Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UK
www.kenwoodworld.com
19262/1
SM340 series
Ïesky42 - 44
Magyar45 - 48
Polski49 - 52
Русский53 - 56
Ekkgmij57 - 60
Slovenčina61 - 63
Українська64 - 67
´¸!w
68 - 70
UNFOLD
English
햲
햳
햴
before using your Kenwood
appliance
●
Read these instructions carefully and
retain for future reference.
●
Remove all packaging and any
labels.
햷
safety
●
DO NOT touch hot surfaces.
Accessible surfaces are liable to get
hot during use. Always use the
handle and controls.
●
Do not operate the sandwich maker
without the plates fitted.
●
햷
햶
햴
햵
Do not immerse the appliance, cord
or plug in water or any other liquid.
●
Do not leave the appliance
unattended when in use.
●
Do not use if there is any damage to
the appliance, cord or plug. Get it
checked or repaired: see ‘service’.
●
햸
This appliance should only be used
on a flat heat resistant surface.
●
Do not let the cord hang over the
edge of the worksurface or touch
hot surfaces.
●
Always unplug the appliance when
not in use and allow it to cool
completely before moving or
cleaning it.
●
Do not use the appliance outdoors.
●
Never use an unauthorised
attachment or accessory.
●
Do not place any part of this
appliance on or near a naked flame,
hot plate or in a heated oven.
●
This appliance is not intended to be
operated by means of an external
timer or separate remote-control
system.
●
This appliance is not intended for
use by persons (including children)
with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless
they have been given supervision or
instruction concerning use of the
appliance by a person responsible
for their safety.
●
Children should be supervised to
ensure that they do not play with the
appliance.
●
Only use the appliance for its
intended domestic use. Kenwood
will not accept any liability if the
appliance is subject to improper use,
or failure to comply with these
instructions.
before plugging in
●
Make sure your electricity supply is
the same as the one shown on the
underside of your sandwich maker.
Important – UK only
●
The wires in the cord are coloured
as follows:
Green and Yellow = Earth,
Blue = Neutral,
Brown = Live.
●
The appliance must be protected by
a 13A approved (BS1362) fuse.
●
WARNING: THIS APPLIANCE
MUST BE EARTHED.
Note:
●
For non-rewireable plugs the fuse
cover MUST be refitted when
replacing the fuse. If the fuse cover
is lost then the plug must not be
used until a replacement can be
obtained. The correct fuse cover is
identified by colour and a
replacement may be obtained from
your Kenwood Authorised Repairer
(see Service).
●
If a non-rewireable plug is cut off it
must be DESTROYED
IMMEDIATELY. An electric shock
hazard may arise if an unwanted
non-rewireable plug is inadvertently
inserted into a 13A socket outlet.
●
This appliance conforms to EC
directive 2004/108/EC on
Electromagnetic Compatibility and
EC regulation no. 1935/2004 of
27/10/2004 on materials intended
for contact with food.
2
before using for the first time
●
Wash the parts “see cleaning”
●
Lightly brush the surface of the
plates with cooking oil. Don’t use
low fat spreads as they may burn
and damage the non-stick surface.
Heat the unit with the lid open for 5
minutes. Unplug and allow to cool,
then remove any excess oil with
absorbent paper.
●
When using the sandwich maker for
the first time a small amount of
smoke may be emitted, this is
normal.
key
햲 handle
햳 handle latch
햴 plate release buttons
햵 temperature light
햶 power on light
햷 removable non-stick plates
햸 griddle support
using your sandwich
maker
Your sandwich maker can be used in
two positions: -
●
Closed – for making toasted/grilled
sandwiches and snacks including
pannini & focaccia.
●
Opened Flat – as a griddle for
patties, fritters, pikelets, kebabs,
bacon, tomatoes, mushrooms etc.
IMPORTANT
Be careful when biting into anything
cooked in the sandwich maker , as
some filling such as cheese and jam
can be extremely hot and will burn if
eaten too quickly.
to make toasted
sandwiches
1 Close the lid and plug in. The power
on light will come on.
2 The temperature light will come on
once the correct cooking
temperature has been reached.
3 Whilst the sandwich maker is heating
up prepare the bread and filling.
Always select bread of a suitable
size to fit the plates.
●
For golden toasted sandwiches,
spread butter on the outside of the
bread. Do not use low fat spreads,
which are not suitable for toasting.
●
Place the filling between the
unbuttered side of the bread.
●
Ensure the sandwiches are evenly
filled to assist with even browning.
4 Unlatch the handle 햳 and open the
lid.
5 Place the sandwiches on the plate
and close and latch the lid. Do not
force the lid closed.
●
If the lid is difficult to close you may
have added too much filling or the
bread is too thick.
6 Allow the sandwiches to toast for
3 – 8 minutes depending on taste
and to ensure raw ingredients
(e.g bacon) are thoroughly cooked.
Alternatively, pre-cook before
toasting.
●
Beware of steam which may escape
from the front of the appliance
during cooking.
7 The temperature light will come on
and off as the sandwich maker
maintains the correct temperature.
8 When the sandwiches are cooked,
carefully remove them using a
wooden or plastic spatula.
9 Do not use metal utensils as they will
scratch and damage the non-stick
surface.
10 Switch off and unplug after use.
Allow the sandwich maker to cool
completely before cleaning.
3
to open flat as a griddle
1Ensure the sandwich maker is cool
and unplugged before opening flat.
2 Lift the griddle support 햸 upright
into the correct position.
3 Open the lid into the normal upright
position. Then lift the handle up
slightly and lay the lid down in
the flat position .
4 Plug in and the temperature light will
come on when the correct cooking
temperature has been reached. The
cooking times will vary depending
on the food being cooked. Always
check the food is cooked thoroughly
before serving.
cleaning
●
Switch off, unplug and allow the
sandwich maker to cool down
completely.
●
Clean the sandwich maker after
each use to maintain it in a good
clean working condition.
the outside
Wipe with a damp cloth then dry.
removable non-stick plates
●
Remove the plates by pressing the
plate release buttons .
●
Wash the plates in hot soapy water.
Do not wash in your
dishwasher.
●
Do not use abrasive cleaners as
they will damage the non-stick
coating.
●
Ensure the plates are completely dry
before refitting to the sandwich
maker.
●
Refit the grill plates by lining up the
back of the plates with the unit first,
then press down to lock in place.
service and customer
care
●
If the cord is damaged it must, for
safety reasons, be replaced by
KENWOOD or an authorised
KENWOOD repairer.
UK
If you need help with:
●
using your appliance
●
servicing or repairs (in or out of
guarantee)
콯 call Kenwood customer care on 023
9239 2333. Have your model
number ready - it is located on
the underside of your appliance.
●
spares and attachments
콯 call 0870 2413653.
other countries
●
Contact the shop where you bought
your appliance.
4
IMPORTANT INFORMATION FOR
CORRECT DISPOSAL OF THE
PRODUCT IN ACCORDANCE
WITH EC DIRECTIVE
2002/96/EC.
At the end of its working life, the product
must not be disposed of as urban
waste.
It must be taken to a special local
authority differentiated waste collection
centre or to a dealer providing this
service.
Disposing of a household appliance
separately avoids possible negative
consequences for the environment and
health deriving from inappropriate
disposal and enables the constituent
materials to be recovered to obtain
significant savings in energy and
resources. As a reminder of the need to
dispose of household appliances
separately, the product is marked with
a crossed-out wheeled dustbin.
guarantee (UK only)
If your sandwich maker goes wrong
within one year from the date you
bought it, we will repair or replace it
free of charge provided:
●
you have not misused, neglected or
damaged it;
●
it has not been modified (unless by
Kenwood);
●
it is not second-hand;
●
it has not been used commercially;
●
you have not fitted a plug incorrectly;
and
●
you supply your receipt to
show when you bought it.
This guarantee does not affect your
statutory rights.
5
Nederlands
Vouw de voorpagina a.u.b. uit voordat u begint te lezen. Op deze manier
voordat u uw Kenwoodapparaat gebruikt:
●
Lees deze instructies zorgvuldig
door en bewaar ze voor toekomstig
gebruik.
●
Verwijder alle verpakking en labels.
zijn de afbeeldingen zichtbaar
●
Dit apparaat is niet bedoeld voor
gebruik door personen (inclusief
kinderen) met verminderde
lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke
vermogens of gebrek aan ervaring
en kennis, tenzij ze toezicht of
instructies over het gebruik van het
veiligheid
●
Raak de hete oppervlakken NIET
aan. De toegankelijke oppervlakken
worden tijdens het gebruik erg
warm. Gebruik altijd het handvat en
de regelknoppen.
●
Gebruik het sandwichapparaat niet
zonder dat de platen geïnstalleerd
zijn.
●
Dompel het snoer van het apparaat
niet in water of een andere vloeistof
onder.
●
Laat het apparaat niet zonder
toezicht wanneer het in gebruik is.
●
Niet gebruiken als het apparaat, het
snoer of de stekker beschadigd zijn.
Laat het nakijken of repareren: zie
Onderhoud.
●
Dit apparaat dient uitsluitend op een
vlakke hittebestendige ondergrond
gebruikt te worden.
●
Laat het snoer niet over de rand van
het werkoppervlak hangen en laat
het niet in contact komen met hete
oppervlakken.
●
Haal de stekker altijd uit het
stopcontact wanneer het apparaat
niet in gebruik is en laat het volledig
afkoelen voor u het apparaat
verplaatst of reinigt.
●
Gebruik het apparaat niet buiten.
●
Gebruik nooit een ongeautoriseerd
hulpstuk of accessoire.
●
Plaats dit apparaat niet op of in de
buurt van een open vlam, hete plaat
of in een hete oven.
●
Dit apparaat is niet bedoeld voor
bediening door een externe timer of
een afzonderlijk
afstandsbedieningssysteem.
apparaat hebben gekregen van de
persoon die verantwoordelijk is voor
hun veiligheid.
●
Op kinderen moet toezicht
gehouden worden om er zeker van
te zijn dat ze niet met het apparaat
spelen.
●
Gebruik het apparaat alleen voor het
huishoudelijke gebruik waarvoor het
is bedoeld. Kenwood kan niet
aansprakelijk worden gesteld in het
geval dat het apparaat niet correct is
gebruikt, of waar deze instructies
niet worden opgevolgd.
vóór u de stekker in het
stopcontact steekt
●
Zorg dat het voltage gelijk is aan wat
aan de onderkant van uw
sandwichapparaat wordt aangegeven.
●
Dit apparaat voldoet aan de ECrichtlijn 2004/108/EC betreffende de
elektromagnetische compatibiliteit en
EC-bepaling 1935/2004 van
27/10/2004 betreffende materialen
die bestemd zijn voor contact met
voedsel.
vóór het eerste gebruik
●
Was de onderdelen (zie Reiniging)
●
Bestrijk het plaatoppervlak licht met
spijsolie. Gebruik geen smeersel met
een laag vetgehalte, omdat deze
kunnen verbranden en de
antiaanbaklaag kunnen aantasten.
Verwarm het apparaat met het
deksel open gedurende 5 minuten.
Haal de stekker uit het stopcontact
en laat het apparaat afkoelen;
verwijder vervolgens de overtollige
olie met absorberend papier.
●
Als u het sandwichapparaat voor de
eerste keer gebruikt, kan het een
klein beetje rook afgeven; dit is
normaal.
6
legenda
햲 handvat
햳 handvatvergrendeling
햴 ontgrendelingsknop voor de plaat
햵 temperatuurlampje
햶 lampje stroom aan
햷 verwijderbare anti-aanbakplaten
햸 grillsteun
uw sandwichapparaat
gebruiken
Uw sandwichapparaat kan in twee
standen worden gebruikt: -
●
Gesloten – voor het maken van
geroosterde/gegrilde sandwiches en
snacks, zoals panini en focaccia.
●
Plat geopend – als een grill voor
pasteitjes, beignets, theegebakjes,
kebabs, bacon, tomaten,
paddenstoelen, enz.
BELANGRIJK
Wees voorzichtig wanneer u een hap
neemt van iets dat in het
sandwichapparaat bereid is, omdat
sommige vullingen zoals kaas en jam
erg heet kunnen zijn en uw mond
kunnen verbranden als u ze te snel
eet.
geroosterde sandwiches
maken
1 Sluit het deksel en steek de stekker
in het stopcontact. Het lampje voor
stroom aan gaat branden.
2 Het temperatuurlampje gaat branden
nadat de juiste kooktemperatuur
bereikt is.
3 Bereid het brood en de vulling terwijl
het sandwichapparaat opwarmt.
Selecteer altijd brood dat op de plaat
past.
●
Voor goud geroosterde sandwiches,
smeert u boter op de buitenkant van
het brood. Gebruik geen smeersels
met een laag vetgehalte, die niet
getoast kunnen worden.
●
Plaatst de vulling tussen de nietbeboterde kanten van het brood.
●
Zorg dat de sandwiches gelijkmatig
gevuld zijn zodat ze gelijkmatig
bruinen.
4 Ontgrendel het handvat 햳 en open
het deksel.
5 Leg de sandwiches op de plaat en
sluit en vergrendel het deksel.
Gebruik geen kracht om het deksel
te sluiten.
●
Als u problemen hebt met het sluiten
van het deksel, hebt u misschien te
veel vulling toegevoegd of is het
brood misschien te dik.
6 Laat de sandwiches 3-8 minuten
roosteren afhankelijk van uw
voorkeur en om ervoor te zorgen dat
de rauwe ingrediënten (zoals bacon)
door en door gaar zijn. U kunt de
rauwe ingrediënten ook vooraf
bereiden.
●
Pas op voor de stoom die tijdens de
bereiding uit de voorkant van het
apparaat kan ontsnappen.
7 Het temperatuurlampje gaat aan en
uit terwijl het sandwichapparaat de
juiste temperatuur handhaaft.
8 Als de sandwiches klaar zijn,
verwijdert u ze zorgvuldig met een
houten of plastic spatel.
9 Gebruik geen metalen gereedschap,
omdat dit de anti-aanbaklaag krast
en beschadigt.
10 Zet het apparaat na gebruik uit en
haal de stekker uit het stopcontact.
Laat het sandwichapparaat volledig
afkoelen voordat u het reinigt.
plat openen als een grill
1 Zorg dat het sandwichapparaat koud
is en dat de stekker uit het
stopcontact is gehaald voordat u het
apparaat plat openlegt.
2 Zet de grillsteun 햸 rechtop in de
juiste positie.
3 Open het deksel tot in de normale
verticale positie. Til het handvat
vervolgens enigszins op en leg
het deksel plat neer .
7
4 Steek de stekker in het stopcontact
temperatuurlampje gaat branden
nadat de juiste kooktemperatuur
bereikt is. De kooktijd hangt af van
het voedsel dat bereid wordt.
Controleer altijd of het voedsel gaar
is voordat u het opdient.
reiniging
●
Schakel het apparaat uit, haal de
stekker uit het stopcontact en laat
het apparaat volledig afkoelen.
●
Reinig het sandwichapparaat na
ieder gebruik zodat het in goede
werkconditie blijft.
de buitenkant
Met een vochtige doek afvegen en
vervolgens afdrogen.
verwijderbare antiaanbakplaten
●
Verwijder de platen door
ontgrendelingsknoppen te drukken
.
●
Was de platen in heet zeepsop.
Niet in uw afwasmachine
wassen
●
Gebruik geen schuurmiddelen; deze
beschadigen de anti-aanbaklaag.
●
Zorg dat de platen volledig droog
zijn voordat u ze weer op het
sandwichapparaat zet.
●
U kunt de grilplaten weer
terugplaatsen door de achterkant
van de platen eerst op één lijn te
brengen met het apparaat en ze
vervolgens naar beneden te duwen
tot ze op hun plaats vergrendeld zijn.
●
onderhoud en reparatie
kunt u contact opnemen met de
winkel waar u het apparaat gekocht
hebt.
onderhoud en
klantenservice
●
Als het snoer beschadigd is, moet
het om veiligheidsredenen door
KENWOOD of een door KENWOOD
geautoriseerd reparatiebedrijf
vervangen worden.
Als u hulp nodig hebt met:
●
het gebruik van uw apparaat of
8
BELANGRIJKE INFORMATIE
VOOR DE CORRECTE
VERWERKING VAN HET
PRODUCT IN
OVEREENSTEMMING MET DE
EUROPESE RICHTLIJN
2002/96/EC
Aan het einde van de levensduur van
het product mag het niet samen met
het gewone huishoudelijke afval
worden verwerkt. Het moet naar een
speciaal centrum voor gescheiden
afvalinzameling van de gemeente
worden gebracht, of naar een
verkooppunt dat deze service
verschaft. Het apart verwerken van een
huishoudelijk apparaat voorkomt
mogelijke gevolgen voor het milieu en
de gezondheid die door een
ongeschikte verwerking ontstaan en
zorgt ervoor dat de materialen waaruit
het apparaat bestaat, teruggewonnen
kunnen worden om een aanmerkelijke
besparing van energie en grondstoffen
te verkrijgen. Om op de verplichting tot
gescheiden verwerking van elektrische
huishoudelijke apparatuur te wijzen, is
op het product het symbool van een
doorgekruiste vuilnisbak aangebracht.
9
Français
Avant de lire, veuillez déplier la première page contenant les illustrations
avant d’utiliser votre appareil
Kenwood
●
Lisez et conservez soigneusement
ces instructions pour pouvoir vous y
référer ultérieurement.
●
Retirez tous les éléments
d’emballage et les étiquettes.
sécurité
●
NE PAS toucher les surfaces
chaudes. Les surfaces accessibles
peuvent chauffer pendant l’utilisation.
Toujours utiliser la poignée et les
commandes.
●
Ne pas faire fonctionner l’appareil à
sandwich sans que les plaques ne
soient installées.
●
Ne pas immerger l’appareil, le
cordon ou la prise dans l’eau ou tout
autre liquide.
●
Ne pas utiliser l’appareil sans
surveillance.
●
Ne pas utiliser l’appareil si celui-ci, le
cordon ou la prise sont
endommagés. Le faire vérifier ou
réparer : voir ‘service après-vente’.
●
Cet appareil doit être utilisé
seulement sur une surface plate
résistant à la chaleur.
●
Ne pas laisser le cordon dépasser
du bord de la surface de travail ou
être en contact avec des surfaces
chaudes.
●
Toujours débrancher l’appareil
lorsqu’il n’est pas utilisé et le laisser
refroidir complètement avant de le
déplacer ou de le nettoyer.
●
Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur.
●
Ne jamais utiliser un accessoire non
autorisé.
●
Ne pas placer l’appareil près d’une
flamme, d’une plaque chauffante ou
d’un four chaud.
●
Cet appareil n’est pas destiné à être
utilisé à l’aide d’un minuteur externe
ou d’un système de télécommande
séparé.
●
Cet appareil n’est pas destiné à être
utilisé par des personnes (y compris
des enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales
sont diminuées, ou qui ne disposent
pas des connaissances ou de
l’expérience nécessaires, à moins
qu’elles n’aient été formées et
encadrées pour l’utilisation de cet
appareil par une personne
responsable de leur sécurité.
●
Les enfants doivent être surveillés
afin qu'ils ne puissent pas jouer avec
cet appareil.
●
N’employez l’appareil qu’à la fin
domestique prévue. Kenwood
décline toute responsabilité dans les
cas où l’appareil est utilisé
incorrectement ou que les présentes
instructions ne sont pas respectées.
avant de le brancher
●
S’assurer que le courant électrique
est du même type que celui indiqué
sur le dessous de l’appareil à
sandwich.
●
Cet appareil est conforme à la
directive 2004/108/CE de la CE sur
la compatibilité électromagnétique,
et au règlement 1935/2004 de la CE
du 27/10/2004 sur les matériaux
destinés au contact alimentaire.
avant la première utilisation
●
Nettoyer les éléments : voir
‘Entretien’
●
Enduire légèrement les plaques
d’huile de cuisson. Ne pas utiliser de
margarines allégées qui peuvent
brûler et endommager le revêtement
antiadhésif. Faire chauffer l’appareil
avec le couvercle ouvert pendant 5
minutes. Le débrancher et le laisser
refroidir, puis enlever l’excès éventuel
d’huile à l’aide d’un papier
absorbant.
●
Lors de la première utilisation de
l’appareil à sandwich, une petite
quantité de fumée peut se dégager,
c’est un phénomène normal.
10
légende
햲 poignée
햳 loquet de poignée
햴 boutons de déblocage des
plaques
햵 témoin lumineux de température
햶 témoin lumineux de mise en
marche
햷 plaques antiadhésives
interchangeables
햸 support de la plaque de grill
utiliser votre appareil à
sandwich
Votre appareil à sandwich peut
s’utiliser dans deux positions :
●
Fermé – pour faire des sandwiches
grillés et des panini & focaccia.
●
Ouvert à plat – comme grill pour
réchauffer ou griller des friands,
viennoiseries, beignets, kebabs, du
bacon, des tomates, champignons,
etc.
IMPORTANT
Faites attention en mordant dans un
sandwich venant d’être grillé dans
l’appareil car les ingrédients à
l’intérieur comme le fromage ou la
confiture peuvent être très chauds et
vous brûler si vous mangez trop vite.
pour faire des
sandwiches grillés
1 Fermer le couvercle et brancher. Le
témoin lumineux de mise en marche
s’allume.
2 Le témoin lumineux de température
s’allume une fois que la température
désirée est atteinte.
3 Pendant que l’appareil à sandwich
chauffe, préparer le pain et la
garniture. Toujours sélectionner un
pain de taille adéquate pour les
plaques.
●
Pour des sandwiches bien dorés,
étaler du beurre sur l’extérieur du
pain. Ne pas utiliser de margarines
allégées qui ne sont pas faites pour
être grillées.
●
Placer la garniture entre les tranches
de pain, du côté non beurré.
●
S’assurer que les sandwiches sont
garnis de manière égale pour qu’ils
soient uniformément dorés.
4 Débloquer la poignée 햳 et ouvrir le
couvercle.
5 Placer les sandwiches sur la plaque,
refermer et verrouiller le couvercle.
Ne pas forcer pour fermer le
couvercle.
●
Si le couvercle est dur à fermer, il se
peut que vous ayez mis trop de
garniture ou que le pain soit trop
épais.
6 Laisser les sandwiches griller de 3 à
8 minutes suivant votre goût et
s’assurer que les ingrédients crus
(comme le bacon) sont bien cuits.
Sinon, faire pré cuire avant de griller.
●
Attention à la fumée qui peut
s’échapper de l’avant de l’appareil
pendant la cuisson.
7 Le voyant de température s’allume
et s’éteint quand l’appareil maintient
la bonne température.
8 Quand les sandwiches sont prêts,
les enlever délicatement à l’aide
d’une spatule en plastique ou en
bois.
9 Ne pas utiliser d’ustensiles en métal
qui pourraient rayer et endommager
le revêtement antiadhésif.
10 Eteindre et débrancher après
utilisation. Laisser l’appareil à
sandwich refroidir complètement
avant de le nettoyer.
11
pour utiliser ouvert à plat
comme grill
1 S’assurer que l’appareil à sandwich
est froid et débranché avant de
l’ouvrir à plat.
2 Soulever le support du grill 햸 dans
la position correcte.
3 Ouvrir le couvercle en position
verticale normale. Puis soulever
légèrement la poignée et rabattre
le couvercle en position horizontale
.
4 Brancher et le témoin lumineux de
température s’allumera quand la
température désirée aura été
atteinte. La durée de cuisson
dépend des ingrédients. Toujours
s’assurer que ceux-ci sont
complètement cuits avant de servir.
entretien
●
Eteindre, débrancher et laisser
l’appareil à sandwich refroidir
complètement.
●
Nettoyer l’appareil à sandwich après
chaque utilisation pour le maintenir
dans un bon état de marche et de
propreté.
parois extérieures
Essuyer à l’aide d’un chiffon humide
et sécher.
plaques antiadhésives
interchangeables
●
Retirer les plaques en appuyant sur
les boutons de déblocage .
●
Laver les plaques à l’eau chaude et
savonneuse. Ne pas mettre au
lave-vaisselle.
●
Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs
qui endommageraient le revêtement
antiadhésif.
●
S’assurer que les plaques sont
complètement sèches avant de les
replacer dans l’appareil.
●
Remettre les plaques de grill en
alignant d’abord l’arrière des plaques
sur l’appareil, puis appuyer pour les
emboîter.
service après-vente
●
Si le cordon est endommagé, il doit
être remplacé, pour des raisons de
sécurité, par KENWOOD ou par un
réparateur agréé KENWOOD.
Si vous avez besoin d’aide
concernant :
●
l’utilisation de votre appareil
●
l’entretien ou les réparations
Contactez le magasin où vous avez
acheté votre appareil.
AVERTISSEMENTS POUR
L'ÉLIMINATION CORRECTE DU
PRODUIT AUX TERMES DE LA
DIRECTIVE EUROPÉENNE
2002/96/EC.
Au terme de son utilisation, le produit
ne doit pas être éliminé avec les
déchets urbains.
Le produit doit être remis à l'un des
centres de collecte sélective prévus par
l'administration communale ou auprès
des revendeurs assurant ce service.
Éliminer séparément un appareil
électroménager permet d'éviter les
retombées négatives pour
l'environnement et la santé dérivant
d'une élimination incorrecte, et permet
de récupérer les matériaux qui le
composent dans le but d'une
économie importante en termes
d'énergie et de ressources. Pour
rappeler l'obligation d'éliminer
séparément les appareils
électroménagers, le produit porte le
symbole d'un caisson à ordures barré.
12
Deutsch
Vor dem Lesen bitte die Titelseite mit den Illustrationen auseinanderfalten
Vor Gebrauch Ihres KenwoodGerätes
●
Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig
durch und bewahren Sie diese zur
späteren Benutzung auf.
●
Entfernen Sie jegliches
Verpackungsmaterial und alle
Aufkleber.
Sicherheit
●
Heiße Flächen NICHT berühren.
Zugängliche Oberflächen werden
beim Gebrauch heiß. Fassen Sie das
Gerät immer am Griff und den
Bedienelementen an.
●
Verwenden Sie den SandwichToaster nur mit eingesetzten
Toastplatten.
●
Gerät, Stromkabel und Stecker nicht
in Wasser oder andere Flüssigkeiten
eintauchen.
●
Das Gerät beim Gebrauch nicht
unbeaufsichtigt lassen.
●
Verwenden Sie das Gerät nicht,
wenn Schäden am Gerät, Kabel
oder Stecker vorliegen. Lassen Sie
das Gerät überprüfen oder
reparieren (siehe „Kundendienst und
Service“).
●
Das Gerät immer auf einer ebenen,
hitzebeständigen Fläche aufstellen.
●
Das Stromkabel nicht über die Kante
der Aufstellfläche herunterhängen
lassen. Heiße Oberflächen nicht
berühren.
●
Ziehen Sie bei Nichtgebrauch immer
den Stecker aus der Steckdose.
Lassen Sie das Gerät vollständig
abkühlen, ehe Sie es bewegen oder
reinigen.
●
Nicht zur Verwendung im Freien
geeignet.
●
Nur Original-Zubehörteile
verwenden.
●
Das Gerät und Teile desselben
niemals über oder in der Nähe von
offenen Flammen, auf Herdplatten
oder in einem heißen Backofen
aufstellen.
●
Dieses Gerät darf nicht mit einem
externen Timer oder einer separaten
Fernbedienung betrieben werden.
●
Dieses Gerät darf weder von
physisch noch von geistig
behinderten oder in ihrer Bewegung
eingeschränkten Personen
(einschließlich Kinder) benutzt
werden. Auch dürfen Personen die
weder Erfahrung noch Kenntnis im
Umgang mit dem Gerät haben,
dieses erst nach Anweisungen durch
eine für ihre Sicherheit zuständige
Person in Betrieb nehmen.
●
Kinder müssen überwacht werden,
damit sie mit dem Gerät nicht
spielen.
●
Verwenden Sie das Gerät nur für
seinen vorgesehenen Zweck im
Haushalt. Bei unsachgemäßer
Benutzung oder Nichteinhaltung
dieser Anweisungen übernimmt
Kenwood keinerlei Haftung.
Vor dem Einschalten
●
Überprüfen, dass die Netzspannung
mit der auf der Unterseite des
Sandwich-Toasters angegebenen
Spannung übereinstimmt.
●
Das Gerät entspricht der EGRichtlinie 2004/108/EG und der EGVerordnung Nr. 1935/2004 vom
27/10/2004 über Materialien und
Gegenstände, die dazu bestimmt
sind, mit Lebensmitteln in Berührung
zu kommen.
Vor dem ersten Gebrauch
●
Die Geräteteile abspülen (siehe
„Reinigung“)
●
Die Oberflächen der Toastplatten
leicht mit Speiseöl einreiben. Keine
fettreduzierten Aufstriche verwenden,
da diese verbrennen und die
Antihaftbeschichtung beschädigen
können. Das Gerät mit geöffnetem
Deckel 5 Minuten lang aufheizen.
Den Stecker aus der Steckdose
ziehen und das Gerät abkühlen
lassen. Überschüssiges Öl mit
saugfähigem Papier entfernen.
13
●
Beim ersten Gebrauch des
Sandwich-Toasters kann es zu einer
leichten Rauchentwicklung kommen,
was normal ist.
Legende
햲 Griff
햳 Griffverriegelung
햴 Entriegelungstasten für die
Toastplatten
햵 Temperaturleuchte
햶 Ein/Aus-Leuchte
햷 Herausnehmbare Toastplatten mit
Antihaftbeschichtung
햸 Grillplattenfuß
Verwendung des
Sandwich-Toasters
Ihr Sandwich-Toaster kann in zwei
Positionen verwendet werden: -
●
Geschlossen – für
getoastete/gegrillte Sandwiches und
Snacks einschließlich Panini und
Focaccia.
●
Offen, flach – als Grill für
Bratlinge, Reibekuchen,
Pfannkuchen, Kebabs,
Schinkenspeck, Tomaten, Pilze etc.
WICHTIG
Vorsicht beim Hineinbeißen in
Speisen, die im Sandwich-Toaster
zubereitet wurden. Manche
Füllungen, z. B. Käse und
Marmelade, können äußerst heiß
werden und bei zu raschem Verzehr
zu Verbrennungen führen.
Herstellung getoasteter
Sandwiches
1 Deckel des Geräts schließen und
Netzstecker einstecken. Die Ein/AusLeuchte leuchtet auf.
2Wenn die korrekte
Betriebstemperatur erreicht ist,
leuchtet die Temperaturleuchte auf.
3 Während des Aufheizens des
Sandwich-Toasters das Brot und die
Füllung vorbereiten. Verwenden Sie
Brot, das von der Größe her auf die
Toastplatten passt.
●
Für golden getoastete Sandwiches
die Außenseite des Brots mit Butter
bestreichen. Keine fettreduzierten
Aufstriche verwenden, da diese zum
Toasten ungeeignet sind.
●
Tragen Sie die Füllung auf die
ungebutterte Brotseite auf.
●
Achten Sie darauf, dass die
Sandwiches gleichmäßig gefüllt sind,
sodass eine ebenmäßige Bräunung
erzielt wird.
4 Entriegeln Sie den Griff 햳 und
öffnen Sie den Deckel.
5 Legen Sie die Sandwiches auf die
Toastplatte und schließen und
verriegeln Sie den Deckel. Den
Deckel nicht gewaltsam schließen.
●
Wenn sich der Deckel nur schwer
schließen lässt, haben Sie
möglicherweise zu viel Füllung
aufgetragen oder die Brotscheiben
sind zu dick.
6 Lassen Sie die Sandwiches nach
Geschmack 3 – 8 Minuten toasten.
Achten Sie darauf, dass rohe
Zutaten (z. B. Schinkenspeck)
durchgekocht sind. Alternativ
können rohe Zutaten vor dem
Toasten vorgegart werden.
●
Vorsicht: Während des Garprozesses
kann aus der Gerätevorderseite
Dampf austreten.
7 Die Temperaturleuchte schaltet sich
ein und aus, während der SandwichToaster die Temperatur regelt.
8Wenn die Sandwiches fertig
getoastet sind, nehmen Sie sie
vorsichtig mit einem Holz- oder
Kunststoff-Pfannenwender heraus.
9 Keine Metallgeräte verwenden, da
sie die Antihaftbeschichtung
verkratzen und beschädigen.
14
10 Das Gerät nach Gebrauch
ausschalten und den Netzstecker
herausziehen. Den SandwichToaster vor dem Reinigen vollständig
abkühlen lassen.
Flach als Grillplatte
verwenden
1 Darauf achten, dass der Sandwich-
Toaster vor dem Öffnen kühl ist, und
dass der Stecker aus der Steckdose
gezogen ist.
2 Klappen Sie den Grillplattenfuß 햸
heraus und in eine aufrechte
Position.
3Öffnen Sie den Deckel zunächst in
die normale aufrechte Position.
Heben Sie dann den Griff leicht an
und klappen Sie den Deckel ganz
auf, so dass er flach liegt .
4 Netzstecker einstecken. Wenn die
korrekte Betriebstemperatur erreicht
ist, leuchtet die Temperaturleuchte
auf. Die Garzeiten hängen von den
verwendeten Speisen ab.
Vergewissern Sie sich vor dem
Servieren immer, dass die Speisen
gründlich durchgekocht sind.
Reinigung
●
Schalten Sie das Gerät aus, ziehen
Sie den Netzstecker heraus und
lassen Sie den Sandwich-Toaster
vollständig abkühlen.
●
Reinigen Sie den Sandwich-Toaster
nach jedem Gebrauch, um ihn
sauber und betriebsbereit zu halten.
Außenseite
Die Außenseite des Geräts mit einem
feuchten Tuch abwischen und
abtrocknen.
Entfernbare AntihaftToastplatten
●
Auf die Entriegelungstasten
drücken und die Toastplatten
herausnehmen.
●
Die Platten mit heißem Seifenwasser
abwaschen. Die Toastplatten
nicht in die Spülmaschine
geben.
●
Keine Scheuermittel verwenden, da
diese die Antihaftbeschichtung
beschädigen.
●
Darauf achten, dass die Toastplatten
völlig trocken sind, ehe Sie sie
wieder in den Sandwich-Toaster
einsetzen.
●
Zum Einsetzen der Toastplatten die
Platten zunächst mit dem hinteren
Ende in das Gerät einsetzen.
Anschließend die Platten
niederdrücken und einrasten lassen.
Kundendienst und
Service
●
Ein beschädigtes Netzkabel darf aus
Sicherheitsgründen nicht selbst
repariert werden, sondern muß von
KENWOOD oder einer autorisierten
KENWOOD-Kundendienststelle
ausgetauscht werden.
Hinweise zur:
●
Verwendung Ihres Kenwood Gerätes
●
Wartung oder Reparatur
Bitte setzen Sie sich mit Ihrem
Händler in Verbindung, bei dem Sie
das Gerät gekauft haben.
15
WICHTIGER HINWEIS FÜR DIE
KORREKTE ENTSORGUNG DES
PRODUKTS IN
ÜBEREINSTIMMUNG MIT DER
EG-RICHTLINIE 2002/96/EG.
Am Ende seiner Nutzungszeit darf das
Produkt NICHT mit dem Hausmüll
entsorgt werden.
Es muss zu einer örtlichen
Sammelstelle für Sondermüll oder zu
einem Fachhändler gebracht werden,
der einen Rücknahmeservice anbietet.
Die getrennte Entsorgung eines
Haushaltsgerätes vermeidet mögliche
negative Auswirkungen auf die Umwelt
und die menschliche Gesundheit, die
durch eine nicht vorschriftsmäßige
Entsorgung bedingt sind. Zudem
ermöglicht dies die Wiederverwertung
der Materialien, aus denen das Gerät
hergestellt wurde, was erhebliche
Einsparungen an Energie und
Rohstoffen mit sich bringt.
16
Italiano
Prima di leggere questo manuale si prega di aprire la prima pagina, al
prima di utilizzare la vostra
apparecchiatura Kenwood
●
Leggere attentamente le presenti
istruzioni e conservarle come futuro
riferimento.
●
Rimuovere la confezione e le
etichette.
cui interno troverete le illustrazioni
●
Non consentire l’uso
dell’apparecchio a persone (anche
bambini) con ridotte capacità psicofisico-sensoriali, o con esperienza e
conoscenze insufficienti, a meno
che non siano attentamente
sorvegliate e istruite da un
responsabile della loro incolumità.
●
sicurezza
●
NON toccare le superfici calde. Le
superfici accessibili si riscaldano
durante l’uso. Utilizzare sempre il
manico e i controlli dell’apparecchio.
●
Non azionare la piastra sandwich
senza prima installare le piastre.
●
Non immergere l’apparecchio, il
cavo elettrico o la spina elettrica in
acqua o in altri liquidi.
●
Non lasciare l’apparecchio
incustodito durante l’uso.
●
Non usare mai un apparecchio, un
cavo o una spina elettrica
danneggiata. Farlo controllare o
riparare: vedere alla sezione
‘assistenza tecnica’.
●
Questo apparecchio deve essere
usato solo su una superficie in piano
e resistente al calore.
●
Non lasciare che il cavo penzoli dal
bordo di un piano di lavoro e non
toccare le superfici calde.
●
Spegnere sempre l’apparecchio
quando non è in uso e lasciare che
si raffreddi completamente prima di
pulirlo.
●
Non usare questo apparecchio in
esterni.
●
Non usare mai un accessorio o altro
componente non approvato.
●
Non appoggiare nessuna parte
dell’apparecchio su una fiamma
esposta o nelle sue immediate
vicinanze, oppure su piastre calde, e
non inserire in un forno riscaldato.
●
Questo apparecchio non deve
essere azionato mediante un timer
esterno o un sistema separato di
controllo a distanza.
Sorvegliare i bambini, assicurandosi
che non giochino con l’apparecchio.
●
Utilizzare l'apparecchio solo per l'uso
domestico per cui è stato realizzato.
Kenwood non si assumerà alcuna
responsabilità se l'apparecchio viene
utilizzato in modo improprio o senza
seguire le presenti istruzioni.
prima di collegare
l’apparecchio alla rete
elettrica
●
Accertarsi che la tensione della
vostra rete sia la stessa di quella
indicata sulla base della piastra
sandwich.
●
Questo apparecchio è conforme alla
direttiva 2004/108/CE sulla
Compatibilità Elettromagnetica, ed al
regolamento (EC) No. 1935/2004 del
27/10/2004 sui materiali in contatto
con alimenti.
prima di usare l’apparecchio
per la prima volta
●
Lavare i componenti (vedere la
sezione ‘pulizia’).
●
Ungere la superficie delle piastre con
un poco d’olio per cottura. Non
usare burro/margarina a ridotto
tenore di grassi, altrimenti si rischia
di bruciare e danneggiare la
superficie antiaderente. Riscaldare
l’apparecchio per 5 minuti tenendo
aperto il coperchio. Togliere la spina
dalla presa elettrica, lasciare
raffreddare e poi asportare l’olio in
eccesso con della carta assorbente.
●
Quando si utilizza la piastra
sandwich per la prima volta è
possibile vedere un po’ di fumo, ma
questo è perfettamente normale.
17
legenda
햲 manico
햳 fermo del manico
햴 tasto sbloccapiastre
햵 spia della temperatura
햶 spia di accensione
햷 piastre antiaderenti estraibili
햸 sostegno della griglia
uso della piastra
sandwich
La vostra piastra sandwich è
utilizzabile in due diverse posizioni: -
●
Chiusa – per preparare sandwich &
snack tostati/grigliati, compresi
panini caldi e focacce.
●
Aperta piatta – come griglia per
polpettine, frittelle farcite, dolcetti,
kebab, pancetta affettata, pomodori,
funghi, ecc.
IMPORTANTE
Prima di consumare gli alimenti
preparati con la piastra sandwich,
fare attenzione: alcuni ripieni, come
formaggi e marmellate, possono
scottare molto, quindi mangiateli
piano.
come preparare
sandwich tostati
1 Chiudere il coperchio e inserire la
spina nella presa elettrica; ora la spia
di accensione si attiva.
2 La spia della temperatura si accende
quando l’apparecchio giunge alla
temperatura di cottura corretta.
3 Mentre la piastra sandwich si
riscalda, preparare pane e farcitura.
Scegliere sempre panini di
dimensioni idonee a quelle delle
piastre.
●
Per dorare i sandwich tostati,
imburrare l’esterno del pane. Non
usare burro/margarina a basso
tenore di grassi, che non sono idonei
per tostare.
●
Farcire i sandwich aggiungendo il
ripieno fra i due lati non imburrati del
pane.
●
Controllare che i panini vengano
farciti in modo uniforme, per una
doratura ben distribuita.
4 Sganciare il manico 햳 e aprire il
coperchio.
5 Appoggiare i sandwich sulla piastra
e chiudere il coperchio con il fermo.
Non forzare il coperchio per
chiuderlo.
●
Se risulta difficile chiudere il
coperchio, forse avete aggiunto
troppo ripieno, oppure il pane è
troppo spesso.
6 Lasciare tostare i sandwich per 3 – 8
minuti, a seconda delle preferenze e
per cuocere a fondo gli ingredienti
crudi (come la pancetta). In
alternativa, cuocere questi ingredienti
prima di tostare i panini.
●
Fare attenzione al vapore che può
fuoriuscire dalla parte anteriore
dell’apparecchio in fase di cottura.
7 La spia della temperatura si accende
e si spegne mentre la piastra
sandwich mantiene la temperatura
corretta.
8 Quando i sandwich sono pronti,
rimuoverli con attenzione utilizzando
una spatola di legno o di plastica.
9 Non servirsi di posate in metallo, che
graffierebbero e danneggerebbero la
superficie antiaderente.
10 Dopo l’uso, spegnere l’apparecchio
e togliere la spina dalla presa di
corrente. Lasciare che la piastra
sandwich si raffreddi del tutto prima
di pulirla.
18
per aprire la piastra
piatta come una griglia
1 Prima di aprirla piatta, verificare che
la piastra sandwich sia fredda e che
la spina sia stata disinserita dalla
presa elettrica.
2 Sollevare il sostegno della griglia 햸
in verticale, fino alla posizione
corretta.
3 Aprire il coperchio nella normale
posizione diritta. Ora sollevare
leggermente il manico e adagiare
piatto il coperchio .
4 Inserire la spina nella presa elettrica;
la spia della temperatura si accende
quando l’apparecchio giunge alla
temperatura di cottura corretta. I
tempi di cottura variano a seconda
degli alimenti selezionati. Controllare
che i cibi siano sempre ben cotti
prima di servirli.
pulizia
●
Prima della pulizia, spegnere la
piastra sandwich, togliere la spina
dalla presa elettrica e lasciare che si
raffreddi del tutto.
●
Pulire la piastra sandwich dopo
ciascun uso, per mantenerla pulita e
in buone condizioni funzionali.
esterno
Passare con un panno umido, poi
asciugare.
piastre antiaderenti estraibili
●
Estrarre le piastre premendo gli
appositi tasti di sblocco .
●
Lavare le piastre in acqua saponata
molto calda. Non lavare le
piastre in lavastoviglie.
●
Non usare detersivi abrasivi, che
danneggerebbero il rivestimento
antiaderente dell’apparecchio.
●
Prima di reinserire le piastre
nell’apparecchio, controllare che
siano ben asciutte.
●
Reinserire le piastre allineandone
prima la parte posteriore rispetto
all’apparecchio, e poi premendole in
posizione.
manutenzione e
assistenza tecnica
●
In caso il cavo sia danneggiato, per
ragioni di sicurezza deve esser
sostituito solo dal fabbricante oppure
da un addetto KENWOOD
autorizzato alle riparazioni.
Se si ha bisogno di assistenza
riguardo:
●
uso dell’apparecchio o
●
manutenzione o riparazioni
Contattare il negozio dove si è
acquistato l’apparecchio.
19
AVVERTENZE PER IL CORRETTO
SMALTIMENTO DEL PRODOTTO AI
SENSI DELLA DIRETTIVA
EUROPEA 2002/96/EC. E DEL
DECRETO LEGISLATIVO N. 151
DEL 25 LUGLIO 2005
Alla fine della sua vita utile il prodotto
non deve essere smaltito insieme ai
rifiuti urbani.
Deve essere consegnato presso gli
appositi centri di raccolta differenziata
predisposti dalle amministrazioni
comunali, oppure presso i rivenditori
che offrono questo servizio.
Smaltire separatamente un
elettrodomestico consente di evitare
possibili conseguenze negative per
l’ambiente e per la salute derivanti da
un suo smaltimento inadeguato e
permette di recuperare i materiali di cui
è composto al fine di ottenere notevoli
risparmi in termini di energia e di
risorse.
Per rimarcare l’obbligo di smaltire
separatamente gli elettrodomestici, sul
prodotto è riportato il simbolo del
bidone a rotelle barrato. Lo
smaltimento abusivo del prodotto da
parte dell’utente comporta
l’applicazione delle sanzioni
amministrative previste dalla normativa
vigente.
20
Português
Antes de ler, por favor desdobre a primeira página, que contém as ilustrações
antes de usar o seu aparelho
Kenwood
●
Leia atentamente estas instruções e
guarde-as para consulta futura.
●
Retire todas as embalagens e
eventuais etiquetas.
segurança
●
NÃO toque em superfícies quentes.
As superfícies exteriores são
susceptíveis de aquecer durante a
utilização. Utilize sempre a pega e os
controlos.
●
Não utilize a máquina de fazer tostas
sem as placas instaladas.
●
Nunca submerja o electrodoméstico
em água ou outros líquidos nem
deixe o cabo eléctrico ou a ficha
apanharem humidade.
●
Não abandone o electrodoméstico
sem vigilância quando estiver em
utilização.
●
Não utilize caso existam danos no
aparelho, no cabo ou na ficha.
Mande examinar ou reparar: ver
“assistência técnica”.
●
Este electrodoméstico só deve ser
utilizado sobre superfícies planas e
resistentes ao calor.
●
Não deixe o cabo pendente da
extremidade da superfície de
trabalho, nem o deixe tocar em
superfícies quentes.
●
Desligue sempre o cabo eléctrico da
tomada sempre que o
electrodoméstico não estiver em
uso, e deixe-o arrefecer
completamente antes de o
movimentar ou limpar.
●
Não utilize o electrodoméstico fora
de casa.
●
Nunca utilize acessórios ou
adaptadores não autorizados.
●
Não coloque qualquer peça do
electrodoméstico sobre ou perto de
chamas, chapas de aquecimento ou
fornos aquecidos.
●
Este aparelho não foi concebido
para operar com temporizadores
externos nem por sistema de
controlo remoto separado.
●
Este electrodoméstico não deverá
ser utilizado por pessoas (incluindo
crianças) com capacidades mentais,
sensoriais ou físicas reduzidas ou
com falta de experiência e
conhecimento, a não ser que sejam
supervisionadas ou instruídas sobre
o uso do electrodoméstico por uma
pessoa responsável pela sua
segurança.
●
As crianças devem ser vigiadas para
garantir que não brincam com o
electrodoméstico.
●
Use o aparelho apenas para o fim
doméstico a que se destina. A
Kenwood não se responsabiliza
caso o aparelho seja utilizado de
forma inadequada, ou caso estas
instruções não sejam respeitadas.
antes de ligar à corrente
●
Certifique-se que a sua corrente
eléctrica tem a mesma potência que
a apresentada na parte de baixo da
sua máquina de fazer tostas.
●
Este aparelho está em conformidade
com a directiva 2004/108/EC da
CEE sobre Compatibilidade
Electromagnética e o regulamento
da CEE nº. 1935/2004 de
27/10/2004 sobre materiais
concebidos para estarem em
contacto com alimentos.
antes de utilizar pela primeira
vez
●
Lave todas as peças (ver “limpeza”).
●
Pincele ligeiramente a superfície das
placas com óleo de cozinha. Não
utilize pastas de barrar magras,
porque se podem queimar e
danificar a superfície anti-aderente.
Aqueça o aparelho com a tampa
aberta durante 5 minutos. Desligue e
deixe arrefecer, depois retire o óleo a
mais com papel absorvente.
21
●
Pode ser emitida uma pequena
quantidade de fumo ao utilizar-se a
máquina de fazer tostas, o que é
normal.
legenda
햲 pega
햳 trinco da pega
햴 botões de libertação das placas
햵 luz de temperatura
햶 luz de aviso de ligação
햷 placas anti-aderentes amovíveis
햸 suporte da placa
utilizar a sua máquina
de fazer tostas
A sua máquina de fazer tostas pode
ser utilizada em duas posições: -
●
Fechada – para fazer tostas ou
sandes grelhadas e aperitivos,
incluindo pannini e focaccia.
●
Completamente aberta – como
placa para empadas, filhós,
bolinhos, kebabs, bacon, tomates,
cogumelos, etc.
IMPORTANTE
Tenha cuidado ao morder alimentos
cozinhados na máquina de fazer
tostas, porque alguns recheios,
como queijo e compotas, podem
ficar extraordinariamente quentes e
podem queimar a boca se forem
comidos muito depressa.
fazer tostas
1 Feche a tampa e ligue à corrente
eléctrica. A luz de ligação acendese.
2A lâmpada da temperatura acende-
se quando a temperatura correcta
para cozinhar é atingida.
3 Enquanto o aparelho aquece,
prepare o pão e o recheio. Escolha
sempre pão de tamanho adequado
para caber nas placas.
●
Para tostas douradas, barre com
manteiga o exterior do pão. Não use
pastas para barrar magras, não são
adequadas a tostas.
●
Coloque o recheio no interior do
lado do pão que não recebeu
manteiga.
●
Assegure-se de que o recheio fica
uniforme, para ajudar a um dourado
uniforme.
4 Solte a pega 햳 e abra a tampa.
5 Coloque as tostas na placa, feche e
bloqueie a tampa com o trinco. Não
force a tampa a fechar.
●
Se for difícil fechar a tampa é porque
colocou demasiado recheio ou o
pão é demasiado grosso.
6 Deixe tostar 3 a 8 minutos
dependendo do gosto, e também
para fazer com que os ingredientes
crus (ex. bacon) fiquem cozinhados
uniformemente. Em alternativa, précozinhe antes de fazer as tostas.
●
Cuidado com o vapor que se pode
libertar da frente do aparelho
enquanto cozinha.
7A luz da temperatura apaga-se e
acende-se enquanto a máquina
mantém a temperatura correcta.
8 Quando as tostas estiverem prontas,
retire-as cuidadosamente usando
uma espátula de pau ou de plástico.
9 Não utilize utensílios metálicos,
porque podem riscar e danificar a
superfície anti-aderente.
10 Desligue e retire da corrente eléctrica
após a utilização. Permita que a
máquina de fazer tostas arrefeça
totalmente antes de a limpar.
usar aberta como placa
1 Assegure-se de que a máquina de
fazer tostas está fria e desligada
antes de a abrir totalmente em
plano.
2 Levante o suporte da placa 햸 na
vertical para a posição correcta.
22
3 abra a tampa para a posição vertical
normal. Levante depois ligeiramente
a pega e faça descer a a tampa
para a posição horizontal .
4 Ligue o aparelho. A lâmpada da
temperatura acende-se quando a
temperatura correcta para cozinhar
é atingida. O tempo para cozinhar
depende dos alimentos utilizados.
Verifique sempre antes de servir se
os alimentos ficam uniformemente
cozinhados.
limpeza
●
Desligue, retire o cabo eléctrico da
tomada e deixe a máquina de fazer
tostas arrefecer completamente.
●
Limpe a máquina após cada
utilização para a manter em boas
condições sanitárias de
funcionamento.
o exterior
Limpe com um pano húmido e
seque em seguida.
placas anti-aderentes
amovíveis
●
Retire as placas pressionando os
botões de libertação das placas .
●
Lave as placas em água quente com
sabão. Não lave na máquina de
lavar louça.
●
Não utilize utensílios de limpeza
abrasivos, porque podem danificar a
superfície anti-aderente.
●
Certifique-se de que as placas
secam completamente antes de as
recolocar na máquina de fazer
tostas.
●
Reinstale as placas alinhando a
parte de trás com a máquina, e
depois pressionando para as
bloquear no lugar.
●
Para melhores resultados, use
exclusivamente fermento rápido
“easy blend” (de mistura fácil).
●
Utilize a quantidade recomendada e
verifique o prazo de validade na
embalagem.
assistência e cuidados
do cliente
●
Caso o fio se encontre danificado,
deverá, por motivos de segurança,
ser substituído pela KENWOOD ou
por um reparador KENWOOD
autorizado.
Caso necessite de assistência para:
●
utilizar o seu electrodoméstico ou
●
assistência ou reparações
Contacte o estabelecimento onde
adquiriu o electrodoméstico.
ADVERTÊNCIAS PARA A
ELIMINAÇÃO CORRECTA DO
PRODUTO NOS TERMOS DA
DIRECTIVA EUROPEIA
2002/96/EC.
No final da sua vida útil, o produto não
deve ser eliminado conjuntamente com
os resíduos urbanos.
Pode ser depositado nos centros
especializados de recolha diferenciada
das autoridades locais, ou junto dos
revendedores que prestem esse serviço.
Eliminar separadamente um
electrodomésticos permite evitar as
possíveis consequências negativas para
o ambiente e para a saúde pública
resultantes da sua eliminação
inadequada, além de permitir reciclar os
materiais componentes, para, assim se
obter uma importante economia de
energia e de recursos.
Para assinalar a obrigação de eliminar
os electrodomésticos separadamente,
o produto apresenta a marca de um
contentor de lixo com uma cruz por
cima.
23
Español
Antes de leer, por favor despliegue la portada que muestra las ilustraciones
antes de utilizar su aparato
Kenwood
●
Lea estas instrucciones atentamente
y guárdelas para poder utilizarlas en
el futuro.
●
Quite todo el embalaje y las
etiquetas.
seguridad
●
NO toque las superficies calientes.
Todas las superficies accesibles
pueden calentarse durante el uso.
Utilizar siempre las asas para
manipular el aparato.
●
No utilice la sandwichera si las
planchas no están bien colocadas.
●
No introduzca el aparato, el cable o
el enchufe en agua ni en ningún otro
líquido.
●
No deje el aparato desatendido
mientras está en funcionamiento.
●
No lo utilice el aparato si ve que
alguna de sus partes, el cable o el
enchufe están dañados. Llévelo a
reparar: véase ‘reparaciones’.
●
El aparato debe ser usado
solamente sobre superficies planas y
resistentes al calor.
●
No deje que el cable cuelgue o
toque las superficies calientes.
●
Desenchufe siempre el aparato si no
lo utiliza y deje que se enfríe
completamente antes de trasladarlo
o limpiarlo.
●
No lo utilice al aire libre.
●
Nunca utilice un accesorio o una
pieza no autorizada.
●
No coloque el aparato cerca de
fogones, placas o del horno caliente.
●
Este aparato no está pensado para
ser manejado mediante un
temporizador externo o un sistema
de control remoto separado.
●
Este aparato no está pensado para
ser utilizado por personas
(incluyendo niños) con capacidades
físicas, sensoriales o mentales
disminuidas, o con falta de
experiencia o conocimientos, a
menos que hayan recibido
instrucciones o supervisión en
relación con el uso del aparato por
parte de una persona responsable
de su seguridad.
●
Los niños deben ser vigilados para
asegurarse de que no juegan con el
aparato.
●
Utilice este aparato únicamente para
el uso doméstico al que está
destinado. Kenwood no se hará
cargo de responsabilidad alguna si
el aparato se somete a un uso
inadecuado o si no se siguen estas
instrucciones.
antes de enchufar
●
Asegúrese de que la potencia de su
electricidad es la misma que la
indicada en el reverso de la
sandwichera.
●
Este dispositivo cumple con la
Directiva 2004/108/CE sobre
Compatibilidad Electromagnética, y
con el reglamento (CE) nº
1935/2004, de 27 de octubre de
2004, sobre los materiales y objetos
destinados a entrar en contacto con
alimentos.
antes de utilizar por primera
vez
●
Lave las piezas. Véase “limpieza”
●
Empape ligeramente la superficie de
las planchas con aceite de cocina.
No utilice mantecas o margarinas
bajas en grasa ya que podrían
quemarse y dañar la superficie
antiadherente. Deje que el aparato
se caliente con las tapas abiertas
durante 5 minutos. Desenchúfelo,
déjelo enfriar y elimine los restos de
aceite con papel absorbente de
cocina.
24
●
Es posible que durante el primer uso
la sandwichera produzca humo.
Esto es normal.
piezas
햲 asa
햳 cierre del asa
햴 botones para extraer las planchas
햵 indicador de temperatura
햶 luz de encendido
햷 planchas extraíbles antiadherentes
햸 soporte de las planchas
utilización de la
sandwichera
La sandwichera puede utilizarse en
dos posiciones:
●
Cerrada – para hacer bocadillos
calientes o paninis.
●
Abierta – como plancha para
tortas, empanadas, kebabs, bacon,
tomates, champiñones etc.
IMPORTANTE
Tenga cuidado con los alimentos
cocinados, ya que algunos
ingredientes, como el queso o el
jamón de dentro de los sándwiches,
pueden estar muy calientes si se
consumen demasiado pronto.
cómo hacer sándwiches
calientes
1 Cierre la tapa y enchufe el aparato.
Se encenderá la luz de
funcionamiento.
2 Cuando la sandwichera alcance la
temperatura adecuada para cocinar,
se encenderá la luz de temperatura.
3Prepare el pan y los demás
ingredientes mientras el aparato se
está calentando. Seleccione siempre
un tipo de pan que quepa bien en
las planchas.
●
Para conseguir sándwiches bien
dorados, esparza mantequilla en el
lado exterior del pan. No utilice
margarina baja en grasa no
adecuada para ser tostada.
●
Coloque el relleno en el interior de
las rebanadas de pan.
●
Asegúrese de que el relleno está
repartido a partes iguales en los dos
lados. Así se cocinarán de forma
uniforme.
4 Desbloquee el asa 햳 y abra las
tapas.
5 Coloque los sándwiches en la
plancha, cierre el aparato con el
seguro. No fuerce la tapa al cerrar.
●
Si la tapa cuesta de cerrar, es
posible que haya puesto demasiado
relleno o que el pan sea demasiado
grueso.
6Tueste los sándwiches de 3 a 8
minutos, según sus preferencias,
asegurándose de que los
ingredientes crudos, por ejemplo el
bacon, se cocinan correctamente.
También pueden cocinarse
previamente antes de hacer el
bocadillo.
●
Tenga cuidado con el vapor que
puede escaparse por la parte frontal
del aparato durante el uso.
7 Durante el cocinado, la luz de
temperatura se encenderá y se
apagará para mantener el calor
adecuado.
8 Cuando los sándwiches estén listos,
retírelos con una espátula de
madera o de plástico.
9 Nunca utilice utensilios metálicos ya
que podrían rayar y dañar la
superficie antiadherente.
10 Apague y desenchufe el aparato
después de utilizarlo. Déjelo enfriar
por completo antes de limpiarlo.
25
para abrirlo en forma de
plancha
1 Asegúrese de que la sandwichera
está fría y desenchufada antes de
abrirla.
2 Levante el soporte de las planchas
햸 hacia arriba.
3 Abra y coloque la tapa en posición
vertical. Luego levante el asa
ligeramente y baje la tapa hasta
que quede plana .
4 Después de enchufar el aparato, la
luz de temperatura se encenderá
cuando esté a punto para cocinar. El
tiempo de cocinado dependerá del
tipo de alimentos. Antes de servir,
compruebe siempre que los
alimentos están bien cocinados.
servicio técnico y
atención al cliente
●
Si el cable está dañado, por razones
de seguridad, debe ser sustituido
por KENWOOD o por un técnico
autorizado por KENWOOD.
Si necesita ayuda sobre:
●
el uso del aparato o
●
el servicio técnico o reparaciones
Póngase en contacto con el
establecimiento en el que compró el
aparato.
limpieza
●
Apague, desenchufe y deje que la
sandwichera se enfríe totalmente.
●
Limpie el aparato después de cada
uso, para asegurar su buen
funcionamiento.
parte exterior
Límpiela con un trapo húmedo y
luego séquela
planchas antiadherentes
extraíbles
●
Extraiga las planchas apretando el
botón .
●
Lávelas con jabón y agua caliente.
No las ponga en el
lavavajillas.
●
No utilice jabones demasiado
fuertes, ya que podrían dañar la
capa antiadherente.
●
Antes de volverlas a colocar en la
sandwichera, asegúrese de que las
planchas están totalmente secas.
●
Para colocar las planchas, alinear
primero la parte posterior con el
aparato y luego presionar hacia
abajo para fijarlas.
ADVERTENCIAS PARA LA
ELIMINACIÓN CORRECTA DEL
PRODUCTO SEGÚN ESTABLECE
LA DIRECTIVA EUROPEA
2002/96/CE.
Al final de su vida útil, el producto no
debe eliminarse junto a los desechos
urbanos.
Puede entregarse a centros específicos
de recogida diferenciada dispuestos por
las administraciones municipales, o a
distribuidores que faciliten este servicio.
Eliminar por separado un
electrodoméstico significa evitar posibles
consecuencias negativas para el medio
ambiente y la salud derivadas de una
eliminación inadecuada, y permite
reciclar los materiales que lo componen,
obteniendo así un ahorro importante de
energía y recursos. Para subrayar la
obligación de eliminar por separado los
electrodomésticos, en el producto
aparece un contenedor de basura móvil
tachado.
26
Dansk
Inden brugsanvisningen læses, foldes forsiden med illustrationerne ud
før Kenwood-apparatet tages i
brug
●
Læs denne brugervejledning nøje og
opbevar den i tilfælde af, at du får
brug for at slå noget op i den.
●
Fjern al emballage og mærkater.
sikkerhed
●
Rør IKKE ved varme overflader.
Tilgængelige overflader har en
tendens til at blive varme under
brug. Anvend altid håndtaget og
kontrolanordningerne.
●
Anvend ikke sandwich toasteren
uden plader i.
●
Dyp ikke toasteren, ledningen eller
stikket i vand eller nogen anden
væske.
●
Hold øje med toasteren, mens den
er i brug.
●
Anvend ikke toasteren, hvis der er
sket skade på den, på ledningen
eller på stikket. Få den efterset eller
repareret: se ‘service’.
●
Denne toaster bør kun anvendes på
en jævn overflade, der kan modstå
varme.
●
Lad ikke ledningen hænge ud over
kanten på køkkenbordet eller berøre
varme overflader.
●
Fjern stikket fra stikkontakten, når
toasteren ikke anvendes, og giv den
tid til at køle af, før den flyttes eller
rengøres.
●
Anvend ikke toasteren udendørs.
●
Anvend aldrig uautoriseret tilbehør
eller ekstraudstyr.
●
Anbring ikke nogen del af toasteren
nær åben ild, varmeplade eller i en
opvarmet ovn.
●
Det er ikke meningen at denne
maskine skal betjenes ved hjælp af
en ekstern timer eller et separat
fjernbetjeningssystem.
●
Dette apparat er ikke tilsigtet brug af
personer (inklusiv børn) med
reducerede fysiske, sansemæssige
eller mentale evner, eller mangel på
erfaring og kendskab, undtagen hvis
de er blevet vejledt eller givet
instrukser i brugen af apparatet af en
person, der er ansvarlig for deres
sikkerhed.
●
Børn bør overvåges for at sikre, at
de ikke leger med apparatet.
●
Anvend kun apparatet til
husholdningsbrug. Kenwood påtager
sig ikke erstatningsansvar, hvis
apparatet ikke anvendes korrekt eller
disse instruktioner ikke følges.
før tilslutning
●
Skal du sikre dig at din elforsyning er
den samme som den, der er angivet
på undersiden af din sandwich
toaster.
●
Denne anordning er i
overensstemmelse med ECdirektivet 2004/108/EC om
elektromagnetisk forligelighed og
EU-regulativ nr.1935/2004 fra
27/10/2004 om materialer, der
tilsigtes at få kontakt med fødevarer.
før første brug skal du
●
Vaske delene, “se rengøring”
●
Smøre pladernes overflader let med
madolie. Anvend ikke fedtfattige olier,
da de kan brænde og beskadige
non-stick overfladen. Opvarm
toasteren med låget åbent i 5
minutter. Tag stikket ud og lad den
køle af. Fjern dernæst overskydende
olie med køkkenrulle.
●
Når du anvender sandwich toasteren
første gang, kan der udvikles en
smule røg. Det er helt normalt.
27
nøgle
햲 håndtag
햳 lukkemekanisme
햴 frigørelsesknap til plade
햵 temperaturlampe
햶 lampe, der angiver at der er tændt
for toasteren
햷 non-stick plader, der kan tages ud
햸 støtteanordning til grillrist
således anvendes din
sandwich toaster
Din sandwich toaster kan bruges i to
positioner: -
●
Lukket – for at lave
toastede/grillede sandwich og
snacks, herunder pannini & focaccia.
●
Åbnet fladt – som en grillrist til
burgere, dejpakker, tykke
pandekager, kebabs, bacon,
tomater, champignons mm.
VIGTIGT
Vær forsigtig, når du spiser noget fra
toasteren, da noget fyld, som f.eks.
ost og syltetøj, kan være meget
varmt og brænde dig, hvis du spiser
det for hurtigt.
således laver du
sandwich toast
1 Luk låget og sæt stikket i. Lampen,
der angiver at der er tændt for
toasteren, vil begynde at lyse.
2Temperaturlampen vil begynde at
lyse, når den rette
madlavningstemperatur er nået.
3 Forbered brødet og fyldet, mens
sandwich toasteren varmer op. Vælg
altid brød af en størrelse, der passer
til pladerne.
●
For at få en gylden toastet sandwich
skal du smøre ydersiden af brødet
med smør. Anvend aldrig fedtfattigt
smør, da det ikke er velegnet hertil.
●
Læg fyldet mellem de sider af
brødet, der ikke er smurt.
●
Sørg for at fyldet er ligeligt fordelt i
sandwicherne for at hjælpe til med
en jævn bruning.
4 Åben låget vha. håndtaget 햳.
5 Anbring sandwicherne på pladen og
luk låget. Lad være med at tvinge
låget til at lukkes.
●
Hvis låget er svært at lukke, kan det
være fordi du har valgt for meget fyld
eller et brød, der er for tykt.
6Toast sandwicherne i 3-8 minutter,
alt efter smag og behag og for at
sikre, at rå ingredienser (f.eks.
bacon) er helt gennemstegte. Som
alternativ kan fyldet tilberedes på
forhånd.
●
Pas på damp, der kan slippe ud
foran på toasteren under brug.
7Temperaturlampen vil tænde og
slukke sig selv, da sandwich
toasteren bibeholder den rette
temperatur.
8 Når sandwicherne er færdige, skal
du forsigtigt tage dem ud med en
paletkniv af træ eller plastic.
9 Anvend ikke bestik af metal, da det
kan ridse og beskadige non-stick
overfladen.
10Sluk for toasteren og tag stikket ud
efter brug. Lad sandwich toasteren
køle helt af før rengøring.
således åbnes den fladt
som en grillrist
1 Sørg for at sandwich toasteren er
afkølet og stikket er trukket ud før
den åbnes fladt.
2 Løft støtteanordningen til grillristen
햸 til den korrekte oprejste stilling.
3 Derefter løftes håndtaget op en
smule og låget lægges ned i den
flade position .
4 Sæt stikket i og temperaturlampen
vil tændes når den korrekte
madlavningstemperatur er nået.
Madlavningstiden afhænger af
hvilken mad der tilberedes. Sørg altid
for at kontrollere at maden er
gennemstegt før servering.
28
rengøring
●
Sluk for toasteren, tag stikket ud og
lad den køle helt af.
●
Rengør toasteren efter hver brug for
at bevare den i god, ren stand.
ydersiden
Tør ydersiden af med en fugtig klud,
lad den dernæst tørre.
aftagelige non-stick plader
●
Fjern pladerne ved at trykke på
pladernes frigørelsesknapper .
●
Vask pladerne i varmt sæbevand.
Må ikke vaskes i
opvaskemaskinen.
●
Anvend ingen slibende
rengøringsmidler, da de kan
beskadige non-stick belægningen.
●
Sørg for at pladerne er helt tørre, før
de sættes i sandwich toasteren igen.
●
Sæt grillpladerne i igen ved at først
lægge bagsiden af pladerne på
plads i toasteren, og dernæst trykke
dem på plads.
service og kundepleje
●
Hvis ledningen er beskadiget, skal
den af sikkerhedsgrunde udskiftes af
KENWOOD eller en autoriseret
KENWOOD-reparatør.
Hvis du har brug for hjælp med:
●
at bruge apparatet eller
●
servicering eller reparation
Kontakt den butik hvor du oprindelig
købte dit produkt.
VIGTIG INFORMATION
ANGÅENDE BORTSKAFFELSE AF
PRODUKTET I
OVERENSSTEMMELSE MED EF
DIREKTIV 2002/96/CE.
Ved afslutningen af dets produktive liv
må produktet ikke bortskaffes som
almindeligt affald. Det bør afleveres på
et specialiseret lokalt genbrugscenter
eller til en forhandler, der yder denne
service. At bortskaffe et elektrisk
husholdningsapparat separat gør det
muligt at undgå eventuelle negative
konsekvenser for miljø og helbred på
grund af upassende bortskaffelse, og
det giver mulighed for at genbruge de
materialer det består af, og dermed
opnå en betydelig energi- og
ressourcebesparelse. Som en
påmindelse om nødvendigheden af at
bortskaffe elektriske
husholdningsapparater separat, er
produktet mærket med en mobil
affaldsbeholder med et kryds.
29
Svenska
Vik ut framsidan med illustrationerna innan du börjar läsa
innan du använder din
Kenwood-apparat
●
Läs bruksanvisningen noggrant och
spara den för framtida bruk.
●
Avlägsna allt emballage och alla
etiketter.
säkerhet
●
RÖR INTE vid varma ytor. Alla ytor
kan bli varma under användning.
Använd alltid handtag och kontroller.
●
Använd inte smörgåsgrillen om inte
plattorna är monterade.
●
Doppa inte ned nätkabeln eller
stickkontakten i vatten eller annan
vätska.
●
Lämna aldrig apparaten utan uppsikt
när den används.
●
Får ej användas om apparat,
nätkabel eller stickkontakt är skadad.
Lämna den för kontroll eller
reparation. Se ’service’.
●
Den här apparaten får endast
användas på ett plant och
värmetåligt underlag.
●
Låt inte kabeln hänga över kanten
på arbetsytan och låt den inte
komma i kontakt med varma ytor.
●
Dra alltid ur stickkontakten när
apparaten inte används och låt den
svalna helt innan du flyttar eller
rengör den.
●
Använd inte apparaten utomhus.
●
Använd aldrig otillåtna tillbehör.
●
Placera inte någon del av apparaten
på eller i närheten av en öppen låga,
elplatta, varmhållningsplatta eller i en
uppvärmd ugn.
●
Denna apparat är inte avsedd att
drivas med hjälp av en extern timer
eller ett separat fjärrkontrollsystem.
●
Den här apparaten är inte avsedd för
användning av personer (inklusive
barn) med begränsad fysisk eller
mental förmåga eller begränsad
känsel. Den är inte heller avsedd för
användning av personer med
bristande erfarenhet eller kunskap,
om de inte övervakas eller får
instruktioner om hur apparaten ska
användas av en person som
ansvarar för deras säkerhet.
●
Barn får inte lov att leka med
apparaten. Lämna dem inte
ensamma med den.
●
Använd apparaten endast för avsett
ändamål i hemmet. Kenwood tar inte
på sig något ansvar om apparaten
används på felaktigt sätt eller om
dessa instruktioner inte följs.
innan du sätter i
stickkontakten
●
Kontrollera att nätspänningen
motsvarar den som visas på
smörgåsgrillens undersida.
●
Den här apparaten följer EU-direktiv
2004/108/EG om elektromagnetisk
kompatibilitet och EU:s förordning nr
1935/2004 från 2004-10-27 om
material som är avsedda för kontakt
med livsmedel.
innan du använder
smörgåsgrillen för första
gången
●
Diska delarna se "rengöring".
●
Pensla ytan lätt med matolja. Använd
inte matfett med låg fetthalt. De kan
bränna och skada non stick-ytan.
Värm upp enheten med öppet lock i
5 minuter. Dra ut stickkontakten och
låt apparaten svalna. Torka sedan
bort överflödig olja med papper.
●
När du använder smörgåsgrillen för
första gången kan det ryka lite om
den. Det är normalt.
30
förklaring
햲 handtag
햳 spärr för handtag
햴 knappar för frisläppning av platta
햵 temperaturindikator
햶 strömindikator
햷 löstagbara non stick-plattor
햸 grillstöd
använda smörgåsgrillen
Du kan använda smörgåsgrillen i två
lägen: -
●
Stängd – när du gör
rostade/grillade smörgåsar och
snacks, inklusive panini och
focaccia.
●
Plant öppnad – som en grill för
färsbiffar, fattiga riddare, kebabspett,
bacon, tomater, svamp etc.
VIKTIGT
Var försiktig när du äter mat som
tillagats i smörgåsgrillen, fyllning som
ost och sylt kan vara extremt varm
och du kan bränna dig om du äter
den för snabbt.
så här gör du grillade
smörgåsar
1 Stäng locket och sätt i
stickkontakten. Strömindikatorn
tänds.
2Temperaturindikatorn tänds när
korrekt tillagningstemperatur nåtts.
3 Förbered brödet och fyllningen
medan smörgåsgrillen värms upp.
Välj alltid bröd i lämplig storlek som
passar plattorna.
●
För gyllenbruna grillade smörgåsar
ska du smöra brödets utsida.
Använd inte matfetter med låg
fetthalt. De lämpar sig inte för
rostning.
●
Placera fyllningen mellan brödets
osmörade sidor.
●
Se till att fyllningen är jämnt fördelad
i smörgåsarna. Då får de en jämnare
färg.
4 Öppna spärren för handtaget 햳 och
öppna locket.
5 Placera smörgåsarna på plattan,
stäng locket och lås spärren. Tvinga
inte ned locket.
●
Om det är svårt att stänga locket
kan du ha använt för mycket fyllning
eller så är brödet för tjockt.
6 Grilla smörgåsarna i 3–8 minuter och
se till att råa ingredienser (t.ex.
bacon) är genomstekta. Du kan även
tillaga dem innan du grillar
smörgåsarna.
●
Se upp för ånga som kan tränga ut
från apparatens front under
tillagningen.
7Temperaturindikatorn tänds och
släcks för att garantera att
smörgåsgrillen hela tiden har rätt
temperatur.
8 När smörgåsarna är tillagade ska du
försiktigt ta ut dem med en trä- eller
plastspatel.
9 Använd inte metallredskap. De kan
repa och skada non stick-ytan.
10 Stäng av apparaten och dra ut
stickkontakten efter användningen.
Låt smörgåsgrillen svalna helt innan
du rengör den.
använda som grill
1 Kontrollera att smörgåsgrillen är kall
och att stickkontakten är utdragen
innan du öppnar den.
2Lyft grillstödet 햸 rakt upp till korrekt
position.
3 Öppna locket till normal
upprättstående position. Lyft sedan
upp handtaget något och lägg
ned locket i den plana positionen .
4 Sätt i stickkontakten.
Temperaturindikatorn tänds när
korrekt tillagningstemperatur nåtts.
Tillagningstiderna varierar beroende
på vilken mat som tillreds.
Kontrollera alltid att maten är
genomstekt innan du serverar den.
31
rengöring
●
Stäng av smörgåsgrillen, dra ut
kontakten och låt smörgåsgrillen
kallna helt innan du rengör den.
●
Rengör smörgåsgrillen efter varje
användningstillfälle så att den alltid är
ren och redo för användning.
utsidan
Torka av med en fuktig trasa och
torka torrt.
Löstagbara non stick-plattor
●
Ta bort plattorna genom att trycka
på knapparna .
●
Diska plattorna i varmt vatten med
diskmedel. Får ej diskas i
diskmaskin.
●
Använd inte slipande
rengöringsmedel. De kan repa och
skada non stick-ytan.
●
Kontrollera att plattorna är helt torra
innan du placerar dem på
smörgåsgrillen igen.
●
Montera tillbaka grillplattorna genom
att placera dem i rätt läge på
enheten och sedan trycka dem
nedåt så att de fäster.
service och kundtjänst
●
Om sladden är skadad måste den av
säkerhetsskäl bytas ut av
KENWOOD eller av en auktoriserad
KENWOOD-reparatör.
Om du behöver hjälp med:
●
att använda apparaten eller
●
service eller reparationer
Kontakta återförsäljaren där du
köpte apparaten.
VIKTIG INFORMATION FÖR
KORREKT BORTSKAFFNING AV
PRODUKTEN I
ÖVERENSSTÄMMELSE MED EUDIREKTIV 2002/96/EG.
När produktens livslängd är över får
den inte slängas i hushållssoporna. Den
kan överlämnas till lokala myndigheters
avfallssorteringscentraler eller till en
återförsäljare som ger denna service.
När du avfallshanterar en
hushållsmaskin på rätt sätt undviker du
de negativa konsekvenser för miljön
och hälsan som kan uppkomma vid
felaktig avfallshantering. Du möjliggör
även återvinning av materialen vilket
innebär en betydande besparing av
energi och tillgångar.
32
Norsk
Før du leser dette, brett ut framsiden som viser illustrasjonene
før du tar Kenwood-apparatet
i bruk
●
Les nøye gjennom denne
bruksanvisningen og ta vare på den
slik at du kan slå opp i den senere.
●
Fjern all emballasje og eventuelle
merkesedler.
sikkerhet
●
IKKE berør varme overflater.
Overflatene kan bli varme ved bruk.
Bruk alltid håndtaket og kontrollene.
●
Ikke bruk smørbrødgrillen uten
platene montert.
●
Ikke legg grillen, ledningen eller
støpselet i vann eller annen væske.
●
Ikke gå fra grillen når den er i bruk.
●
Ikke bruk grillen dersom grillen,
ledningen eller støpselet er skadet.
Få den ettersett eller reparert: se
”service”.
●
Denne grillen skal bare brukes på en
plan, varmebestandig overflate.
●
Ikke la ledningen henge ut over
kanten på arbeidsbenken eller
berøre varme overflater.
●
Trekk alltid støpselet ut av kontakten
når grillen ikke er i bruk, og la den
nedkjøles helt før du flytter eller
rengjør den.
●
Ikke bruk grillen utendørs.
●
Bruk aldri utstyr eller tilbehør som
ikke er godkjent.
●
Ikke sett noen del av denne grillen
på eller nær åpen ild, varm plate eller
i en oppvarmet ovn.
●
Dette apparatet er ikke ment å skulle
brukes med en ekstern tidtaker eller
et separat fjernkontrollsystem.
●
Apparatet er ikke ment brukt av
personer (inkludert barn) med
reduserte fysiske, sensoriske eller
mentale evner, eller med manglende
erfaring og kunnskap, med mindre
vedkommende har fått tilsyn eller
opplæring i hvordan apparatet skal
betjenes av en person som er
ansvarlig for vedkommendes
sikkerhet.
●
Barn må ha tilsyn for å sikre at de
ikke leker med apparatet.
●
Bruk bare apparatet til dets tiltenkte
hjemlige bruk. Kenwood frasier seg
ethvert ansvar ved feilaktig bruk eller
dersom apparatet ikke er brukt i
henhold til denne bruksanvisningen
før du setter støpselet i
kontakten
●
Pass på at strømtilførselen er den
samme som den som står på
undersiden av smørbrødgrillen.
●
Dette apparatet er i samsvar med
EU-direktiv 2004/108/EU om
elektromagnetisk kompatibilitet og
EU-bestemmelse nr. 1935/2004 fra
27/10/2004 om materialer som skal
brukes i kontakt med mat.
før du bruker grillen for første
gang
●
Vask delene, se “rengjøring”
●
Pensle stekeoverflatene lett med
matolje. Ikke bruk mager margarin
o.l. da det kan brenne og skade
slippbelegget på overflaten. Varm
grillen med lokket åpent i 5 minutter.
Trekk ut støpselet og la den avkjøles,
og fjern deretter overflødig olje med
kjøkkenpapir.
●
Når du bruker smørbrødgrillen for
første gang kan det oppstå litt røyk,
dette er normalt.
deler
햲 håndtak
햳 håndtakslås
햴 utløserknapper til platene
햵 termostatlampe
햶 strømlys
햷 avtakbare plater med slippbelegg
햸 støtte til stekepannen
33
slik bruker du
smørbrødgrillen
Smørbrødgrillen kan brukes i to
stillinger: -
●
Lukket – til grilling/steking av
smørbrød og ting som pannini og
focaccia.
●
Åpnet flatt – til stekepanne til
burgere, lapper, kebab, bacon,
tomater, sjampinjong osv.
VIKTIG
Vær forsiktig når du spiser noe som
er stekt i smørbrødgrillen da fyll som
for eksempel ost og syltetøy kan bli
glovarmt og kan brenne deg dersom
du spiser det for raskt.
6 La smørbrødene steke i 3 – 8
minutter, avhengig av personlig smak
og for å sikre at ingrediensene (for
eksempel bacon) blir gjennomstekte.
Du kan også steke fyllet før du griller.
●
Pass deg for damp som kan komme
ut foran på grillen under steking.
7Termostatlampen slås av og på etter
som smørbrødgrillen opprettholder
riktig temperatur.
8 Når smørbrødene er stekte skal du
ta dem forsiktig ut ved hjelp av en
stekespade i tre eller plast.
9 Ikke bruk metallredskap da det lager
riper og skader slippbelegget.
10 Slå av grillen og trekk ut støpslet
etter bruk. La den avkjøles helt før
du rengjør den.
slik griller/steker du
smørbrød
1 Lukk lokket og sett i støpselet.
Strømlyset kommer på.
2Termostatlampen lyser så snart
grillen har nådd riktig
steketemperatur.
3Tilbered brød og pålegg mens grillen
varmes opp. Velg alltid brød av
passende størrelse som passer på
platene.
●
For å få gylne, stekte smørbrød
smører du smør på utsiden av
brødet. Ikke bruk mager margarin
som ikke passer til steking.
●
Ha pålegget mellom de usmurte
sidene av brødet.
●
Pass på at smørbrødene er fylte
jevnt slik at de blir jevnt brune.
4 Lås opp håndtaket 햳 og åpne
lokket.
5 Legg smørbrødene på platen og lukk
og lås lokket. Ikke bruk makt til å
lukke lokket.
●
Hvis det er vanskelig å lukke lokket
har du kanskje hatt på for mye
pålegg, eller brødet er for tykt.
slik åpnes den til bruk
som stekepanne
1 Pass på at smørbrødgrillen er kald
og at støpselet er trukket ut før du
åpner den helt.
2 Løft støtten til stekepannen 햸 helt
opp til riktig posisjon.
3 Åpne lokket til normal posisjon. Løft
deretter håndtaket litt opp og legg
lokket flatt ned .
4 Sett i støpselet og termostaten lyser
når grillen har nådd riktig
steketemperatur. Steketidene varierer
avhengig av maten som stekes.
Sjekk alltid at maten er gjennomstekt
før den serveres.
34
rengjøring
●
Slå av smørbrødgrillen, trekk ut
støpselet og la den avkjøles helt.
●
Rengjør smørbrødgrillen etter hver
gangs bruk for å holde den i god og
ren stand.
utsiden
Tørk av med fuktig klut, og tørk.
avtakbare plater med
slippbelegg
●
Fjern platene ved å trykke på
utløserknappene .
●
Vask platene i varmt såpevann. Må
ikke vaskes i oppvaskmaskin.
●
Ikke bruk skuremidler da de vil skade
slippbelegget.
●
Pass på at platene er helt tørre før
du setter dem tilbake i
smørbrødgrillen.
●
Sett grillplatene tilbake ved å rette
baksiden av platene inn med grillen
først. Trykk deretter ned for å låse på
plass.
service og kundetjeneste
●
Dersom ledningen er skadet må den
av sikkerhetsmessige grunner
erstattes av KENWOOD eller en
autorisert KENWOOD-reparatør.
Hvis du trenger hjelp med å:
●
bruke apparatet eller
●
service eller reparasjoner
kontakt forhandleren der du kjøpte
apparatet.
VIKTIG INFORMASJON FOR
KORREKT AVHENDING AV
PRODUKTET I SAMSVAR MED
EU-DIREKTIV 2002/96/EC.
På slutten av levetiden må ikke
produktet kastes som vanlig avfall.
Det må tas med til et lokalt
kildesorteringssted eller til en forhandler
som tilbyr tjenesten. Ved å avhende
husholdningsapparater separat unngås
mulige negative konsekvenser for miljø
og helse som oppstår som en følge av
feil avhending, og gjør at de forskjellige
materialene kan gjenvinnes. Dermed
blir det betydelige besparelser på
energi og ressurser. Som en
påminnelse om behovet for å kaste
husholdningsapparater separat, er
produktet merket med en søppelkasse
med kryss over.
35
Suomi
Ennen ohjeiden lukemista taita etusivu auki, jotta näet kuvitukset
ennen kuin ryhdyt käyttämään
tätä Kenwood-kodinkonetta
●
Lue nämä ohjeet huolella ja säilytä
ne myöhempää tarvetta varten.
●
Poista pakkauksen osat ja
mahdolliset tarrat.
turvallisuus
●
ÄLÄ koske kuumia pintoja. Pinnat
kuumenevat käytössä. Käytä aina
kahvaa ja säätimiä.
●
Älä käytä voileipägrilliä ilman levyjä.
●
Älä upota laitetta, johtoa tai
pistoketta veteen tai muuhun
nesteeseen.
●
Älä jätä laitetta ilman valvontaa
käyttämisen aikana.
●
Älä käytä laitetta, jos se, johto tai
pistoke on vaurioitunut. Toimita se
tarkistettavaksi tai korjattavaksi.
Lisätietoja on huollosta kertovassa
kohdassa.
●
Tätä laitetta saa käyttää vain
tasaisella kuumuutta kestävällä
pinnalla.
●
Älä anna virtajohdon roikkua
työpöydän reunan yli tai koskettaa
kuumia pintoja.
●
Kun laitetta ei käytetä, irrota sen
pistoke sähköpistorasiasta. Anna
laitteen jäähtyä ennen sen siirtämistä
tai puhdistamista.
●
Älä käytä laitetta ulkona.
●
Älä käytä lisälaitetta tai -varustetta,
jota valmistaja ei ole hyväksynyt.
●
Älä aseta tämän laitteen osaa lähelle
avotulta tai kuumaa liettä tai uunia.
●
Tätä laitetta ei ole suunniteltu
käytettäväksi ulkoisen ajastimen tai
erillisen kaukosäätimen avulla.
●
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu
sellaisten henkilöiden käyttöön, joilla
ei ole täysin normaalia vastaavat
fyysiset tai henkiset ominaisuudet
(mukaan lukien lapset), jos heidän
turvallisuudestaan vastaava henkilö
ei ole opastanut heitä käyttämään
laitetta tai jos heitä ei valvota.
●
Lapsia tulee pitää silmällä sen
varmistamiseksi, että he eivät leiki
laitteella.
●
Käytä laitetta ainoastaan sille
tarkoitettuun kotitalouskäytöön.
Kenwood-yhtiö ei ole
korvausvelvollinen, jos laitetta on
käytetty väärin tai näitä ohjeita ei ole
noudatettu.
ennen liittämistä
verkkovirtaan
●
Varmista, että virransyöttö on sama
kuin voileipägrillin pohjaan merkitty.
●
Tämä laite täyttää
sähkömagneettista yhteensopivuutta
koskevan EU-direktiivin
2004/108/EU ja 27.10.2004 annetun
elintarvikkeiden kanssa kosketuksiin
joutuvia materiaaleja säätelevän EU-
määräyksen 1935/2004 vaatimukset.
ennen ensimmäistä
käyttökertaa
●
Pese kaikki osat Puhdistus -
kohdassa kuvatulla tavalla.
●
Sivele levyjen pinnalle hieman
ruokaöljyä. Älä käytä vähärasvaisia
levitteitä, sillä ne voivat palaa ja
vaurioittaa tarttumatonta pintaa.
Lämmitä laitetta kansi avoinna viisi
minuuttia. Katkaise laitteesta virta ja
anna sen jäähtyä. Pyyhi ylimääräinen
öljy talouspaperilla.
●
Kun voileipägrilli on käytössä
ensimmäistä kertaa, siitä voi nousta
hieman savua. Tämä on normaalia.
selite
햲 kahva
햳 kahvan salpa
햴 levynvapautuspainikkeet
햵 lämpötilan merkkivalo
햶 virtamerkkivalo
햷 irrotettavat tarttumattomat levyt
햸 arinan tuki
36
voileipägrillin
käyttäminen
Voit käyttää voileipägrilliä kahdessa
asennossa. -
●
Suljettuna valmistaessasi lämpimiä
tai grillattuja voileipiä ja
pikkulämpimiä, kuten paninia tai
focacciaa.
●
Avoimena esimerkiksi
jauhelihapihvejä, piirakoita, kebabia,
pekonia, tomaattia tai herkkusieniä
lämmitettäessä.
TÄRKEÄÄ
Ole varovainen syödessäsi
voileipägrillissä valmistettua ruokaa,
sillä esimerkiksi juuston kaltainen
täyte voi olla erittäin kuumaa ja
aiheuttaa palovamman, jos ruoka
syödään liian nopeasti.
lämpimien voileipien
valmistaminen
1 Sulje kansi ja työnnä pistoke
sähköpistorasiaan. Virran merkkivalo
syttyy.
2 Lämpötilamerkkivalo syttyy, kun
oikea lämpötila on saavutettu.
3Valmistele lämmin voileipä sillä aikaa
kun voileipägrilli kuumenee. Käytä
aina sopivan kokoisia leipäviipaleita.
●
Jos haluat lämpimiin voileipiin
kullanvärisen pinnan, levitä voita
niiden ulkopinnoille. Älä käytä
kevytlevitteitä, sillä ne eivät sovellu
voileipägrilliin.
●
Aseta täyte leivän voitelemattomalle
puolella.
●
Kun voileivät täytetään tasaisesti, ne
myös ruskistuvat tasaisesti.
4Vapauta salpa 햳 ja avaa kansi.
5 Aseta voileivät levyille. Sulje kansi.
Älä sulje kantta pakottamalla.
●
Jos kansi on vaikea sulkea, täytettä
voi olla liikaa tai leipä voi olla liian
paksu.
6 Grillaa voileipiä 3–8 minuuttia.
Varmista, että raa'at aineosat, kuten
pekoni, kypsyvät läpikotaisin. Voit
myös kypsentää ne ennen lämpimien
voileipien valmistamista.
●
Varo höyryä, jota voi nousta
voileipägrillin etuosasta.
7 Lämpötilamerkkivalo syttyy ja
sammuu, kun voileipägrilli pitää
lämpötilansa oikeana.
8Kun voileivät ovat valmiit, poista ne
varovaisesti käyttämällä puista tai
muovista lastaa.
9 Älä käytä metallisia välineitä, sillä ne
naarmuttavat ja vahingoittavat
tarttumatonta pintaa.
10 Katkaise laitteesta virta ja irrota
pistoke sähköpistorasiasta käytön
jälkeen. Anna voileipägrillin jäähtyä
ennen puhdistamista.
käyttäminen avoimena
1 Ennen voileipägrillin avaamista
avoimena käyttämistä varten
varmista, että se on jäähtynyt ja että
pistoke on irrotettu pistorasiasta.
2 Nosta tuki 햸 ylös oikeaan asentoon.
3Avaa kansi pystyasentoon. Nosta
kahvaa hieman ja laske kansi
vaakasuoraan .
4Työnnä pistoke pistorasiaan.
Lämpötilamerkkivalo syttyy, kun
oikea lämpötila on saavutettu.
Kypsennysaika vaihtelee ruoan
mukaan. Tarkista aina ennen
tarjoilemista, että ruoka on kypsää.
37
puhdistaminen
●
Katkaise virta, irrota pistoke
pistorasiasta ja anna voileipägrillin
jäähtyä.
●
Puhdista voileipägrilli jokaisen
käyttökerran jälkeen, jotta se pysyy
kunnossa.
ulkopuolen puhdistaminen
Pyyhi kostealla kankaalla ja kuivaa.
irrotettavat tarttumattomat
levyt
●
Irrota levyt painamalla niiden
irrotuspainiketta .
●
Pese levyt lämpimässä vedessä,
jossa on pesuainetta. Älä pese
niitä astianpesukoneessa.
●
Älä käytä hankaavia
puhdistusaineita, sillä ne vaurioittavat
tarttumatonta pinnoitetta.
●
Varmista ennen levyjen kiinnittämistä
voileipägrilliin, että ne ovat täysin
kuivia.
●
Aseta grillauslevyt paikalleen
kohdistamalla niiden takaosa. Paina
ne tämän jälkeen paikalleen.
huolto ja asiakaspalvelu
●
Jos virtajohto vaurioituu, se on
turvallisuussyistä vaihdettava.
Vaihtotyön saa tehdä KENWOOD tai
KENWOODIN valtuuttama
huoltoliike.
Jos tarvitset apua
●
laitteen käyttämisessä tai
●
laitteen huolto- tai korjaustöissä,
ota yhteys laitteen ostopaikkaan.
TÄRKEITÄ OHJEITA TUOTTEEN
HÄVITTÄMISEEN EUROOPAN
UNIONIN DIREKTIIVIN 2002/96
MUKAISESTI.
Tuotetta ei saa hävittää yhdessä
tavallisten kotitalousjätteiden kanssa
sen lopullisen käytöstä poiston
yhteydessä.
Vie se paikallisten viranomaisten
hyväksymään kierrätyskeskukseen tai
anna se jälleenmyyjän hävitettäväksi,
mikäli kyseinen palvelu kuuluu
jälleenmyyjän toimialaan. Suojelet
luontoa ja vältyt virheellisen tai väärän
romutuksen aiheuttamilta
terveysriskeiltä, mikäli hävität
kodinkoneen erillään muista jätteistä.
Näin myös kodinkoneen sisältämät
kierrätettävät materiaalit voidaan kerätä
talteen, jolloin säästät energiaa ja
luonnonvaroja.
Tuotteessa on ristillä peitetty
roskasäiliön merkki, jonka tarkoituksena
on muistuttaa että kodinkoneet on
hävitettävä erikseen muista
kotitalousjätteistä.
38
Türkçe
Okumaya ba…lamadan önce ön kapaòı açınız ve açıklayıcı resimlere bakınız
Kenwood cihazınızı kullanmadan
önce
●
Bu talimatları dikkatle okuyun ve
gelecekteki kullanımlar için
saklayın.
●
Tüm ambalajları ve etiketleri
çıkartın.
güvenlik
●
Sıcak yüzeylere DOKUNMAYIN.
Erişilebilir yüzeyler kullanım
sırasında ısınabilir. Daima
tutamakları ve kontrolleri kullanın.
●
Asla plakalar yerine takılı olmadan
sandviç cihazını çalıştırmayın.
●
Cihazı, kablosunu veya fişi suya ya
da başka bir sıvıya daldırmayın.
●
Cihazı çalışır durumdayken başıboş
bırakmayın.
●
Cihazda, kabloda ya da fişte
herhangi bir hasar varsa cihazı
kullanmayın. Kontrol veya tamir
ettirin: bkz. ‘servis’.
●
Bu cihaz sadece sıcağa dayanıklı
düz bir yüzeyde kullanılmalıdır.
●
Kabloyu çalışma alanının
köşesinden sarkıtmayın ya da sıcak
yüzeylerle temas ettirmeyin.
●
Cihaz kullanılmadığı zaman daima
fişini çekin ve hareket ettirmeden
veya temizlemeden önce
soğumasını bekleyin.
●
Cihazı açık havada kullanmayın.
●
Asla onaysız bir ek veya aksesuar
kullanmayın.
●
Cihazın herhangi bir parçasını açık
ateş, sıcak ocak ya da sıcak fırın
üzerine veya yakınına
yerleştirmeyin
●
Bu cihaz harici zamanlayıcı veya
ayrı bir uzaktan kumanda ile
kullanım için değildir.
●
Bu cihaz; sorumlu bir kişi tarafından
gözetim altında olmayan fiziksel,
duyusal veya zihinsel engelli kişiler
(çocuklar dahil), cihazın kullanılışı
hakkında açıklama almamış kişiler
ve bilgi veya deneyimi eksik olan
kişiler tarafından kullanılmak üzere
tasarlanmamıştır.
●
Çocuklar cihazla oynamamaları
gerektiği konusunda
bilgilendirilmelidir.
●
Bu cihazı sadece iç mekanlarda
kullanım alanının olduğu yerlerde
kullanın. Kenwood, cihaz uygunsuz
kullanımlara maruz kaldığı ya da bu
talimatlara uyulmadığı takdirde hiç
bir sorumluluk kabul etmez.
fişe takmadan önce
●
Elektrik kaynağının sandviç cihazın
altında gösterilenle aynı
olduğundan emin olun.
●
Bu cihaz Elektro Manyetik
Uyumluluk ile ilgili EC direktifi
2004/108/EC ve gıda ile temas
eden malzemeler hakkçndaki EC
yönetmeliği no. 1935/2004 -
27/10/2004 ile uyumludur.
ilk kullanımdan önce
●
Parçaları yıkayın “bkz temizleme”
●
Plakaların yüzeylerine pişirme
yağını hafifçe sürün. Yapışmaz
yüzeyi yakabileceğinden ve zarar
verebileceğinden az yağlı ürünler
kullanmayın. Üniteyi kapağı açık
şekilde 5 dakika kadar ısıtın. Fişini
çekin ve soğumaya bırakın, daha
sonra arta kalan yağı emici bir
kağıtla silin.
●
Sandviç cihazını ilk kullandığınızda
bir miktar duman çıkabilir, bu
normaldir.
parçalar
햲 tutacak
햳 tutacak mandalı
햴 plaka açma düğmeleri
햵 sıcaklık ışığı
햶 güç açık ışığı
햷 çıkartılabilir yapışmaz plakalar
햸 saplı ızgara desteği
39
sandviç cihazınızın
kullanımı
Sandviç cihazınız iki pozisyonda
kullanılabilir: -
●
Kapalı –- pannini & focaccia gibi
kızarmış sandviçler ve
atıştırmalıklar yapmak için
●
Açık Düz – küçük hamur işleri,
börekler, kebaplar, domatesler,
mantarlar için saplı ızgara olarak
ÖNEMLİ
Sandviç cihazı ile yapılmış şeyleri
ısırırken dikkatli olun, peynir ya da
reçel gibi dolgular çok sıcak olabilir
ve eğer hızlı yerseniz yanabilirsiniz.
tost sandviçler yapmak
için
1 Kapağı kapatın ve fişe takın. Güç
açık ışığı yanar.
2 Doğru pişirme sıcaklığına erişildiği
zaman sıcaklık ışığı yanar.
3 Sandviç cihazı ısınırken ekmeği ve
dolgu malzemelerini hazırlayın.
Daima plakalara uyacak büyüklükte
ekmek seçin.
●
Sarı renkte tost sandviçler için
ekmeğin dış kısmına yağ sürün.
Tost yapmak için uygun olmayan
düşük yağlı ürünleri kullanmayın.
Plakaları sıcak sabunlu su ile
yıkayın. Bulaşık makinesinde
yıkamayın.
●
Yapışmaz kaplamaya zarar
vereceklerinden aşındırıcı temizlik
malzemeleri kullanmayın.
●
Sandviç cihazına takmadan önce
plakaların tamamen kuruduğundan
emin olun.
●
Önce plakaların arka kısımları ile
üniteyi hizalayarak ızgara
plakalarını yerleştirin, daha sonra
aşağı bastırarak yerine kilitleyin.
servis ve müşteri
hizmetleri
●
Kablo hasar görürse, güvenlik
nedeniyle, KENWOOD ya da yetkili
bir KENWOOD tamircisi tarafından
değiştirilmelidir.
Aşağıdakilerle ilgili yardıma
ihtiyacınız olursa:
●
cihazınızın kullanımı veya
●
servis veya tamir
Cihazınızı satın aldığınız yerle
bağlantı kurun.
ÜRÜNÜN AT DİREKTİFİ 2002/96/AT
İLE UYUMLU OLARAK DOĞRU
ŞEKİLDE BERTARAF EDİLMESİ
İÇİN ÖNEMLİ BİLGİ.
Kullanım ömrünün sonunda ürün
evsel atıklarla birlikte atılmamalıdır.
Ürün yerel yetkililerce belirlenmiş atık
toplama merkezine veya bu hizmeti
sağlayan bir satıcıya götürülmelidir. Ev
aletlerinin ayrı bir şekilde atılması
çevre üzerindeki olası negatif etkileri
azaltır ve aynı zamanda mümkün olan
malzemelerin geri dönüşümünü
sağlayarak önemli enerji ve kaynak
tasarrufu sağlar. Ev aletlerinin ayrı
olarak atılması gerekliliğini hatırlatmak
amacıyla üzeri çarpı ile işaretlenmiş
çöp kutusu resmi kullanılmıştır.
41
P¡ed ïtením rozlo¥te p¡ední stránku s ilustrací
před použitím tohoto zařízení
Kenwood
●
Přečtěte si pečlivě pokyny v této
příručce a uschovejte ji pro budoucí
použití.
●
Odstraňte veškerý obalový materiál
a nálepky.
bezpečnost
●
NEDOTÝKEJTE SE horkých
součástí. Povrch nechráněných
částí zařízení se během používání
rozžhaví. Vždy používejte držadlo a
ovládací knoflíky.
●
Nepoužívejte sendvičovač bez
nasazených plotének.
●
Zařízení, šňůru ani zástrčku
neponořujte do vody ani jiných
tekutin.
●
Během používání nenechávejte
zařízení bez dozoru.
●
Pokud je poškozené zařízení, šňůra
nebo zástrčka, nepoužívejte je.
Nechte jej zkontrolovat nebo
opravit: viz oddíl „servis“.
●
Toto zařízení lze používat pouze na
rovné žáruvzdorné ploše.
●
Šňůra nesmí viset přes okraj
pracovní plochy ani se nesmí
dotýkat částí, jejichž povrch je
rozžhavený.
●
Ihned po ukončení používání
odpojte zařízení z elektrické
zásuvky; před přemísťováním nebo
čištěním nechte zařízení zcela
vychladnout.
●
Toto zařízení není určeno k
používání venku.
●
Nikdy nepoužívejte nepovolené
přídavné zařízení nebo
příslušenství.
●
Neumísťujte žádnou část tohoto
zařízení nad přímý oheň nebo v
jeho blízkosti, na ploténku nebo do
vyhřáté trouby.
●
Toto zařízení není určeno k
ovládání pomocí externího
časovače nebo samostatného
systému dálkového ovládání.
Tento sendvičovač lze používat ve
dvou polohách: -
●
Zavřený – pro přípravu
toustovaných/grilovaných sendvičů
a lehkých jídel včetně pannini a
focaccia.
●
Zcela rozevřený – jako rošt pro
placičky, lívanečky, vánoční pečivo,
kebab, slaninu, rajčata, houby atd.
DŮLEŽITÉ
Při konzumaci jakéhokoli pokrmu
připraveného v tomto sendvičovači
kousejte opatrně, protože některé
náplně, jako například sýr nebo a
marmeláda mohou být velmi horké
a při příliš rychlé konzumaci mohou
způsobit popáleniny.
příprava toustovaných
sendvičů
1 Zavřete víko a připojte k elektrické
zásuvce. Rozsvítí se indikátor
napájení.
2 Po dosažení správné teploty pro
přípravu se rozsvítí indikátor
teploty.
3 Během zahřívání sendvičovače si
připravte pečivo a náplň. Vždy
zvolte pečivo vhodné velikosti, které
odpovídá velikosti plotének.
●
Chcete-li připravit zlatavé
toustované sendviče, potřete vnější
stranu pečiva máslem.
Nepoužívejte nízkotučné
pomazánky, které nejsou k
toustování vhodné.
●
Na strany pečiva bez másla
naneste náplň.
●
Náplň musí být v sendvičích
rozmístěna rovnoměrně, aby se
sendviče rovnoměrně propékaly.
4 Uvolněte západku držadla 햳 a
otevřete víko.
5 Položte sendviče na ploténku,
zavřete víko a zajistěte západku.
Při zavírání víka nepoužívejte
nadměrnou sílu.
●
Pokud víko nelze snadno zavřít,
pravděpodobně jste použili příliš
mnoho náplně nebo je pečivo příliš
silné.
6 Nechte sendviče toustovat 3 – 8
minut podle chuti a aby byly syrové
ingredience (například slanina)
dostatečně tepelně upraveny. Nebo
je tepelně upravte před
toustováním.
●
Dávejte pozor na páru, která
během přípravy uniká z přední části
zařízení.
7 Indikátor teploty se rozsvěcuje a
zhasíná podle toho, jak
sendvičovač udržuje správnou
teplotu.
8 Po dokončení přípravy sendviče
opatrně sejměte pomocí dřevěné
nebo plastové špachtle.
9 Nepoužívejte kovové kuchyňské
náčiní, které může poškrábat a
poškodit nepřilnavý povrch.
10 Po dokončení používání zařízení
vypněte a odpojte z elektrické
zásuvky. Před čištěním nechte
sendvičovač zcela vychladnout.
rozevření do polohy
roštu
1 Před rozevřením do polohy roštu
musí být sendvičovač studený.
2 Zvedněte podpěru roštu 햸 do
správné vzpřímené polohy.
3 Otevřete víko do normální
vzpřímené polohy. Potom lehce
zvedněte držadlo a položte víko
do rozložené polohy .
43
4 Připojte k elektrické zásuvce a po
dosažení správné teploty pro
přípravu se rozsvítí indikátor
teploty. Délka přípravy se liší podle
typu připravovaných potravin. Před
podáváním vždy zkontrolujte, zda
jsou potraviny dostatečně tepelně
připravené.
čištění
●
Sendvičovač vypněte, odpojte od
elektrické zásuvky a nechte zcela
vychladnout.
●
Aby byl zachován dobrý a čistý
stav, vyčistěte sendvičovač po
každém použití.
Ploténky umyjte v horké vodě se
saponátem. Nemyjte v myčce na
nádobí.
●
Nepoužívejte brusné čistící
prostředky, které poškodí
nepřilnavý povrch.
●
Před vložením do sendvičovače
musí být ploténky zcela suché.
●
Při vkládání nejprve zasuňte do
sendvičovače zadní část plotének a
potom stisknutím zacvakněte na
místo.
INFORMACE PRO SPRÁVNÉM
SEŠROTOVÁNÍ VÝROBKU VE
SMYSLU EVROPSKÉ SMÊRNICE
2002/96
Po ukončení doby své životnosti
nesmí být výrobek odklizen společně
s domácím odpadem. Je třeba
zabezpečit jeho odevzdání na
specializovaná místa sběru tříděného
odpadu, zřizovaná městskou správou
anebo prodejcem, který zabezpečuje
tuto službu. Oddělené sešrotování
elektrospotřebičů je zárukou
prevence negativních vlivů na životní
prostředí a na zdraví, které způsobuje
nevhodné nakládání, umožňuje
recyklaci jednotlivých materiálů, a tím
i významnou úsporu energií a surovin.
Pro účely zdůraznění povinnosti
tříděného sběru odpadu
elektrospotřebičů je na výrobku
zaškrtnutý příslušný symbol pro sběr
tříděného odpadu.
servis a údržba
●
Je-li napájecí kabel poškozen, musí
jej z bezpečnostních důvodů
vyměnit KENWOOD nebo
autorizovaný servisní technik
KENWOOD.
Pokud potřebujete pomoc:
●
s obsluhou a údržbou příslušenství
nebo
●
servisem či opravou,
obraťte se na prodejnu, v níž jste
přístroj zakoupili.
44
Magyar
Az használati utasítás ábrái az elsò oldalon láthatók - olvasás közben hajtsa ki ezt az oldalt
a Kenwood-készülék használata
előtt
●
Alaposan olvassa át ezeket az
utasításokat és őrizze meg későbbi
felhasználásra!
●
Távolítson el minden
csomagolóanyagot és címkét!
biztonság
●
NE érjen a forró felületekhez! A
hozzáférhető felületek használat
közben felforrósodnak. Mindig
használja a fogót és a
kezelőszerveket!
●
Ne üzemeltesse a szendvicssütőt a
berakott lapok nélkül!
●
Ne merítse a készüléket, a
tápzsinórt vagy a dugót vízbe vagy
bármilyen más folyadékba!
●
Használat közben ne hagyja a
készüléket felügyelet nélkül!
●
Ne használja, ha a készüléken, a
zsinóron vagy a dugón bármilyen
meghibásodás látható!
Ellenőriztesse vagy javíttassa meg:
lásd a „szerviz” c. részt.
●
E készülék csak sík, hőálló
felületen használható.
●
Ne hagyja, hogy a zsinór lelógjon a
munkafelület szélén, vagy forró
felülethez érjen!
●
Használaton kívül mindig
áramtalanítsa a készüléket a dugó
kihúzásával, és előbb hagyja
teljesen lehűlni, mielőtt mozgatja
vagy tisztítja!
●
Ne használja a készüléket kültéren!
●
Soha ne használjon nem hozzá
tartozó toldatot vagy tartozékot!
●
Ne tegye e készülék semmilyen
részét nyílt lángba vagy közelébe,
forró lapra vagy felmelegített
sütőbe!
●
Ez a készülék rendeltetésszerűen
nem működtethető külső
időkapcsolóval vagy külön
távkapcsoló rendszerrel.
●
A készüléket nem üzemeltethetik
olyan személyek (a gyermekeket is
beleértve), akik mozgásukban,
érzékszerveik tekintetében vagy
mentális téren korlátozottak, illetve
amennyiben nem rendelkeznek
kellő hozzáértéssel vagy
tapasztalattal, kivéve ha egy, a
biztonságukért felelősséget vállaló
személy a készülék használatát
felügyeli, vagy arra vonatkozóan
utasításokkal látta el őket.
●
A gyermekekre figyelni kell, nehogy
a készülékkel játsszanak.
●
A készüléket csak a
rendeltetésének megfelelő
háztartási célra használja! A
Kenwood nem vállal felelősséget,
ha a készüléket nem
rendeltetésszerűen használták,
illetve ha ezeket az utasításokat
nem tartják be.
az áramcsatlakozó
bedugaszolása előtt
●
Ügyeljen arra, hogy az elektromos
táplálás megegyezzen azzal, ami
fel van tüntetve a szendvicssütő
alján.
●
Ez a készülék megfelel a
2004/108/EK számú, az
elektromágneses zavarvédelemről
szóló EK Irányelvnek és a
2004.10.24-ei 1935/2004 számú,
élelmiszerekkel érintkezésre szánt
anyagokkal kapcsolatos EK
jogszabálynak.
az első használatba vétel előtt
●
Tisztítsa meg az alkatrészeket, „a
tisztítás” c. részben előírtak szerint!
●
Finoman kenje le a lapok felületét
főzőolajjal! Ne használjon alacsony
zsírtartalmú kenőanyagot, mivel
odaéghet, és károsíthatja a
tapadásmentes felületet. Nyitott
fedéllel 5 percig melegítse be a
készüléket. Húzza ki a dugót és
hagyja lehűlni, majd nedvszívó
papírral távolítson el minden
felesleges olajat.
45
●
Amikor először használja a
szendvicssütőt, kissé füstölhet, ez
nem rendellenes.
Zárt helyzet – pirítós, grillezett
szendvicsek és apró falatok, többek
között pannini és focaccia
készítéséhez.
●
Nyitott, sík helyzet – serpenyőként
pástétom, fasírozott, pogácsa,
kebab, szalonna, paradicsom,
gomba stb. készítéséhez.
FONTOS
Óvatosan harapjon bele bármibe,
amit a szendvicssütőben készített,
mivel némely töltelék, mint a sajt és
a dzsem, nagyon forró lehet, és
megégetheti, ha túl gyorsan kapja
be.
pirítós szendvicsek
készítéséhez
1 Zárja le a fedelet és dugaszolja be
a dugót. A táplálásjelző lámpa
kigyullad.
2Ahőmérsékletjelző lámpa kigyullad,
amikor a készülék elérte a
megfelelő hőmérsékletet.
3Aszendvicssütő felmelegedése
közben készítse elő a kenyeret és
a tölteléket. Mindig a lapoknak
megfelelő méretű kenyeret tegyen
rá.
●
Aranyszínűre pirított szendvics-
szeletek készítéséhez kenjen vajat
a kenyér külsejére. Ne használjon
alacsony zsírtartalmú kenőanyagot,
ez nem alkalmas a pirítós
készítéséhez.
●
Tegye a tölteléket a kenyér
vajazatlan oldalára.
●
Ügyeljen arra, hogy a szendvicsek
egyenletesen legyenek megtöltve,
ez elősegíti az egyenletes
barnulást.
4 Kapcsolja ki a 햳 fogót, és nyissa ki
a fedelet!
5Tegye a szendvicseket a lapra, és
zárja le és rögzítse a fedelet. A
lezárt fedelet ne erőltesse!
●
Ha a fedelet nehéz lezárni, talán túl
sok tölteléket tett bele, vagy a
kenyér túl vastag.
6 Hagyja a szendvicset 3-8 percig
eléri a megfelelő hőmérsékletet.
8 Amikor a szendvics kész, óvatosan
vegye ki fa vagy műanyag
spatulával.
9 Ne használjon fém eszközöket,
mivel ezek megkarcolják és
károsítják a tapadásmentes
felületet.
10 Használat után kapcsolja ki és
húzza ki a dugót a csatlakozóból!
Hagyja a szendvicssütőt teljesen
lehűlni tisztítás előtt.
46
serpenyőként való
használat
1 Ügyeljen arra, hogy a
szendvicssütő lehűljön, és ki legyen
húzva a hálózati csatlakozóból
kinyitás előtt.
2 Emelje fel a serpenyőtartót 햸 a
megfelelő helyzetbe.
3 Nyissa ki a fedelet a szokásos
helyzetbe felfelé. Majd emelje fel
kissé a fogót és engedje le a
fedelet sík helyzetbe .
4 Dugaszolja be az
áramcsatlakozóba, és a
hőmérsékletjelző lámpa kigyullad,
amikor a készülék elérte a
szükséges hőmérsékletet. A sütési
idő az adott ételtől függően változik.
Felszolgálás előtt mindig
ellenőrizze, hogy megsült-e az étel!
tisztítás
●
Kapcsolja ki, húzza ki az
áramcsatlakozót, és hagyja, hogy a
szendvicssütő teljesen lehűljön!
●
A szendvicssütőt minden használat
után tisztítsa meg, hogy tiszta és jó
üzemállapotban tarthassa!
külső rész
Nedves, majd száraz ruhával törölje
le!
kivehető tapadásmentes lapok
●
A lapokat kioldó gombok
lenyomásával vegye ki a lapokat!
●
Mosogassa el a lapokat
mosószeres forró vízben! Ne
mosogassa mosogatógépben!
●
Ne használjon csiszoló
tisztítószereket, mivel ezek
károsítják a tapadásmentes
bevonatot.
●
Ügyeljen arra, hogy a lapok teljesen
szárazak legyenek, mielőtt
visszateszi a szendvicssütőbe.
●
Úgy tegye vissza a grill lapokat,
hogy a készülékben először a lapok
hátsó részét illeszti be, majd
nyomja le, hogy bepattanjanak a
helyükre.
szerviz és
vevőszolgálat
●
Ha a hálózati vezeték sérült, azt
biztonsági okokból ki kell cseréltetni
a KENWOOD vagy egy, a
KENWOOD által jóváhagyott
szerviz szakemberével.
Ha segítségre van szüksége:
●
a készülék használatával vagy
●
a karbantartással és a javítással
kapcsolatban,
lépjen kapcsolatba azzal az
elárusítóhellyel, ahol a készüléket
vásárolta.
47
A TERMÉK MEGFELELŐ MÓDON
TÖRTÉNŐ
HULLADÉKKEZELÉSÉRE
VONATKOZÓ FONTOS
TUDNIVALÓK A 2002/96/EC
IRÁNYELV ÉRTELMÉBEN
A hasznos élettartamának végére
érkezett készüléket nem szabad a
lakossági hulladékkal együtt kezelni.
A leselejtezett termék az
önkormányzatok által kijelölt szelektív
hulladékgyűjtőkben (hulladékgyűjtő
udvar) vagy az elhasználódott
készülékek visszavételét végző
kereskedőknél adható le.
Az elektromos háztartási készülékek
Szelektív gyűjtése és kezelése
lehetővé teszi a nem megfelelően
végzett hulladékkezelésből adódó, a
környezet és az egészséget
veszélyeztető negatív hatások
megelőzését és a készülék
alkotórészeinek újrahaszonsítását,
melynek révén jelentős energia és
erőforrás-megtakarítás érhető el.
Az elektromos háztartási készülékek
szelektív gyűjtésére és kezelésére
vonatkozó kötelezettséget a terméken
feltüntetett áthúzott szemétgyűjtő
edény (kerekes kuka) jelzés mutatja.
48
Polski
Przed czytaniem prosimy roz¢o¯yç pierwszå stronë, zawierajåcå ilustracje
przed użyciem urządzenia
Kenwood
●
Przeczytaj uważnie poniższe
instrukcje i zachowaj je na wypadek
potrzeby skorzystania z nich
przyszłości.
●
Wyjmij wszystkie materiały
pakunkowe oraz wszelkie etykiety.
bezpieczeństwo obsługi
●
NIE DOTYKAĆ gorących
powierzchni. Podczas używania
opiekacza jego zewnętrzne
powierzchnie mogą ulec nagrzaniu.
Należy dotykać jedynie uchwytów i
regulatorów.
●
Nie używać opiekacza do kanapek
bez założonych płytek.
●
Nie zanurzać urządzenia, przewodu
sieciowego ani wtyczki w wodzie
bądź innym płynie.
●
Włączonego urządzenia nie wolno
zostawiać bez nadzoru.
●
Nie używać, jeżeli urządzenie,
przewód sieciowy lub wtyczka jest
w jakimkolwiek stopniu
uszkodzona. W razie awarii oddać
urządzenie do sprawdzenia lub
naprawy ( zob. ustęp pt. „Serwis”).
●
Podczas korzystania z urządzenia
należy ustawić je na płaskiej,
żaroodpornej powierzchni.
●
Kabel sieciowy nie powinien stykać
się z gorącymi przedmiotami lub
powierzchniami ani zwisać z ich
krawędzi.
●
Po użyciu opiekacza wyjąć wtyczkę
z gniazda sieciowego, a przed
czyszczeniem zaczekać, aż
urządzenie całkowicie ostygnie.
●
Nie używać na zewnątrz.
●
Nie stosować nieautoryzowanych
nasadek lub akcesoriów.
●
Żadnej części urządzenia nie wolno
umieszczać w rozgrzanym
piekarniku, w pobliżu otwartego
ognia lub płyty do podgrzewania
potraw.
●
Urządzenie nie powinno być
obsługiwane przy użyciu
zewnętrznego zegara ani systemu
zdalnego sterowania.
●
Niniejsze urządzenie nie powinno
być używane przez osoby (w tym
dzieci) o ograniczonych
zdolnościach fizycznych,
umysłowych lub o zaburzonych
zmysłach, jak również przez osoby
niedoświadczone i nie znające się
na urządzeniu, dopóki nie zostaną
one przeszkolone na temat zasad
eksploatacji tego urządzenia lub nie
będą nadzorowane przez osobę
odpowiadającą za ich
bezpieczeństwo.
●
Należy sprawować kontrolę nad
dziećmi, żeby nie bawiły się
urządzeniem.
●
Urządzenie jest przeznaczone
wyłącznie do użytku domowego.
Firma Kenwood nie ponosi żadnej
odpowiedzialności w przypadku
niewłaściwego korzystania z
urządzenia lub nieprzestrzegania
niniejszych instrukcji.
przed podłączeniem
●
Sprawdzić, czy napięcie sieciowe
odpowiada danym znamionowym
podanym na spodzie opiekacza.
●
Niniejsze urządzenie jest zgodne z
dyrektywą 2004/108/WE dotyczącą
kompatybilności
elektromagnetycznej oraz z
rozporządzeniem WE nr 1935/2004
z dnia 24 października 2004 r.
dotyczącym materiałów
przeznaczonych do kontaktu z
żywnością.
49
przed pierwszym użyciem
●
Umyć części (zob. ustęp pt.
„Czyszczenie”
●
Płytki przetrzeć niewielką ilością
oleju spożywczego. Nie używać
innego rodzaju tłuszczu, ponieważ
może on się przypalić i uszkodzić
powłokę zapobiegającą
przywieraniu. Włączyć i przy
otwartej pokrywie pozwolić, by
urządzenie nagrzewało się przez 5
minut. Wyjąć wtyczkę przewodu
sieciowego z gniazda, zaczekać, aż
urządzenie ostygnie, a następnie
wytrzeć nadmiar oleju papierowym
ręcznikiem.
●
Podczas pierwszego użycia z
urządzenia może wydobywać się
niewielka ilość dymu – jest to
zjawisko normalne.
legenda
햲 uchwyt
햳 zamknięcie uchwytów
햴 przyciski zwalniające do
wyjmowania płytek
햵 lampka termostatu
햶 wskaźnik podłączenia do sieci
햷 wyjmowane płytki pokryte
powłoką zapobiegającą
przywieraniu
햸 wspornik płytki
użytkowanie opiekacza
Opiekacza można używać na dwa
sposoby: -
●
Z zamkniętą pokrywą – do
opiekania kanapek i przekąsek,
m.in. kanapek typu pannini czy
pieczywa focaccia.
●
Płasko rozłożony (z otwartą
pokrywą) – w formie blachy do
pieczenia hamburgerów, bekonu,
pomidorów, grzybów, warzyw czy
mięsa w cieście, mini naleśników,
kebabów itp.
UWAGA
Niektóre rodzaje nadzienia (np. ser
czy dżem) mogą być bardzo
gorące, dlatego należy zachować
ostrożność i przekąsek
przygotowanych za pomocą
opiekacza nie jeść zbyt szybko, aby
się nie poparzyć.
opiekanie kanapek
1 Zamknąć pokrywę i podłączyć
urządzenie do prądu. Zapali się
wskaźnik podłączenia do sieci.
2 Lampka termostatu zapali się w
momencie, gdy urządzenie osiągnie
odpowiednią temperaturę.
3W czasie, gdy urządzenie się
nagrzewa, przygotować chleb i
nadzienie. Należy wybrać chleb
odpowiedniej wielkości, by zmieścił
się na płytce.
●
Aby kanapka miała złoty kolor,
należy masłem posmarować
zewnętrzną stronę chleba. Do
smarowania nie używać margaryn o
niskiej zawartości tłuszczu,
ponieważ nie nadają się do
opiekania.
●
Nadzienie nałożyć na
nieposmarowane powierzchnie
kromek (tak, by po złożeniu
kanapka posmarowana była
masłem od zewnątrz).
●
Nadzienie należy równo
rozprowadzić, co umożliwi
równomiernie zrumienienie chleba.
4 Zwolnić zamknięcie uchwytów 햳 i
otworzyć pokrywę.
5 Umieścić kanapkę na płytce i
zamknąć pokrywę, zapinając
zamknięcie uchwytów.
●
Nie zamykać pokrywy na siłę.
●
Powodem trudności z zamknięciem
pokrywy może być zbyt duża ilość
nadzienia w kanapce lub zbyt grubo
pokrojony chleb.
50
6 Kanapkę opiekać 3-8 minut – w
zależności od preferencji oraz tak,
by surowe składniki (np. bekon)
dobrze się upiekły. Przed
opiekaniem składniki można
ewentualnie ugotować czy
usmażyć.
●
Podczas opiekania należy
zachować ostrożność, ponieważ ze
szczeliny z przodu urządzenia
może wydobywać się gorąca para.
7 Lampka termostatu zapala się i
gaśnie – jest to znak, że urządzenie
utrzymuje odpowiednią
temperaturę.
8 Gdy kanapka będzie gotowa,
ostrożnie zdjąć ją z płytki za
pomocą drewnianej lub plastikowej
łopatki.
9 Nie używać przyborów metalowych,
ponieważ mogą zarysować i
uszkodzić powłokę zapobiegającą
przywieraniu.
10 Po użyciu urządzenie wyłączyć i
wyjąć wtyczkę z gniazda
sieciowego. Przed czyszczeniem
zaczekać, aż opiekacz całkowicie
wystygnie.
użytkowanie opiekacza
w pozycji otwartej
1 Przed rozłożeniem upewnić się, że
opiekacz wystygł i nie jest
podłączony do sieci.
2 Podnieść wspornik płytki 햸 do
odpowiedniej, pionowej pozycji.
3 Otworzyć pokrywę do zwykłego
położenia. Następnie unieść nieco
uchwyt i rozłożyć pokrywę
płasko .
4 Lampka termostatu i wskaźnik
podłączenia do sieci zapalą się w
momencie, gdy urządzenie osiągnie
odpowiednią temperaturę. Czas
pieczenia zależy od rodzaju
używanych składników. Przed
podaniem należy zawsze
sprawdzić, czy potrawa jest dobrze
upieczona.
czyszczenie
●
Wyłączyć opiekacz, wyjąć wtyczkę
z gniazda sieciowego i zaczekać,
aż urządzenie całkowicie ostygnie.
●
By utrzymać urządzenie w
czystości i dobrym stanie, należy je
czyścić po każdym użyciu.
części zewnętrzne
Wytrzeć wilgotną szmatką, a
następnie osuszyć.
wyjmowane płytki, pokryte
powłoką zapobiegającą
przywieraniu
●
Wyjąć płytki, naciskając przyciski
zwalniające .
●
Umyć w gorącej wodzie z
dodatkiem płynu do mycia naczyń.
Nie myć w zmywarce do naczyń.
●
Nie używać preparatów
zawierających środki ścierne,
ponieważ niszczą one powłokę
zapobiegającą przywieraniu.
●
Przed ponownym zamocowaniem
płytek należy je dokładnie
wysuszyć.
●
Zamocować płytki w opiekaczu:
najpierw umieścić tylną krawędź
płytki w odpowiednim miejscu, a
następnie opuścić i przycisnąć, by
zablokować płytkę w odpowiedniej
pozycji.
obsługa i ochrona
konsumenta
●
Ze względu na bezpieczeństwo,
jeśli uszkodzony został przewód,
musi on zostać wymieniony przez
specjalistę firmy KENWOOD lub
przez upoważnionego przez tę
firmę specjalistę .
Jeśli potrzebujesz pomocy w
związku z:
●
eksploatacją swojego urządzenia
albo
●
obsługą lub naprawą
skontaktuj się ze sklepem, w
którym nabyłeś urządzenie.
51
UWAGI DOTYCZĄCE
PRAWIDŁOWEGO USUWANIA
PRODUKTU ZGODNIE Z
DYREKTYWĄ EUROPEJSKĄ
2002/96/EC.
W momencie zakończenia okresu
użyteczności produktu nie należy
wyrzucać go do odpadów miejskich.
Można dostarczyć go do
odpowiednich ośrodków
segregujących odpady
przygotowanych przez władze
miejskie lub do jednostek
zapewniających takie usługi. Osobne
usuwanie sprzętu AGD pozwala
uniknąć negatywnych skutków dla
środowiska naturalnego i zdrowia
wynikających z jego
nieodpowiedniego usuwania i
umożliwia odzyskiwanie materiałów, z
których jest złożony, oraz osiągnięcia
w ten sposób znaczącej oszczędności
energii i zasobów.
Na obowiązek osobnego usuwania
sprzętu AGD wskazuje umieszczony
na produkcie symbol przekreślonego
pojemnika na śmieci.
52
См
. иллюстраии на передней страние
Перед использованием
электроприбора Kenwood
●
Внимательно прочтите и
сохраните эту инструкцию.
●
Распакуйте изделие и снимите
все упаковочные ярлыки.
Меры безопасности
●
НЕ дотрагивайтесь до горячих
поверхностей. Внешние
поверхности могут сильно
нагреваться во время работы
прибора. Используйте ручку или
кнопки управления.
●
Перед включением
бутербродницы, установите
пластины.
●
Не погружайте прибор, шнур или
вилку в воду, или любую другую
жидкость.
●
Не оставляйте включенный
прибор без присмотра.
●
Не пользуйтесь бутербродницей
при наличии повреждений
прибора, шнура или вилки.
Проверка или ремонт
выполняются в специальных
центрах: см. раздел
«Техническое обслуживание».
●
Эксплуатировать прибор
разрешается только на гладкой
теплостойкой поверхности.
●
Шнур не должен свешиваться
через край стола и касаться
горячих поверхностей.
●
После работы всегда отключайте
прибор от сети. Если вы хотите
переместить или почистить
прибор, сначала дайте ему
полностью остыть.
●
Данный прибор разрешается
использовать только в
помещениях.
●
Используйте только
разрешенные насадки и
дополнительные
принадлежности.
●
Запрещается ставить прибор на
огонь, рядом или на горячую
конфорку, в разогретую духовку.
Русский
●
Данный прибор не предназначен
для работы с внешним таймером
или отдельным пультом
дистанционного управления.
●
Людям (включая детей) с
ограниченными физическими,
сенсорными или психическими
способностями, а также при
недостатке опыта и знаний
разрешается пользоваться
данным бытовым прибором
только под наблюдением лица,
ответственного за их
безопасность, и после
инструктажа по использованию
прибора.
●
Дети должны быть под
присмотром и не играть с
прибором.
●
Этот бытовой электроприбор
разрешается использовать
только по его прямому
назначению. Компания Kenwood
не несет ответственности, если
прибор используется не по
назначению или не в
соответствии с данной
инструкцией.
Перед включением прибора
●
Убедитесь, что напряжение
вашей сети соответствует
указанному на тыльной стороне
прибора.
●
Данное устройство соответствует
директиве ЕС 2004/108/EC по
электромагнитной
совместимости, а также норме
ЕС 1935/2004 от 27/10/2004 по
материалам, предназначенным
для контакта с пищевыми
продуктами.
53
Перед первым
использованием
●
Промойте детали. См. раздел
«Уход и чистка»
●
Слегка протрите поверхность
пластинок растительным маслом.
Не используйте спреды с низким
содержанием жира, т.к. они могут
загореться и повредить
антипригарное покрытие.
Нагревайте прибор с открытой
крышкой в течение 5 минут.
Затем отключите от сети и
остудите. После этого удалите
остатки масла с помощью
впитывающей бумаги.
●
При первом включении
бутербродницы возможно
появление дыма. Это –
нормальное явление.
Обозначения
햲 ручка
햳 фиксатор ручки
햴 кнопки разблокирования
пластины
햵 термостат
햶 индикатор включения
햷 съемные пластины с
антипригарным покрытием
햸 подставка для гриля
Как пользоваться
бутербродницей
Бутербродница может
использоваться в двух позициях: -
●
Позиция «Закрыто» – для
приготовления тостов/горячих
бутербродов, легких закусок, как
например, паннини и фокация.
●
Позиция «Крышка полностью
открыта» – для приготовления
булочек, оладий, котлет,
шашлыка, бекона, жареных
помидоров и грибов и т.д.
ВНИМАНИЕ
Будьте осторожны! Начинка,
такая как, например, сыр или
джем, сильно нагревается во
время приготовления, и вы
можете обжечься, поэтому лучше
немного остудить пищу перед
употреблением.
Как приготовить
горячий бутерброд
1 Закройте крышку и подключите
прибор к сети. Загорится
индикатор включения.
2 После того, как прибор нагреется
до необходимой температуры,
загорится индикатор термостата.
3 Пока бутербродница нагревается,
подготовьте хлеб и начинку. Хлеб
необходимо выбирать по размеру
пластины.
●
Чтобы приготовить бутерброды с
золотистой корочкой, смажьте ее
маслом. Не используйте спреды с
низким содержанием жира, т.к.
они не предназначены для
бутербродов.
●
Положите начинку между
ломтиками хлеба. Не смазывайте
хлеб сливочным маслом.
●
Для равномерного обжаривания
рекомендуется класть
одинаковое количество начинки в
каждый бутерброд.
4 Разблокируйте ручку 햳 и
откройте крышку.
5 Положите бутерброды на
пластину, закройте и
заблокируйте крышку. Не
применяйте силу при закрытии
крышки.
●
Если вы не можете закрыть
крышку, проверьте количество
начинки и толщину хлебных
ломтиков.
54
6 Приготовление бутербродов
занимает 3-8 минут в
зависимости от вкуса. Учтите, что
сырые ингредиенты (например,
бекон) должны хорошо
прожариться. Вы можете
приготовить полуфабрикаты
заранее.
●
Не приближайтесь слишком
близко к передней панели
прибора, т.к. во время работы
может происходить выброс пара.
7 Индикатор термостата будет
включаться и выключаться для
поддержания заданного
температурного режима.
8 Когда бутерброды будут готовы,
осторожны снимите их с
помощью деревянной или
пластмассовой лопаточки.
9 Не используйте для этого
металлические изделия,
поскольку они могут поцарапать и
повредить поверхность с
антипригарным покрытием.
10 Выключите прибор и отключите
его от сети. Оставьте прибор
остыть и только после этого
проводите чистку.
Позиция «Открытая
крышка»
1 Убедитесь, что прибор находится
в охлажденном состоянии и
отключен от сети прежде, чем
открывать крышку.
2 Поднимите подставку для гриля
햸 в вертикальное положение.
3 Откройте крышку и поставьте ее
вертикально. Затем немного
приподнимите ручку и
опустите крышку в плоскую
позицию .
4 Подключите прибор к сети, и как
только он нагреется до нужной
температуры загорится
индикатор термостата. Время
приготовления зависит от
продуктов. Прежде, чем подавать
блюдо на стол, проверьте его
готовность.
Чистка
●
Выключите прибор, отключите
его от сети и дайте ему остыть.
●
Для поддержания хорошей
работы прибора проводите
чистку регулярно, после каждого
использования.
Внешний корпус
Протрите сначала влажной, а
затем сухой фланелью.
Съемные пластины с
антипригарным покрытием
●
Снимите пластины, нажав на
кнопки разблокирования .
●
Промойте пластины в горячей
мыльной воде. Запрещается
мыть пластины в
посудомоечной машине.
●
Не используйте чистящие
средства на абразивной основе,
т.к. они могут повредить
антипригарное покрытие.
●
Тщательно просушите пластины
прежде, чем устанавливать их в
бутербродницу.
●
Чтобы установить пластины,
выровняйте их заднюю часть по
линии корпуса, а затем нажмите
для фиксации.
55
Обслуживание и
забота о покупателях
●
При повреждении шнура в целях
безопасности он должен быть
заменен в представительстве
компании или в
специализированной мастерской
по ремонту агрегатов KENWOOD.
Если вам нужна помощь в:
●
пользовании прибором или
●
техобслуживании или ремонте
Обратитесь в магазин, в котором
вы приобрели прибор.
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ПО
ПРАВИЛЬНОЙ УТИЛИЗАЦИИ
ИЗДЕЛИЯ СОГЛАСНО
ДИРЕКТИВЕ ЕС 2002/96/EC.
По истечении срока службы
изделие нельзя выбрасывать как
бытовые (городские) отходы.
Изделие следует передать в
специальный коммунальный пункт
раздельного сбора отходов местное
учреждение или в предприятие,
оказывающее подобные услуги.
Отдельная утилизация бытовых
приборов позволяет предотвратить
возможные негативные
последствия для окружающей
среды и здоровья, которыми
чревата ненадлежащая утилизация,
и позволяет восстановить
материалы, входящие в составе
изделий, обеспечивая
значительную экономию энергии и
ресурсов. В качестве напоминания
о необходимости отдельной
утилизации бытовых приборов на
изделие нанесен знак в виде
перечеркнутого мусорного бака на
колесах.
Zatvorená – na prípravu
opekaných/grilovaných sendvičov a
ľahkých jedál, vrátane pannini a
focaccia.
●
Vodorovne otvorená – ako
kontaktný gril na pirôžky, lievance,
vianočné pečivo, kebaby, slaninu,
paradajky, huby, atď.
DÔLEŽITÉ
Pri zahryznutí sa do niečoho
upečeného v sendvičovači buďte
opatrný, pretože niektoré náplne,
ako napr. syr a džem, môžu byť
extrémne horúce a ak budete jesť
príliš rýchlo, popálite sa.
ako pripraviť opekané
sendviče
1 Zatvorte veko a zapojte prístroj do
zástrčky. Rozsvieti sa kontrolka
zapnutia.
2 Po dosiahnutí správnej teploty
pečenia sa rozsvieti kontrolka
teploty.
3 Kým sa sendvičovač zahrieva,
pripravte si chlieb a náplň. Vždy si
vyberte chlieb vhodnej veľkosti, aby
sa zmestil na platne.
●
Ak chcete dozlata opečené
sendviče, chlieb natrite zvonku
maslom. Nepoužívajte nízkotučné
nátierky, ktoré nie sú vhodné na
opekanie.
●
Náplň vložte medzi strany chleba,
ktoré nie sú natreté maslom.
●
Zaistite rovnomerné naplnenie
sendvičov, čo uľahčí rovnomerné
opečenie dohneda.
4 Odistite západku rukoväte 햳 a
otvorte veko.
5 Položte sendviče na platne,
zatvorte prístroj a veko zaistite
západkou. Veko nezatvárajte
nasilu.
●
Ak sa veko ťažko zatvára, možno
ste dali priveľa náplne alebo chlieb
je príliš hrubý.
6 V závislosti od chuti nechajte
sendviče opekať 3 – 8 minút a aby
sa zaistilo riadne prepečenie
surových prísad (napr. slanina).
Alebo ich pred opekaním
predpečte.
●
Dávajte si pozor na paru, ktorá
môže počas pečenia uniknúť z
prednej časti prístroja.
7 Kontrolka teploty sa zhasína a
rozsvecuje, keď sendvičovač
udržuje správnu teplotu.
8 Keď sú sendviče upečené, opatrne
teflónový povrch.
10 Po použití prístroj vypnite a
vytiahnite zo zásuvky. Pred
čistením nechajte sendvičovač
úplne vychladnúť.
ako ho vodorovne
otvoriť ako kontaktný
gril
1 Zaistite, aby bol sendvičovač pred
vodorovným otvorením vychladnutý
a vytiahnutý zo zásuvky.
2 Zdvihnite podporu kontaktného grilu
햸 zvisle do správnej polohy.
3 Otvorte veko do normálnej zvislej
polohy. Potom trochu zdvihnite
rukoväť a položte veko do
vodorovnej polohy .
62
4 Prístroj zapojte do zásuvky a po
dosiahnutí správnej teploty pečenia
sa rozsvieti kontrolka teploty. Doby
pečenia sa budú líšiť v závislosti od
pečeného jedla. Pred podávaním
vždy skontrolujte, či je jedlo riadne
upečené.
čistenie
●
Sendvičovač vypnite, vytiahnite zo
zásuvky a nechajte úplne
vychladnúť.
●
Čistením sendvičovača po každom
použití ho udržíte v dobrom, čistom
prevádzkovom stave.
Platne umývajte v horúcej mydlovej
vode. Prístroj neumývajte v
umývačke riadu.
●
Nepoužívajte práškové čistiace
prostriedky, pretože poškodia
teflónový poťah.
●
Pred opätovným zmontovaním
sendvičovača zaistite, aby boli
platne úplne suché.
●
Mriežkové platne znovu namontujte
tak, že najskôr zarovnajte zadnú
časť platní s prístrojom, potom ich
zatlačením zafixujte na svojom
mieste.
servis a starostlivosť o
zákazníkov
●
Keď sa poškodí prívodná elektrická
šnúra, musí ju z bezpečnostných
príčin vymeniť alebo opraviť firma
KENWOOD alebo pracovníci
oprávnení firmou KENWOOD.
Pokiaľ potrebujete pomoc pri
nasledovných problémoch:
●
používanie vášho zariadenia
●
servis alebo opravy
Kontaktujte obchod, v ktorom ste si
zariadenie zakúpili.
DÔLEŽITÁ INFORMÁCIA NA
SPRÁVNU LIKVIDÁCIU PRODUKTU
PODĹA EURÓPSKEJ SMERNICE
2002/96/EC.
Po skončení životnosti produktu sa
tento produkt nesmie jednoducho
vyhodiť spolu s domovým odpadom.
Musí sa odovzdať na príslušné zberné
miesto na roztriedenie odpadu, alebo
dílerovi, ktorý sa postará o takúto
likvidáciu.
Separátnou likvidáciou domácich
spotrebičov sa vyhneme negatívnym
účinkom odpadu na životné prostredie
a ohrozeniu zdravia vzniknutého
nevhodnou likvidáciou. Umožní sa tak
aj recyklácia základných materiálov,
čím sa dosiahne značná úspora
energií a prírodných zdrojov. Na
pripomenutie nutnosti separátnej
likvidácie domácich spotrebičov je
produkt označený preškrtnutým
kontajnerom na zber domáceho
odpadu.
63
Українська
Будь ласка, розгорніть першу сторінку з малюнками
Перед першим використанням
приладу Kenwood
●
Уважно прочитайте інструкцію та
збережіть її для подальшого
використання.
●
Зніміть упаковку та всі етикетки.
Міри безпеки
●
НЕ торкайтеся гарячих
поверхонь. Зовнішні поверхні
можуть сильно нагріватися під
час роботи приладу.
Використовуйте ручку або кнопки
керування.
●
Перед включенням
бутербродниці встановіть
пластини.
●
Не занурюйте прилад, шнур або
штепсельну вилку у воду, або
будь-яку іншу рідину.
●
Не залишайте включений прилад
без догляду.
●
Не користуйтеся бутербродницей
при наявності пошкоджень
приладу, шнура або вилки.
Перевірка або ремонт
виконуються в спеціальних
центрах: див. розділ «Технічне
обслуговування».
●
Експлуатувати прилад
дозволяється лише на гладкій
теплостійкій поверхні.
●
Шнур не повинен звішуватися
через край столу і торкатися
гарячих поверхонь.
●
Після роботи завжди відключайте
прилад від мережі. Якщо ви
хочете перемістити або
почистити прилад, спочатку
дайте йому повністю охолонути.
●
Даний прилад дозволяється
використовувати лише в
приміщеннях.
●
Використовуйте тільки дозволені
насадки і додаткові
приналежності.
●
Забороняється ставити прилад на
вогонь, на гарячу конфорку або
поруч з нею, у розігріту духовку.
●
Цей прилад не призначений для
роботи від пульту дистанційного
управління або від зовнішнього
таймеру.
●
Не рекомендується користатись
цим приладом особам
(враховуючи дітей) із
обмеженими фізичними або
ментальними можливостями, або
тим, хто має недостатньо досвіду
в експлуатації цього приладу.
Вищеназваним особам
дозволяється користуватися
приладом тільки після
проходження інструктажу та під
наглядом досвідченої людини,
яка несе відповідальність за їх
безпеку.
●
Не залишайте дітей без нагляду і
не дозволяйте їм гратися із
приладом.
●
Цей прилад призначений
виключно для використання у
побуті. Компанія Kenwood не несе
відповідальності за невідповідне
використання приладу або
порушення правил експлуатації,
викладених у цій інструкції.
Перед вмиканням приладу
●
Переконайтеся, що напруга вашої
мережі відповідає тій, що
зазначена на тильній стороні
приладу.
●
Цей прилад відповідає вимогам
директиви ЄС 2004/108/EC
«Електромагнітна сумісність» та
положення ЄС № 1935/2004 від
27/10/2004 стосовно матеріалів,
що безпосередньо пов’язані з
їжею.
64
Перед першим використанням
●
Промийте деталі. Див. розділ
«Чищення»
●
Злегка протріть поверхню
пластинок олією. Не
використовуйте спреди з низьким
вмістом жиру, тому що вони
можуть зайнятися і зашкодити
антипригарне покриття.
Нагрівайте прилад з відкритою
кришкою протягом 5 хвилин.
Потім відключить від мережі й
остудіть. Після цього видаліть
залишки олії за допомогою
вбираючого папера.
●
При першому вмиканні
бутербродниці можлива поява
диму. Це є нормальним явищем.
покажчик
햲 ручка
햳 фіксатор ручки
햴 кнопки розблокування пластини
햵 термостат
햶 індикатор живлення
햷 знімні пластини з
антипригарним покриттям
햸 підставка для грилю
Як користуватися
бутербродницею
Бутербродница може
використовуватися в двох
позиціях: -
●
Позиція «Закрите» - для
готування тостів/гарячих
бутербродів, легких закусок, як
наприклад, панніні і фокація.
●
Позиція «Кришка цілком
відкрита» - для готування
булочок, млинців, котлет,
шашлику, бекону, смажених
помидорів і грибів і т.д.
УВАГА
Будьте обережні! Начинка, така
як, наприклад, сир або джем,
сильно нагрівається під час
готування, і ви можете обпектися,
тому краще трохи остудити їжу
перед уживанням.
Як приготувати
гарячий бутерброд
1 Закрийте кришку і підключіть
прилад до мережі. Засвітиться
індикатор живлення.
2 Після того, як прилад нагріється
до необхідної температури,
засвітиться індикатор термостату
3 Поки бутербродниця
нагрівається, підготуйте хліб і
начинку. Хліб необхідно вибирати
за розміром пластини.
●
Щоб приготувати бутерброди з
золотавою скоринкою, змастіть її
маслом. Не використовуйте
спреди з низьким вмістом жиру,
тому що вони не призначені для
бутербродів.
●
Покладіть начинку між
скибочками хліба. У цьому
випадку не змазуйте хліб маслом.
●
Для рівномірного обсмажування
рекомендується класти однакову
кількість начинки в кожен
бутерброд.
4 Розблокуйте ручку 햳 і відкрийте
кришку.
5 Покладіть бутерброди на
пластину, закрийте і заблокуйте
кришку. Не застосовуйте силу при
закритті кришки.
●
Якщо ви не можете закрити
кришку, перевірте кількість
начинки і товщину хлібних
скибочок.
65
6 Готування бутербродів триває
3 - 8 хвилин в залежності від
смаку. Візьміть до уваги те, що
сирі інгредієнти (наприклад,
бекон) повинні добре
прожаритися. Ви можете
приготувати напівфабрикати
заздалегідь.
●
Не підходьте занадто близько до
передньої панелі приладу, тому
що під час роботи може
відбуватися викид пари.
7 Індикатор термостата буде
вмикатися і вимикатися для
підтримання заданого
температурного режиму.
8 Коли бутерброди будуть готові,
обережно зніміть їх за допомогою
дерев'яної або пластмасової
лопаточки.
9 Не використовуйте для цього
металеві вироби, оскільки вони
можуть подряпати і зашкодити
поверхню з антипригарним
покриттям.
10 Вимкніть прилад і відключіть його
від мережі. Залишіть прилад
охолонути і тільки після цього
виконуйте чищення.
Позиція «Відкрита
кришка»
1 Переконаєтеся, що прилад
знаходиться в охолодженому
стані і відключений від мережі
перш, ніж відкривати кришку.
2 Підніміть підставку для грилю 햸 у
вертикальне положення.
3 Відкрийте кришку і поставте її
вертикально. Потім трохи
підніміть ручку і опустіть
кришку в пласку позицію .
4 Підключіть прилад до мережі, і як
тільки він нагріється до потрібної
температури, засвітиться
індикатор термостату. Час
готування залежить від продуктів.
Перш, ніж подавати блюдо на
стіл, перевірте його готовність.
Чищення
●
Увімкніть прилад, відключить його
від мережі і дайте йому
охолонути.
●
Для підтримки доброї роботи
приладу проводьте чищення
регулярно, після кожного
використання.
Зовнішній корпус
Протріть спочатку вологою, а
потім сухою фланеллю.
Знімні пластини з
антипригарним покриттям
●
Зніміть пластини, натиснувши на
кнопки розблокування .
●
Промийте пластини в гарячій
мильній воді. Забороняється
мити пластини в посудомийній
машині.
●
Не використовуйте миючі засоби
на абразивній основі, тому що
вони можуть пошкодити
антипригарне покриття.
●
Ретельно просушіть пластини
перш, ніж встановлювати їх у
бутербродницю.
●
Щоб встановити пластини,
вирівняйте їх задню частину по
лінії корпуса, а потім натисніть
для фіксації.
Обслуговування та
ремонт
●
Пошкоджений шнур живлення із
метою безпеки підлягає заміні на
підприємствах фірми KENWOOD
або в авторизованому сервісному
центрі KENWOOD.
Якщо вам необхідна консультація
з приводу:
●
використання приладу або
●
обслуговування, придбання
запасних деталей або ремонту
Зверніться до магазину, в якому
ви придбали цей прилад.
66
ВАЖЛИВА ІНФОРМАЦІЯ
СТОСОВНО НАЛЕЖНОЇ
УТИЛІЗАЦІЇ ПРОДУКТУ ЗГІДНО ІЗ
ДИРЕКТОВОЮ ЕС 2002/96/EC.
Після закінчення терміну
експлуатації не викидайте цей
прилад з іншими побутовими
відходами.
Віднесіть прилад до місцевого
спеціального авторизованого
центру збирання відходів або до
дилера, який може надати такі
послуги.
Відокремлена утилізація побутових
приладів дозволяє уникнути
можливих негативних наслідків для
навколишнього середовища та
здоров’я людини, які виникають у
разі неправильної утилізації, а
також надає можливість переробити
матеріали, з яких було виготовлено
даний прилад, що, в свою чергу,
зберігає енергію та інші важливі
ресурси. Про необхідність
відокремленої утилізації побутових
приладів наraдyє спеціальна
позначка на продукті у вигляді
перекресленого смітнику на
колесах.
Avant de lire, veuillez déplier la première page contenant les illustrations
avant d’utiliser votre appareil
Kenwood
●
Lisez et conservez soigneusement
ces instructions pour pouvoir vous y
référer ultérieurement.
●
Retirez tous les éléments
d’emballage et les étiquettes.
sécurité
●
NE PAS toucher les surfaces
chaudes. Les surfaces accessibles
peuvent chauffer pendant l’utilisation.
Toujours utiliser la poignée et les
commandes.
●
Ne pas faire fonctionner l’appareil à
sandwich sans que les plaques ne
soient installées.
●
Ne pas immerger l’appareil, le
cordon ou la prise dans l’eau ou tout
autre liquide.
●
Ne pas utiliser l’appareil sans
surveillance.
●
Ne pas utiliser l’appareil si celui-ci, le
cordon ou la prise sont
endommagés. Le faire vérifier ou
réparer : voir ‘service après-vente’.
●
Cet appareil doit être utilisé
seulement sur une surface plate
résistant à la chaleur.
●
Ne pas laisser le cordon dépasser
du bord de la surface de travail ou
être en contact avec des surfaces
chaudes.
●
Toujours débrancher l’appareil
lorsqu’il n’est pas utilisé et le laisser
refroidir complètement avant de le
déplacer ou de le nettoyer.
●
Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur.
●
Ne jamais utiliser un accessoire non
autorisé.
●
Ne pas placer l’appareil près d’une
flamme, d’une plaque chauffante ou
d’un four chaud.
●
Cet appareil n’est pas destiné à être
utilisé à l’aide d’un minuteur externe
ou d’un système de télécommande
séparé.
●
Cet appareil n’est pas destiné à être
utilisé par des personnes (y compris
des enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales
sont diminuées, ou qui ne disposent
pas des connaissances ou de
l’expérience nécessaires, à moins
qu’elles n’aient été formées et
encadrées pour l’utilisation de cet
appareil par une personne
responsable de leur sécurité.
●
Les enfants doivent être surveillés
afin qu'ils ne puissent pas jouer avec
cet appareil.
●
N’employez l’appareil qu’à la fin
domestique prévue. Kenwood
décline toute responsabilité dans les
cas où l’appareil est utilisé
incorrectement ou que les présentes
instructions ne sont pas respectées.
avant de le brancher
●
S’assurer que le courant électrique
est du même type que celui indiqué
sur le dessous de l’appareil à
sandwich.
●
Cet appareil est conforme à la
directive 2004/108/CE de la CE sur
la compatibilité électromagnétique,
et au règlement 1935/2004 de la CE
du 27/10/2004 sur les matériaux
destinés au contact alimentaire.
avant la première utilisation
●
Nettoyer les éléments : voir
‘Entretien’
●
Enduire légèrement les plaques
d’huile de cuisson. Ne pas utiliser de
margarines allégées qui peuvent
brûler et endommager le revêtement
antiadhésif. Faire chauffer l’appareil
avec le couvercle ouvert pendant 5
minutes. Le débrancher et le laisser
refroidir, puis enlever l’excès éventuel
d’huile à l’aide d’un papier
absorbant.
●
Lors de la première utilisation de
l’appareil à sandwich, une petite
quantité de fumée peut se dégager,
c’est un phénomène normal.
10
légende
햲 poignée
햳 loquet de poignée
햴 boutons de déblocage des
plaques
햵 témoin lumineux de température
햶 témoin lumineux de mise en
marche
햷 plaques antiadhésives
interchangeables
햸 support de la plaque de grill
utiliser votre appareil à
sandwich
Votre appareil à sandwich peut
s’utiliser dans deux positions :
●
Fermé – pour faire des sandwiches
grillés et des panini & focaccia.
●
Ouvert à plat – comme grill pour
réchauffer ou griller des friands,
viennoiseries, beignets, kebabs, du
bacon, des tomates, champignons,
etc.
IMPORTANT
Faites attention en mordant dans un
sandwich venant d’être grillé dans
l’appareil car les ingrédients à
l’intérieur comme le fromage ou la
confiture peuvent être très chauds et
vous brûler si vous mangez trop vite.
pour faire des
sandwiches grillés
1 Fermer le couvercle et brancher. Le
témoin lumineux de mise en marche
s’allume.
2 Le témoin lumineux de température
s’allume une fois que la température
désirée est atteinte.
3 Pendant que l’appareil à sandwich
chauffe, préparer le pain et la
garniture. Toujours sélectionner un
pain de taille adéquate pour les
plaques.
●
Pour des sandwiches bien dorés,
étaler du beurre sur l’extérieur du
pain. Ne pas utiliser de margarines
allégées qui ne sont pas faites pour
être grillées.
●
Placer la garniture entre les tranches
de pain, du côté non beurré.
●
S’assurer que les sandwiches sont
garnis de manière égale pour qu’ils
soient uniformément dorés.
4 Débloquer la poignée 햳 et ouvrir le
couvercle.
5 Placer les sandwiches sur la plaque,
refermer et verrouiller le couvercle.
Ne pas forcer pour fermer le
couvercle.
●
Si le couvercle est dur à fermer, il se
peut que vous ayez mis trop de
garniture ou que le pain soit trop
épais.
6 Laisser les sandwiches griller de 3 à
8 minutes suivant votre goût et
s’assurer que les ingrédients crus
(comme le bacon) sont bien cuits.
Sinon, faire pré cuire avant de griller.
●
Attention à la fumée qui peut
s’échapper de l’avant de l’appareil
pendant la cuisson.
7 Le voyant de température s’allume
et s’éteint quand l’appareil maintient
la bonne température.
8 Quand les sandwiches sont prêts,
les enlever délicatement à l’aide
d’une spatule en plastique ou en
bois.
9 Ne pas utiliser d’ustensiles en métal
qui pourraient rayer et endommager
le revêtement antiadhésif.
10 Eteindre et débrancher après
utilisation. Laisser l’appareil à
sandwich refroidir complètement
avant de le nettoyer.
11
pour utiliser ouvert à plat
comme grill
1 S’assurer que l’appareil à sandwich
est froid et débranché avant de
l’ouvrir à plat.
2 Soulever le support du grill 햸 dans
la position correcte.
3 Ouvrir le couvercle en position
verticale normale. Puis soulever
légèrement la poignée et rabattre
le couvercle en position horizontale
.
4 Brancher et le témoin lumineux de
température s’allumera quand la
température désirée aura été
atteinte. La durée de cuisson
dépend des ingrédients. Toujours
s’assurer que ceux-ci sont
complètement cuits avant de servir.
entretien
●
Eteindre, débrancher et laisser
l’appareil à sandwich refroidir
complètement.
●
Nettoyer l’appareil à sandwich après
chaque utilisation pour le maintenir
dans un bon état de marche et de
propreté.
parois extérieures
Essuyer à l’aide d’un chiffon humide
et sécher.
plaques antiadhésives
interchangeables
●
Retirer les plaques en appuyant sur
les boutons de déblocage .
●
Laver les plaques à l’eau chaude et
savonneuse. Ne pas mettre au
lave-vaisselle.
●
Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs
qui endommageraient le revêtement
antiadhésif.
●
S’assurer que les plaques sont
complètement sèches avant de les
replacer dans l’appareil.
●
Remettre les plaques de grill en
alignant d’abord l’arrière des plaques
sur l’appareil, puis appuyer pour les
emboîter.
service après-vente
●
Si le cordon est endommagé, il doit
être remplacé, pour des raisons de
sécurité, par KENWOOD ou par un
réparateur agréé KENWOOD.
Si vous avez besoin d’aide
concernant :
●
l’utilisation de votre appareil
●
l’entretien ou les réparations
Contactez le magasin où vous avez
acheté votre appareil.
AVERTISSEMENTS POUR
L'ÉLIMINATION CORRECTE DU
PRODUIT AUX TERMES DE LA
DIRECTIVE EUROPÉENNE
2002/96/EC.
Au terme de son utilisation, le produit
ne doit pas être éliminé avec les
déchets urbains.
Le produit doit être remis à l'un des
centres de collecte sélective prévus par
l'administration communale ou auprès
des revendeurs assurant ce service.
Éliminer séparément un appareil
électroménager permet d'éviter les
retombées négatives pour
l'environnement et la santé dérivant
d'une élimination incorrecte, et permet
de récupérer les matériaux qui le
composent dans le but d'une
économie importante en termes
d'énergie et de ressources. Pour
rappeler l'obligation d'éliminer
séparément les appareils
électroménagers, le produit porte le
symbole d'un caisson à ordures barré.
12
Deutsch
Vor dem Lesen bitte die Titelseite mit den Illustrationen auseinanderfalten
Vor Gebrauch Ihres KenwoodGerätes
●
Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig
durch und bewahren Sie diese zur
späteren Benutzung auf.
●
Entfernen Sie jegliches
Verpackungsmaterial und alle
Aufkleber.
Sicherheit
●
Heiße Flächen NICHT berühren.
Zugängliche Oberflächen werden
beim Gebrauch heiß. Fassen Sie das
Gerät immer am Griff und den
Bedienelementen an.
●
Verwenden Sie den SandwichToaster nur mit eingesetzten
Toastplatten.
●
Gerät, Stromkabel und Stecker nicht
in Wasser oder andere Flüssigkeiten
eintauchen.
●
Das Gerät beim Gebrauch nicht
unbeaufsichtigt lassen.
●
Verwenden Sie das Gerät nicht,
wenn Schäden am Gerät, Kabel
oder Stecker vorliegen. Lassen Sie
das Gerät überprüfen oder
reparieren (siehe „Kundendienst und
Service“).
●
Das Gerät immer auf einer ebenen,
hitzebeständigen Fläche aufstellen.
●
Das Stromkabel nicht über die Kante
der Aufstellfläche herunterhängen
lassen. Heiße Oberflächen nicht
berühren.
●
Ziehen Sie bei Nichtgebrauch immer
den Stecker aus der Steckdose.
Lassen Sie das Gerät vollständig
abkühlen, ehe Sie es bewegen oder
reinigen.
●
Nicht zur Verwendung im Freien
geeignet.
●
Nur Original-Zubehörteile
verwenden.
●
Das Gerät und Teile desselben
niemals über oder in der Nähe von
offenen Flammen, auf Herdplatten
oder in einem heißen Backofen
aufstellen.
●
Dieses Gerät darf nicht mit einem
externen Timer oder einer separaten
Fernbedienung betrieben werden.
●
Dieses Gerät darf weder von
physisch noch von geistig
behinderten oder in ihrer Bewegung
eingeschränkten Personen
(einschließlich Kinder) benutzt
werden. Auch dürfen Personen die
weder Erfahrung noch Kenntnis im
Umgang mit dem Gerät haben,
dieses erst nach Anweisungen durch
eine für ihre Sicherheit zuständige
Person in Betrieb nehmen.
●
Kinder müssen überwacht werden,
damit sie mit dem Gerät nicht
spielen.
●
Verwenden Sie das Gerät nur für
seinen vorgesehenen Zweck im
Haushalt. Bei unsachgemäßer
Benutzung oder Nichteinhaltung
dieser Anweisungen übernimmt
Kenwood keinerlei Haftung.
Vor dem Einschalten
●
Überprüfen, dass die Netzspannung
mit der auf der Unterseite des
Sandwich-Toasters angegebenen
Spannung übereinstimmt.
●
Das Gerät entspricht der EG-
Richtlinie 2004/108/EG und der EG-
Verordnung Nr. 1935/2004 vom
27/10/2004 über Materialien und
Gegenstände, die dazu bestimmt
sind, mit Lebensmitteln in Berührung
zu kommen.
Vor dem ersten Gebrauch
●
Die Geräteteile abspülen (siehe
„Reinigung“)
●
Die Oberflächen der Toastplatten
leicht mit Speiseöl einreiben. Keine
fettreduzierten Aufstriche verwenden,
da diese verbrennen und die
Antihaftbeschichtung beschädigen
können. Das Gerät mit geöffnetem
Deckel 5 Minuten lang aufheizen.
Den Stecker aus der Steckdose
ziehen und das Gerät abkühlen
lassen. Überschüssiges Öl mit
saugfähigem Papier entfernen.
13
●
Beim ersten Gebrauch des
Sandwich-Toasters kann es zu einer
leichten Rauchentwicklung kommen,
was normal ist.
Legende
햲 Griff
햳 Griffverriegelung
햴 Entriegelungstasten für die
Toastplatten
햵 Temperaturleuchte
햶 Ein/Aus-Leuchte
햷 Herausnehmbare Toastplatten mit
Antihaftbeschichtung
햸 Grillplattenfuß
Verwendung des
Sandwich-Toasters
Ihr Sandwich-Toaster kann in zwei
Positionen verwendet werden: -
●
Geschlossen – für
getoastete/gegrillte Sandwiches und
Snacks einschließlich Panini und
Focaccia.
●
Offen, flach – als Grill für
Bratlinge, Reibekuchen,
Pfannkuchen, Kebabs,
Schinkenspeck, Tomaten, Pilze etc.
WICHTIG
Vorsicht beim Hineinbeißen in
Speisen, die im Sandwich-Toaster
zubereitet wurden. Manche
Füllungen, z. B. Käse und
Marmelade, können äußerst heiß
werden und bei zu raschem Verzehr
zu Verbrennungen führen.
Herstellung getoasteter
Sandwiches
1 Deckel des Geräts schließen und
Netzstecker einstecken. Die Ein/AusLeuchte leuchtet auf.
2Wenn die korrekte
Betriebstemperatur erreicht ist,
leuchtet die Temperaturleuchte auf.
3 Während des Aufheizens des
Sandwich-Toasters das Brot und die
Füllung vorbereiten. Verwenden Sie
Brot, das von der Größe her auf die
Toastplatten passt.
●
Für golden getoastete Sandwiches
die Außenseite des Brots mit Butter
bestreichen. Keine fettreduzierten
Aufstriche verwenden, da diese zum
Toasten ungeeignet sind.
●
Tragen Sie die Füllung auf die
ungebutterte Brotseite auf.
●
Achten Sie darauf, dass die
Sandwiches gleichmäßig gefüllt sind,
sodass eine ebenmäßige Bräunung
erzielt wird.
4 Entriegeln Sie den Griff 햳 und
öffnen Sie den Deckel.
5 Legen Sie die Sandwiches auf die
Toastplatte und schließen und
verriegeln Sie den Deckel. Den
Deckel nicht gewaltsam schließen.
●
Wenn sich der Deckel nur schwer
schließen lässt, haben Sie
möglicherweise zu viel Füllung
aufgetragen oder die Brotscheiben
sind zu dick.
6 Lassen Sie die Sandwiches nach
Geschmack 3 – 8 Minuten toasten.
Achten Sie darauf, dass rohe
Zutaten (z. B. Schinkenspeck)
durchgekocht sind. Alternativ
können rohe Zutaten vor dem
Toasten vorgegart werden.
●
Vorsicht: Während des Garprozesses
kann aus der Gerätevorderseite
Dampf austreten.
7 Die Temperaturleuchte schaltet sich
ein und aus, während der Sandwich-
Toaster die Temperatur regelt.
8Wenn die Sandwiches fertig
getoastet sind, nehmen Sie sie
vorsichtig mit einem Holz- oder
Kunststoff-Pfannenwender heraus.
9 Keine Metallgeräte verwenden, da
sie die Antihaftbeschichtung
verkratzen und beschädigen.
14
10 Das Gerät nach Gebrauch
ausschalten und den Netzstecker
herausziehen. Den SandwichToaster vor dem Reinigen vollständig
abkühlen lassen.
Flach als Grillplatte
verwenden
1 Darauf achten, dass der Sandwich-
Toaster vor dem Öffnen kühl ist, und
dass der Stecker aus der Steckdose
gezogen ist.
2 Klappen Sie den Grillplattenfuß 햸
heraus und in eine aufrechte
Position.
3Öffnen Sie den Deckel zunächst in
die normale aufrechte Position.
Heben Sie dann den Griff leicht an
und klappen Sie den Deckel ganz
auf, so dass er flach liegt .
4 Netzstecker einstecken. Wenn die
korrekte Betriebstemperatur erreicht
ist, leuchtet die Temperaturleuchte
auf. Die Garzeiten hängen von den
verwendeten Speisen ab.
Vergewissern Sie sich vor dem
Servieren immer, dass die Speisen
gründlich durchgekocht sind.
Reinigung
●
Schalten Sie das Gerät aus, ziehen
Sie den Netzstecker heraus und
lassen Sie den Sandwich-Toaster
vollständig abkühlen.
●
Reinigen Sie den Sandwich-Toaster
nach jedem Gebrauch, um ihn
sauber und betriebsbereit zu halten.
Außenseite
Die Außenseite des Geräts mit einem
feuchten Tuch abwischen und
abtrocknen.
Entfernbare AntihaftToastplatten
●
Auf die Entriegelungstasten
drücken und die Toastplatten
herausnehmen.
●
Die Platten mit heißem Seifenwasser
abwaschen. Die Toastplatten
nicht in die Spülmaschine
geben.
●
Keine Scheuermittel verwenden, da
diese die Antihaftbeschichtung
beschädigen.
●
Darauf achten, dass die Toastplatten
völlig trocken sind, ehe Sie sie
wieder in den Sandwich-Toaster
einsetzen.
●
Zum Einsetzen der Toastplatten die
Platten zunächst mit dem hinteren
Ende in das Gerät einsetzen.
Anschließend die Platten
niederdrücken und einrasten lassen.
Kundendienst und
Service
●
Ein beschädigtes Netzkabel darf aus
Sicherheitsgründen nicht selbst
repariert werden, sondern muß von
KENWOOD oder einer autorisierten
KENWOOD-Kundendienststelle
ausgetauscht werden.
Hinweise zur:
●
Verwendung Ihres Kenwood Gerätes
●
Wartung oder Reparatur
Bitte setzen Sie sich mit Ihrem
Händler in Verbindung, bei dem Sie
das Gerät gekauft haben.
15
WICHTIGER HINWEIS FÜR DIE
KORREKTE ENTSORGUNG DES
PRODUKTS IN
ÜBEREINSTIMMUNG MIT DER
EG-RICHTLINIE 2002/96/EG.
Am Ende seiner Nutzungszeit darf das
Produkt NICHT mit dem Hausmüll
entsorgt werden.
Es muss zu einer örtlichen
Sammelstelle für Sondermüll oder zu
einem Fachhändler gebracht werden,
der einen Rücknahmeservice anbietet.
Die getrennte Entsorgung eines
Haushaltsgerätes vermeidet mögliche
negative Auswirkungen auf die Umwelt
und die menschliche Gesundheit, die
durch eine nicht vorschriftsmäßige
Entsorgung bedingt sind. Zudem
ermöglicht dies die Wiederverwertung
der Materialien, aus denen das Gerät
hergestellt wurde, was erhebliche
Einsparungen an Energie und
Rohstoffen mit sich bringt.
16
Italiano
Prima di leggere questo manuale si prega di aprire la prima pagina, al
prima di utilizzare la vostra
apparecchiatura Kenwood
●
Leggere attentamente le presenti
istruzioni e conservarle come futuro
riferimento.
●
Rimuovere la confezione e le
etichette.
cui interno troverete le illustrazioni
●
Non consentire l’uso
dell’apparecchio a persone (anche
bambini) con ridotte capacità psico-
fisico-sensoriali, o con esperienza e
conoscenze insufficienti, a meno
che non siano attentamente
sorvegliate e istruite da un
responsabile della loro incolumità.
●
sicurezza
●
NON toccare le superfici calde. Le
superfici accessibili si riscaldano
durante l’uso. Utilizzare sempre il
manico e i controlli dell’apparecchio.
●
Non azionare la piastra sandwich
senza prima installare le piastre.
●
Non immergere l’apparecchio, il
cavo elettrico o la spina elettrica in
acqua o in altri liquidi.
●
Non lasciare l’apparecchio
incustodito durante l’uso.
●
Non usare mai un apparecchio, un
cavo o una spina elettrica
danneggiata. Farlo controllare o
riparare: vedere alla sezione
‘assistenza tecnica’.
●
Questo apparecchio deve essere
usato solo su una superficie in piano
e resistente al calore.
●
Non lasciare che il cavo penzoli dal
bordo di un piano di lavoro e non
toccare le superfici calde.
●
Spegnere sempre l’apparecchio
quando non è in uso e lasciare che
si raffreddi completamente prima di
pulirlo.
●
Non usare questo apparecchio in
esterni.
●
Non usare mai un accessorio o altro
componente non approvato.
●
Non appoggiare nessuna parte
dell’apparecchio su una fiamma
esposta o nelle sue immediate
vicinanze, oppure su piastre calde, e
non inserire in un forno riscaldato.
●
Questo apparecchio non deve
essere azionato mediante un timer
esterno o un sistema separato di
controllo a distanza.
Sorvegliare i bambini, assicurandosi
che non giochino con l’apparecchio.
●
Utilizzare l'apparecchio solo per l'uso
domestico per cui è stato realizzato.
Kenwood non si assumerà alcuna
responsabilità se l'apparecchio viene
utilizzato in modo improprio o senza
seguire le presenti istruzioni.
prima di collegare
l’apparecchio alla rete
elettrica
●
Accertarsi che la tensione della
vostra rete sia la stessa di quella
indicata sulla base della piastra
sandwich.
●
Questo apparecchio è conforme alla
direttiva 2004/108/CE sulla
Compatibilità Elettromagnetica, ed al
regolamento (EC) No. 1935/2004 del
27/10/2004 sui materiali in contatto
con alimenti.
prima di usare l’apparecchio
per la prima volta
●
Lavare i componenti (vedere la
sezione ‘pulizia’).
●
Ungere la superficie delle piastre con
un poco d’olio per cottura. Non
usare burro/margarina a ridotto
tenore di grassi, altrimenti si rischia
di bruciare e danneggiare la
superficie antiaderente. Riscaldare
l’apparecchio per 5 minuti tenendo
aperto il coperchio. Togliere la spina
dalla presa elettrica, lasciare
raffreddare e poi asportare l’olio in
eccesso con della carta assorbente.
●
Quando si utilizza la piastra
sandwich per la prima volta è
possibile vedere un po’ di fumo, ma
questo è perfettamente normale.
17
legenda
햲 manico
햳 fermo del manico
햴 tasto sbloccapiastre
햵 spia della temperatura
햶 spia di accensione
햷 piastre antiaderenti estraibili
햸 sostegno della griglia
uso della piastra
sandwich
La vostra piastra sandwich è
utilizzabile in due diverse posizioni: -
●
Chiusa – per preparare sandwich &
snack tostati/grigliati, compresi
panini caldi e focacce.
●
Aperta piatta – come griglia per
polpettine, frittelle farcite, dolcetti,
kebab, pancetta affettata, pomodori,
funghi, ecc.
IMPORTANTE
Prima di consumare gli alimenti
preparati con la piastra sandwich,
fare attenzione: alcuni ripieni, come
formaggi e marmellate, possono
scottare molto, quindi mangiateli
piano.
come preparare
sandwich tostati
1 Chiudere il coperchio e inserire la
spina nella presa elettrica; ora la spia
di accensione si attiva.
2 La spia della temperatura si accende
quando l’apparecchio giunge alla
temperatura di cottura corretta.
3 Mentre la piastra sandwich si
riscalda, preparare pane e farcitura.
Scegliere sempre panini di
dimensioni idonee a quelle delle
piastre.
●
Per dorare i sandwich tostati,
imburrare l’esterno del pane. Non
usare burro/margarina a basso
tenore di grassi, che non sono idonei
per tostare.
●
Farcire i sandwich aggiungendo il
ripieno fra i due lati non imburrati del
pane.
●
Controllare che i panini vengano
farciti in modo uniforme, per una
doratura ben distribuita.
4 Sganciare il manico 햳 e aprire il
coperchio.
5 Appoggiare i sandwich sulla piastra
e chiudere il coperchio con il fermo.
Non forzare il coperchio per
chiuderlo.
●
Se risulta difficile chiudere il
coperchio, forse avete aggiunto
troppo ripieno, oppure il pane è
troppo spesso.
6 Lasciare tostare i sandwich per 3 – 8
minuti, a seconda delle preferenze e
per cuocere a fondo gli ingredienti
crudi (come la pancetta). In
alternativa, cuocere questi ingredienti
prima di tostare i panini.
●
Fare attenzione al vapore che può
fuoriuscire dalla parte anteriore
dell’apparecchio in fase di cottura.
7 La spia della temperatura si accende
e si spegne mentre la piastra
sandwich mantiene la temperatura
corretta.
8 Quando i sandwich sono pronti,
rimuoverli con attenzione utilizzando
una spatola di legno o di plastica.
9 Non servirsi di posate in metallo, che
graffierebbero e danneggerebbero la
superficie antiaderente.
10 Dopo l’uso, spegnere l’apparecchio
e togliere la spina dalla presa di
corrente. Lasciare che la piastra
sandwich si raffreddi del tutto prima
di pulirla.
18
per aprire la piastra
piatta come una griglia
1 Prima di aprirla piatta, verificare che
la piastra sandwich sia fredda e che
la spina sia stata disinserita dalla
presa elettrica.
2 Sollevare il sostegno della griglia 햸
in verticale, fino alla posizione
corretta.
3 Aprire il coperchio nella normale
posizione diritta. Ora sollevare
leggermente il manico e adagiare
piatto il coperchio .
4 Inserire la spina nella presa elettrica;
la spia della temperatura si accende
quando l’apparecchio giunge alla
temperatura di cottura corretta. I
tempi di cottura variano a seconda
degli alimenti selezionati. Controllare
che i cibi siano sempre ben cotti
prima di servirli.
pulizia
●
Prima della pulizia, spegnere la
piastra sandwich, togliere la spina
dalla presa elettrica e lasciare che si
raffreddi del tutto.
●
Pulire la piastra sandwich dopo
ciascun uso, per mantenerla pulita e
in buone condizioni funzionali.
esterno
Passare con un panno umido, poi
asciugare.
piastre antiaderenti estraibili
●
Estrarre le piastre premendo gli
appositi tasti di sblocco .
●
Lavare le piastre in acqua saponata
molto calda. Non lavare le
piastre in lavastoviglie.
●
Non usare detersivi abrasivi, che
danneggerebbero il rivestimento
antiaderente dell’apparecchio.
●
Prima di reinserire le piastre
nell’apparecchio, controllare che
siano ben asciutte.
●
Reinserire le piastre allineandone
prima la parte posteriore rispetto
all’apparecchio, e poi premendole in
posizione.
manutenzione e
assistenza tecnica
●
In caso il cavo sia danneggiato, per
ragioni di sicurezza deve esser
sostituito solo dal fabbricante oppure
da un addetto KENWOOD
autorizzato alle riparazioni.
Se si ha bisogno di assistenza
riguardo:
●
uso dell’apparecchio o
●
manutenzione o riparazioni
Contattare il negozio dove si è
acquistato l’apparecchio.
19
AVVERTENZE PER IL CORRETTO
SMALTIMENTO DEL PRODOTTO AI
SENSI DELLA DIRETTIVA
EUROPEA 2002/96/EC. E DEL
DECRETO LEGISLATIVO N. 151
DEL 25 LUGLIO 2005
Alla fine della sua vita utile il prodotto
non deve essere smaltito insieme ai
rifiuti urbani.
Deve essere consegnato presso gli
appositi centri di raccolta differenziata
predisposti dalle amministrazioni
comunali, oppure presso i rivenditori
che offrono questo servizio.
Smaltire separatamente un
elettrodomestico consente di evitare
possibili conseguenze negative per
l’ambiente e per la salute derivanti da
un suo smaltimento inadeguato e
permette di recuperare i materiali di cui
è composto al fine di ottenere notevoli
risparmi in termini di energia e di
risorse.
Per rimarcare l’obbligo di smaltire
separatamente gli elettrodomestici, sul
prodotto è riportato il simbolo del
bidone a rotelle barrato. Lo
smaltimento abusivo del prodotto da
parte dell’utente comporta
l’applicazione delle sanzioni
amministrative previste dalla normativa
vigente.
20
Nederlands
Vouw de voorpagina a.u.b. uit voordat u begint te lezen. Op deze manier
voordat u uw Kenwoodapparaat gebruikt:
●
Lees deze instructies zorgvuldig
door en bewaar ze voor toekomstig
gebruik.
●
Verwijder alle verpakking en labels.
zijn de afbeeldingen zichtbaar
●
Dit apparaat is niet bedoeld voor
gebruik door personen (inclusief
kinderen) met verminderde
lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke
vermogens of gebrek aan ervaring
en kennis, tenzij ze toezicht of
instructies over het gebruik van het
veiligheid
●
Raak de hete oppervlakken NIET
aan. De toegankelijke oppervlakken
worden tijdens het gebruik erg
warm. Gebruik altijd het handvat en
de regelknoppen.
●
Gebruik het sandwichapparaat niet
zonder dat de platen geïnstalleerd
zijn.
●
Dompel het snoer van het apparaat
niet in water of een andere vloeistof
onder.
●
Laat het apparaat niet zonder
toezicht wanneer het in gebruik is.
●
Niet gebruiken als het apparaat, het
snoer of de stekker beschadigd zijn.
Laat het nakijken of repareren: zie
Onderhoud.
●
Dit apparaat dient uitsluitend op een
vlakke hittebestendige ondergrond
gebruikt te worden.
●
Laat het snoer niet over de rand van
het werkoppervlak hangen en laat
het niet in contact komen met hete
oppervlakken.
●
Haal de stekker altijd uit het
stopcontact wanneer het apparaat
niet in gebruik is en laat het volledig
afkoelen voor u het apparaat
verplaatst of reinigt.
●
Gebruik het apparaat niet buiten.
●
Gebruik nooit een ongeautoriseerd
hulpstuk of accessoire.
●
Plaats dit apparaat niet op of in de
buurt van een open vlam, hete plaat
of in een hete oven.
●
Dit apparaat is niet bedoeld voor
bediening door een externe timer of
een afzonderlijk
afstandsbedieningssysteem.
apparaat hebben gekregen van de
persoon die verantwoordelijk is voor
hun veiligheid.
●
Op kinderen moet toezicht
gehouden worden om er zeker van
te zijn dat ze niet met het apparaat
spelen.
●
Gebruik het apparaat alleen voor het
huishoudelijke gebruik waarvoor het
is bedoeld. Kenwood kan niet
aansprakelijk worden gesteld in het
geval dat het apparaat niet correct is
gebruikt, of waar deze instructies
niet worden opgevolgd.
vóór u de stekker in het
stopcontact steekt
●
Zorg dat het voltage gelijk is aan wat
aan de onderkant van uw
sandwichapparaat wordt aangegeven.
●
Dit apparaat voldoet aan de EC-
richtlijn 2004/108/EC betreffende de
elektromagnetische compatibiliteit en
EC-bepaling 1935/2004 van
27/10/2004 betreffende materialen
die bestemd zijn voor contact met
voedsel.
vóór het eerste gebruik
●
Was de onderdelen (zie Reiniging)
●
Bestrijk het plaatoppervlak licht met
spijsolie. Gebruik geen smeersel met
een laag vetgehalte, omdat deze
kunnen verbranden en de
antiaanbaklaag kunnen aantasten.
Verwarm het apparaat met het
deksel open gedurende 5 minuten.
Haal de stekker uit het stopcontact
en laat het apparaat afkoelen;
verwijder vervolgens de overtollige
olie met absorberend papier.
●
Als u het sandwichapparaat voor de
eerste keer gebruikt, kan het een
klein beetje rook afgeven; dit is
normaal.
6
legenda
햲 handvat
햳 handvatvergrendeling
햴 ontgrendelingsknop voor de plaat
햵 temperatuurlampje
햶 lampje stroom aan
햷 verwijderbare anti-aanbakplaten
햸 grillsteun
uw sandwichapparaat
gebruiken
Uw sandwichapparaat kan in twee
standen worden gebruikt: -
●
Gesloten – voor het maken van
geroosterde/gegrilde sandwiches en
snacks, zoals panini en focaccia.
●
Plat geopend – als een grill voor
pasteitjes, beignets, theegebakjes,
kebabs, bacon, tomaten,
paddenstoelen, enz.
BELANGRIJK
Wees voorzichtig wanneer u een hap
neemt van iets dat in het
sandwichapparaat bereid is, omdat
sommige vullingen zoals kaas en jam
erg heet kunnen zijn en uw mond
kunnen verbranden als u ze te snel
eet.
geroosterde sandwiches
maken
1 Sluit het deksel en steek de stekker
in het stopcontact. Het lampje voor
stroom aan gaat branden.
2 Het temperatuurlampje gaat branden
nadat de juiste kooktemperatuur
bereikt is.
3 Bereid het brood en de vulling terwijl
het sandwichapparaat opwarmt.
Selecteer altijd brood dat op de plaat
past.
●
Voor goud geroosterde sandwiches,
smeert u boter op de buitenkant van
het brood. Gebruik geen smeersels
met een laag vetgehalte, die niet
getoast kunnen worden.
●
Plaatst de vulling tussen de nietbeboterde kanten van het brood.
●
Zorg dat de sandwiches gelijkmatig
gevuld zijn zodat ze gelijkmatig
bruinen.
4 Ontgrendel het handvat 햳 en open
het deksel.
5 Leg de sandwiches op de plaat en
sluit en vergrendel het deksel.
Gebruik geen kracht om het deksel
te sluiten.
●
Als u problemen hebt met het sluiten
van het deksel, hebt u misschien te
veel vulling toegevoegd of is het
brood misschien te dik.
6 Laat de sandwiches 3-8 minuten
roosteren afhankelijk van uw
voorkeur en om ervoor te zorgen dat
de rauwe ingrediënten (zoals bacon)
door en door gaar zijn. U kunt de
rauwe ingrediënten ook vooraf
bereiden.
●
Pas op voor de stoom die tijdens de
bereiding uit de voorkant van het
apparaat kan ontsnappen.
7 Het temperatuurlampje gaat aan en
uit terwijl het sandwichapparaat de
juiste temperatuur handhaaft.
8 Als de sandwiches klaar zijn,
verwijdert u ze zorgvuldig met een
houten of plastic spatel.
9 Gebruik geen metalen gereedschap,
omdat dit de anti-aanbaklaag krast
en beschadigt.
10 Zet het apparaat na gebruik uit en
haal de stekker uit het stopcontact.
Laat het sandwichapparaat volledig
afkoelen voordat u het reinigt.
plat openen als een grill
1 Zorg dat het sandwichapparaat koud
is en dat de stekker uit het
stopcontact is gehaald voordat u het
apparaat plat openlegt.
2 Zet de grillsteun 햸 rechtop in de
juiste positie.
3 Open het deksel tot in de normale
verticale positie. Til het handvat
vervolgens enigszins op en leg
het deksel plat neer .
7
4 Steek de stekker in het stopcontact
temperatuurlampje gaat branden
nadat de juiste kooktemperatuur
bereikt is. De kooktijd hangt af van
het voedsel dat bereid wordt.
Controleer altijd of het voedsel gaar
is voordat u het opdient.
reiniging
●
Schakel het apparaat uit, haal de
stekker uit het stopcontact en laat
het apparaat volledig afkoelen.
●
Reinig het sandwichapparaat na
ieder gebruik zodat het in goede
werkconditie blijft.
de buitenkant
Met een vochtige doek afvegen en
vervolgens afdrogen.
verwijderbare antiaanbakplaten
●
Verwijder de platen door
ontgrendelingsknoppen te drukken
.
●
Was de platen in heet zeepsop.
Niet in uw afwasmachine
wassen
●
Gebruik geen schuurmiddelen; deze
beschadigen de anti-aanbaklaag.
●
Zorg dat de platen volledig droog
zijn voordat u ze weer op het
sandwichapparaat zet.
●
U kunt de grilplaten weer
terugplaatsen door de achterkant
van de platen eerst op één lijn te
brengen met het apparaat en ze
vervolgens naar beneden te duwen
tot ze op hun plaats vergrendeld zijn.
●
onderhoud en reparatie
kunt u contact opnemen met de
winkel waar u het apparaat gekocht
hebt.
onderhoud en
klantenservice
●
Als het snoer beschadigd is, moet
het om veiligheidsredenen door
KENWOOD of een door KENWOOD
geautoriseerd reparatiebedrijf
vervangen worden.
Als u hulp nodig hebt met:
●
het gebruik van uw apparaat of
8
BELANGRIJKE INFORMATIE
VOOR DE CORRECTE
VERWERKING VAN HET
PRODUCT IN
OVEREENSTEMMING MET DE
EUROPESE RICHTLIJN
2002/96/EC
Aan het einde van de levensduur van
het product mag het niet samen met
het gewone huishoudelijke afval
worden verwerkt. Het moet naar een
speciaal centrum voor gescheiden
afvalinzameling van de gemeente
worden gebracht, of naar een
verkooppunt dat deze service
verschaft. Het apart verwerken van een
huishoudelijk apparaat voorkomt
mogelijke gevolgen voor het milieu en
de gezondheid die door een
ongeschikte verwerking ontstaan en
zorgt ervoor dat de materialen waaruit
het apparaat bestaat, teruggewonnen
kunnen worden om een aanmerkelijke
besparing van energie en grondstoffen
te verkrijgen. Om op de verplichting tot
gescheiden verwerking van elektrische
huishoudelijke apparatuur te wijzen, is
op het product het symbool van een
doorgekruiste vuilnisbak aangebracht.
9
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.