KENWOOD ELECTRONICS EUROPE B.V.
declara, bajo su responsabilidad, que este
aparato cumple con lo dispuesto en la Directiva
99/05/CE, del Parlamento Europeo y del Consejo
de 9 de marzo de 1999, transpuesta a la
legislación española mediante el Real Decreto
1890/2000, de 20 de noviembre.
GUÍA DE REPARACIÓN ........................................................... 28
Page 3
INTRODUCCIÓN
Gracias por adquirir este Radio Móvil Privado 446 (PMR446)
KENWOOD. Este producto KENWOOD es un instrumento de
precisión. Trátelo con cuidado, y disfrutará de muchos años de
funcionamiento confiable.
El PMR446 es un Radio Móvil Privado de corto alcance para que
los familiares y amigos puedan mantenerse en contacto sin
necesidad de licencia, conocimientos de radio o cargas
mensuales. Su KENWOOD PMR446 se denomina “transceptor”,
que significa transmisor y receptor.
Usted puede escoger entre ocho canales preprogramados para
comunicarse con otros. Para su comodidad, el Silenciador
Automático enmudece el transceptor cuando no se están
recibiendo llamadas y el Modo de Grupos mantiene el
transceptor en silencio excepto por las llamadas que se deseen
oír. Para proteger su intimidad, Comunicación Privada encripta
los mensajes de manera que pueda hablar con miembros del
grupo sin que otros escuchen la conversación.
Su transceptor proporciona seguridad y conveniencia en
prácticamente cualquier lugar. Su alcance depende de la
localización; se obtiene una distancia máxima de
aproximadamente 3,2 km en áreas abiertas, menor en edificios y
vehículos.
KENWOOD tiene información en la red:
http://www.kenwood.com/
ACCESORIOS SUMINISTRADOS
Desembale el transceptor con cuidado. Asegúrese de que los
siguientes artículos estén incluidos en el kit antes de deshacerse
del material de embalaje:
•Transceptor
• Gancho para cinturón
• Manual de instrucciones
•Tarjeta de garantía
E-1
Page 4
PRECAUCIONES
• El servicio lo deberán hacer solamente técnicos calificados. No
modifique ni intente nunca ajustar el transceptor por ningún
motivo.
• No exponga el transceptor a la luz directa del sol durante un
tiempo prolongado, ni lo coloque cerca de aparatos de
calefacción.
• No coloque el transceptor en lugares excesivamente húmedos o
polvorientos, o sobre superficies inestables.
• Evite exponerlo a extremos de temperatura ya sea alta o baja.
Este transceptor puede utilizarse en condiciones del tiempo
poco severas, pero no es a prueba de agua.
• Apague el transceptor mientras esté llenando el tanque de
gasolina o esté estacionado en una estación de servicio.
• No opere el transceptor o cargue la batería en una atmósfera
explosiva (gases, polvo, humos, etc.).
• Si detecta algún olor anormal o humo proveniente del
transceptor, de inmediato y sáquele las baterías. Póngase en
contacto con un distribuidor KENWOOD.
E-2
Page 5
ORIENTACIÓN
Antena
Panel Indicador
Conmutador PTT
Tecla ▲
Tecla ▼
Altavoz
Control VOL
Jacks SP/MIC
Interruptor de encendido
Tecla
Micrófono
FUNCIONESDE CONTROL
Conmutador de pulsar para hablar PTT: Pulse este
conmutador y hable por el micrófono para hacer una llamada.
Libere el conmutador para recibir.
Tecla Aumento (▲): Pulse para aumentar el número de canal o
modo de grupo, y para activar y desactivar las funciones
seleccionadas.
Tecla Reducción (▼): Pulse para reducir el número de canal o
modo de grupo, y para activar y desactivar las funciones
seleccionadas.
Control VOL: Girar para ajustar el nivel de volumen.
Interruptor de encendido: Pulse y mantenga para encender o
apagar el transceptor. Con el transceptor encendido, pulse por un
momento para entrar en la configuración de la Función Alto
Volumen.
Tecla
configuración del Modo de Grupo. Pulse por un momento para
entrar en la configuración del Modo de Grupo. Pulse una tercera
vez para retornar al modo normal. Pulse y mantenga para
inactivar los controles del transceptor.
: Pulse por un momento para entrar en la
E-3
Page 6
PANEL INDICADOR
E-4
.)02anigáp(rotpecsnart
ledselortnocsolodatilibahninayahesodnaucecerapA
.)31anigáp(etnenameraíretabedaicnetopalartseuM
nóicacinumoCalodavitcaayahesodnaucecerapA
.)11anigáp(adavirP
alesravitcaedeupodnaucetnetimretniecerapa
.)11anigáp(adavirPnóicacinumoC
nóixenocseDalodavitcaayahesodnaucecerapA
.)41anigáp(acitámotuA
.)41anigáp(nóicarolpxealetnarudecerapA
XOVnóicnufalodnazilituátseesodnaucecerapA
.)61anigáp(
.nóisimsnartaletnarudecerapA
lesartneimolañesanuebiceressartneimecerapA
.)91anigáp(odavitcasedátserodaicnelis
edrodacifilpmaleodavitcaayahesodnaucecerapA
.)22anigáp(onretnioidua
ednóicnufalavitcasedoavitcaessartneimecerapA
.)21anigáp(oditip
.)8y1ertne(lautcalanacledoremúnleazilausiV
o)83y1ertne(opurGedodoMedoremúnleazilausiV
.)01anigáp()”FO“(odavitcaseD
leranoiccelesedeupesodnaucetnetimretniecerapa
.)01anigáp(opurGedodoMedoremún
Page 7
PREPARATIVOS
INSTALACION/ EXTRACCIONDELAS PILAS
El transceptor requiere 3 pilas LR6 (AA). Utilice pilas alcalinas de
alta calidad para disfrutar de una vida de servicio más larga.
También puede utilizarse un paquete de baterías UPB-1 NiCd
opcional. Cuando se utilice un paquete de baterías opcional,
asegúrese de cambiar el tipo de indicador de batería a paquete
de baterías del ajuste por omisión pilas alcalinas. Véanse los
detalles de la configuración del tipo de indicador en la página 13.
Duración media de las pilas alcalinas: 24 horas
Duración media del paquete de baterías: 12 horas
Las duraciones medias se calculan asumiendo un 10% de
tiempo de transmisión, 10% de tiempo de recepción, y 80% de
tiempo de espera.
Nota: Antes de colocar/ sacar las baterías se debe girar la antena para
quitarla del camino (página 6).
1 Destrabe la tapa de las baterías y deslícela separándola del
transceptor.
Tapa de la batería
Bloqueo
2 Coloque (o quite) 3 pilas LR6 (AA) o el paquete de baterías
UPB-1 NiCd opcional.
• Haga coincidir las polaridades con las marcadas en el
compartimento de la batería.
• Para quitar la batería, tire de la cinta que tiene sujeta,
desalojando así la batería del compartimento.
E-5
Page 8
Instalación del paquete de bateríasInstalación de las pilas
Etiqueta
Contactos
Cinta
3 Alinea las lengüetas de la tapa de las baterías con las
ranuras del transceptor, sostenga la cubierta en su sitio y
trabe la tapa.
Notas:
◆ No mezcle pilas viejas con nuevas, o baterías de tipos diferentes.
◆ Cuando no se vaya a utilizar el transceptor por un período prolongado,
quítele las pilas.
PREPARACIÓNDELA ANTENA
Antes de usar el transceptor, asegúrese de levantar la antena.
E-6
Page 9
INSTALACIÓN/ RETIRODEL GANCHODE CINTURÓN
1 Para colocar el gancho de cinturón, alinee el gancho con las
guías de la parte posterior del transceptor y deslice el
gancho hasta que se trabe en su sitio.
2 Para quitar el gancho de cinturón presione la traba y deslice
el gancho hacia abajo antes de tirar para separarlo del
transceptor.
Traba
E-7
Page 10
INSTALACIÓN/ RETIRODE ACCESORIOS OPCIONALES
Nota: Siempre apague el transceptor para colocar o quitar los
accesorios opcionales.
Los siguientes accesorios puede utilizarse con este transceptor:
• Micrófono Solapa con Auricular EMC-3
• Micro Auricular de Solapa HMC-3
• Auricular con Micrófono KHS-21
• Micro-Altavoz SMC-32
• Micro-Altavoz SMC-33
• Micro-Altavoz SMC-34
Para instalar estos accesorios:
1 Abra las pestañas SP/MIC en el costado del transceptor.
2 Inserte los enchufes del accesorio en los jacks SP/MIC.
3 Cuando se quite el accesorio del transceptor, asegúrese de
cubrir los jacks SP/MIC con las pestaña adheridas de
manera de mantener los contactos libres de polvo y
suciedad.
Notas:
◆ Consulte las instrucciones detalladas en los manuales de
instrucciones de cada accesorio.
◆ El transceptor no es resistente al agua mientras se utilizan accesorios.
E-8
Page 11
INICIO DE LA OPERACIÓN
qq
q Encienda el transceptor manteniendo el
qq
interruptor
aproximadamente 1 segundo.
• Suena un tono de confirmación.
Para apagar el transceptor, mantenga el
interruptor
ww
w Ajuste el Volumen girando el control VOL.
ww
• Hacia la derecha aumenta el volumen, y
hacia la izquierda lo reduce.
ee
e Seleccione un Canal del 1 al 8 pulsando
ee
las teclas ▲ y ▼.
• Suena un tono de confirmación cada vez
que se pulsa una tecla.
• Cuando se reciba una llamada en el canal
seleccionado, se oirá el audio por el altavoz
y aparecerá el ícono de ocupado.
• Para usar un número de Modo de Grupo,
consúltese “MODO DE GRUPO” en la
página 10.
rr
r Realización de una Llamada:
rr
1 Pulse el conmutador PTT y manténgalo
pulsado mientras habla por el micrófono.
• Aparece el ícono de transmisión.
• Para una mejor la calidad de sonido,
2 Libere el conmutador PTT cuando haya
terminado de hablar.
oprimido por
oprimido por 1 segundo.
hable por el micrófono en su voz
normal sosteniéndolo a una distancia
de unos 3 ó 4 cm de los labios.
E-9
Page 12
MODO DE GRUPO
El Modo de Grupo es una función que permite rehusar las
señales provenientes de personas no deseadas que estén
utilizando el mismo canal. Se oirá audio por el altavoz solamente
cuando se reciba una señal cuyo número de Modo de Grupo
concuerde con el suyo. De la misma manera, cuando se
transmita en un canal programado con un número de Modo de
Grupo, la estación receptora deberá tener el mismo número de
Modo de Grupo para oír la señal.
Se puede seleccionar un número de Modo de Grupo del 1 al 38
(o Desactivado). Después de cambiar un número de Modo de
Grupo, confirme que los otros miembros de su grupo hayan
seleccionado el mismo número.
1 Pulse la tecla
• La configuración actual aparece con una
flecha intermitente.
2 Pulse la tecla ▲ o ▼ para seleccionar el
valor deseado.
• Los valores van del 1 al 38. “OF” significa
que no se ha seleccionado un número de
Modo de Grupo. Véanse los números de
Modo de Grupo en la página 27.
3 Pulse la tecla dos veces para confirmar
el ajuste.
.
E-10
Page 13
COMUNICACIÓN PRIVADA
Así como la función Modo de Grupo (página 10) permite hacer
caso omiso a las llamadas no deseadas, la Comunicación
Privada permite mantener una conversación en completa
intimidad. Cuando se activa, ninguna otra persona que esté
escuchando en el canal podrá entender la conversación. El
transceptor codifica la voz de manera que nadie que escuche la
conversación pueda entender lo que se diga.
Para que los miembros de su propio grupo entiendan la llamada
cuando usted esté usando Comunicación Privada, también
todos los ellos deberán activar Comunicación Privada en sus
transceptores. Esto aleatoriza las voces de todos durante la
transmisión y desaleatoriza el mensaje de voz en su propio
transceptor cuando se recibe.
Nota: Para poder entrar en el modo Comunicación Privada también se
deberá seleccionar un número de Modo de Grupo. Si no se ha
seleccionado un número de Modo de Grupo, hágalo antes de seguir las
instrucciones que se dan a continuación.
1 Pulse la tecla dos veces.
• El ícono de privado aparece con una flecha
intermitente.
2 Pulse la tecla ▲ o ▼ para activar o
desactivar la Comunicación Privada.
• Aparece una imagen en el cuadro privado
cuando la Comunicación Privada está
activada.
3 Pulse la tecla otra vez para confirmar el
ajuste.
E-11
Page 14
MENÚ DE CONFIGURACIÓN
El transceptor tiene un menú de configuración escondido que
permite ajustar una variedad de características a gusto. Para
entrar en Menú de Configuración:
1 Pulse y mantenga la tecla ▲ mientras enciende el
transceptor.
2 Para desplegar los diferentes ajustes, pulse la tecla ▲ o ▼. A
continuación se da una lista de los ajustes disponibles:
• Pitido: Activado/ Desactivado
•Tipo de batería: Pilas alcalinas/ Paquete de baterías UPB-1
• Función APO (Desconexión Automática): Activado/
Desactivado
• Demora de VOX (Solamente disponible cuando la Ganancia
VOX no está desactivada. Véase la página 17.):
0,5/ 1,0/ 2,0/ 3,0 segundos
•Tono de Aviso de Realización de Llamada: 1 – 10
• Silenciador: Activado/ Desactivado
3 Véanse los detalles de los ajustes a continuación en las
secciones correspondientes.
TONOSDE PITIDO
Se pueden activar o desactivar los tonos de pitido a gusto.
1 Entre en el Menú de Configuración (arriba) y
pulse la tecla ▲ o ▼ hasta llegar al visual
“BEEP”.
2 Pulse la tecla
pitido (
) o desactivarlos ( ).
E-12
para activar los tonos de
Page 15
3 Pulse el conmutador PTT o desconecte el
transceptor para confirmar el ajuste.
INDICADORDE BATERÍA/ TIPODE BATERÍA
El Indicador de batería en la pantalla muestra aproximadamente
la cantidad de batería remanente. Cuando la tensión de la
batería se vuelve demasiado baja durante la transmisión, el
transceptor deja de transmitir y suena un tono hasta que se
libera el conmutador PTT. En este momento se deberán cambiar
o recargar la batería.
Potencia de batería alta
Potencia de batería media
Potencia de batería baja
Tiempo de cambiar las pilas o recargar el paquete de
baterías
Ajuste el tipo de batería para concordar con el tipo de batería
que se esté utilizando en el transceptor. El indicador de batería
sólo puede leer la potencia de batería remanente si su valor está
establecido correctamente. Un ajuste incorrecto podría resultar
en el despliegue de una potencia incorrecta.
1 Entre en el Menú de Configuración
(página 12) y pulse la tecla ▲ o ▼ hasta
llegar al visual “
”.
2 Pulse la tecla
como pilas alcalinas (
de baterías opcional UPB-1 (
• Se debe configurar este menú cada vez
que se cambie el tipo de batería.
3 Pulse el conmutador PTT o desconecte el
transceptor para confirmar el ajuste.
para establecer el valor
) o como el paquete
).
E-13
Page 16
DESCONEXIÓN AUTOMÁTICA (APO)
La Desconexión Automática es conveniente cuando se deja el
transceptor encendido en un descuido. Esta función ahorra
batería. Al pasar dos horas sin que se ajusten o activen los
controles ni se reciban llamadas, el APO desconecta el
transceptor. Un minuto antes de desconectarse el transceptor
suena un tono de aviso (aunque el tono de pitido esté
desactivado).
1 Entre en el Menú de Configuración
(página 12) y pulse la tecla ▲ o ▼ hasta
llegar al visual “APO”.
2 Pulse la tecla
Desconexión Automática (
).
(
3 Pulse el conmutador PTT o desconecte el
transceptor para confirmar el ajuste.
• Si se ha activado la función APO, el ícono
APO aparece en la pantalla.
para activar la función
) o desactivarla
SELECCIÓN AUTOMÁTICADE CANAL
La Selección Automática de Canal permite explorar los canales
del transceptor en búsqueda de una señal. Cuando el
transceptor verifica una señal en un canal, procede a verificar si
el número de Modo de Grupo concuerda con el especificado en
el transceptor. (La Selección Automática de Canal no funcionará
si no hay un número de Modo de Grupo seleccionado.) Si los
números de Modo de Grupo concuerdan, el transceptor se
detiene en el canal y abre el silenciador para que se pueda
escuchar la llamada. Si los números de Modo de Grupo no
concuerdan, la llamada se omite y la exploración continúa.
E-14
Page 17
Antes de utilizar la función Selección Automática de Canal,
asegúrese de haberla activado. Se puede añadir o quitar esta
función del transceptor utilizando el Menú de Configuración:
1 Entre en el Menú de Configuración
(página 12) y pulse la tecla ▲ o ▼ hasta
llegar al visual “SCAN”.
2 Pulse la tecla
Automática de Canal (
para quitar la Selección
) o añadirla ( ) al
transceptor.
3 Pulse el conmutador PTT o desconecte el
transceptor para confirmar el ajuste.
Cuando se haya añadido la Selección Automática de Canal al
transceptor, se podrá operar la exploración mientras se utiliza el
transceptor. Para comenzar la exploración:
1 Pulse y mantenga la tecla ▲ por
aproximadamente 1 segundo.
• Aparece el ícono SCAN en la pantalla.
2 Cuando se detecta una señal y los números
de Modo de Grupo concuerdan, el número
de canal parpadea.
3 Cuando la señal ya no está presente, el
transceptor espera 10 segundos antes de
continuar con la exploración.
• Si aparece una nueva señal antes de
pasados 10 segundos, el transceptor
permanece en el canal hasta que la nueva
señal desaparezca.
4 Para terminar la exploración en cualquier
momento, pulse la tecla ▲, ▼, o .
E-15
Page 18
CONTROL ACTIVADOPOR VOZ (VOX)
Utilizando la función VOX se puede operar el transceptor a
manos libres. Para condiciones de operación óptimas
recomendamos que se utilice un casco opcional con un auricular
y un micrófono que quede delante de la boca.
Con VOX activado, el volumen de la voz determinará cuándo
transmitirá el transceptor. Por ese motivo se debe tener cuidado
que el ruido ambiental no sea tan alto que cause que el
transceptor transmita. Debido a la conmutación automática entre
transmisión y recepción, recomendamos ajustar la ganancia de
VOX de manera que no active la transmisión cuando esté en
una zona de ruido ambiental excesivo.
Antes de poder operar VOX se debe establecer la Ganancia
VOX:
1 Entre en el Menú de Configuración
(página 12) y pulse la tecla ▲ o ▼ hasta
llegar al visual “VOX”.
2 Pulse la tecla
Ganancia VOX (
para establecer la
) en un número del 1 al
3, donde 3 es la configuración más sensible,
o Desactivada (
).
3 Pulse el conmutador PTT o desconecte el
transceptor para confirmar el ajuste.
• Si se activa la función VOX seleccionado
una Ganancia VOX que no sea
Desactivada (
el visual.
), el ícono VOX aparece en
E-16
Page 19
Al operar VOX, si el transceptor vuelve al modo de recepción
demasiado rápidamente después de que se deja de hablar, el
final del mensaje podría no transmitirse. Para evitar esto,
seleccione un tiempo de demora apropiado que permita que se
transmita todo su mensaje. Pero no haga la demora demasiado
larga.
1 Entre en el Menú de Configuración
(página 12) y pulse la tecla ▲ o ▼ hasta
llegar al visual “VOX
• Este menú estará disponible solamente si
la Ganancia VOX ha sido establecida como
un valor que no sea Desactivada (
”.
).
2 Pulse la tecla para establecer la
Demora de VOX (
) en un valor de 0,5 a
3,0 segundos.
3 Pulse el conmutador PTT o desconecte el
transceptor para confirmar el ajuste.
Cuando se active la función VOX y se seleccionen la Ganancia y
la Demora apropiadas, se podrá operar el transceptor a manos
libres. Para utilizar VOX:
1 Para transmitir, simplemente hable por el micrófono del
casco auricular.
• No se necesita oprimir el conmutador PTT, el transceptor
automáticamente detecta la voz y comienza a transmitir.
2 Para dejar de transmitir, deje de hablar.
• La transmisión continuará por un momento cuando deje de
hablar. Se puede seleccionar la demora descrita
previamente.
3 Para salir del modo VOX, establezca la ganancia VOX
(página 16) como Desactivada (
).
E-17
Page 20
TONOSDE AVISODE REALIZACIÓNDE LLAMADA
Los Tonos de Aviso de Realización de Llamada se utilizan para
identificarse a los miembros del grupo. Se puede configurar un
Tono de Aviso de Realización de Llamada como uno de 10 tipos.
Si cada miembro del grupo utiliza un tono diferente, es fácil
saber quien llama. Para seleccionar su Tono de Aviso de
Realización de Llamada:
1 Entre en el Menú de Configuración
(página 12) y pulse la tecla ▲ o ▼ hasta
llegar al visual “
Llamada).
2 Pulse la tecla .
• El número del Tono de Aviso de
Realización de Llamada actual parpadea y
el Tono de Aviso de Realización de
Llamada suena.
3 Pulse la tecla ▲ o ▼ para seleccionar el
Tono de Aviso de Realización de Llamada
deseado, del 1 al 10.
• El Tono de Aviso de Realización de
Llamada suena cada vez que se pulsa la
tecla ▲ o ▼.
4 Pulse el conmutador PTT o desconecte el
transceptor para confirmar el ajuste.
Para usar el Tono de Aviso de Realización de Llamada:
1 Oprima el conmutador PTT para transmitir, de la manera
normal.
2 Antes de hablar por el micrófono, pulse brevemente la tecla
▲.
• Su Tono de Aviso de Realización de Llamada se transmite a
los miembros llamados.
3 Continúe la llamada normalmente.
” (Tono de Realización de
E-18
Page 21
SILENCIADOR
Cuando no hay señales, el silenciador de este transceptor
funciona automáticamente para enmudecer el altavoz de
manera de que no se oigan ruidos de fondo. No obstante, se
puede desactivar el silenciador. Esta característica es útil por
una variedad de motivos:
•Permite confirmar la actividad del canal para que no se haga
una llamada mientras otros estén usando el mismo canal.
•Permite ajustar el volumen sin tener que esperar una
llamada.
•Cuando se recibe una llamada que esté intermitente debido
a una señal débil, la deshabilitación del silenciamiento
permitirá escuchar la llamada sin que se corte
continuamente.
1 Entre en el Menú de Configuración
(página 12) y pulse la tecla ▲ o ▼ hasta
llegar al visual “
” (Silenciador).
2 Pulse la tecla
(
) o desactivarlo ( ).
para activar el silenciador
3 Pulsar el conmutador PTT para confirmar el
ajuste.
• Si se ha activado el silenciador, el ícono de
ocupado aparece en la pantalla.
Nota: Al apagarse el transceptor se restablecerán los ajustes por
omisión del silenciador. Cuando se encienda el transceptor nuevamente,
el silenciador se activará automáticamente.
E-19
Page 22
CARACTERÍSTICAS DE LA OPERACIÓN
BLOQUEODE TECLAS
Se pueden inhabilitar las teclas ▲, ▼, y para evitar la
modificación accidental del canal y sus ajustes. Además,
mientras el transceptor esté bloqueado, no se podrá entrar en el
Menú de Configuración (página 12).
Pulse y mantenga la tecla
1 segundo para trabar o destrabar las teclas del
transceptor.
• El ícono aparece en el visual cuando las
teclas están inhabilitadas. Cuando están
habilitadas no aparece ningún ícono.
Mientras el bloqueo de teclas está activado,
pueden realizarse las siguientes funciones:
• Encendido/Apagado
• Ajuste del volumen
• Recepción/ transmisión
• Monitor
•Tonos de Aviso de Realización de Llamada
• Reposición total
LUZ
La luz se usa para iluminar el panel de visualización de cristal
líquido. Cada vez que se pulsa una tecla (que no sea el
conmutador PTT o el control VOL), la lámpara se enciende por
5 segundos. Si pulsa una tecla mientras la luz está encendida, el
temporizador de la luz reiniciará la cuenta regresiva de
5 segundos.
por
Nota: No hay una tecla para apagar la luz. Se apagará
automáticamente.
E-20
Page 23
ECONOMIZADORDE POTENCIADE TRANSMISIÓN
El propósito del Economizador de Potencia de Transmisión es
de evitar que se transmita continuamente por un período
prolongado. Esta función es útil, por ejemplo, cuando se
mantiene el conmutador PTT oprimido accidentalmente.
Cuando se transmite continuamente por 3 minutos, el
transceptor deja de transmitir y suena un pitido. Para parar el
pitido, libere el PTT. Puede volverse a presionar el PTT
nuevamente para seguir transmitiendo. El temporizador de
3 minutos no puede ajustarse.
Este transceptor también está equipado con
una advertencia visual, 30 segundos antes de
terminar el tiempo del Economizador de
Potencia de Transmisión y un tono de
prealerta que suena 10 segundos antes de
terminar el tiempo. Esto le permitirá finalizar
su mensaje antes de que el transceptor deje
de transmitir. Treinta segundos antes de
terminarse el tiempo, el número 30 aparece
intermitente en el visual en lugar del número
de Modo de Grupo. Diez segundos antes de
terminarse el tiempo, suena un tono.
ECONOMIZADORDE BATERÍAS
Este transceptor ha sido diseñado para aprovechar toda la
potencia posible de su batería. El economizador de batería
disminuye la potencia utilizada cuando no se recibe una señal y
no se realiza ninguna operación.
Durante la utilización del transceptor, el economizador de batería
se activará automáticamente pasados 5 segundos desde la
última operación realizada o llamada recibida. La operación del
transceptor o la recepción de una llamada desactivará la función
hasta que nuevamente pasen 5 segundos sin operaciones.
E-21
Page 24
FORCE SONORE
Este transceptor tiene un amplificador de potencia incorporado.
Se puede controlar el volumen girando el control VOL. No
obstante, si se está en un medio excesivamente ruidoso, podría
hacerse difícil oír el audio del transceptor, aún cuando el
volumen se incremente al máximo. En este caso se podrá
activar el amplificador de potencia interno para incrementar más
el volumen.
1 Pulse brevemente el interruptor
introducir el ajuste de Force Sonore.
2 Pulse la tecla ▲ o ▼ para activar el
amplificador de potencia ( ) o desactivarlo
(
).
3 Pulse el interruptor o la tecla para
confirmar el ajuste.
• Si se ha activado el amplificador de
potencia, el ícono LOUD aparece en el
visual.
Notas:
◆ La función Force Sonore no funcionará si se está utilizando un
micrófono-altavoz opcional.
◆ El amplificador de potencia usa más potencia de batería. Por lo tanto,
mientras se utilice la función Force Sonore, la duración de la batería se
acortará.
para
E-22
Page 25
REINICIACIÓN DEL TRANSCEPTOR
En algún momento podrían quererse reinicializar los ajustes del
transceptor a sus valores de fábrica. Los valores por omisión de
todos los menús y ajustes de canal se dan en la tabla siguiente.
Para reinicializar el transceptor:
1 Apague el transceptor.
2 Pulse y mantenga las teclas ▲ y ▼ mientras