9.1 Lista de controle „Manutenção ampliada” (controle geral) ____________________________ 41
9.2 Lista „Peças sobressalentes e consertos dos elementos importantes do ponto de vista da
segurança” _________________________________________________________________________ 42
10. Declaração de conformidade _________________________________________________ 43
3 HCB_HCN-BA-p-1341
1. Dados técnicos
KERN HCB 20K10 HCB 20K50 HCB 50K20
Precisão de leitura (d) 10 g 50 g 20 g
Gama de pesagem (Máx.) 20 kg 20 kg 50 kg
Âmbito de tara (subtrativo) 20 kg 20 kg 50 kg
Reprodutibilidade 10 g 50 g 20 g
Linearidade ±20 g ±100 g ±40 g
Peso de calibração
recomendado, não
acrescentado (classe)
10 kg (M3) 10 kg (M3) 20 kg (M3)
Tempo de aumento da
intensidade do sinal
Precisão 0,2% do valor Máx.
Tempo de aquecimento 10 min
Unidades kg, lb, N
Função Auto off 3 min
Temperatura ambiente
admissível
Humidade do ar do ambiente
(máx.)
Pilhas (em série)
Visor altura de algarismos 12 mm
3 x 1,5 V, tipo AA
autonomia 300 h
2 s
5…+35°C
80%
Medidas da caixa L x P x A 80 mm x 45 mm x 150 mm
Material da caixa plástico
Material do gancho e
mosquetão
Peso líquido 400 g
HCB_HCN-BA-p-1341 4
aço inox
KERN HCB 50K100 HCB 99K50 HCB 100K200
Precisão de leitura (d) 100 g 50 g 200 g
Gama de pesagem (Máx.) 50 kg 99 kg 100 kg
Âmbito de tara (subtrativo) 20 kg 20 kg 50 kg
Reprodutibilidade 100 g 50 g 200 g
Linearidade ±200 g ±100 g ±400 g
Peso de calibração
recomendado, não
acrescentado (classe)
20 kg (M3) 50 kg (M3) 50 kg (M3)
Tempo de aumento da
intensidade do sinal
Precisão 0,2% do valor Máx.
Tempo de aquecimento 10 min
Unidades kg, lb, N
Função Auto off 3 min
Temperatura ambiente
admissível
Humidade do ar do ambiente
(máx.)
Pilhas (em série)
Visor altura de algarismos 12 mm
3 x 1,5 V, tipo AA
autonomia 300 h
2 s
5…+35°C
80%
Medidas da caixa L x P x A 80 mm x 45 mm x 150 mm
Material da caixa plástico
Material do gancho e
mosquetão
Peso líquido 400 g
5 HCB_HCN-BA-p-1341
aço inox
KERN HCB 200K100 HCB 200K500
Precisão de leitura (d) 100 g 500 g
Gama de pesagem (Máx.) 200 kg 200 kg
Âmbito de tara (subtrativo) 200 kg 200 kg
Reprodutibilidade 100 g 500 g
Linearidade ±200 g ±1000 g
Peso de calibração
recomendado, não
acrescentado (classe)
100 kg (M3) 100 kg (M3)
Tempo de aumento da
intensidade do sinal
Precisão 0,2% do valor Máx.
Tempo de aquecimento 10 min
Unidades kg, lb, N
Função Auto off 3 min
Temperatura ambiente
admissível
Humidade do ar do ambiente
(máx.)
Pilhas (em série)
Visor altura de algarismos 12 mm
3 x 1,5 V, tipo AA
autonomia 300 h
2 s
5…+35°C
80%
Medidas da caixa L x P x A 80 mm x 45 mm x 150 mm
Material da caixa plástico
Material do gancho e
mosquetão
Peso líquido 400 g
HCB_HCN-BA-p-1341 6
aço inox
KERN HCB 0.5T-3 HCB 1T-3
Precisão de leitura (d) 1 kg 2 kg
Gama de pesagem (Máx.) 500 kg 1000 kg
Âmbito de tara (subtrativo) 500 kg 1000 kg
Reprodutibilidade 1 kg 2 kg
Linearidade ±1 kg ±4 kg
Peso de calibração
recomendado, não
acrescentado (classe)
200 kg (M3) 500 kg (M3)
Tempo de aumento da
intensidade do sinal
Precisão 0,2% do valor Máx.
Tempo de aquecimento 10 min
Unidades kg, lb, N
Função Auto off 3 min
Temperatura ambiente
admissível
Humidade do ar do ambiente
(máx.)
Pilhas (em série)
Visor altura de algarismos 12 mm
3 x 1,5 V, tipo AA
autonomia 300 h
2 s
5…+35°C
80%
Medidas da caixa L x P x A 80 mm x 45 mm x 150 mm
Material da caixa plástico
Material do engate aço inox
Peso líquido 400 g
7 HCB_HCN-BA-p-1341
KERN HCN 20K50IP HCN 50K100IP
Precisão de leitura (d) 50 g 100 g
Gama de pesagem (Máx.) 20 kg 50 kg
Âmbito de tara (subtrativo) 20 kg 50 kg
Reprodutibilidade 50 g 100 g
Linearidade ±100 g ±200 g
Peso de calibração
recomendado, não
acrescentado (classe)
10 kg (M3) 50 kg (M3)
Tempo de aumento da
intensidade do sinal
Precisão 0,2% do valor Máx.
Tempo de aquecimento 10 min
Unidades kg, lb, N
Função Auto off 3 min
Temperatura ambiente
admissível
Humidade do ar do ambiente
(máx.)
Pilhas (em série)
Visor altura de algarismos 12 mm
2 x 1,5 V, tipo AA
autonomia 200 h
2 s
5…+35°C
80%
Medidas da caixa L x P x A 95 mm x 55 mm x 175 mm
Material da caixa aço inox
Material do gancho e
mosquetão
Peso líquido 800 g
Proteção contra a poeira e
água de borrifo
HCB_HCN-BA-p-1341 8
aço inox
IP 65
KERN HCN 100K200IP HCN 200K500IP
Precisão de leitura (d) 200 g 500 g
Gama de pesagem (Máx.) 100 kg 200 kg
Âmbito de tara (subtrativo) 100 kg 200 kg
Reprodutibilidade 200 g 500 g
Linearidade ±400 g ±1 kg
Peso de calibração
recomendado, não
acrescentado (classe)
50 kg (M3) 100 kg (M3)
Tempo de aumento da
intensidade do sinal
Precisão 0,2% do valor Máx.
Tempo de aquecimento 10 min
Unidades kg, lb, N
Função Auto off 3 min
Temperatura ambiente
admissível
Humidade do ar do ambiente
(máx.)
Pilhas (em série)
Visor altura de algarismos 12 mm
2 x 1,5 V, tipo AA
autonomia 200 h
2 s
5…+35°C
80%
Medidas da caixa L x P x A 95 mm x 55 mm x 175 mm
Material da caixa aço inox
Material do gancho e
mosquetão
Peso líquido 800 g
Proteção contra a poeira e
água de borrifo
9 HCB_HCN-BA-p-1341
aço inox
IP 65
1.1 Medidas
1.1.1 HCB ≤ 200 kg
HCB_HCN-BA-p-1341 10
1.1.2 HCB 05T-3
11 HCB_HCN-BA-p-1341
1.1.3 HCB 1T-3
HCB_HCN-BA-p-1341 12
1.1.4 Modelos HCN
13 HCB_HCN-BA-p-1341
1.1.5 Mosquetão e gancho (modelos HCB ≤ 200 kg e modelos HCN)
HCB_HCN-BA-p-1341 14
2. Indicações gerais de segurança
2.1 Deveres do usuário
Observar as normas nacionais de segurança e higiene do trabalho, como
também as instruções de trabalho, de exploração e segurança vigentes no
estabelecimento do usuário.
Observar todas as regras de segurança do fabricante da ponte rolante (grua).
A balança deve ser usada exclusivamente conforme o seu destino. Cada tipo de
uso não descrito nesta instruçăo é considerado incorreto. Prejuízos materiais e
pessoais decorrentes deste uso incorreto são da responsabilidade exclusiva do
proprietário – em nenhum caso da empresa KERN & Sohn.
A empresa KERN & Sohn não se responsabiliza por modificações
insubordinadas e emprego incorreto da balança suspensa e danos resultantes
disso.
Conservar regularmente e manter em bom estado técnico a balança suspensa,
ponte rolante (grua) e elementos para pendurar a carga (ver cap. 8.3).
Protocolizar e guardar no diário o resultado de controle.
2.2 Operações organizacionais
Encomendar manusei o exc lus i v amente às p ess oas t r einadas e instruídas.
Garantir sempre disponibilidade da instruçăo de uso em local de exploração da
balança suspensa.
Encomendar a execuçăo de montagem, lançamento e conservação só ao
pessoal especializado instruído.
É proibido trocar elementos de construção que transportam cargas.
2.3 Condições ambientais
Jamais fazer uso da balança suspensa em locais onde haja risco de explosão. A
produção em série não possui pr oteção anti-explosão.
Utilizar a balança suspensa só em condições ambientais descritas na presente
instruçăo de uso (especialmente capítulo 1 „Dados técnicos”).
Não colocar a balança suspensa sob influência de forte humidade. Uma
humidificação imprópria (condensação da humidade do ar no dispositivo) poderá
surgir, se o equipamento em estado frio for colocado num local significativamente
mais quente. Neste caso, o equipamento dev er á per ma necer por
aproximadamente 2 hor as desligado da rede, para que haja uma devi da
aclimatização ao meio.
Não usar a balança suspensa num ambiente com risco de corrosão.
Proteger a balança suspensa da ação de alta humidade do ar, vapores, líquidos
e poeira.
Em caso de surgimento de campos eletromagnéticos (p.ex. de telemóveis ou
equipamentos de rádio), cargas estáticas, como também carregamento elétrico
instável, podem ocorrer consideráveis erros nos resultados da pesagem. Deve-se
então mudar a localização do aparelho ou eliminar a fonte de interferência.
15 HCB_HCN-BA-p-1341
2.4 Seguimento das indicações contidas na instrução de uso
Antes de instalar e colocar em funcionamento o aparelho, dev e-se ler
com muita atenção a instrução de uso, mesmo no caso de você já
possuir experiência com as balanças da empresa KERN.
Todas as versões linguísticas contêm a tradução não vinculativa.
O documento original em língua alemã é vinculativo.
2.5 Uso adequado
A balança que você adquiriu serve para a determinação de peso (valor de pesagem)
do material pesado. Deve ser tratada como „balança não-autônoma”, isto é, os
objetos pesados devem ser pendurados exclusivamente vertical, manual, cuidadosa
e „fluentemente” no elemento que serve para pendurar a carga. O valor de pesagem
poderá ser lido quando estiver estável.
Utilizar a balança suspensa somente para levantar e pesar cargas que têm
liberdade de movimento.
Uso incompatível com o destino cria perigo de sofrer lesões. P. ex. é proibido:
- ultrapassar a carga nominal admissível da ponte rolante (grua), da balança
suspensa ou de qualquer tipo de elementos para pendurar carga;
- transportar pessoas;
- arrastar cargas ao viés;
- arrancar, puxar ou arrastar cargas.
Mudanças ou conversão da balança suspensa ou ponte rolante (grua) são
proibidas.
2.6 Uso inadequado
Não utilizar a balança para pesagem dinâmica. Caso a quantidade do material
pesado for aumentada ou dimin uída insignificantement e , o mecani smo de
“compensação – estabilização” implantado na balança pode causar a projeção de
resultados errôneos de pesagem! (Exemplo: vazamento lento de líquido do
recipiente pendurado na balança). A balança não pode sofrer sobrecarga
prolongadamente. Isso pode causar dano no mecanismo de medição, como também
nos elementos importantes do ponto de vista da segurança.
A balança pode ser usada somente de acordo com as determinações expostas.
Outros modos de uso / áreas de aplicação dependem da permissão por escrito por
parte da empresa KERN.
2.7 Garantia
A garantia expira em caso de:
não observação de nossas diretrizes contidas na instrução de uso;
uso em desacordo com as devidas aplicações;
modificações ou abertura do equipamento;
danificação mecânica e caus ada por e feitos externos, líqui dos;
desgaste natural;
regulagem imprópria ou instalação elétrica incorreta;
sobrecarga do mecanismo de me diç ão.
HCB_HCN-BA-p-1341 16
2.8 Trabalho conforme às regras de segurança
Não permanecer debaixo de cargas suspensas, ver cap. 5.1.
Instalar a ponte rolante (grua) só de tal modo que a carga seja levantada
verticalmente.
Durante os trabalhos com a ponte rolante (grua) e balança suspensa usar os
meios de proteção individual (capacete, sapatos de proteção etc.).
2.9 Inspeção sobre os meios de controle
Dentro do sistema de garantia de qualidade deve-se em espaços de tempo
regulares verificar as propriedades técnicas de medição da balança e eventualmente
do peso de controlo metrológico disponível. Neste sentido, um usuário responsável
deve determinar espaços de tempo correspondentes, bem como a espécie e âmbito
de tais controles. As informações relativas à inspeção sobre os meios de controle,
tais como balanças, como também os pesos de controlo metrológico indispensáveis
estão a disposição no sítio da empresa KERN (www.kern-sohn.com). Os pesos de
controlo metrológico e as balanças podem ser calibradas de forma rápida e barata
num laboratório de calibração com crédito DKD (Deutsche Kalibrierdienst) da
empresa KERN (restabelecimento das normas vigentes em determinado país).
2.10 Controle à recepção
Deve-se imediatamente ao recebimento dos pacotes conferir se existem danos
visíveis, sendo o mesmo feito após a desembalagem, ver cap. 4.1.
2.11 Primeira colocação em uso
Para obter resultados de pesagem precisos através de balanças eletrônicas, devese garantir correspondente temperatura de trabalho à balança (veja “Tempo de
aquecimento”, cap. 1).
Durante o aquecimento, a balança deve ser alimentada eletricamente (tomada de
rede, pilhas).
A precisão da balança depende da aceleração gravitacional local.
Seguir rigorosamente as instruções contidas no capítulo „Ajustar”.
Controle das medidas originais, veja cap. 4.3.
2.12 Retirada de exploração e armazenagem
Tirar a balança suspensa da ponte rolante (grua) e remover dela todos os
elementos que servem para pendurar.
Não armazenar a balança suspensa ao ar livre.
17 HCB_HCN-BA-p-1341
3. Sobre a balança suspensa
3.1 Revisão
Modelos HCB ≤ 200 kg
1 Mosquetão com lingueta de
segurança
2 Visor
3 Teclado
4 Gancho
HCB_HCN-BA-p-1341 18
Modelos HCB ≥ 500 kg
No caso de modelos com gama de pesagem ≥ 500 kg elementos de
suspensão não são incluídos na extensão de fornecimento.
Para fixação da carga, é preciso usar elementos padrão que servem
para pendurar.
1 Olhal de suspensão
2 Visor
3 Teclado
19 HCB_HCN-BA-p-1341
Modelos HCN
Vista de frente
Vista de trás
1 Mosquetão com lingueta de segurança
2 Visor
3 Teclado
4 Gancho
5 Segundo visor
6 Compartimento de pilhas
HCB_HCN-BA-p-1341 20
3.2 Revisão das indicações e do teclado
Tecla
Designaçăo
Descrição da função
• Ligar a balança
• No menu rebobinamento para frente
• Bloqueio da indicação de peso
• Con fir maç ão do aj ust e do menu
Indicações:
kgUnidade de peso atual é quilograma.
lbUnidade de peso atual é libra.
N Unidade de peso atual é newton.
Significa valores de pesagem dependentemente do ajuste ativo
LO A capacidade da pilha esgotada
E Sobrecarga
Teclado:
H1–H6 (ver cap. 5.7).
H1–H4: Função „Data-Hold”
H5 Função de pesagem de animais
H6 Função do valor máximo
• Desligar a balança (pressionar e segurar a
Tecla ON/OFF
tecla)
• Tarar
Tecla UNITComutação das unidades de peso (kglbN)
Tecla HOLD
21 HCB_HCN-BA-p-1341
• Projeção do valor médio ao pesar animais
3.3 Rótulos
O produto cumpre os requisitos da lei alemă sobre
(exemplo)
Não ficar nem andar debaixo de cargas
suspensas.
Não usar no terreno de construção.
Sempre observar a carga pendurada.
Não ultrapassar a carga nominal da balança.
a segurança de dispositivos e produtos.
HCB_HCN-BA-p-1341 22
4. Colocação em uso
Obrigado pela compreensão.
Equipe da asseguração de qualidade da empresa KERN
• Balança suspensa, ver cap. 3.0
+Seguir rigorosamente as instruções contidas no capí tul o 2
4.1 Desembalagem
„Indicações gerais de segurança”!
Balanças suspensas enviadas e desembaladas não são
aceitadas de volta.
AVISO DE SEGURANÇA
relativo à proteção
contra rompimento
4.2 Extensão de fornecimento
Retirar a balança e acessórios da embalagem, remover o material de embalagem.
Verificar se todas as peças pertencentes à extensão de fornecimento estão
A balança suspensa é lacrada pel a empr es a KER N .
O mosquetão e gancho são lacrados.
Retirada da embalagem é impossível também por
causa do lacre.
+ Violação do lacre obriga à compra.
Ilustr.: Lacre
disponíveis e sem defeitos.
• Mosquetão, só modelos ≤ 200 kg
• Gancho, só modelos ≤ 200 kg
• Pilhas (modelos HCB: 3 x 1,5 V, tipo AA; modelos HCN: 2 x 1,5 V, tipo AA)
• Instrução de uso / diário
23 HCB_HCN-BA-p-1341
4.3 Controle das medidas originais
Medidas originais da folha de dad os de pro d uç ão pr eci sam ser entradas nos
campos cinzentos da lista de controle, cap. 8.3.
Revisar medidas originais da balança suspensa, modo de realização, ver cap. 8.3
„Manutenção regular”.
Entrar todos os dados (data, inspetor, resultados) na primeira linha da lista de
controle na posição „Controle antes do primeiro uso” (ver cap. 8.3).
Se as medidas da primeira inspeção de segurança não estão em
conformidade com as medidas fixadas pela empresa KERN, a
CUIDADO
4.4 Funcionamento a pilhas
balança não pode ser utilizada. Neste caso é preciso contactar o
parceiro de serviço autorizado pela empresa KERN.
Modelos HCB Modelos HCN
3 x pilha 1,5 V, tipo AA 2 x pilha 1,5 V, tipo AA
Se as pilhas estão esgotadas , o comu ni c ad o „ LO” fica visível no visor da balança.
Apertar a tecla ON/OFF e trocar as pilhas.
Abrir o compartimento de pilhas, trocar as pilhas e fechar de novo o compartimento
de pilhas.
Para poupar pilhas, a balança desligar-se-á automaticamente após 4 minutos de
inação. Esta função de autodesconectante pode ser desativada no menu, ver cap. 6.
Se a balança suspensa não for utilizada por um tempo prolongado, retirar pilhas.
HCB_HCN-BA-p-1341 24
4.5 Pendura da balança
Condição inicial
O gancho da ponte rolante (grua) tem que possuir a lingueta de segurança (1) que
impossibilite a caída da balança suspensa sem carga.
No caso de ausência ou dano da lingueta de segurança é necessário contactar o
fabricante da ponte rolante (grua) para obter um gancho com este dispositivo de
segurança.
Pendurar a balança suspensa no gancho inferior da ponte rolante (grua) e fechar
a lingueta de segurança.
Olhal superior da balança suspensa deve ser colocado na sela de gancho (2).
25 HCB_HCN-BA-p-1341
5. Manuseamento
Trabalhar sempre com máximo cuidado e em
conformidade com regras gerais de manuseio da ponte
todos os elementos (gancho, mosquetão,
anéis, cabos das lingas de cabo, cabos, correntes etc.)
No caso de defeito da lingueta de segurança do
gancho da ponte rolante (grua) ou sua ausência, não
Evitar absolutamente oscilações e forças horizontais.
Evitar qualquer tipo de golpes, torceduras ou oscilação
(exemplo)
Não ultrapassar a carga nominal da ponte rolante
(grua), balança suspensa ou qualquer tipo de
pendurar a carga na
5.1 Indicações de segurança
PERIGO
Risco de sofrimento de lesõ es causado
pela caída de cargas!
rolante (grua).
Revisar
quanto ao desgaste excessivo ou danos.
se pode usar a balança.
Trabalhar só com velocidade adequada.
(p.ex. como resultado de pendura oblíqua).
Não usar a balança suspensa para transportar cargas.
Não ficar nem andar debaixo de cargas suspensas.
Não usar no terreno de construção.
Sempre observar a carga pendurada.
HCB_HCN-BA-p-1341 26
elementos que servem para
balança suspensa.
5.2 Carregamento da balança suspensa
Para obter resultados de pesagem corretos deve-se observar os seguintes avisos –
ilustrações, veja a próxima página:
Usar só aqueles elementos para pendurar carga que garantem suspensão
unipontoada e livre pendura da balança.
Não usar elementos grandes demais para pendurar carga que não garantem
suspensão unipontoa d a.
Não usar lingas múltiplas.
Não puxar nem deslocar a carga à balança carregada.
Não puxar o gancho horizontalmente.
Carregamento da balança
1. Colocar o gancho da balança suspensa em cima da carga.
2. Abaixar a balança suspensa tanto que se possa pendurar a carga no gancho da
balança. Após alcançar altura adequada reduzir a velocidade.
3. Pendurar a carga no elemento de suspensão. Certificar-se de que os elementos
importantes do ponto de vista de segurança são eficientes (p.ex. se a lingueta de
segurança está fechada). No caso de fixação da carga por meio de lingas de
cabo certificar-se que as lingas de cabo estendem-se completamente na sel a de
gancho da balança.
4. Levantar devagar a carga.
No caso de fixação da carga por meio de lingas de cabo certificar-se que a carga
está equilibrada e as lingas de cabo estão colocadas corretamente.
27 HCB_HCN-BA-p-1341
+Sempre usar elementos adequados para pendurar a carga, tomando o exemplo
da balança HCB 100K200
Usar só aqueles elementos para
pendurar que garantem
suspensão unipontoada e livre
pendura da balança.
Não usar elementos grand es
demais para pendurar que não
garantem suspensão
unipontoada.
HCB_HCN-BA-p-1341 28
Não puxar nem deslocar.
Não puxar o gancho para lado.
Não usar lingas múltiplas.
29 HCB_HCN-BA-p-1341
5.3 Ligamento/desligamento
Ligar
Apertar o botão ON/OFF. O visor será ligado e o autodiagnóstico da balança está
sendo realizado. O autodiagnóstico acabou quando o valor do peso 0 aparecer
no visor.
Desligar
Pressionar e segurar o botão ON/OFF.
5.4 Tarar
Pendurar a carga inicial.
Pressionar a tecla TARE, esperar pela projeção da indicação zero. O peso do
recipiente ficará guard ado na me mór ia da balança.
Pesar o material, o peso líquido será projetado.
Retirada a carga preliminar, seu peso é indicado como valor negativo.
Para anular o valor da tara, tirar a carga da balança suspensa e pressionar a
tecla TARE.
5.5 Pesagem
Carregar a balança suspensa.
O valor do peso será projetado imediatamente.
Advertência de sobre carg a
Evitar absolutamente sobrecargas da balança acima do valor máximo (Máx.)
dado, diminuindo o valor de tara já existente. Isto poderia danificar a balança.
Ultrapassagem da carga máxima é sinalizada por meio da indicação „E”.
Descarregar a balança ou diminuir a carga preliminar.
HCB_HCN-BA-p-1341 30
5.6 Comutaçăo das unidades de pesagem
Cada pressão da tecla UNIT causa projeção da unidade de pes ag e m suc ess i v a
kglbN.
O indicador mostra a unidade ativa.
5.7 Funções
A tecla Hold permite ativar as funções seguintes:
Ajuste Funçăo
H1 Função Data-Hold 1
Depois de pressionar a tecla Hold, o valor de
pesagem será congelado por 5 s
H2 Função Data-Hold 2
Depois de pressionar a tecla Hold, o valor de
pesagem será congelado até o momento de
apertar qualquer tecla
+ ver cap. 5.7.1
H3 Função Data-Hold 3
O valor de pesagem será congelado
automaticamente por 5 s
H4 Função Data-Hold 4
O valor de pesagem será congelado após
alcançar o valor estável até o momento de
apertar qualquer tecla
H5 Função de pesagem de animais
H6 Função do valor máximo
+ ver cap. 5.7.2
+ ver cap. 5.7.3
31 HCB_HCN-BA-p-1341
5.7.1 Função Data-Hold
Ligar a balança, manter pressionada a tecla HOLD até o momento de projetar
atual ajuste „Hx” (H1–H6).
Pressionar várias vezes a tecla ON/OFF, até surgir o acerto desejado „H1–H4”.
Confirmar o ajuste pres si onan do a tecla HOLD.
Pendurar o material pesado.
Dependendo do ajuste (H1–H4) aparecerá o valor de pesagem bloqueado (ver
cap. 5.7), o que é sinalizado pelo sím bol o [] visível ao cimo, à esquerda.
5.7.2 Função de pesagem de animais
Esta função serve para procedimentos de pesagem inquietos. O resultado constitui o
valor médio de 16 valores de pesagem obtidos durante 3 s.
Ligar a balança, manter pressionada a tecla HOLD até o momento de projetar
atual ajuste „Hx” (H1–H6).
Pressionar várias vezes a tecla ON/OFF, até surgir o acerto „H5”.
Confirmar o ajuste pressionando a tecla HOLD.
Pendurar o material pesado.
Pressionar a tecla HOLD, no visor está visível a contagem regressiva de 3 a 1. O
valor médio calculado aparecerá, o que é sinalizado pelo símbolo [] visível ao
cimo, à esquerda.
Para realizar outras medições, primeiro apertar o botão ON/OFF/TARE.
HCB_HCN-BA-p-1341 32
5.7.3 Função do valor máximo
Esta função permite visualizar o maior valor de carga (valor máximo) da pesagem.
Frequência de medição: 200 ms.
Atençăo:
O valor máximo nunca pode causar a carga da balança acima da
carga máxima indicada (!!Risco de rompimento!!).
Ligar a balança, manter pressionada a tecla HOLD até o momento de projetar
atual ajuste „Hx” (H1–H6).
Pressionar várias vezes a tecla ON/OFF, até s ur g i r o acerto „H6”.
Confirmar o ajuste pressi onan do a tecla HOLD.
Pendurar o material pesado.
O valor máximo aparecerá por um momento, o que é sinalizado pelo símbolo []
visível ao cimo, à esquerda. A balança é zerada automaticamente de novo e está
pronta para próximas medições.
6. Menu
Com a balança desligada pressionar e segurar a tecla HOLD.
Não soltar a tecla HOLD. Apertar e manter pressionada também a tecla
ON/OFF/TARE
Manter pressionada a tecla ON/OFF/TARE, mas soltar a tecla HOLD
Pressionar novamente a tecla HOLD.
Manter pressionadas ambas as teclas até que no visor apareça a indicação „tr”.
Soltar ambas as teclas. A balança está no modo menu.
A tecla ON/OFF/TARE possibi l i ta a esc ol ha d e uma das funções abaixo:
tr (Rastreamento de zero): ON/OFF
AF (Autodesconectante): ON/OFF
rST (Retorno aos ajustes de fábrica): YES/NO
Confirmar a função seleciona da pr es si on and o a tecl a HOLD.
No visor aparecerá atual ajuste „ON” ou „OFF” ou „YES” ou „NO”. A tecla
ON/OFF/TARE permite escolher entre „ON” ou „OFF” ou „YES” ou „NO”.
Confirmar sua escolha pressionando a tecla HOLD. Após um momento a balança
será automaticamente comutada de volta ao modo de pesagem.
33 HCB_HCN-BA-p-1341
7. Ajustar
Pelo fato da aceleração gravitacional não ser igual em cada lugar da Terra, cada
balança deve ser adaptada – de acordo com o princípio de pesagem resultante das
bases da física – à aceleração reinante no local de instalação da balança (somente
se a balança não tiver sido calibrada de fábrica no local de instalação). Tal processo
de ajustar deve ser efetuado antes da primeira colocação em uso, após cada
mudança de localização da balança, como também em caso de oscilação da
temperatura ambiente. Para a obtenção de valores de medição precisos, é
recomendável adicionalmente ajustar a balança ciclicamente também no modo de
pesagem.
Cuidar para que as condições ambientais estejam estáveis. Para estabilizar a
balança, é indispensável um período de aquecimento de cerca 1 minuto.
Preparar o peso de calibração, detalhes ver capítulo 1 „Dados técnicos”.
Desligar a balança, se for preciso pendur ar o pun ho auxiliar.
Ligar a balança com o punho auxiliar pendurado.
Apertar e manter pressionada a tecla Unit (aprox. 3 s) até surgir a indicação
„CAL”.
Aguardar a projeção do peso de calibração requerido para um dado valor do
peso, p.ex. 10 kg (ver cap. 1).
Pendurar o peso de calibração, um momento depois aparecerá a indicação „F”.
Após encerrar o ajustamento com sucesso, a balança será automaticamente
comutada de volta ao modo de pesagem.
Em caso do erro de ajustamento ou peso de calibração incorreto, o comunicado
de erro será projetado - repetir o processo de ajustamento.
HCB_HCN-BA-p-1341 34
8. Manutenção, limpeza e utilização
Risco de sofrimento de lesões e prejuízos materiais!
A balança suspensa faz parte do dispositivo de grua!
Para garantir um manu seamen t o segu ro é necessário observar
as sugestões abaixo:
Perigo
8.1 Limpeza e utilização
Encomendar a execuçăo de manutenção regular ao pessoal
especializado instruído.
Realizar uma manutenção regular e consertos, ver cap. 8.3
Encomendar a troca de peças só ao pessoal especializado
instruído.
No caso de achar imprecisões em relação à lista de controle no
que diz respeito a segurança, a balança não pode ser usada.
Não consertar a balança suspensa por conta própria. Consertos
podem ser efetuados exclusivamente pelos parceiros de serviço
autorizados da empres a KERN .
Danificação da balança suspensa!
Não usar solventes industriais ou produtos quimicos (p.ex. ácidos
CUIDADO
O teclado e visor devem ser limpados com um pano macio humedecido com
detergente suave para lavar janelas.
A utilização de embalagem e equipamento deve ser feita de acordo com as leis
da região ou país obrigatórias no local de exploração do equipamento.
fragilidade).
35 HCB_HCN-BA-p-1341
8.2 Manutenção regular e reparação
Manutenção regular conduzida a cada 3 meses pode ser feita só por um
especialista que possui conhecimento básico do manuseamento de balanças
suspensas. É necessário observar as normas nacionais de segurança e higiene
do trabalho, como também as instruções de trabalho, de exploração e segurança
vigentes no estabeleci men to do usuár i o.
Para inspeções de medidas usar só instrumentos de controle aferidos.
Manutenção regular conduzida a cada 12 meses pode ser feita só por pessoal
especializado e treinado (serviço pós-venda da empresa KERN).
Os resultados da manutenção devem ser inscritos na lista de controle (cap. 8.3).
Os resultados adicionais da manutenção ampliada devem ser inscritos na lista
de controle (cap. 9.1).
Antes de iniciar o controle, é necessário limpar os elementos que servem para
pendurar a carga, ver cap. 8.1.
É preciso também inscrever peças mencionadas (elementos que servem para
pendurar a carga), (cap. 9.2).
HCB_HCN-BA-p-1341 36
Manutenção regular:
suspensão.
em relação à medida inicial (ver „Lista de controle”, cap. 8.3)
„Lista”, cap. 9.2).
500.000 pesagens
Antes de cada uso Controle do funcionamento correto dos ele me ntos de
Primeira colocação
em uso, a cada 3
meses ou sempre após 12.500
pesagens
A cada 12 meses ou
sempre após 50.000 pesagens
Inspeção de todas as medidas , ver „Li sta de c ontr ol e” , cap.
8.3.
Controle de desgaste dos elementos de suspensão, como
p.ex.: deformaçăo plástica, defeitos mecânicos
(desigualdades), entalhes, sulcos, arranhaduras, corrosão e
torceduras.
Controle de defeitos e funci o na men to c or r eto da ling ueta de
segurança.
No caso de constatar a ultrapassagem do desvio admissível
ou outras discordânc ias, deve-se imediatamente retirar a
balança da exploração.
Todos os consertos e peças s obres salentes (p.ex. gancho)
devem ser documentados pelo parceiro de serviço (ver
Manutenção ampliada tem que ser feita por pessoal
especializado e treinado (serviço pós-venda da empresa
KERN). Durante este controle geral todos os elementos
portadores de carga devem ser revisados por método de pó
magnético com respeito a rupturas.
A cada 10 anos ou
sempre após
Aviso
Durante o controle de desgaste obs er v ar indicações nas ilustrações abaixo (cap.
8.3).
Critérios de exclusão: Não se pode continuar a usar elementos que servem para
pendurar a carga quando p.ex.:
Substituição completa da balança suspensa.
+ Durante as inspeçõ es determinadas na manutençã o cons ta tar a m-se
desvios.
+ Falta a chapa de características ou chapa definindo a carga máxima.
+ Elementos que servem para pendurar a carga, nos quais observaram-se
traços de sobrecarga ou outras influências deletérias, devem ser excluídos
da exploração ou usados novamente só após conduzir o controle.
37 HCB_HCN-BA-p-1341
k
8.3 Lista de controle „Manutenção regular”, (ver cap. 8.2)
Medidas originais da balança suspensa, no. de série: ……………………………… Gama de pesagem ……………………………
Mosquetão Gancho Distância entre olhais de
suspensão
a (mm) b (mm ) c (mm) d (mm) Desgaste e (mm) f (mm) g (mm) h (mm) i (mm) Desgaste
Ângulo α (°)
k (mm)
Data ………………………………… Inspetor ………………………………………
Estes dados encontram-se no documento anexo à balança. É necessário guardar este documento.
Mosquetão Gancho Olhais de
suspensão
Desvio máx.
admissível
Inspeção antes do
primeiro uso
3 meses / 12.500 x
6 meses / 25.000 x
9 meses / 37.500 x
12 meses / 50.000 x
15 meses / 62.500 x
18 meses / 75.000 x
21 meses / 87.500 x
ab c d
5% 5% 1%5%
Desgaste (ver
campos
traçados)
Sem
deformações ou
rupturas
Lingueta de
segurança
Funcioname
nto correto
e f g
1% 5% 5%5%5%
hi
10°
α
Desgaste (ver
campos
traçados)
Sem
deformações
ou rupturas
Distância
1%
Data Inspetor
HCB_HCN-BA-p-1341 38
k
Desvio máx.
admissível
Inspeção antes do
primeiro uso
24 meses / 100.000 x
27 meses / 112.500 x
30 meses / 125.000 x
33 meses / 137.500 x
36 meses / 150.000 x
39 meses / 162.500 x
21 meses / 87.500 x
42 meses / 175.000 x
45 meses / 187.500 x
48 meses / 200.000 x
51 meses / 212.500 x
54 meses / 225.000 x
57 meses / 237.500 x
Mosquetão Gancho Olhais de
suspensão
a b c d
5% 5% 1%5%
Desgaste (ver
campos
traçados)
Sem
deformações ou
rupturas
Lingueta de
segurança
Funcioname
nto correto
e f g
1% 5% 5%5%5%
hi
10°
α
Desgaste (ver
campos
traçados)
Sem
deformações
ou rupturas
Distância
1%
Data Inspetor
60 meses / 250.000 x
Todos os elementos portadores de carga devem ser trocados por um parceiro de serviço autorizado da empresa KERN.
Tipo em negrito = Estas manutenções devem ser realizadas por um parceiro de serviço autorizado da empresa KERN.
HCB_HCN-BA-p-1341 39
HCB_HCN-BA-p-1341 40
9. Anexo
9.1 Lista de controle „Manutenção ampliada” (controle geral)
Manutenção ampliada tem que ser feita por um parceiro de serviço autorizado da empresa KERN.
Balança suspensa Modelo ………………………………….. Número de série ……………………………………
Análise por meio
Ciclo
de pó magnético
com respeito a
rupturas
GanchoMosquetão
Olhais de
suspensão
DataNome Assinatura
12 meses / 50.000 x
24 meses / 100.000 x
36 meses / 150.000 x
48 meses / 200.000 x
60 meses / 250.000 x
72 meses / 300.000 x
84 meses / 350.000 x
96 meses / 400.000 x
108 meses / 450.000 x
120 meses / 500.000 x
Substituição completa da balança suspensa
HCB_HCN-BA-p-1341 41
9.2 Lista „Peças sobressalentes e consertos dos elementos importantes do ponto de vista da segurança”
Elementos que servem para
Modelo ………………………………….. Número de série ……………………………………
pendurar (gancho, mosquetão) da
balança suspensa
Componente Ação Data Nome Assinatura
HCB_HCN-BA-p-1341 42
10. Declaração de conformidade
KERN & Sohn GmbH
D-72322 Balingen-Frommern
Tel: 0049-[0]7433- 9933-0
D
Konformitätserklärung
Wir erklären hierm it, dass das Produkt, auf das sich diese Erk lärung bezieht,
mit den nachstehenden Normen übereinstimmt.
GB
Declaration of
conformity
We hereby declare that the produc t to which this declaration refer s conforms
with the following standards.
CZ
Prohlášení o
shode
Tímto prohlašujem e, že výrobek , kterého se toto proh lášení t ýká, je v souladu
s níže uvedenými normami.
E
Declaración de
conformidad
Manifestamos en la presente que el producto al que se refiere esta
declaración está de acuerdo con las normas siguientes
F
Déclaration de
conformité
Nous déclarons avec cela res ponsabilité que l e produit, auquel se r apporte la
présente déclaration, est conforme aux normes citées ci-après.
I
Dichiarazione di
conformitá
Dichiariamo con ciò che il prodotto al quale la presente dichiarazione si
riferisce è conforme alle norme di seguito citate.
NL
Conformiteitverklaring
Wij verklaren hiermede dat het product, waarop deze verklaring betrekking
heeft, met de hierna vermelde normen overeenstemt.
P
Declaração de
conformidade
Declaramos por meio da presente que o produto no qual se refere esta
declaração, corresponde às normas seguintes.
PL
Deklaracja
zgodności
Niniejszym oświadczamy, że produkt, którego niniejsze oświadczenie dotyczy,
jest zgodny z poniższymi normami.
RUS
Заявление о
соответствии
Мы заявляем, что продукт, к которому относится данная декларация,
EG-Konformitätserklärung EC-Declaration of Conformity
EC-
Déclaration de conformité EC-Declaración de Conformidad
EC-Dichiarazione di conformità EC-Conformiteitverklaring
EC- Declaração de conformidade EC- Prohl ášení o shode
EC-Deklaracja zgodnościEC-Заявление о соответствии
Electronic Balan ce: KERN HC B/ HCN
2004/108/EC EN 61326-1: 2006
EN 61326-2-1:2006
2006/95/EC EN 61010-1:2010
2006/42/EC EN 13155/A2:2009
Date
Place of issue
HCB_HCN-BA-p-1341
Signatur
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.