo de cargas suspensas. Instalar a grua só de tal modo que a carga seja levantada verticalmente. Durante os trabalhos com a grua e balança de grua usar os meios de proteção
individual (capacete, sapatos de proteção etc.).
HFB-BA-p-1212 7
Inspeção sobre os meios de controle
Dentro do sistema de garantia de qualidade deve-se em espaços de tempo regulares verificar as propriedades técnicas de medição da balança e eventualmente do peso de controlo metrológico disponível. Neste sentido, um usuário responsável deve determinar espaços de tempo correspondentes, bem como a espécie e âmbito de tais controles. As informações relativas à inspeção sobre os meios de controle, tais como balanças, como também os pesos de controlo metrológico indispensáveis estão a disposição no sítio da empresa KERN (www.kern-sohn.com). Os pesos de controlo metrológico e as balanças podem ser calibradas de forma rápida e barata num laboratório de calibração com crédito DKD (Deutsche Kalibrierdienst) da empresa KERN (restabelecimento das normas vigentes em determinado país).
Controle à recepção
Deve-se imediatamente ao recebimento do pacote conferir se existem danos visíveis, sendo o mesmo feito após a desembalagem do dispositivo.
Primeira colocação em uso
Desejando obter resultados de pesagem precisos através de balanças eletrônicas, deve-se-lhes garantir correspondente temperatura de trabalho (veja “Tempo de aquecimento”, cap. 1). Durante o aquecimento, a balança deve ser alimentada eletricamente (tomada de rede, pilhas). A precisão da balança depende da aceleração gravitacional local. Seguir rigorosamente as instruções contidas no capítulo „Ajustar”. Controle das medidas originais, veja cap. 4.2.
Retirada d e exploração e armazenagem
Tirar a balança de grua da grua e remover dela todos os aparelhos para pendurar
pesos.
Não armazenar a balança de grua ao ar livre.
8 HFB-BA-p-1212

3. Sobre a balança de grua

2
Visor
8 Teclado, veja cap. 3.5
A balança de grua é uma solução universal e econômica encontrando aplicação onde se pesa acima da cabeça do operador, p.ex. na reciclagem, transformação manufatureira de meta i s, construção de máquinas, transp or te e log í s ti ca. O manuseamento torna-se ainda mais confortável ao usar comando remoto via rádio.

3.1 Revisão

Ilustr. 1: Vista da balanç a de fren te e de trás
1 Olhal 7 Antena
3 Teclado 4 Lingueta de segurança 5 Gancho, giratório 6 Segundo v isor
HFB-BA-p-1212 9
Ilustr. 2: Comando remoto via
rádio

3.2 Visor

á daqui a pouco. A
balança pode ainda funcionar apróx. 30 min, depois
se durante
O sinal [] visualiza-se acima do símbolo quando:
Capacidade da pilha esgotar-se­será desligada automaticamente.
a
O peso está na área do ponto zero.
TARE A balança foi tarada. HOLD Função Data-Hold está ativa.
kg Unidade de peso atual é „kg”.
lb Unidade de peso atual é „lb”.
O indicador LED acima do símbolo ilumina­carregamento da pilha.
10 HFB-BA-p-1212

3.3 Teclado

a indicação de
peso é „congelada” até o momento duma nova
Tecla Designação Descrição da função
Comutação das unidades de pesagem.
Tecla UNIT
Tecla HOLD
Tecla TARE Tarar.
Saída do menu, volta ao modo de pesagem. Depois da pressão da tecla HOLD
pressão da tecla HOLD.
Tecla ZERO Corrige o ponto zero da balança. O visor é zerado.
Tecla ON/OFF Ligar/desligar a balança.

3.4 Inserção numérica através das teclas de navegação

Tecla Tecla de
navegação
ESC Cancelamento
Escolha de algarismos
Aumento de valor do algarismo piscante
Função
HFB-BA-p-1212 11
Finalizaçăo de inserção

3.5 Comando remoto via rádio

té o
momento duma nova pressão da tecla
Não ultrapassar a carga nominal da balança de
Comando remoto via rádio permite manejar a balança do mesmo modo como por meio do teclado. Pode-se escolher todas as funções (com exceção de ON/OFF).
O diodo LED vermelho deve se acender após cada pressão da tecla. Se não está acesa, é preciso trocar pilhas no comando remoto.
Alcance em área aberta (não edificada) é cerca 20 m.

3.6 Rótulo

1
2
3
Tarar
Zerar
Comutaçăo de unidades de pesagem
Depois da pressão da tecla HOLD a indicação de peso é „congelada” a
4
Não ficar nem andar debaixo de cargas suspensas.
HOLD.
Não usar no terreno de construção. Sempre observar a carga pendurada.
grua.
(exemplo)
O produto cumpre os requisitos da lei alemă sobre
12 HFB-BA-p-1212
a segurança de dispositivos e produtos.
Loading...
+ 25 hidden pages