Kern HCB 20K10, HCB 20K50, HCB 50K20, HCB 50K100, HCB 99K50 User guide [fr]

...
KERN & Sohn GmbH
Ziegelei 1
Tél.: +49-[0]7433- 9933-0
Internet: www.kern-sohn.com
Notice d’utilisation Balance suspendue électronique
Journal de bord Maintenance et entretien réguliers
KERN HCB / HCN
Version 4.1 09/2013 F
D-72336 Balingen
Télécopie: +49-[0]7433-9933-149
HCB / HCN-BA-f-1341
F
KERN HCB / HCN
Balance suspendue électronique
Version 4.1 0/2013
Notice d’utilisati on / jour nal de bor d
Table des matières
1. C a rac téris tiques tec hniques ___________________________________________________ 4
1.1 Dimensions ________________________________________________________________ 10
1.1.1 HCB ≤ 200 kg _______________________________________________________________ 10
1.1.2 HCB 05T-3 _________________________________________________________________ 11
1.1.3 HCB 1T-3 __________________________________________________________________ 12
1.1.4 Modèles HCN _______________________________________________________________ 13
1.1.5 Mousqueton et crochet (modèle HCB ≤ 200 kg et modèle HCN) _______________________ 14
2. Cons ignes générales de s écurité ______________________________________________ 15
2.1 Obligations de l’exploitant _____________________________________________________ 15
2.2 Mesures d’organisation _______________________________________________________ 15
2.3 Conditions d'environnement ____________________________________________________ 15
2.4 Observer les indications du mode d´emploi ________________________________________ 16
2.5 Utilisation conforme aux prescriptions ____________________________________________ 16
2.6 Utilisation inadé qua te _________________________________________________________ 16
2.7 Garantie ___________________________________________________________________ 16
2.8 Le travail conscient de la sécurité _______________________________________________ 17
2.9 Vérification des moyens de contrôle _____________________________________________ 17
2.10 Contrôle à la réception de l´appareil _____________________________________________ 17
2.11 Première mise en service______________________________________________________ 17
2.12 Mise hors service et stockage __________________________________________________ 17
3. La balanc e s uspendue d’un s eul coup d’œil ____________________________________ 18
3.1 Aperçu ____________________________________________________________________ 18
3.2 Vue d'ensemble des indicateurs et du clavier ______________________________________ 21
3.3 Etiquette adhésive ___________________________________________________________ 22
4. Mise en oeuvre _____________________________________________________________ 23
4.1 Déballage __________________________________________________________________ 23
4.2 Etendue de la livraison ________________________________________________________ 23
4.3 Vérification des dimensions originales ____________________________________________ 24
4.4 Fonctionnement à pile ________________________________________________________ 24
4.5 Suspension de la balance _____________________________________________________ 25
5. Commande ________________________________________________________________ 26
5.1 Consignes de sécurité ________________________________________________________ 26
5.2 Charger la balance susp en due _________________________________________________ 27
5.3 Mise en marche / arrêt ________________________________________________________ 30
5.4 Tarage ____________________________________________________________________ 30
5.5 Pesage ____________________________________________________________________ 30
5.6 Commutation de l’unité de pesée _______________________________________________ 31
5.7 Fonctions __________________________________________________________________ 31
6. Menu _____________________________________________________________________ 33
7. Ajus tage __________________________________________________________________ 34
HCB_HCN-BA-f-1341 2
8. Maintenanc e, nettoyage et élimination _________________________________________ 35
8.1 Nettoyage et élimination_______________________________________________________ 35
8.2 Maintenance et entretien réguliers _______________________________________________ 36
8.3 Liste de vérifications „Maintenance régulière“, (voir chap. 8,2) _________________________ 38
9. Annexe ___________________________________________________________________ 41
9.1 Liste de vérifications „Maintenance élargie“ (révision générale) ________________________ 41
9.2 Liste „pièces de rechange et réparations de pièces se répercutant sur la sécurité _________ 42
10. Déclaration de conformité ____________________________________________________ 43
3 HCB_HCN-BA-f-1341

1. Caractéristiques techniques

KERN HCB 20K10 HCB 20K50 HCB 50K20
Lisibilité (d) 10 g 50 g 20 g Plage de pesée (max) 20 kg 20 kg 50 kg Plage de tarage (par
soustraction) Reproductibilité 10 g 50 g 20 g Linéarité ±20 g ±100 g ±40 g Poids d’ajustage
recommandé n’est pas joint (catégorie)
Temps de stabilisation 2 s Précision 0.2 % du maximum Temps de préchauffage 10 minutes Unités kg, lb, N Auto-off 3 minutes Température ambiante
autorisée
20 kg 20 kg 50 kg
10 kg (M3) 10 kg (M3) 20 kg (M3)
5…+35 °C
Humidité de l’air environnement (max)
Pile (de série)
Afficheur Hauteur de chiffres 12 mm Dimensions du boîtier larg x
prof x haut Matériel du boîtier Matière plastique Matériel crochet et
mousqueton Poids net 400 g
Durée de fonctionnement 300 h
80 mm x 45 mm x 150 mm
Acier inoxydable
80 %
3 x 1,5 V AA
HCB_HCN-BA-f-1341 4
KERN HCB 50K100 HCB 99K50 HCB 100K200
Lisibilité (d) 100 g 50 g 200 g Plage de pesée (max) 50 kg 99 kg 100 kg Plage de tarage (par
soustraction) Reproductibilité 100 g 50 g 200 g Linéarité ±200 g ±100 g ±400 g Poids d’ajustage
recommandé n’est pas joint (catégorie)
Temps de stabilisation 2 s Précision 0.2 % du maximum Temps de préchauffage 10 minutes Unités kg, lb, N Auto-off 3 minutes Température ambiante
autorisée
20 kg 20 kg 50 kg
20 kg (M3) 50 kg (M3) 50 kg (M3)
5…+35 °C
Humidité de l’air environnement (max)
Pile (de série)
Afficheur Hauteur de chiffres 12 mm Dimensions du boîtier larg x
prof x haut Matériel du boîtier Matière plastique Matériel crochet et
mousqueton Poids net 400 g
Durée de fonctionnement 300 h
80 mm x 45 mm x 150 mm
acier inoxydable
80 %
3 x 1,5 V AA
5 HCB_HCN-BA-f-1341
KERN HCB 200K100 HCB 200K500
Lisibilité (d) 100 g 500 g Plage de pesée (max) 200 kg 200 kg Plage de tarage (par
soustraction) Reproductibilité 100 g 500 g Linéarité ±200 g ±1000 g Poids d’ajustage
recommandé n’est pas joint (catégorie)
Temps de stabilisation 2 s Précision 0.2 % du maximum Temps de préchauffage 10 minutes Unités kg, lb, N Auto-off 3 minutes Température ambiante
autorisée
200 kg 200 kg
100 kg (M3) 100 kg (M3)
5…+35 °C
Humidité de l’air environnement (max)
Pile (de série)
Afficheur Hauteur de chiffres 12 mm Dimensions du boîtier larg x
prof x haut Matériel du boîtier Matière plastique Matériel crochet et
mousqueton Poids net 400 g
Durée de fonctionnement 300 h
80 mm x 45 mm x 150 mm
Acier inoxydable
80 %
3 x 1,5 V AA
HCB_HCN-BA-f-1341 6
KERN HCB 0.5T-3 HCB 1T-3
Lisibilité (d) 1 kg 2 kg Plage de pesée (max) 500 kg 1000 kg Plage de tarage (par
soustraction) Reproductibilité 1 kg 2 kg Linéarité ±1 kg ±4 kg Poids d’ajustage
recommandé n’est pas joint (catégorie)
Temps de stabilisation 2 s Précision 0.2 % du maximum Temps de préchauffage 10 minutes Unités kg, lb, N Auto-off 3 minutes Température ambiante
autorisée
500 kg 1000 kg
200 kg (M3) 500 kg (M3)
5…+35 °C
Humidité de l’air environnement (max)
Pile (de série)
Afficheur Hauteur de chiffres 12 mm Dimensions du boîtier larg x
prof x haut Matériel du boîtier Matière plastique Matériel suspension Acier inoxydable Poids net 400 g
Durée de fonctionnement 300 h
80 mm x 45 mm x 150 mm
80 %
3 x 1,5 V AA
7 HCB_HCN-BA-f-1341
KERN HCN 20K50IP HCN 50K100IP
Lisibilité (d) 50 g 100 g Plage de pesée (max) 20 kg 50 kg Plage de tarage (par
soustraction) Reproductibilité 50 g 100 g Linéarité ±100 g ±200 g Poids d’ajustage recommandé
n’est pas joint (catégorie) Temps de stabilisation 2 s Précision 0.2 % du maximum Temps de préchauffage 10 minutes Unités kg, lb, N Auto off 3 minutes Température ambiante
autorisée
20 kg 50 kg
10 kg (M3) 50 kg (M3)
5…+35 °C
Humidité de l’air environnement (max)
Pile (de série)
Afficheur Hauteur de chiffres 12 mm Dimensions du boîtier larg x
prof x haut Matériel du boîtier Acier inoxydable Matériel crochet et
mousqueton Poids net 800 g Protection anti-poussière et
contre les projections d‘eau
Durée de fonctionnement 200 h
95 mm x 55 mm x 175 mm
Acier inoxydable
80 %
2 x 1,5 V AA
IP 65
HCB_HCN-BA-f-1341 8
KERN HCN 100K200IP HCN 200K500IP
Lisibilité (d) 200 g 500 g Plage de pesée (max) 100 kg 200 kg Plage de tarage (par
soustraction) Reproductibilité 200 g 500 g Linéarité ± 400 g ±1 kg Poids d’ajustage recommandé
n’est pas joint (catégorie) Temps de stabilisation 2 s Précision 0.2 % du maximum Temps de préchauffage 10 minutes Unités kg, lb, N Auto off 3 minutes Température ambiante
autorisée
100 kg 200 kg
50 kg (M3) 100 kg (M3)
5…+35 °C
Humidité de l’air environnement (max)
Pile (de série)
Afficheur Hauteur de chiffres 12 mm Dimensions du boîtier larg x
prof x haut Matériel du boîtier Acier inoxydable Matériel crochet et
mousqueton Poids net 800 g Protection anti-poussière et
contre les projections d‘eau
Durée de fonctionnement 200 h
95 mm x 55 mm x 175 mm
Acier inoxydable
80 %
2 x 1,5 V AA
IP 65
9 HCB_HCN-BA-f-1341

1.1 Dimensions

1.1.1 HCB ≤ 200 kg

HCB_HCN-BA-f-1341 10

1.1.2 HCB 05T-3

11 HCB_HCN-BA-f-1341

1.1.3 HCB 1T-3

HCB_HCN-BA-f-1341 12

1.1.4 Modèles HCN

13 HCB_HCN-BA-f-1341

1.1.5 Mousqueton et crochet (modèle HCB ≤ 200 kg et modèle HCN)

HCB_HCN-BA-f-1341 14

2. Consignes générales de sécurité

2.1 Obligations de l’exploitant Les prescriptions de sécurité nationales ainsi que les prescriptions de travail,

d'exploitation et de sécurité de l’exploitant sont à prendre en compte.
Toutes les prescriptions de sécurité du fabricant de la grue sont à respecter.
La balance ne doit être utilisée qu’aux fixations prévues à cet effet (2). Chaque
type d’usage qui ne soit pas décrit dans cette notice d’utilisation, sera considéré comme utilisation non conforme. Le propriétaire seul est responsable des dommages matériels voire des dommages corporels résultant de telle utilisation non conforme, en aucun cas la compagnie KERN & Sohn. La compagnie KERN & Sohn ne peut pas être tenue responsable si la balance suspendue est modifiée ou utilisée non conforme et si en résultent des dommages.
Entretenir et remettre en état régulièrement balance suspendue, grue et moyens de suspension de charge (voir au chap. 8.3).
Consigner les résultats du contrôle dans un journal de bord.

2.2 Mesures d’organisation

Ne confier les manipulations qu’à un personnel formé et mis au courant à cet effet.
Vous assurer que la notice d’utilisation se trouve à tout moment à portée de main sur le site de mise en œuvre de la balance suspendue.
Seulement le personnel spécialisé peut faire la montage, la mise en service et la maintenance.
Le remplacement de sous-ensembles supportant des charges est prohibé

2.3 Conditions d'environnement

Ne jamais utiliser la balance suspendue dans des zones à risque de déflagration. Le modèle série n´est pas équipé d´une protection contre les explosions.
Utiliser la balance suspendue seulement dans des conditions ambiantes comme décrit dans cette notice d’utilisation, (spécialement dans chap. 1 „Données techniques“).
N’exposez pas la balance suspendue à humidité trop forte. L´installation d´un appareil froid dans un endroit nettement plus chaud peut pr ov oquer l´apparition d´une couche d´humidité (condensation de l´humidité atmosphérique sur l´appareil) non autorisée. Dans ce cas, laissez l´appareil coupé du secteur s´acclimater à la tempér atur e am bi an te pen dant env. 2 heures.
Ne jamais utiliser la balance suspendue dans des zones à risque de corrosion.
Protéger la balance suspendue d´une humidité atmosphérique trop élev ée, des
vapeurs, des liquides et de la poussière.
L´apparition de champs électromagnétiques (p. ex. par suite de téléphones portables ou d’appareils de radio), de charges électrostatiques, ainsi que d’alimentation en électricité instable peut provoquer des divergences d´affichage importantes (résultats de pesée erronés). Il faut alors changer de site ou éliminer la source parasite.
15 HCB_HCN-BA-f-1341

2.4 Observer les indications du mode d´emploi

Lisez attentivement la totalité de ce mode d´emploi avant l´installation
et la mise en service de la balance, et ce même si vous avez déjà des expériences avec les balances KERN.
Toutes les versions en langues étrangères incluent une traduction
sans engagement. Seul fait foi le docu me nt al lema nd or i g i nal .

2.5 Utilisation conforme aux prescriptions

La balance que vous avez achetée sert à la détermination de la valeur de pesée de matières devant être pesées. Elle est conç ue pour être ut ilisée comme „ balance non automatique“, c´à d. que les matières à peser ne seront posées que verticalement, à main, avec précaution et „de manière saccadée“ au support de charge. La valeur de pesée peut être lue une fois stabilisée.
Utiliser la balance suspendue seulement pour lever et peser des charges librement mobiles.
Danger de blessure en cas d’utili sati on non c on for me. c e n'es t pas per mi s de
- dépasser la charge nominale de la grue, de la balance suspendue ou de
tout type des butées de charge,
- transportes de personnes,
- tractions obliques de charges,
- arrachement, traction ou remorquage de charges.
Les modifications ou des changements de la balance suspendue ou de la grue ne sont pas admis.

2.6 Utilisation inadéquate

Ne pas utiliser la balance pour des pesées dynamiques. Dans le cas où de petites quantités des matières à peser sont retirées ou ajoutées, le dispositif de “compensation de stabilité“ intégré dans la balance peut provoquer l´affichage de résultats de pesée erronés . (Exemple: des liquides dégoulinent lentement à partir d´un récipient accroché à la balance.) Ne laissez pas suspendues des charges permanentes. Cette charge est susceptible d´endommager le système de mesure, ainsi comme des pièces importantes pour la sécurité. La balance ne doit être utilisée que selon les prescriptions indiquées. Les domaines d´utilisation/d´application dérogeant à ces dernières doivent faire l´objet d´une autorisation écrit e déli v rée par KER N .

2.7 Garantie

La garantie n´est plus valable en cas de
non-observation des prescriptions figurant dans notre mode d´emploi
utilisation outrepassant les applications décrites
modification ou d´ouverture de l´appareil
endommagement mécanique et d´endommagement lié à des matières ou des
liquides
détérioration natur el le et d´us ur e
mise en place ou d´installation électrique inadéquates
surcharge du système de mesur e
HCB_HCN-BA-f-1341 16

2.8 Le travail conscient de la sécurité

Ne jamais se tenir sous les charges en suspension, voir au chap. 5.1.
Positionner la grue de manière que la charge soit verticalement élevée.
En travaillant sur la grue et la balance suspendue porter les protections
personnelles (casque, chaussures de sécurité etc.).

2.9 Vérification des moyens de contrôle

Les propriétés techniques de mesure de la balance et du poids de contrôle éventuellement utilisé doivent être contrôlées à intervalles réguliers dans le cadre des contrôles d´assurance qualité. A cette fin, l´utilisateur responsable doit définir un intervalle de temps approprié ainsi que le type et l´étendue de ce contrôle. Des informations concernant la vérification des moyens de contrôle des balances ainsi que les poids de contrôle nécessaires à cette opération sont disponibles sur le site KERN (www.kern-sohn.com). Grâce à son laboratoire de calibrage accrédité DKD, KERN propose un calibrage rapide et économique pour les poids de contrôle et les balances (sur la base du standard national).

2.10 Contrôle à la réception de l´appareil

Nous vous prions de contrôler l´emballage dès son arrivée et de vérifier lors du déballage que l´appareil ne présente pas de dommages extérieurs visibles, voir au chap. 4.1.

2.11 Première mise en service

Pour obtenir des résultats exacts de pesée avec les balances électroniques, la balance doivent avoir atteint sa température de service (voir temps d’échauffement au chap. 1). Pour ce temps de chauffe, la balance doit être branché à l’alimentation de courant (secteur, pile rechar g eabl e ou pile) . La précision de la balance dépend de l´accélération due à la pesanteur. Il est impératif de tenir compte des indications du chapitre Ajustage. Contrôle des dimensio ns ori g i nales , v oir chap. 4.3

2.12 Mise hors service et stockage

Décrocher la balance suspendue de la grue et enlever tout le matériel d’élingage des charges de la balance suspendue.
Ne pas entreposer le balance suspendue à l’extérieur
17 HCB_HCN-BA-f-1341

3. La balance suspendu e d’un seul coup d’œil

3.1 Aperçu

Modèles HCB ≤ 200 kg
1 Mousq ueton avec fermeture de
sécurité 2 Afficheur 3 Clavier 4 Crochet
HCB_HCN-BA-f-1341 18
Modèles HCB ≥ 500 kg
Les œillets d‘accrochage ne sont pas compris dans les fournitures des modèles ≥ 500 kg.
Pour l’accrochage de la charge recourir à des œillets d‘accrochage standardisés.
1 Œillet d‘accrochage 2 Afficheur 3 Clavier
19 HCB_HCN-BA-f-1341
Modèles HCN
Vue frontale
Vue dorsale
1 Mousq ueton avec fermeture de sécuri té 2 Afficheur 3 Clavier 4 Crochet 5 Affichage additionnel 6 Compartiment à batteries
HCB_HCN-BA-f-1341 20

3.2 Vue d'ensemble des indicateurs et du clavier

Touche
Description
Descriprion de la fonction
Allumer la balance
Feuilleter en avant dans le menu
Geler l’affichage du poids
Valider le réglage du menu
Affichages:
kg l‘unité de pesée actuelle est le kilogramme
lb l‘unité de pesée actuelle est la livre
N l‘unité de pesée actuelle est le newton
Caractérise la valeur de pesée en fonction du réglage actif H1-H6
LO Capacité des piles épuisée
E Surcharge
Clavier:
(voir au chap. 5.7). H1-H4: Fonction Data-Hold H5 Fonction de pesée des animaux H6 Fonction valeur de crête
Mettre la balance suspendue à l‘arrêt (pression longue sur la touche)
Tarage
Touche
ON/OFF
Touche UNIT Commuter l’unité de p es ée (kg lbN)
Touche HOLD
21 HCB_HCN-BA-f-1341
Afficher la valeur moyenne pour la pesée d‘animaux

3.3 Etiquette adhésive

(exemple)
Ne pas s éjourner au-des sous de charges
suspendues.
Ne pas utilis er dans la zone du chantier. Ne pas quitter des yeux les charges en suspension.
Ne pas dépas ser la charge nominale de la balance.
Le produi t est conforme aux exigences de la loi
allemande sur la sécurité produit et matériel.
HCB_HCN-BA-f-1341 22

4. Mise en oeuvre

Les balances suspendues délivrées et déballées ne sont
En vous remerciant de votre compréhension. Votre équipe de suivi de la qualité KERN
Balance suspendue, voir au chap. 3.0
+ Observer absolument le chap. 2 „Indications générales de

4.1 Déballage

sécurité“!
pas reprises.
CONSIGNE DE
SECURITE
pour la prévention du
bris

4.2 Etendue de la livraison

Sortir avec précaution le balance suspendue et les accessoires de leur emballage, retirer le matériel d‘emballage. Contrôler si tous les éléments des fournitures sont
Le balance suspendue est scellé par KERN.
Le mousqueton et le crochet sont scellés. La sortie de l’emballage est également scellée.
+ La violation d’un sceau entraîne
obligatoirement l’achat.
fig: Sceau
livrés et sans dommages.
Mousqueton, uniquement les modèles ≤ 200 kg
Crochet, uniquement les modèles ≤ 200 kg
Piles (modèles HCB: 3 x 1.5 V AA, Modèles HCN: 2 x 1.5V AA)
Notice d’utilisation / journal de bord
23 HCB_HCN-BA-f-1341

4.3 Vérification des dimensions originales

Reportez les dimensions originales de la fiche de données de production dans les
plages grises de la liste de véri ficat ion chap. 8.3.
Vérifier les dimensions originales de la balance suspendue, réalisation voir chap.
8.3 „Maintenance régulière“
Reportez toutes les données (date, inspecteur, résultats) dans la première ligne
sous „vérification avant le premier usage“ de la liste de vérification (voir chap. 8,3)
Si les dimensions du premier contrôle de sécurité ne correspondent pas à ceux de KERN, la balance ne doit pas être mise en service.
CAUTION

4.4 Fonctionnement à pile

Dans ce cas contactez un partenaire de SAV autorisé par KERN.
Modèles HCB Modèles HCN
3 x piles AA de 1.5V 2 x piles AA de 1.5V
Lorsque les piles sont usées apparaît sur l’affichage de la balance “LO”. Appuyez sur la touche ON/OFF et remplacez de suite les piles. Ouvrir le compartiment à piles, remplacer les piles et refermer de nouveau le compartiment à piles.
Pour protéger les piles, la balance se met automatiquement hors circuit en l’absence de pesage après 4 minutes. Cette fonction Auto Off peut être désactivée dans le menu, voir au chap. 6.
Si le balance suspendue n’est pas utilisée pendant un laps de temps prolongé, retirer les piles.
HCB_HCN-BA-f-1341 24

4.5 Suspension de la balance

Condition préliminaire
La grue sera encore dotée d‘une patte de sécurité (1) afin que la balance suspendue ne puisse pas tomber sans charge. Veuillez contacter le fabricant de la grue pour obtenir un crochet avec ce dispositif de sécurité si cette patte de sécurité fait défaut ou si elle est endommagée.
Accrochez la balance suspendue au crochet inférieur d’une grue et fer mez la
patte de sécurité. L’œillet supérieur de la balance suspendue doit s’appliquer au capstan (2).
25 HCB_HCN-BA-f-1341

5. Commande

des règles générales s’appliquant à la conduite d’une
Vérifier toutes les pièces (crochet, mousqueton, bagues, élingues de cordes, câbles, chaînes etc.) pour détecter des endommagements ou une usure
Si la patte de sécurité du crochet de grue présente des défauts ou si n’existe pas du tout, la balance ne doit
Eviter absolument des vibrations et des forces
rsions et les
mouvements pendulaires (p. ex. par accrochage en
(exemple)
charge nominale de la grue, de la
matériel d’élingage des

5.1 Consignes de sécurité

DANGER
Risque de blessure par les chutes de charges!
Toujours travailler avec le plus grand soin, en application
grue.
excessive
pas être utilisée
Travailler à une vitesse correspondante
horizontales. Evitez les a-coups, les to biais) de toutes natures.
Ne pas utiliser la balance suspendue pour le transport
de charges
Ne pas s éjourner au-des sous de charges suspendues. Ne pas utilis er dans la zone du chantier.
HCB_HCN-BA-f-1341 26
Ne pas quitter des yeux les charges en suspension.
Ne pas dépasser la balance suspendue ou du charges sur la balance suspendue.

5.2 Charger la balance suspendue

Afin d’obtenir des bons résultats de pesée observer le suivant, illustrations voir page suivante:
N’utilisez que du matériel d’élingage, qui garantisse une fixation à 1 point à
laquelle la balance peut être suspendue librement.
N’utilisez pas de matériel d’élingage surdimensionné, il ne pourrait pas garantir la
suspension à 1 point.
N’utilisez pas de suspensions multiples. Ne tirez ou ne poussez pas la charge ou la balance chargée. N’exercez aucune traction horizontale sur le crochet.
Charger la balance
1. Positionner le crochet de la balance suspendue au-dessus de la charge.
2. Descendre la balance suspendue jusqu’à ce que la charge puisse être suspendue au crochet de la balance. Réduire la vitesse quand la hauteur correspondante est atteinte.
3. Accrocher la charge aux œillets d‘accrochage. Vous assurer que les éléments importants pour la sécurité sont opérationnels (p. ex. que la patte de sécurité est fermée). Si la charge est arrimée par des nœuds, assurez-vous que les nœuds s’appliquent de toute leur surface au capstan du crochet.
4. Soulever la charge lentement. Si la charge est fixée à l’aide des élingues, assurer que la charge soit bien
balancée et que les élingues soient correctement positionnées.
27 HCB_HCN-BA-f-1341
+ Recourir toujours au matériel d’élingage approprié, exemple HCB 100K200
N’utilisez que du matériel d’élingage, qui garantisse une fixation à 1 point à laquelle la balance peut être suspendue librement.
N’utilisez pas de matériel d’élingage surdimensionné, il ne pourrait pas garantir la fixation à 1 point.
HCB_HCN-BA-f-1341 28
Ne tirez ni ne poussez pas
N’exercez aucune traction latérale sur le crochet.
N’utilisez pas de suspensions multiples
29 HCB_HCN-BA-f-1341

5.3 Mise en marche / arrêt

Mise en route
Appuyez sur la touche ON/OFF. L’affichage s’illumine et la balance réalise une
vérification autom ati q ue. L’autotest est terminé lorsque sur l’affichage apparaît la valeur de pesée 0.
Mettre à l’arrêt
Pression prolongée sur la touche ON/OFF.

5.4 Tarage

Accrocher une pr é-charge.
Appuyer sur la touche TARE, l’affichage du zéro apparaît. Ceci indique que l’enregistrement interne du poids du récipient a eu lieu.
Peser les matières à peser, le poids net est affiché. Une fois la préc har g e enl ev ée, le poids de la précharge apparaît en a ffichage
négatif.
Pour effacer la valeur de la tare, déchargez la balance suspendue et appuyez sur
la touche TARE.

5.5 Pesage

Charger la balance suspendue.
La valeur pondérale sera affichée tout de suite.
Avertissement surcharge
Eviter impérativement de charger la balance au-delà de la charge maximale indiquée (Max.) après déduction éventuelle d´une charge de tare déjà existante. Sinon, la bal anc e pour rai t êt r e en d om mag ée . Si la charge maximale est dépassée, „E“ est affiché. Délester le système de pesée ou réduire la précontrainte.
HCB_HCN-BA-f-1341 30

5.6 Commutation de l’unité de pesée

Par appel de la touche UNIT est affichée l’unité de pesée suivante kg lbN. L‘indicateur affiche la valeur active.

5.7 Fonctions

Les fonctions suivantes peuvent être activées sur la touche Hold:
Réglage Fonction
H1 Fonction Data-Hold 1
La valeur de la pesée est „gelée“ après pression de la touche Hold pendant 5 sec.
H2 Fonction Data-Hold 2
La valeur de la pesée est „gelée“ après pression de la touche Hold jusqu’à l’appel d’une autre touche
H3 Fonction Data-Hold 3
La valeur de la pesée est automatiquement „gelée“ pendant 5 sec.
H4 Fonction Data-Hold 4
La valeur de la pesée est „gelée“ après avoir atteint une valeur stable jusqu’à l’appel d’une autre touche
H5 Fonction de pesée des animaux
H6 Fonction valeur de crête
+ voir chap.
5.7.1
+ voir chap.
5.7.2
+ voir chap.
5.7.3
31 HCB_HCN-BA-f-1341

5.7.1 Fonction Data-Hold

Mettez en marche la balance, gardez la touche HOLD enclenchée jusqu’à ce
qu’apparaisse le réglage actuel „Hx“ (H1 – H6).
Répéter la pression sur la touche ON/OFF jusqu’à ce que le réglage „H1-H4“ est
affiché.
Valider sur la touche HOLD le réglage. Accrochez les matières à peser La valeur de la pesée „gelée“ est affichée en fonction du réglage (H1 – H4) (voir
au chap. 5.7), symbolisée par le [] en haut et à gauche.

5.7.2 Fonction de pesée des animaux

Cette fonction est appropriée pour les procédures de pesées agitées. Le résultat est la valeur pondérée entre 16 valeurs de pesées, qui est déterminée en 3 secondes.
Mettez en marche la balance, gardez la touche HOLD enclenchée jusqu’à ce
qu’apparaisse le réglage actuel „Hx“ (H1 – H6).
Répéter la pression sur la touche ON/OFF jusqu’à ce que le réglage „H5“ est
affiché.
Valider sur la touche HOLD le réglage. Accrochez les matières à peser Appelez la touche HOLD, l’affichage compte à rebours à partir de 3 -1.
La moyenne calculée est affichée avec le symbole [] en haut et à gauche.
Avant de passer à d’autres mesures, appelez tout d’abord la touche
ON/OFF/TARE.
HCB_HCN-BA-f-1341 32

5.7.3 Fonction valeur de crête

Cette fonction affiche la val eur de charge la plus élevée (valeur de crête) d’une pesée. Fréquence de mesure: 200ms
Attention:
Ne chargez jamais la balance au delà de la charge maximale indiquée (!!risque de rupture!!).
Mettez en marche la balance, gardez la touche HOLD enclenchée jusqu’à ce
qu’apparaisse le réglage actuel „Hx“ (H1 – H6).
Répéter la pression sur la touche ON/OFF jusqu’à ce que le réglage „H6“ est
affiché.
Confirmez sur la touche HOLD votre sélection Accrochez les matières à peser La valeur de crête apparaît brièvement avec le symbole [] en haut et à gauche.
La balance revient automatiquement à zéro et est prête pour d’autres mesures.

6. Menu

Appelez la touche HOLD la balance étant hors circuit et maintenez-la enclenchée Ne relâchez pas la touche HOLD. Appelez également la touche ON/OFF/TARE et
maintenez-la enclenchée
Gardez la touche ON/OFF/TARE enclenchée, mais relâchez cependant la touche
HOLD
Appelez de nouveau la touche HOLD Maintenez les deux touches enclenchées jusqu’à ce qu’apparaisse “tr” sur l’écran
d’affichage
Relâchez les deux touches. La balance se trouve en cours de menu. A l’aide de la touche ON/OFF/TARE on peut choisir entre les fonctions suivantes:
tr (Zero tracking) : ON/OFF
AF (Auto off): ON/OFF
rST (RAZ pour rétablir les réglages en usine): YES/NO
Validez la fonction sélectionnée sur la touche HOLD. Dans l’affichage apparaît le réglage actuel „ON“ ou „OFF“ resp. „YES“ ou „NO“.
Sur la touche ON/OFF/TARE il est maintenant possible d’opter entre „ON“ ou „OFF“ voire „YES“ ou „NO“. Confirmez votre sélection sur la touche HOLD-
Taste. Peu de temps après la balance revient automatiquement en mode de pesée.
33 HCB_HCN-BA-f-1341

7. Ajustage

Etant donné que la valeur d´accélération de la pesanteur varie d´un lieu à l´autre sur la terre, il est nécessaire d´adapter chaque balance – con formément au principe physique fondamental de pesée – à l´accélération de la pesanteur du lieu d´installation (uniquement si la balance n´a pas déjà été ajustée au lieu d´installation en usine). Ce processus d´ajustage doit être effectué à chaque première mise en service et après chaque changement de lieu d´installation et à fluctuations du température d’environs. Pour obtenir des valeurs de mesure précises, il est recommandé en supplément d´ aj ust er auss i pér i odi q ue men t la bal a nce en fonctionnement de pes ée. Veillez à avoir des conditions environnementales stables. Un temps de réchauffage d’env. 1 minute est judicieux pour la stabilisation. Préparer le poids d‘ajustage, pour plus de détails voir au chap. 1 „Caractéristiques techniques“.
Mettre la balance à l’arrêt et accrocher une bretelle si besoin.
Mettre en marche le balance suspendue avec aide de suspension accrochée.
Appeler et maintenir la touche Unit enclenchée (pendant env. 3 sec) jusqu’à ce que „CAL“ apparaisse.
Attendre jusqu’à ce que la valeur du poids du poids d’ajustage nécessaire
p. ex. 10 kg (voir au chap. 1) soit affichée.
Accrocher le poids d‘ajustage, peu de temps après apparaît „F“.
Une fois l’ajustage correctement réalisé la balance revient automatiquement en
mode de pesée. En cas d’erreur d’ajustage ou d’une valeur d’ajustage erronée, un message d’erreur est affiché et il faut alors recommencer le processus d’ajustage.
HCB_HCN-BA-f-1341 34

8. Maintenance, nettoyage et élimination

Risque de blessure et d’endommagement de biens matériaux!
Le balance suspendue est partie intégrante du moyen de levage! Pour une commande sûre observer le suivant:
DANGER
Maintenance régulière par personnel spéc ialisé formé Régulièrement exécuter les travaux d’entretien et de
maintenance, voir au chap. 8.3.
Rechange de pièces seulement par personnel spécialisé formé. Si on a constaté des irrégularités dans la liste de vérification de
sécurité, la balance ne doit plus être mise en s er v i c e.
Ne pas réparer le balance suspendue de son propre chef. Les
réparations ne doivent être faites que par des partenaires SAV autorisés par KERN.

8.1 Nettoyage et élimination

Endommagement de la balance suspendue!
Ne pas utiliser de solvants ou de produits chimiques industriels (p.
CAUTION
ex. des acides  fragilisation).
Nettoyer le clavier et l’écran avec un chiffon moux imbibé d’un agent de
nettoyage doux pour fenêtres.
L´élimination de l´emballage et de l´appareil doit être effectuée par l´utilisateur
selon le droit national ou régional en vigueur au lieu d´utilisation.
35 HCB_HCN-BA-f-1341

8.2 Maintenance et entretien réguliers

La maintenance régulière de 3 mois peut être réalisée seulement par des experts
avec des connaissances fondées dans le traitement des balances suspendues. Les prescriptions de sécurité nationales ainsi que les prescriptions de travail, d'exploitation et de sécurité de l’exploitant sont à prendre en compte.
Pour vérifier les dimensions n’utiliser que des moyens d’essai appropriés. La maintenance régulière de 12 mois uniquement peut être réalisée par du
personnel spécialisée formé (SAV KERN).
Les résultats de la maintenance se doivent inscrire dans la liste de vérifications
(chap. 8.3).
Les résultats additionnels de la maintenance élargie se doivent inscrire dans la
liste de vérifications (chap. 9.1).
Nettoyer les moyens de suspension de charge avant le contrôle, voir au chap.
8.1.
Les pièces remplacées (œillets d‘accrochage) sont également à répertorier,
(chap. 9.2)
HCB_HCN-BA-f-1341 36
Maintenance réguli èr e :
usage
d‘accrochage
SAV (voir liste, au chap. 9.2).
500 000 pesées
Avant chaque
Première mise en marche, chaque 3 mois ou en tout cas après
12 500 pesées
Tous les 12 mois ou en tout cas après 50 000 pesées
Contrôler le fonctionnement irréprochable des œillets
Vérifier toutes les dimensions, voir liste de vérifications
chap. 8.3
Contrôler l’usure des œillets d‘accrochage, telles que p. ex. la déformation plastique, les dommages mécaniques (irrégularités de la surface), les entailles, les rainures, les criques, la corrosion et les distorsions.
Contrôler l’absence de vices sur l a sécur i té d e fer met ur e des œillets d‘accrochage ainsi que leur fonctionnement irréprochable.
Mettre le balance suspendue sur-le-champ hors service en cas de dépassement d’une cote de la cote admissible par rapport à la cote initiale (voir checkliste, au chap. 8.3) ou en cas de constatation de toute autre irrégularité.
Toutes les réparations et toutes les pièces de rechange (p. ex. crochets) doivent être consignées par le partenaire de
Si la maintenance élargie doit être exécutée par du personnel spécialisé formé (SAV KERN). Lors des essais généraux de contrôle toutes les charges suspendues sont à contrôler au moyen de poudre mag néti q ue s u r l’abs ence de fissures
Tous les 10 ans ou en tout cas après
Remarque
Dans le contrôle d’usure observer les dessins suivants (chap. 8.3). Critères de mise au rebut: les moyens de s uspension de charge ne doivent plus
être utilisés lorsque p. ex.
Remplacer la balanc e s uspendue par complet
+ des écarts sont constatés lors des contrôles définis dans le cadre de la
maintenance.
+ La plaque d’identification ou la plaque de capacité de chargement sont
manquantes.
+ Les moyens de suspension de charge dont on sait qu’ils ont été exposés à
une surcharge ou à toute autre influence dommageable sont à exclure de toute autre utilisation voire à ne réutiliser qu’après examen.
37 HCB_HCN-BA-f-1341
k
8.3 Liste de vérifications „Maintenance régulière“, (voir chap. 8,2) Dimensions originales de la balance suspendue, N° série: ………………………………… Capacité ……………………………… Mousqueton Crochet Distance des œillets
d‘accrochage
a (mm) b (mm ) c (mm) d (mm) Usure e (mm) f (mm ) g (mm) h (mm) i (mm) Usure
Angle α (°)
k (mm)
Date ………………………………… Inspecteur…………………………………… *Ces données se trouvent dans le document ajouté à la balance. Conservez ce document svp.
Mousqueton Crochet Œillets
d‘accrochage
Déviation max. admise
Vérification avant la première mise en oeuvre
3 mois / 12 500 x
6 mois / 25 000 x
9 mois / 37 500 x 12 mois / 50 000 x
15 mois / 62 500 x
18 mois / 75 000 x
21 mois / 87 500 x
a b c d
5 % 5 % 1 % 5 %
Usure (voir plages en hachuré)
Pas de déformations ou de criques
Fermeture de sécurité
Fonctionne ment parfait
e f g
h i
1% 5 % 5 % 5 % 5 %
10 °
α
Usure (voir plages en hachuré)
Pas de déformations ou fissures
Distance
1%
Date
HCB_HCN-BA-f-1341 38
Contrôl eur
k
Déviation max. admise
Vérification avant la première mise en oeuvre
24 mois / 100 000 x
27 mois / 112 500 x
30 mois / 125 000 x
33 mois / 137 500 x
36 mois / 150 000 x
39 mois / 162 500 x 21 mois / 87 500 x
42 mois / 175 000 x
45 mois / 187 500 x
Mousqueton Crochet Œillets
d‘accrochage
a b c d
5 % 5 % 1 % 5 %
Usure (voir plages en hachuré)
Pas de déforma­tions ou de criques
Fermeture de sécurité
Fonctionne ment parfait
e f g
h i
1% 5 % 5 % 5 % 5 %
10 °
α
Usure (voir plages en hachuré)
Pas de déforma­tions ou de criques
Distance
1%
Date
Contrôl eur
48 mois/200 000
51 mois / 212 500 x
54 mois / 225 000 x
57 mois / 237 500 x
60 mois/250 000x
Toutes les pièces portant des charges doivent être remplacées par un partenaire SAV autorisé par KERN.
En gras = Ces maintenances sont à exécuter par des SAV homologués par KERN.
HCB_HCN-BA-f-1341 39
HCB_HCN-BA-f-1341 40
9. Annexe
9.1 Liste de vérifications „Maintenance élargie“ (révision générale)
Les travaux de maintenanc e élargie doivent être réalisés par un partenaire SAV autoris é par KERN .
Balance suspendue Modèle …………………………………. N° de série ……………………………………………
Essai de poudre
Intervalle
magnétique sur la présence de fissures
Crochet Mousqueton
Œillets d‘accrochage
Date Nom signature
12 mois / 50 000 x
24 mois / 100 000 x
36 mois / 150 000 x
48 mois / 200 000 x
60 mois / 250 000 x
72 mois / 300 000 x
84 mois / 350 000 x
96 mois / 400 000 x
108 mois / 450 000 x
120 mois/500 000x
Remplacer complètement la balance suspendue
HCB_HCN-BA-f-1341 41
9.2 Liste „pièces de rechange et réparations de pièces se répercutant sur la sécurité
Moyens d‘accrochage (crochet,
Modèle …………………………………. N° de série ……………………………………………
mousqueton) pour balance suspendue
Pièce constitutive Mesure Date Nom signature
HCB_HCN-BA-f-1341 42

10. Déclaration de conformité

KERN & Sohn GmbH
D-72322 Balingen-Frommern
Tel: 0049-[0]7433- 9933-0
D
Konformitäts­erklärung
Wir erklären hierm it, dass das Produk t, auf das sich diese Erk lärung bezieht, mit den nachstehenden Normen übereinstimmt.
GB
Declaration of conformity
We hereby declare that the product to which this dec laration refers c onforms with the following standards.
CZ
Prohlášení o shode
Tímto prohlašujem e, že v ýrobek , k terého se toto proh lášení týká , je v souladu s níže uvedenými normami.
E
Declaración de conformidad
Manifestamos en la presente que el producto al que se refiere esta declaración está de acuerdo con las normas siguientes
F
Déclaration de conformité
Nous déclarons avec cela res ponsabilité que le produit, auquel se r apporte la présente déclaration, est conforme aux normes citées ci-après.
I
Dichiarazione di conformitá
Dichiariamo con ciò che il prodotto al quale la presente dichiarazione si riferisce è conforme alle norme di seguito citate.
NL
Conformiteit­verklaring
Wij verklaren hiermede dat het product, waarop deze verklaring betrekking heeft, met de hierna vermelde normen overeenstemt.
P
Declaração de conformidade
Declaramos por meio da presente que o produto no qual se refere esta declaração, corresponde às normas seguintes.
PL
Deklaracja
zgodności
Niniejszym oświadczamy, że produkt, którego niniejsze oświadczenie dotyczy,
jest zgodny z poniższymi normami.
RUS
Заявление о
соответствии
Мы заявляем, что продукт, к которому относится данная декларация,
соответствует перечисленным ниже нормам.
EU Directive
Standards
Signature
Datum
10.07.2013
Ort der Ausstellung
72336 Balingen
Albert Sauter KERN & Sohn GmbH
Geschäftsführer
Managing director
KERN & Sohn GmbH, Ziegelei 1, D-72336 Balingen, Tel. +49-[0]7433/9933-0 Fax +49-[0]7433/9933-149, E-Mail: info@kern-sohn.com, Internet: www.kern-sohn.com
Postfach 4052 E-Mail: info@kern-sohn.de
Fax: 0049-[0]7433-9933-149 Internet: www.kern-sohn.de
Konformitätserklärung
EG-Konformitätserklärung EC-Declaration of -Conformity EC-
Déclaration de conformité EC-Declaración de Conformidad
EC-Dichiarazione di conformità EC-Conformiteitverklaring EC- Declaração de conformidade EC- Prohlášení o shode EC-Deklaracja zgodności EC-Заявление о соответствии
Electronic Balan ce: KERN HCB/ HCN
2004/108/EC EN 61326-1: 2006
EN 61326-2-1:2006 2006/95/EC EN 61010-1:2010 2006/42/EC EN 13155/A2:2009
Date
Place of issue
HCB_HCN-BA-f-1341
Signatur
Loading...