Grazie per aver affidato a KENWOOD i vostri servizi di
comunicazioni radiomobili via terra. Riteniamo che questo
ricetrasmettitore di facile uso garantisca comunicazioni affidabili
per assicurare la massima efficienza operativa al personale.
I ricetrasmettitori KENWOOD integrano i progressi
tecnologicamente più avanzati. Per questo, siamo certi che la
qualità e le caratteristiche di questo prodotto incontreranno la
vostra soddisfazione.
MODELLI DISCUSSI IN QUESTO MANUALE
• TK-280:Ricetrasmettitore FM VHF
• TK-380:Ricetrasmettitore FM UHF
AVVISI PER L’UTENTE
◆
LA LEGISLAZIONE VIETA L’USO DI TRASMETTITORI RADIO
SENZA LICENZA ENTRO I TERRITORI SOGGETTI A
CONTROLLO GOVERNATIVO.
◆
L’USO ILLEGALE È PUNIBILE MEDIANTE SANZIONE
PECUNIARIA E/O INCARCERAZIONE.
◆
AFFIDARE LA MANUTENZIONE SOLAMENTE A PERSONALE
TECNICO QUALIFICATO.
SICUREZZA: É importante che l’operatore si renda conto e sia
cosciente dei pericoli associati al funzionamento di un
ricetrasmettitore.
PAR TICELLE ATMOSFERICHE ESPLOSIVE (GAS, POLVERE,
ESALAZIONI, ecc.)
Spegnere il ricetrasmettitore durante il rifornimento di carburante o se
l’autovettura è parcheggiata a una stazione di rifornimento.
I-i
Page 5
INDICE
DISIMBALLAGGIO E VERIFICA DELL’APPARECCHIATURA ......... 1
Accessori in dotazione ........................................... 1
TONI DI RISCONTRO UDIBILI ALL’UTENTE ........................ 20
13
2
5
I-ii
Page 6
DISIMBALLAGGIO E VERIFICA DELL’APPARECCHIATURA
oirosseccAotnemirefiridecidoCàtitnauQ
annetnA
)E(082-KTXX-5960-09T
1
)T(082-KTXX-0860-09T
)E(083-KTXX-2860-09T
)2E(083-KTXX-3860-09T
)3E(083-KTXX-4860-09T
arutnicadpilCXX-8560-92J1
erottennocrepoiccuppaC
elasrevinu
XX-3630-90B1
itiVXX-4002-99N1
inoizurtsiidelaunaMXX-1161-26B1
Nota:
Le istruzioni di disimballaggio seguenti sono destinate al
rivenditore
autorizzato o allo stabilimento di produzione.
Disimballare il ricetrasmettitore con attenzione. Prima di eliminare
il materiale d’imballo, verificare che la confezione contenga i
componenti descritti nella tabella sottostante. Se un articolo è
assente o è stato danneggiato nella spedizione, esporre reclamo
tempestivo presso il vettore.
■ Accessori in dotazione
KENWOOD
, a un centro di assistenza
KENWOOD
Antenna (TK-280)
Antenna (TK-380)
connettore universale
Clip da cinturaCappuccio per
Viti
I-1
Page 7
PREPARATIVI
■ Installazione/ rimozione del pacco batteria opzionale
◆
NON RICARICARE IL PACCO BATTERIA SE QUESTO È
GIÀ COMPLETAMENTE CARICO. POICHÉ IN TAL MODO
SI RIDUCE LA VITA UTILE DELLA BATTERIA O LA SI
POTREBBE DANNEGGIARE.
◆
UNA VOLTA RICARICATA, SCOLLEGARE LA BATTERIA
DAL CARICABATTERIE. SE SI RIPRISTINA
L’ALIMENTAZIONE AL CARICABATTERIE
(ACCENDENDOLO DOPO AVERLO SPENTO), LA
RICARICA INIZIERÀ NUOVAMENTE DA ZERO E IL
PACCO BATTERIA RISULTERÀ SOVRACCARICATO.
◆
NON METTERE A CONTATTO I TERMINALI DI UGUALE
POLARITÀ DELLA BATTERIA O GETTARE LA BATTERIA
NEL FUOCO.
◆
NON TENTARE DI MANOMETTERE O RIMUOVERE
L’INVOLUCRO DEL PACCO BATTERIA.
1 Installazione e rimozione
del pacco batteria NiCd
(opzionale) Allineare le
4 scanalature sul pacco
batteria con le guide
corrispondenti poste sul
retro del ricetrasmettitore.
2 Inserire il pacco batteria
nel retro del
ricetrasmettitore finché
non si blocca sull’aggancio
alla base del
ricetrasmettitore.
3 Per rimuovere il pacco
batteria, tirare il gancio di
rilascio e far scorrere la
batteria per estrarla dal
ricetrasmettitore.
I-2
Page 8
■ Installazione dell’antenna
Avvitare l’antenna nel
connettore sulla sommità del
ricetrasmettitore tenendola per
la base e ruotandola in senso
orario finché non è ben salda
in posizione.
■ Installazione della clip da cintura
Se necessario, applicare la
clip da cintura con le due viti
da 3 x 6 mm fornite.
Nota:
Se la clip da cintura non è
installata, la stazione di
montaggio può surriscaldarsi
durante la trasmissione continua
o quando il ricetrasmettitore si
trova in un ambiente caldo.
I-3
Page 9
■ Installazione della copertura sul connettore universale
Se non si utilizza il microfono/
vivavoce KMC-25 opzionale,
installare la copertura sopra il
connettore universale
servendosi della vite da
4 x 6 mm in dotazione.
■ Installazione del microfono/ vivavoce (opzionale KMC-25)
1 Inserire la guida del microfono/ vivavoce nella
scanalatura del connettore universale.
2 Fissare il connettore in posizione mediante la vite fornita.
I-4
Page 10
NOZIONI PRELIMINARI
eqw
r
MicrofonoVivavoce
o
y
u
i
!0
qq
q Connettore per antenna
qq
Punto di collegamento dell’antenna in dotazione.
ww
w Encoder a ruota
ww
Ruotare l’encoder per attivarne la funzione programmabile
(Gruppo Su/ Giù o Canale Su/ Giù). Per ulteriori dettagli,
rivolgersi al rivenditore autorizzato.
t
!2
!1
I-5
Page 11
ee
e Interruttore Power/ regolatore di Volume
ee
Ruotare in senso orario per accendere il ricetrasmettitore.
Ruotare per regolare il volume. Ruotare completamente in
senso antiorario per spegnere il ricetrasmettitore.
rr
r Tasto ausiliario (arancione)
rr
Premere per attivarne la funzione ausiliaria {pagina 8}.
tt
t Fermo di sgancio del pacco batteria
tt
Sganciare questo fermo per liberare il pacco batteria. Fare
riferimento a “Installazione/ rimozione del pacco batteria
opzionale” a pagina 2.
yy
y Tasto PF (funzione programmabile)
yy
Premere per attivarne la funzione ausiliaria {pagina 8}.
uu
u Tasto PTT (premere per parlare)
uu
Premerlo, quindi parlare nel microfono per comunicare con
una stazione.
ii
i Tasto PF (funzione programmabile)
ii
Premere per attivarne la funzione ausiliaria {pagina 8}.
oo
o Indicatore di potenza di trasmissione/ carica bassa
oo
Durante la trasmissione, questo LED rosso si illumina. Se
programmato dal rivenditore, quando la batteria è quasi
scarica, il LED lampeggia anche nel corso della trasmissione.
Sostituire o ricaricare il pacco batteria.
!0!0
!0 Tasti A, B,
!0!0
Premere per attivarne le funzioni ausiliarie {pagina 8}.
!1!1
!1 Tastierino multifrequenza (DTMF)
!1!1
Premere i tasti per inviare i toni DTMF.
!2!2
!2 Connettore universale
!2!2
Collegare in questa posizione il microfono/ vivavoce
(opzionale KMC-25); diversamente, non rimuovere la
copertura fornita.
I tasti r, y, i, e !0 {pagine 5 e 6} possono essere programmati
con le funzioni ausiliarie riportate nel seguente elenco. Per
ulteriori dettagli sulle funzioni, rivolgersi al rivenditore autorizzato.
Nota:
Alcune delle funzioni ausiliarie non possono essere programmate
su determinati tasti. Per ulteriori dettagli, rivolgersi al rivenditore
autorizzato.
• Composizione automatica
• Programmazione
composizione automatica
• AUX B
• Chiamata 1
• Chiamata 2
• Chiamata 3
• Chiamata 4
• Chiamata 5
• Chiamata 6
• Canale Giù
•Voce canale
• Nome canale
• Canale Su
• Chiamata di emergenza
•Volume fisso
• Gruppo Giù
• Gruppo Su
• Canale iniziale
• Blocco dei tasti
• Lampadina
• Carica bassa
• Controllo
• Controllo momentaneo
• Nessuno
•Tono operatore
• Coda
• Password radio
• Ricezione voce
• Scansione
• Elimina/Aggiungi scansione
• Scrambler
•Voce chiamata selettiva
• Lista chiamate selettive
•Voce chiamata selettiva +
stato
• Lista chiamate selettive +
stato
• Scostamento
• Livello squelch
• Squelch momentaneo
• Squelch disattivato
•Voce stato
• Lista stato
• Conversazione
• Canale Su/ Giù
• Gruppo Su/ Giù
I-8
Page 14
ISTRUZIONI FONDAMENTALI
Questo ricetrasmettitore accetta fino a 250 gruppi di 250 canali
ciascuno. I gruppi, i canali e le relative funzioni sono programmati
dal rivenditore stesso.
■ Accensione e spegnimento
Premere l’interruttore Power/ il regolatore di Volume in
senso orario per accendere il ricetrasmettitore.
Premere l’interruttore Power/ il regolatore di Volume in
senso antiorario per spegnerlo.
Se la funzione Password radio è programmata, quando il
ricetrasmettitore è acceso, sul display apparirà la dicitura
“LOCK 1”. Per sbloccare il ricetrasmettitore, immettere la
password, quindi premere il tasto
numero i (fare riferimento allo schema di pagina 5). Se la
password immessa è errata, si avvertirà un segnale di errore
e il ricetrasmettitore rimarrà bloccato.
• La password può contenere al massimo 6 cifre.
■ Regolazione del volume
Ruotare l’interruttore Power/ il regolatore di Volume per
regolare il volume. Ruotato in senso orario, alza il volume; in
senso antiorario lo abbassa.
■ Selezione di un gruppo/ canale
Selezionare il gruppo o canale desiderato attraverso
l’encoder e i tasti programmati per Gruppo Su/ Giù o CanaleSu/ Giù.
o il tasto PF associato al
I-9
Page 15
■ Effettuazione di una chiamata
1 Selezionare il gruppo o canale desiderato.
2 Premere il tasto programmato per Controllo o Controllo
momentaneo per controllare se il canale è libero.
• Se è occupato, attendere che si liberi.
3 Tenere premuto il tasto PTT e parlare nel microfono.
Rilasciare il tasto PTT per ricevere.
• Per ottenere la qualità acustica migliore alla stazione
ricevente, tenere il microfono a circa 3 – 4 cm dalla
bocca.
■ Ricezione di una chiamata
1 Selezionare il gruppo o canale desiderato. Se la funzione
Scansione è stata programmata, è possibile attivarla o
disattivarla a piacere.
2 Quando si rileva la voce dell’interlocutore remoto,
regolare il volume come opportuno.
■ Temporizzatore di timeout (TOT)
Lo scopo del temporizzatore di timeout consiste nell’impedire
a un chiamante di utilizzare un canale per un periodo di
tempo prolungato.
Se la trasmissione si protrae per un periodo che supera il
tempo programmato, il ricetrasmettitore la interrompe e
genera un segnale acustico. Per spegnere l’allarme, premere
il tasto PTT.
Il rivenditore può programmare il tempo TOT tra 30 secondi e
5 minuti, o disattivarlo.
I-10
Page 16
SCANSIONE
Se la funzione Scansione è stata programmata, la scansione di
gruppi o canali avviene premendo il tasto programmato come
Scansione. Una volta premuto il tasto Scansione, sul display
apparirà l’indicatore SCN e la dicitura “-SCAN-” oppure il numero
del gruppo/ canale all’inverso. La scansione ha inizio.
La scansione può essere di tipo singolo o multiplo. La scansione
singola controlla solamente i canali appartenenti a un gruppo
specifico. La scansione multipla controlla tutti i canali
appartenenti a tutti i gruppi.
Quando si riceve una chiamata, la scansione si arresta e
appaiono le cifre del gruppo e del canale. Premere il tasto PTT,
quindi parlare nel microfono per rispondere alla chiamata. Il
ricetrasmettitore continuerà la scansione dopo un ritardo
regolabile, se il tasto PTT viene rilasciato senza ricezione di altri
segnali.
Quando il gruppo visualizzato non è bloccato dalla sequenza di
scansione, l’indicatore di aggiunta ( ▼ ) apparirà sul display.
■ Scansione prioritaria
Il canale prioritario deve essere programmato perchéla
funzione Scansione prioritaria possa funzionare.
Il ricetrasmettitore passa automaticamente al canale
prioritario quando si riceve un segnale su questo canale,
anche se il segnale è ricevuto su un canale normale.
Quando il canale visualizzato è prioritario, appare
l’indicatore
.
I-11
Page 17
SEGNALAZIONE A 5 TONI
La segnalazione a 5 toni può essere attivata o disattivata dal
rivenditore.
Questo tipo di segnalazione apre solo lo squelch quando il
ricetrasmettitore riceve 5 toni corrispondenti a quelli impostati.
Quando lo squelch si apre, si potrà udire il chiamante senza
eseguire altre azioni.
Una volta ricevuto il segnale a 5 toni corretto e aperto lo squelch,
premere il tasto programmato come Controllo per annullare il
collegamento.
Se il rivenditore ha programmato la funzione Conferma per la
segnalazione a 5 toni, il ricetrasmettitore invierà automaticamente un segnale di riconoscimento alle stazioni che hanno
chiamato con il segnale corretto.
Se il rivenditore ha programmato la funzione Avviso di tono per la
segnalazione a 5 toni, il ricetrasmettitore emetterà un bip alla
ricezione del segnale corretto.
Nota:
Questo ricetrasmettitore è in grado di decodificare i segnali a
2 toni. Non può tuttavia effettuare chiamate a 2 toni se la segnalazione a
2 toni non è stata attivata dal rivenditore.
I-12
Page 18
DMS: FUNZIONE CERCAPERSONE ALFANUMERICA BIDIREZIONALE
DMS (Digital Message System) è una funzione cercapersone
alfanumerica bidirezionale, un protocollo di proprietà della
KENWOOD Corporation. DMS abilita svariate funzioni
cercapersone sul ricetrasmettitore, alcune delle quali sono a
discrezione del rivenditore.
■ Funzioni chiave
Modo operativo normale
Premere Voce
chiamata
selettiva, Lista
chiamate
selettive, Voce
chiamata selettiva
+ stato, Lista
chiamate selettive
+ stato o ricevere
una chiamata
selettiva
Modo Chiamata
1
selettiva
Premere
Chiamata o
Premere un
tasto qualsiasi
Modo Stato
• Premere Voce chiamata selettiva, Lista chiamate
selettive, Voce chiamata selettiva + stato, Lista chiamate
selettive + stato o Coda per cambiare il modo del
ricetrasmettitore come dimostrato nello schema precedente.
• Premere il tasto PTT per avviare una chiamata.
• Utilizzare il tastierino DTMF per immettere i numeri di
chiamata selettiva o di stato.
1
A seconda di come il rivenditore ha programmato il
ricetrasmettitore, il modo Chiamata selettiva potrebbe essere
ignorato o il ricetrasmettitore potrebbe disattivarlo
automaticamente (come indicato dalla freccia tratteggiata).
Quando si attiva questo modo dopo aver ricevuto una chiamata
selettiva, il ricetrasmettitore non si porta nel modo Stato.
2
A seconda di come il rivenditore ha programmato il
ricetrasmettitore, il ricetrasmettitore potrebbe disattivare questi
modi automaticamente, non dopo la pressione di un tasto.
Premere
Coda o
ricevere un
nuovo
messaggio
2
Modo Coda
Premere un
tasto qualsiasi
2
I-13
Page 19
■ Chiamata selettiva
Una chiamata selettiva è una chiamata vocale a una stazione
specifica o a un gruppo di stazioni particolare.
Per trasmettere:
1 Selezionare il gruppo o canale desiderato.
2 Premere il tasto programmato come Voce chiamata
selettiva o Lista chiamate selettive per attivare il modo
Chiamata selettiva.
3 a) Se si è premuto Voce chiamata selettiva mentre è
attivata la composizione manuale, immettere l’ID della
stazione da chiamare mediante il tastierino del microfono.
(Premere # per cancellare una cifra errata.)
b) Se si è premuto Lista chiamateselettive, utilizzare
l’encoder per selezionare l’ID desiderato.
4 Premere il tasto PTT per iniziare la conversazione.
Per ricevere:
Quando si riceve una chiamata selettiva, si avverte un
segnale acustico, il ricetrasmettitore passa automaticamente
al modo Chiamata selettiva e l’ID della stazione chiamante
appare.
Per rispondere a una chiamata, premere il tasto PTT e
parlare nel microfono.
Codici di identificazione:
Un codice di identificazione è dato dalla combinazione di un
numero Fleet a 3 cifre e un numero di ID a 4 cifre. Ogni
ricetrasmettitore deve disporre di un numero Fleet e di ID
personale.
I-14
Page 20
• Immettere il numero Fleet (100 – 349) per effettuare una
chiamata di flotta.
• Immettere il numero ID (100 – 4999) per effettuare una
chiamata individuale nella flotta.
• Immettere un ID di gruppo (programmato in FPU) per
effettuare una chiamata di gruppo.
• Immettere un numero Fleet e uno di ID per effettuare una
chiamata individuale nella flotta desiderata (chiamata
interflotta).
• Selezionare “ALL” per numeri Fleet e di ID per effettuare una
chiamata a tutte le unità (chiamata di trasmissione).
• Selezionare “ALL” per numeri Fleet e immettere un numero di
ID per effettuare una chiamata a specifici ID in tutte le flotte
(chiamata di supervisore).
Note:
◆
Le chiamate di trasmissione e di supervisore sono funzioni
programmate e non possono essere effettuate mediante il
tastierino.
◆
Il campo degli ID è limitato dalla programmazione.
■ Messaggio di stato
È possibile inviare e ricevere messaggi di stato a 2 cifre
(10 – 79) precedentemente discussi con il gruppo di
interlocutori. I messaggi possono contenere fino a
16 caratteri alfanumerici.
È anche possibile memorizzare fino a 15 messaggi ricevuti
nella memoria di coda del ricetrasmettitore. Questi messaggi
memorizzati possono essere riletti dopo la ricezione. Se la
memoria di coda è esaurita, il messaggio più vecchio sarà
cancellato alla ricezione di un nuovo messaggio. L’icona della
posta (
memoria di coda.
Nota:
spegne il ricetrasmettitore.
) Iampeggia quando si salva un messaggio nella
Tutti i messaggi memorizzati vengono cancellati quando si
I-15
Page 21
Per trasmettere:
1 Selezionare il gruppo o canale desiderato.
2 Premere il tasto programmato come Voce chiamata
selettiva + stato o Lista chiamate selettive + stato per
attivare il modo Chiamata selettiva.
3 a) Se si è premuto Voce chiamata selettiva + stato
mentre è attivata la composizione manuale, immettere
l’ID della stazione da chiamare mediante il tastierino del
microfono. (Premere # per cancellare una cifra errata.)
b) Se si è premuto Lista chiamate selettive + stato,
utilizzare l’encoder o premere il tasto 2 oppure 8 per
selezionare l’ID desiderato.
4 Premereo il tasto programmato come Chiamata
(1 – 6) per attivare il modo Stato.
5 a) Se si è premuto Voce chiamata selettiva + stato
mentre è attivata la composizione manuale, immettere lo
stato da trasmettere mediante il tastierino del microfono.
(Premere # per cancellare una cifra errata.)
b) Se si è premuto Lista chiamate selettive + stato,
utilizzare l’encoder o premere il tasto 2 oppure 8 per
selezionare lo stato desiderato.
6 Premere il tasto PTT per avviare una chiamata di stato.
• Una volta conclusa la trasmissione, apparirà la dicitura
“COMPLETED”.
Per ricevere:
L’icona della posta (
• Appare lo stato Modo Coda.
) lampeggia.
Premere un tasto qualsiasi o attendere che il temporizzatore
programmato scada per tornare al modo operativo normale.
I-16
Page 22
Per rivedere i messaggi nella memoria di coda:
1 Premere il tasto programmato come Coda per attivare il
modo Coda.
• Appare l’ultimo messaggio ricevuto con il numero relativo.
2 Mediante l’encoder, selezionare il messaggio da
visualizzare, se la memoria di coda ne contiene più di
uno.
3 Premere il tasto D
messaggio, l’ID del chiamante e il canale su cui è stato
ricevuto il messaggio. Premere il tasto
alternare tra la visualizzazione numerica e del
messaggio.
4 Per cancellare il messaggio, tenere premuto il tasto D
per circa 1 secondo oppure premere il tasto # sul
microfono.
Risposta di stato automatica:
Se si preseleziona un numero di stato e si mantiene il
ricetrasmettitore in modo Stato, questo risponderà
automaticamente inviando il numero di stato alla ricezione di
una richiesta dalla stazione di base.
o 6 per passare in rassegna il
C o 4 per
■ Funzione messaggio breve
I messaggi brevi ricevuti (fino a 48 caratteri) appaiono nello
stesso modo dei messaggi di stato {pagina 15}. Unitamente
al messaggio, saranno visualizzati “Q” (coda) e il numero del
messaggio.
I-17
Page 23
CHIAMATE MULTIFREQUENZA A DOPPIO TONO (DTMF)
■ Effettuazione di una chiamata
Esistono due modi per effettuare una chiamata DTMF:
Composizione manuale:
1 Tenere premuto il tasto PTT.
2 Immettere le cifre desiderate avvalendosi del tastierino.
• Si avvertono i corrispondenti toni DTMF ogni volta che si
preme un tasto.
• Se si rilascia il tasto PTT, il modo di trasmissione termina,
anche se non è stato inviato il numero completo.
Memorizzazione e invio:
1 Immettere le cifre desiderate avvalendosi del tastierino.
• Le cifre appariranno sul display durante l’immissione, ma
non saranno inviate.
2 Una volta immesso il numero completo, premere.
• Il codice DTMF è trasmesso dopo la pressione del
tasto
Note:
◆
È possibile memorizzare fino a 16 cifre prima dell’invio. Se si
immettono più di 16 cifre, si udirà un tono di errore.
◆
Se si spegne il ricetrasmettitore prima di inviare il numero,
questo sarà cancellato dalla memoria.
.
I-18
Page 24
■ Segnalazione DTMF
Il rivenditore può programmare un gruppo con un codice di
segnalazione DTMF. Quando si riceve una chiamata con
codice corrispondente al proprio, l’indicatore di segnalazione
lampeggia e il ricetrasmettitore emette una segnalazione
acustica. Lo squelch si apre e si potrà ascoltare la chiamata.
Lo squelch si chiuderà se si riceve una chiamata con codice
corrispondente a quello di reimpostazione della
segnalazione.
Quando si effettua una chiamata a un gruppo programmato
con codice di segnalazione DTMF, l’indicatore lampeggia e lo
squelch si apre.
■ Stun
A seconda di come il rivenditore ha programmato il
ricetrasmettitore, quando si riceve una chiamata contenente
un codice Stun, il ricetrasmettitore potrebbe essere
disattivato temporaneamente o in maniera permanente. Se la
disattivazione è temporanea, si avvertirà un tono e la dicitura
“LOCK 2” apparirà sul display. Se la disattivazione è
permanente, si avvertirà un tono e la dicitura “ERROR”
apparirà sul display.
Il ricetrasmettitore disattivato in maniera temporanea sarà
riattivato quando si riceve una chiamata con un codice di
cancellazione Stun.
I-19
Page 25
TONI DI RISCONTRO UDIBILI ALL’UTENTE
Il ricetrasmettitore emette vari toni per indicare lo stato operativo.
Per ulteriori dettagli su questi toni, rivolgersi al rivenditore
autorizzato:
•Avviso
•Tono di avviso decodifica segnalazione DMS
•Chiamata di gruppo
•Chiamata individuale
•Errore nell’immissione
•Pressione tasto [A]
•Pressione tasto [B]
•Pressione tasto [C]
•Acceso
•Preavviso
•Tono di avviso programmabile
•Inoltro
•Avvertenza
I-20
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.