Kenwood SM340 User Manual

English 2 - 5
Nederlands 6 - 9
Français 10 - 12
Deutsch 13 - 16
Italiano 17 - 20
Português 21 - 23
Español 24 - 26
Dansk 27 - 29
Svenska 30 - 32
Norsk 33 - 35
Suomi 36 - 38
Türkçe 39 - 41
Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UK
www.kenwoodworld.com
19262/1
SM340 series
´¸!w
68 - 70
UNFOLD
English
before using your Kenwood appliance
Read these instructions carefully and retain for future reference.
Remove all packaging and any labels.
safety
DO NOT touch hot surfaces. Accessible surfaces are liable to get hot during use. Always use the handle and controls.
Do not operate the sandwich maker without the plates fitted.
Do not immerse the appliance, cord or plug in water or any other liquid.
Do not leave the appliance unattended when in use.
Do not use if there is any damage to the appliance, cord or plug. Get it checked or repaired: see ‘service’.
This appliance should only be used on a flat heat resistant surface.
Do not let the cord hang over the edge of the worksurface or touch hot surfaces.
Always unplug the appliance when not in use and allow it to cool completely before moving or cleaning it.
Do not use the appliance outdoors.
Never use an unauthorised attachment or accessory.
Do not place any part of this appliance on or near a naked flame,
hot plate or in a heated oven.
This appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote-control system.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible
for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Only use the appliance for its intended domestic use. Kenwood will not accept any liability if the appliance is subject to improper use, or failure to comply with these instructions.
before plugging in
Make sure your electricity supply is the same as the one shown on the underside of your sandwich maker.
Important – UK only
The wires in the cord are coloured as follows: Green and Yellow = Earth, Blue = Neutral, Brown = Live.
The appliance must be protected by a 13A approved (BS1362) fuse.
WARNING: THIS APPLIANCE MUST BE EARTHED.
Note:
For non-rewireable plugs the fuse cover MUST be refitted when replacing the fuse. If the fuse cover is lost then the plug must not be used until a replacement can be obtained. The correct fuse cover is identified by colour and a replacement may be obtained from your Kenwood Authorised Repairer (see Service).
If a non-rewireable plug is cut off it must be DESTROYED IMMEDIATELY. An electric shock hazard may arise if an unwanted non-rewireable plug is inadvertently inserted into a 13A socket outlet.
This appliance conforms to EC directive 2004/108/EC on Electromagnetic Compatibility and EC regulation no. 1935/2004 of 27/10/2004 on materials intended for contact with food.
2
before using for the first time
Wash the parts “see cleaning”
Lightly brush the surface of the plates with cooking oil. Don’t use low fat spreads as they may burn and damage the non-stick surface. Heat the unit with the lid open for 5 minutes. Unplug and allow to cool, then remove any excess oil with absorbent paper.
When using the sandwich maker for the first time a small amount of smoke may be emitted, this is normal.
key
handle handle latchplate release buttonstemperature lightpower on lightremovable non-stick platesgriddle support
using your sandwich maker
Your sandwich maker can be used in two positions: -
Closed – for making toasted/grilled sandwiches and snacks including pannini & focaccia.
Opened Flat – as a griddle for patties, fritters, pikelets, kebabs, bacon, tomatoes, mushrooms etc.
IMPORTANT Be careful when biting into anything cooked in the sandwich maker , as some filling such as cheese and jam can be extremely hot and will burn if eaten too quickly.
to make toasted sandwiches
1 Close the lid and plug in. The power
on light will come on.
2 The temperature light will come on
once the correct cooking temperature has been reached.
3 Whilst the sandwich maker is heating
up prepare the bread and filling. Always select bread of a suitable size to fit the plates.
For golden toasted sandwiches, spread butter on the outside of the bread. Do not use low fat spreads, which are not suitable for toasting.
Place the filling between the unbuttered side of the bread.
Ensure the sandwiches are evenly filled to assist with even browning.
4 Unlatch the handle and open the
lid.
5 Place the sandwiches on the plate
and close and latch the lid. Do not force the lid closed.
If the lid is difficult to close you may have added too much filling or the bread is too thick.
6 Allow the sandwiches to toast for
3 – 8 minutes depending on taste and to ensure raw ingredients (e.g bacon) are thoroughly cooked. Alternatively, pre-cook before toasting.
Beware of steam which may escape from the front of the appliance during cooking.
7 The temperature light will come on
and off as the sandwich maker maintains the correct temperature.
8 When the sandwiches are cooked,
carefully remove them using a wooden or plastic spatula.
9 Do not use metal utensils as they will
scratch and damage the non-stick surface.
10 Switch off and unplug after use.
Allow the sandwich maker to cool completely before cleaning.
3
to open flat as a griddle
1Ensure the sandwich maker is cool
and unplugged before opening flat.
2 Lift the griddle support upright
into the correct position.
3 Open the lid into the normal upright
position. Then lift the handle up slightly and lay the lid down in the flat position .
4 Plug in and the temperature light will
come on when the correct cooking temperature has been reached. The cooking times will vary depending on the food being cooked. Always check the food is cooked thoroughly before serving.
cleaning
Switch off, unplug and allow the sandwich maker to cool down completely.
Clean the sandwich maker after each use to maintain it in a good clean working condition.
the outside
Wipe with a damp cloth then dry.
removable non-stick plates
Remove the plates by pressing the plate release buttons .
Wash the plates in hot soapy water.
Do not wash in your dishwasher.
Do not use abrasive cleaners as they will damage the non-stick coating.
Ensure the plates are completely dry before refitting to the sandwich maker.
Refit the grill plates by lining up the back of the plates with the unit first, then press down to lock in place.
service and customer care
If the cord is damaged it must, for safety reasons, be replaced by KENWOOD or an authorised KENWOOD repairer.
UK
If you need help with:
using your appliance
servicing or repairs (in or out of guarantee)
call Kenwood customer care on 023
9239 2333. Have your model number ready - it is located on
the underside of your appliance.
spares and attachments
call 0870 2413653.
other countries
Contact the shop where you bought your appliance.
4
IMPORTANT INFORMATION FOR CORRECT DISPOSAL OF THE PRODUCT IN ACCORDANCE WITH EC DIRECTIVE 2002/96/EC.
At the end of its working life, the product must not be disposed of as urban waste. It must be taken to a special local authority differentiated waste collection centre or to a dealer providing this service. Disposing of a household appliance separately avoids possible negative consequences for the environment and health deriving from inappropriate disposal and enables the constituent materials to be recovered to obtain significant savings in energy and resources. As a reminder of the need to dispose of household appliances separately, the product is marked with a crossed-out wheeled dustbin.
guarantee (UK only)
If your sandwich maker goes wrong within one year from the date you bought it, we will repair or replace it free of charge provided:
you have not misused, neglected or damaged it;
it has not been modified (unless by Kenwood);
it is not second-hand;
it has not been used commercially;
you have not fitted a plug incorrectly; and
you supply your receipt to show when you bought it.
This guarantee does not affect your statutory rights.
5
Nederlands
Vouw de voorpagina a.u.b. uit voordat u begint te lezen. Op deze manier
voordat u uw Kenwood­apparaat gebruikt:
Lees deze instructies zorgvuldig door en bewaar ze voor toekomstig gebruik.
Verwijder alle verpakking en labels.
zijn de afbeeldingen zichtbaar
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring en kennis, tenzij ze toezicht of instructies over het gebruik van het
veiligheid
Raak de hete oppervlakken NIET aan. De toegankelijke oppervlakken worden tijdens het gebruik erg warm. Gebruik altijd het handvat en de regelknoppen.
Gebruik het sandwichapparaat niet zonder dat de platen geïnstalleerd zijn.
Dompel het snoer van het apparaat niet in water of een andere vloeistof onder.
Laat het apparaat niet zonder toezicht wanneer het in gebruik is.
Niet gebruiken als het apparaat, het snoer of de stekker beschadigd zijn. Laat het nakijken of repareren: zie Onderhoud.
Dit apparaat dient uitsluitend op een vlakke hittebestendige ondergrond gebruikt te worden.
Laat het snoer niet over de rand van het werkoppervlak hangen en laat het niet in contact komen met hete oppervlakken.
Haal de stekker altijd uit het stopcontact wanneer het apparaat niet in gebruik is en laat het volledig afkoelen voor u het apparaat verplaatst of reinigt.
Gebruik het apparaat niet buiten.
Gebruik nooit een ongeautoriseerd hulpstuk of accessoire.
Plaats dit apparaat niet op of in de buurt van een open vlam, hete plaat of in een hete oven.
Dit apparaat is niet bedoeld voor bediening door een externe timer of een afzonderlijk afstandsbedieningssysteem.
apparaat hebben gekregen van de persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
Op kinderen moet toezicht gehouden worden om er zeker van te zijn dat ze niet met het apparaat spelen.
Gebruik het apparaat alleen voor het huishoudelijke gebruik waarvoor het is bedoeld. Kenwood kan niet aansprakelijk worden gesteld in het geval dat het apparaat niet correct is gebruikt, of waar deze instructies niet worden opgevolgd.
vóór u de stekker in het stopcontact steekt
Zorg dat het voltage gelijk is aan wat aan de onderkant van uw sandwichapparaat wordt aangegeven.
Dit apparaat voldoet aan de EC­richtlijn 2004/108/EC betreffende de elektromagnetische compatibiliteit en EC-bepaling 1935/2004 van 27/10/2004 betreffende materialen die bestemd zijn voor contact met voedsel.
vóór het eerste gebruik
Was de onderdelen (zie Reiniging)
Bestrijk het plaatoppervlak licht met spijsolie. Gebruik geen smeersel met een laag vetgehalte, omdat deze kunnen verbranden en de antiaanbaklaag kunnen aantasten. Verwarm het apparaat met het deksel open gedurende 5 minuten. Haal de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen; verwijder vervolgens de overtollige olie met absorberend papier.
Als u het sandwichapparaat voor de eerste keer gebruikt, kan het een klein beetje rook afgeven; dit is normaal.
6
legenda
handvathandvatvergrendelingontgrendelingsknop voor de plaattemperatuurlampjelampje stroom aanverwijderbare anti-aanbakplatengrillsteun
uw sandwichapparaat gebruiken
Uw sandwichapparaat kan in twee standen worden gebruikt: -
Gesloten – voor het maken van geroosterde/gegrilde sandwiches en snacks, zoals panini en focaccia.
Plat geopend – als een grill voor pasteitjes, beignets, theegebakjes, kebabs, bacon, tomaten, paddenstoelen, enz.
BELANGRIJK Wees voorzichtig wanneer u een hap neemt van iets dat in het sandwichapparaat bereid is, omdat sommige vullingen zoals kaas en jam erg heet kunnen zijn en uw mond kunnen verbranden als u ze te snel eet.
geroosterde sandwiches maken
1 Sluit het deksel en steek de stekker
in het stopcontact. Het lampje voor stroom aan gaat branden.
2 Het temperatuurlampje gaat branden
nadat de juiste kooktemperatuur bereikt is.
3 Bereid het brood en de vulling terwijl
het sandwichapparaat opwarmt. Selecteer altijd brood dat op de plaat past.
Voor goud geroosterde sandwiches, smeert u boter op de buitenkant van het brood. Gebruik geen smeersels met een laag vetgehalte, die niet getoast kunnen worden.
Plaatst de vulling tussen de niet­beboterde kanten van het brood.
Zorg dat de sandwiches gelijkmatig gevuld zijn zodat ze gelijkmatig bruinen.
4 Ontgrendel het handvat en open
het deksel.
5 Leg de sandwiches op de plaat en
sluit en vergrendel het deksel. Gebruik geen kracht om het deksel te sluiten.
Als u problemen hebt met het sluiten van het deksel, hebt u misschien te veel vulling toegevoegd of is het brood misschien te dik.
6 Laat de sandwiches 3-8 minuten
roosteren afhankelijk van uw voorkeur en om ervoor te zorgen dat de rauwe ingrediënten (zoals bacon) door en door gaar zijn. U kunt de rauwe ingrediënten ook vooraf bereiden.
Pas op voor de stoom die tijdens de bereiding uit de voorkant van het apparaat kan ontsnappen.
7 Het temperatuurlampje gaat aan en
uit terwijl het sandwichapparaat de juiste temperatuur handhaaft.
8 Als de sandwiches klaar zijn,
verwijdert u ze zorgvuldig met een houten of plastic spatel.
9 Gebruik geen metalen gereedschap,
omdat dit de anti-aanbaklaag krast en beschadigt.
10 Zet het apparaat na gebruik uit en
haal de stekker uit het stopcontact. Laat het sandwichapparaat volledig afkoelen voordat u het reinigt.
plat openen als een grill
1 Zorg dat het sandwichapparaat koud
is en dat de stekker uit het stopcontact is gehaald voordat u het apparaat plat openlegt.
2 Zet de grillsteun 햸 rechtop in de
juiste positie.
3 Open het deksel tot in de normale
verticale positie. Til het handvat vervolgens enigszins op en leg het deksel plat neer .
7
4 Steek de stekker in het stopcontact
temperatuurlampje gaat branden nadat de juiste kooktemperatuur bereikt is. De kooktijd hangt af van het voedsel dat bereid wordt. Controleer altijd of het voedsel gaar is voordat u het opdient.
reiniging
Schakel het apparaat uit, haal de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat volledig afkoelen.
Reinig het sandwichapparaat na ieder gebruik zodat het in goede werkconditie blijft.
de buitenkant
Met een vochtige doek afvegen en vervolgens afdrogen.
verwijderbare anti­aanbakplaten
Verwijder de platen door ontgrendelingsknoppen te drukken .
Was de platen in heet zeepsop.
Niet in uw afwasmachine wassen
Gebruik geen schuurmiddelen; deze beschadigen de anti-aanbaklaag.
Zorg dat de platen volledig droog zijn voordat u ze weer op het sandwichapparaat zet.
U kunt de grilplaten weer terugplaatsen door de achterkant van de platen eerst op één lijn te brengen met het apparaat en ze vervolgens naar beneden te duwen tot ze op hun plaats vergrendeld zijn.
onderhoud en reparatie kunt u contact opnemen met de winkel waar u het apparaat gekocht hebt.
onderhoud en klantenservice
Als het snoer beschadigd is, moet het om veiligheidsredenen door KENWOOD of een door KENWOOD geautoriseerd reparatiebedrijf vervangen worden.
Als u hulp nodig hebt met:
het gebruik van uw apparaat of
8
BELANGRIJKE INFORMATIE VOOR DE CORRECTE VERWERKING VAN HET PRODUCT IN OVEREENSTEMMING MET DE EUROPESE RICHTLIJN 2002/96/EC
Aan het einde van de levensduur van het product mag het niet samen met het gewone huishoudelijke afval worden verwerkt. Het moet naar een speciaal centrum voor gescheiden afvalinzameling van de gemeente worden gebracht, of naar een verkooppunt dat deze service verschaft. Het apart verwerken van een huishoudelijk apparaat voorkomt mogelijke gevolgen voor het milieu en de gezondheid die door een ongeschikte verwerking ontstaan en zorgt ervoor dat de materialen waaruit het apparaat bestaat, teruggewonnen kunnen worden om een aanmerkelijke besparing van energie en grondstoffen te verkrijgen. Om op de verplichting tot gescheiden verwerking van elektrische huishoudelijke apparatuur te wijzen, is op het product het symbool van een doorgekruiste vuilnisbak aangebracht.
9
Français
Avant de lire, veuillez déplier la première page contenant les illustrations
avant d’utiliser votre appareil Kenwood
Lisez et conservez soigneusement ces instructions pour pouvoir vous y référer ultérieurement.
Retirez tous les éléments d’emballage et les étiquettes.
sécurité
NE PAS toucher les surfaces chaudes. Les surfaces accessibles peuvent chauffer pendant l’utilisation. Toujours utiliser la poignée et les commandes.
Ne pas faire fonctionner l’appareil à sandwich sans que les plaques ne soient installées.
Ne pas immerger l’appareil, le cordon ou la prise dans l’eau ou tout autre liquide.
Ne pas utiliser l’appareil sans surveillance.
Ne pas utiliser l’appareil si celui-ci, le cordon ou la prise sont endommagés. Le faire vérifier ou réparer : voir ‘service après-vente’.
Cet appareil doit être utilisé seulement sur une surface plate résistant à la chaleur.
Ne pas laisser le cordon dépasser du bord de la surface de travail ou être en contact avec des surfaces chaudes.
Toujours débrancher l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé et le laisser refroidir complètement avant de le déplacer ou de le nettoyer.
Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur.
Ne jamais utiliser un accessoire non autorisé.
Ne pas placer l’appareil près d’une flamme, d’une plaque chauffante ou d’un four chaud.
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé à l’aide d’un minuteur externe ou d’un système de télécommande séparé.
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont diminuées, ou qui ne disposent pas des connaissances ou de l’expérience nécessaires, à moins qu’elles n’aient été formées et encadrées pour l’utilisation de cet appareil par une personne responsable de leur sécurité.
Les enfants doivent être surveillés afin qu'ils ne puissent pas jouer avec cet appareil.
N’employez l’appareil qu’à la fin domestique prévue. Kenwood décline toute responsabilité dans les cas où l’appareil est utilisé incorrectement ou que les présentes instructions ne sont pas respectées.
avant de le brancher
S’assurer que le courant électrique est du même type que celui indiqué sur le dessous de l’appareil à sandwich.
Cet appareil est conforme à la directive 2004/108/CE de la CE sur la compatibilité électromagnétique, et au règlement 1935/2004 de la CE du 27/10/2004 sur les matériaux destinés au contact alimentaire.
avant la première utilisation
Nettoyer les éléments : voir ‘Entretien’
Enduire légèrement les plaques d’huile de cuisson. Ne pas utiliser de margarines allégées qui peuvent brûler et endommager le revêtement antiadhésif. Faire chauffer l’appareil avec le couvercle ouvert pendant 5 minutes. Le débrancher et le laisser refroidir, puis enlever l’excès éventuel d’huile à l’aide d’un papier absorbant.
Lors de la première utilisation de l’appareil à sandwich, une petite quantité de fumée peut se dégager, c’est un phénomène normal.
10
légende
poignéeloquet de poignéeboutons de déblocage des
plaques
témoin lumineux de températuretémoin lumineux de mise en
marche
plaques antiadhésives
interchangeables
support de la plaque de grill
utiliser votre appareil à sandwich
Votre appareil à sandwich peut s’utiliser dans deux positions :
Fermé – pour faire des sandwiches grillés et des panini & focaccia.
Ouvert à plat – comme grill pour réchauffer ou griller des friands, viennoiseries, beignets, kebabs, du bacon, des tomates, champignons, etc.
IMPORTANT Faites attention en mordant dans un sandwich venant d’être grillé dans l’appareil car les ingrédients à l’intérieur comme le fromage ou la confiture peuvent être très chauds et vous brûler si vous mangez trop vite.
pour faire des sandwiches grillés
1 Fermer le couvercle et brancher. Le
témoin lumineux de mise en marche s’allume.
2 Le témoin lumineux de température
s’allume une fois que la température désirée est atteinte.
3 Pendant que l’appareil à sandwich
chauffe, préparer le pain et la garniture. Toujours sélectionner un pain de taille adéquate pour les plaques.
Pour des sandwiches bien dorés, étaler du beurre sur l’extérieur du pain. Ne pas utiliser de margarines allégées qui ne sont pas faites pour être grillées.
Placer la garniture entre les tranches de pain, du côté non beurré.
S’assurer que les sandwiches sont garnis de manière égale pour qu’ils soient uniformément dorés.
4 Débloquer la poignée et ouvrir le
couvercle.
5 Placer les sandwiches sur la plaque,
refermer et verrouiller le couvercle. Ne pas forcer pour fermer le couvercle.
Si le couvercle est dur à fermer, il se peut que vous ayez mis trop de garniture ou que le pain soit trop épais.
6 Laisser les sandwiches griller de 3 à
8 minutes suivant votre goût et s’assurer que les ingrédients crus (comme le bacon) sont bien cuits. Sinon, faire pré cuire avant de griller.
Attention à la fumée qui peut s’échapper de l’avant de l’appareil pendant la cuisson.
7 Le voyant de température s’allume
et s’éteint quand l’appareil maintient la bonne température.
8 Quand les sandwiches sont prêts,
les enlever délicatement à l’aide d’une spatule en plastique ou en bois.
9 Ne pas utiliser d’ustensiles en métal
qui pourraient rayer et endommager le revêtement antiadhésif.
10 Eteindre et débrancher après
utilisation. Laisser l’appareil à sandwich refroidir complètement avant de le nettoyer.
11
pour utiliser ouvert à plat comme grill
1 S’assurer que l’appareil à sandwich
est froid et débranché avant de l’ouvrir à plat.
2 Soulever le support du grill dans
la position correcte.
3 Ouvrir le couvercle en position
verticale normale. Puis soulever légèrement la poignée et rabattre le couvercle en position horizontale .
4 Brancher et le témoin lumineux de
température s’allumera quand la température désirée aura été atteinte. La durée de cuisson dépend des ingrédients. Toujours s’assurer que ceux-ci sont complètement cuits avant de servir.
entretien
Eteindre, débrancher et laisser l’appareil à sandwich refroidir complètement.
Nettoyer l’appareil à sandwich après chaque utilisation pour le maintenir dans un bon état de marche et de propreté.
parois extérieures
Essuyer à l’aide d’un chiffon humide et sécher.
plaques antiadhésives interchangeables
Retirer les plaques en appuyant sur les boutons de déblocage .
Laver les plaques à l’eau chaude et savonneuse. Ne pas mettre au
lave-vaisselle.
Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs qui endommageraient le revêtement antiadhésif.
S’assurer que les plaques sont complètement sèches avant de les replacer dans l’appareil.
Remettre les plaques de grill en alignant d’abord l’arrière des plaques sur l’appareil, puis appuyer pour les emboîter.
service après-vente
Si le cordon est endommagé, il doit être remplacé, pour des raisons de sécurité, par KENWOOD ou par un réparateur agréé KENWOOD.
Si vous avez besoin d’aide concernant :
l’utilisation de votre appareil
l’entretien ou les réparations Contactez le magasin où vous avez acheté votre appareil.
AVERTISSEMENTS POUR L'ÉLIMINATION CORRECTE DU PRODUIT AUX TERMES DE LA DIRECTIVE EUROPÉENNE 2002/96/EC.
Au terme de son utilisation, le produit ne doit pas être éliminé avec les déchets urbains. Le produit doit être remis à l'un des centres de collecte sélective prévus par l'administration communale ou auprès des revendeurs assurant ce service. Éliminer séparément un appareil électroménager permet d'éviter les retombées négatives pour l'environnement et la santé dérivant d'une élimination incorrecte, et permet de récupérer les matériaux qui le composent dans le but d'une économie importante en termes d'énergie et de ressources. Pour rappeler l'obligation d'éliminer séparément les appareils électroménagers, le produit porte le symbole d'un caisson à ordures barré.
12
Deutsch
Vor dem Lesen bitte die Titelseite mit den Illustrationen auseinanderfalten
Vor Gebrauch Ihres Kenwood­Gerätes
Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch und bewahren Sie diese zur späteren Benutzung auf.
Entfernen Sie jegliches Verpackungsmaterial und alle Aufkleber.
Sicherheit
Heiße Flächen NICHT berühren. Zugängliche Oberflächen werden beim Gebrauch heiß. Fassen Sie das Gerät immer am Griff und den Bedienelementen an.
Verwenden Sie den Sandwich­Toaster nur mit eingesetzten Toastplatten.
Gerät, Stromkabel und Stecker nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten eintauchen.
Das Gerät beim Gebrauch nicht unbeaufsichtigt lassen.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Schäden am Gerät, Kabel oder Stecker vorliegen. Lassen Sie das Gerät überprüfen oder reparieren (siehe „Kundendienst und Service“).
Das Gerät immer auf einer ebenen, hitzebeständigen Fläche aufstellen.
Das Stromkabel nicht über die Kante der Aufstellfläche herunterhängen lassen. Heiße Oberflächen nicht berühren.
Ziehen Sie bei Nichtgebrauch immer den Stecker aus der Steckdose. Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen, ehe Sie es bewegen oder reinigen.
Nicht zur Verwendung im Freien geeignet.
Nur Original-Zubehörteile verwenden.
Das Gerät und Teile desselben niemals über oder in der Nähe von offenen Flammen, auf Herdplatten oder in einem heißen Backofen aufstellen.
Dieses Gerät darf nicht mit einem externen Timer oder einer separaten Fernbedienung betrieben werden.
Dieses Gerät darf weder von physisch noch von geistig behinderten oder in ihrer Bewegung eingeschränkten Personen (einschließlich Kinder) benutzt werden. Auch dürfen Personen die weder Erfahrung noch Kenntnis im Umgang mit dem Gerät haben, dieses erst nach Anweisungen durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person in Betrieb nehmen.
Kinder müssen überwacht werden, damit sie mit dem Gerät nicht spielen.
Verwenden Sie das Gerät nur für seinen vorgesehenen Zweck im Haushalt. Bei unsachgemäßer Benutzung oder Nichteinhaltung dieser Anweisungen übernimmt Kenwood keinerlei Haftung.
Vor dem Einschalten
Überprüfen, dass die Netzspannung mit der auf der Unterseite des Sandwich-Toasters angegebenen Spannung übereinstimmt.
Das Gerät entspricht der EG­Richtlinie 2004/108/EG und der EG­Verordnung Nr. 1935/2004 vom 27/10/2004 über Materialien und Gegenstände, die dazu bestimmt sind, mit Lebensmitteln in Berührung zu kommen.
Vor dem ersten Gebrauch
Die Geräteteile abspülen (siehe „Reinigung“)
Die Oberflächen der Toastplatten leicht mit Speiseöl einreiben. Keine fettreduzierten Aufstriche verwenden, da diese verbrennen und die Antihaftbeschichtung beschädigen können. Das Gerät mit geöffnetem Deckel 5 Minuten lang aufheizen. Den Stecker aus der Steckdose ziehen und das Gerät abkühlen lassen. Überschüssiges Öl mit saugfähigem Papier entfernen.
13
Beim ersten Gebrauch des Sandwich-Toasters kann es zu einer leichten Rauchentwicklung kommen, was normal ist.
Legende
GriffGriffverriegelungEntriegelungstasten für die
Toastplatten
TemperaturleuchteEin/Aus-LeuchteHerausnehmbare Toastplatten mit
Antihaftbeschichtung
Grillplattenfuß
Verwendung des Sandwich-Toasters
Ihr Sandwich-Toaster kann in zwei Positionen verwendet werden: -
Geschlossen – für getoastete/gegrillte Sandwiches und Snacks einschließlich Panini und Focaccia.
Offen, flach – als Grill für Bratlinge, Reibekuchen, Pfannkuchen, Kebabs, Schinkenspeck, Tomaten, Pilze etc.
WICHTIG Vorsicht beim Hineinbeißen in Speisen, die im Sandwich-Toaster zubereitet wurden. Manche Füllungen, z. B. Käse und Marmelade, können äußerst heiß werden und bei zu raschem Verzehr zu Verbrennungen führen.
Herstellung getoasteter Sandwiches
1 Deckel des Geräts schließen und
Netzstecker einstecken. Die Ein/Aus­Leuchte leuchtet auf.
2Wenn die korrekte
Betriebstemperatur erreicht ist, leuchtet die Temperaturleuchte auf.
3 Während des Aufheizens des
Sandwich-Toasters das Brot und die Füllung vorbereiten. Verwenden Sie Brot, das von der Größe her auf die Toastplatten passt.
Für golden getoastete Sandwiches die Außenseite des Brots mit Butter bestreichen. Keine fettreduzierten Aufstriche verwenden, da diese zum Toasten ungeeignet sind.
Tragen Sie die Füllung auf die ungebutterte Brotseite auf.
Achten Sie darauf, dass die Sandwiches gleichmäßig gefüllt sind, sodass eine ebenmäßige Bräunung erzielt wird.
4 Entriegeln Sie den Griff und
öffnen Sie den Deckel.
5 Legen Sie die Sandwiches auf die
Toastplatte und schließen und verriegeln Sie den Deckel. Den Deckel nicht gewaltsam schließen.
Wenn sich der Deckel nur schwer schließen lässt, haben Sie möglicherweise zu viel Füllung aufgetragen oder die Brotscheiben sind zu dick.
6 Lassen Sie die Sandwiches nach
Geschmack 3 – 8 Minuten toasten. Achten Sie darauf, dass rohe Zutaten (z. B. Schinkenspeck) durchgekocht sind. Alternativ können rohe Zutaten vor dem Toasten vorgegart werden.
Vorsicht: Während des Garprozesses kann aus der Gerätevorderseite Dampf austreten.
7 Die Temperaturleuchte schaltet sich
ein und aus, während der Sandwich­Toaster die Temperatur regelt.
8Wenn die Sandwiches fertig
getoastet sind, nehmen Sie sie vorsichtig mit einem Holz- oder Kunststoff-Pfannenwender heraus.
9 Keine Metallgeräte verwenden, da
sie die Antihaftbeschichtung verkratzen und beschädigen.
14
10 Das Gerät nach Gebrauch
ausschalten und den Netzstecker herausziehen. Den Sandwich­Toaster vor dem Reinigen vollständig abkühlen lassen.
Flach als Grillplatte verwenden
1 Darauf achten, dass der Sandwich-
Toaster vor dem Öffnen kühl ist, und dass der Stecker aus der Steckdose gezogen ist.
2 Klappen Sie den Grillplattenfuß
heraus und in eine aufrechte Position.
3Öffnen Sie den Deckel zunächst in
die normale aufrechte Position. Heben Sie dann den Griff leicht an und klappen Sie den Deckel ganz auf, so dass er flach liegt .
4 Netzstecker einstecken. Wenn die
korrekte Betriebstemperatur erreicht ist, leuchtet die Temperaturleuchte auf. Die Garzeiten hängen von den verwendeten Speisen ab. Vergewissern Sie sich vor dem Servieren immer, dass die Speisen gründlich durchgekocht sind.
Reinigung
Schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie den Netzstecker heraus und lassen Sie den Sandwich-Toaster vollständig abkühlen.
Reinigen Sie den Sandwich-Toaster nach jedem Gebrauch, um ihn sauber und betriebsbereit zu halten.
Außenseite
Die Außenseite des Geräts mit einem feuchten Tuch abwischen und abtrocknen.
Entfernbare Antihaft­Toastplatten
Auf die Entriegelungstasten drücken und die Toastplatten herausnehmen.
Die Platten mit heißem Seifenwasser abwaschen. Die Toastplatten
nicht in die Spülmaschine geben.
Keine Scheuermittel verwenden, da diese die Antihaftbeschichtung beschädigen.
Darauf achten, dass die Toastplatten völlig trocken sind, ehe Sie sie wieder in den Sandwich-Toaster einsetzen.
Zum Einsetzen der Toastplatten die Platten zunächst mit dem hinteren Ende in das Gerät einsetzen. Anschließend die Platten niederdrücken und einrasten lassen.
Kundendienst und Service
Ein beschädigtes Netzkabel darf aus Sicherheitsgründen nicht selbst repariert werden, sondern muß von KENWOOD oder einer autorisierten KENWOOD-Kundendienststelle ausgetauscht werden.
Hinweise zur:
Verwendung Ihres Kenwood Gerätes
Wartung oder Reparatur Bitte setzen Sie sich mit Ihrem Händler in Verbindung, bei dem Sie das Gerät gekauft haben.
15
WICHTIGER HINWEIS FÜR DIE KORREKTE ENTSORGUNG DES PRODUKTS IN ÜBEREINSTIMMUNG MIT DER EG-RICHTLINIE 2002/96/EG.
Am Ende seiner Nutzungszeit darf das Produkt NICHT mit dem Hausmüll entsorgt werden. Es muss zu einer örtlichen Sammelstelle für Sondermüll oder zu einem Fachhändler gebracht werden, der einen Rücknahmeservice anbietet. Die getrennte Entsorgung eines Haushaltsgerätes vermeidet mögliche negative Auswirkungen auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit, die durch eine nicht vorschriftsmäßige Entsorgung bedingt sind. Zudem ermöglicht dies die Wiederverwertung der Materialien, aus denen das Gerät hergestellt wurde, was erhebliche Einsparungen an Energie und Rohstoffen mit sich bringt.
16
Italiano
Prima di leggere questo manuale si prega di aprire la prima pagina, al
prima di utilizzare la vostra apparecchiatura Kenwood
Leggere attentamente le presenti istruzioni e conservarle come futuro riferimento.
Rimuovere la confezione e le etichette.
cui interno troverete le illustrazioni
Non consentire l’uso dell’apparecchio a persone (anche bambini) con ridotte capacità psico­fisico-sensoriali, o con esperienza e conoscenze insufficienti, a meno che non siano attentamente sorvegliate e istruite da un responsabile della loro incolumità.
sicurezza
NON toccare le superfici calde. Le superfici accessibili si riscaldano durante l’uso. Utilizzare sempre il manico e i controlli dell’apparecchio.
Non azionare la piastra sandwich senza prima installare le piastre.
Non immergere l’apparecchio, il cavo elettrico o la spina elettrica in acqua o in altri liquidi.
Non lasciare l’apparecchio incustodito durante l’uso.
Non usare mai un apparecchio, un cavo o una spina elettrica danneggiata. Farlo controllare o riparare: vedere alla sezione ‘assistenza tecnica’.
Questo apparecchio deve essere usato solo su una superficie in piano e resistente al calore.
Non lasciare che il cavo penzoli dal bordo di un piano di lavoro e non toccare le superfici calde.
Spegnere sempre l’apparecchio quando non è in uso e lasciare che si raffreddi completamente prima di pulirlo.
Non usare questo apparecchio in esterni.
Non usare mai un accessorio o altro componente non approvato.
Non appoggiare nessuna parte dell’apparecchio su una fiamma esposta o nelle sue immediate vicinanze, oppure su piastre calde, e non inserire in un forno riscaldato.
Questo apparecchio non deve essere azionato mediante un timer esterno o un sistema separato di controllo a distanza.
Sorvegliare i bambini, assicurandosi che non giochino con l’apparecchio.
Utilizzare l'apparecchio solo per l'uso domestico per cui è stato realizzato. Kenwood non si assumerà alcuna responsabilità se l'apparecchio viene utilizzato in modo improprio o senza seguire le presenti istruzioni.
prima di collegare l’apparecchio alla rete elettrica
Accertarsi che la tensione della vostra rete sia la stessa di quella indicata sulla base della piastra sandwich.
Questo apparecchio è conforme alla direttiva 2004/108/CE sulla Compatibilità Elettromagnetica, ed al regolamento (EC) No. 1935/2004 del 27/10/2004 sui materiali in contatto con alimenti.
prima di usare l’apparecchio per la prima volta
Lavare i componenti (vedere la sezione ‘pulizia’).
Ungere la superficie delle piastre con un poco d’olio per cottura. Non usare burro/margarina a ridotto tenore di grassi, altrimenti si rischia di bruciare e danneggiare la superficie antiaderente. Riscaldare l’apparecchio per 5 minuti tenendo aperto il coperchio. Togliere la spina dalla presa elettrica, lasciare raffreddare e poi asportare l’olio in eccesso con della carta assorbente.
Quando si utilizza la piastra sandwich per la prima volta è possibile vedere un po’ di fumo, ma questo è perfettamente normale.
17
legenda
manicofermo del manicotasto sbloccapiastrespia della temperaturaspia di accensionepiastre antiaderenti estraibilisostegno della griglia
uso della piastra sandwich
La vostra piastra sandwich è utilizzabile in due diverse posizioni: -
Chiusa – per preparare sandwich & snack tostati/grigliati, compresi panini caldi e focacce.
Aperta piatta – come griglia per polpettine, frittelle farcite, dolcetti, kebab, pancetta affettata, pomodori, funghi, ecc.
IMPORTANTE Prima di consumare gli alimenti preparati con la piastra sandwich, fare attenzione: alcuni ripieni, come formaggi e marmellate, possono scottare molto, quindi mangiateli piano.
come preparare sandwich tostati
1 Chiudere il coperchio e inserire la
spina nella presa elettrica; ora la spia di accensione si attiva.
2 La spia della temperatura si accende
quando l’apparecchio giunge alla temperatura di cottura corretta.
3 Mentre la piastra sandwich si
riscalda, preparare pane e farcitura. Scegliere sempre panini di dimensioni idonee a quelle delle piastre.
Per dorare i sandwich tostati, imburrare l’esterno del pane. Non usare burro/margarina a basso tenore di grassi, che non sono idonei per tostare.
Farcire i sandwich aggiungendo il ripieno fra i due lati non imburrati del pane.
Controllare che i panini vengano farciti in modo uniforme, per una doratura ben distribuita.
4 Sganciare il manico e aprire il
coperchio.
5 Appoggiare i sandwich sulla piastra
e chiudere il coperchio con il fermo. Non forzare il coperchio per chiuderlo.
Se risulta difficile chiudere il coperchio, forse avete aggiunto troppo ripieno, oppure il pane è troppo spesso.
6 Lasciare tostare i sandwich per 3 – 8
minuti, a seconda delle preferenze e per cuocere a fondo gli ingredienti crudi (come la pancetta). In alternativa, cuocere questi ingredienti prima di tostare i panini.
Fare attenzione al vapore che può fuoriuscire dalla parte anteriore dell’apparecchio in fase di cottura.
7 La spia della temperatura si accende
e si spegne mentre la piastra sandwich mantiene la temperatura corretta.
8 Quando i sandwich sono pronti,
rimuoverli con attenzione utilizzando una spatola di legno o di plastica.
9 Non servirsi di posate in metallo, che
graffierebbero e danneggerebbero la superficie antiaderente.
10 Dopo l’uso, spegnere l’apparecchio
e togliere la spina dalla presa di corrente. Lasciare che la piastra sandwich si raffreddi del tutto prima di pulirla.
18
per aprire la piastra piatta come una griglia
1 Prima di aprirla piatta, verificare che
la piastra sandwich sia fredda e che la spina sia stata disinserita dalla presa elettrica.
2 Sollevare il sostegno della griglia
in verticale, fino alla posizione corretta.
3 Aprire il coperchio nella normale
posizione diritta. Ora sollevare leggermente il manico e adagiare piatto il coperchio .
4 Inserire la spina nella presa elettrica;
la spia della temperatura si accende quando l’apparecchio giunge alla temperatura di cottura corretta. I tempi di cottura variano a seconda degli alimenti selezionati. Controllare che i cibi siano sempre ben cotti prima di servirli.
pulizia
Prima della pulizia, spegnere la piastra sandwich, togliere la spina dalla presa elettrica e lasciare che si raffreddi del tutto.
Pulire la piastra sandwich dopo ciascun uso, per mantenerla pulita e in buone condizioni funzionali.
esterno
Passare con un panno umido, poi asciugare.
piastre antiaderenti estraibili
Estrarre le piastre premendo gli appositi tasti di sblocco .
Lavare le piastre in acqua saponata molto calda. Non lavare le
piastre in lavastoviglie.
Non usare detersivi abrasivi, che danneggerebbero il rivestimento antiaderente dell’apparecchio.
Prima di reinserire le piastre nell’apparecchio, controllare che siano ben asciutte.
Reinserire le piastre allineandone prima la parte posteriore rispetto all’apparecchio, e poi premendole in posizione.
manutenzione e assistenza tecnica
In caso il cavo sia danneggiato, per ragioni di sicurezza deve esser sostituito solo dal fabbricante oppure da un addetto KENWOOD autorizzato alle riparazioni.
Se si ha bisogno di assistenza riguardo:
uso dell’apparecchio o
manutenzione o riparazioni Contattare il negozio dove si è acquistato l’apparecchio.
19
AVVERTENZE PER IL CORRETTO SMALTIMENTO DEL PRODOTTO AI SENSI DELLA DIRETTIVA EUROPEA 2002/96/EC. E DEL DECRETO LEGISLATIVO N. 151 DEL 25 LUGLIO 2005
Alla fine della sua vita utile il prodotto non deve essere smaltito insieme ai rifiuti urbani. Deve essere consegnato presso gli appositi centri di raccolta differenziata predisposti dalle amministrazioni comunali, oppure presso i rivenditori che offrono questo servizio. Smaltire separatamente un elettrodomestico consente di evitare possibili conseguenze negative per l’ambiente e per la salute derivanti da un suo smaltimento inadeguato e permette di recuperare i materiali di cui è composto al fine di ottenere notevoli risparmi in termini di energia e di risorse. Per rimarcare l’obbligo di smaltire separatamente gli elettrodomestici, sul prodotto è riportato il simbolo del bidone a rotelle barrato. Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell’utente comporta l’applicazione delle sanzioni amministrative previste dalla normativa vigente.
20
Português
Antes de ler, por favor desdobre a primeira página, que contém as ilustrações
antes de usar o seu aparelho Kenwood
Leia atentamente estas instruções e guarde-as para consulta futura.
Retire todas as embalagens e eventuais etiquetas.
segurança
NÃO toque em superfícies quentes. As superfícies exteriores são susceptíveis de aquecer durante a utilização. Utilize sempre a pega e os controlos.
Não utilize a máquina de fazer tostas sem as placas instaladas.
Nunca submerja o electrodoméstico em água ou outros líquidos nem deixe o cabo eléctrico ou a ficha apanharem humidade.
Não abandone o electrodoméstico sem vigilância quando estiver em utilização.
Não utilize caso existam danos no aparelho, no cabo ou na ficha. Mande examinar ou reparar: ver “assistência técnica”.
Este electrodoméstico só deve ser utilizado sobre superfícies planas e resistentes ao calor.
Não deixe o cabo pendente da extremidade da superfície de trabalho, nem o deixe tocar em superfícies quentes.
Desligue sempre o cabo eléctrico da tomada sempre que o electrodoméstico não estiver em uso, e deixe-o arrefecer completamente antes de o movimentar ou limpar.
Não utilize o electrodoméstico fora de casa.
Nunca utilize acessórios ou adaptadores não autorizados.
Não coloque qualquer peça do electrodoméstico sobre ou perto de chamas, chapas de aquecimento ou fornos aquecidos.
Este aparelho não foi concebido para operar com temporizadores externos nem por sistema de controlo remoto separado.
Este electrodoméstico não deverá ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades mentais, sensoriais ou físicas reduzidas ou com falta de experiência e conhecimento, a não ser que sejam supervisionadas ou instruídas sobre o uso do electrodoméstico por uma pessoa responsável pela sua segurança.
As crianças devem ser vigiadas para garantir que não brincam com o electrodoméstico.
Use o aparelho apenas para o fim doméstico a que se destina. A Kenwood não se responsabiliza caso o aparelho seja utilizado de forma inadequada, ou caso estas instruções não sejam respeitadas.
antes de ligar à corrente
Certifique-se que a sua corrente eléctrica tem a mesma potência que a apresentada na parte de baixo da sua máquina de fazer tostas.
Este aparelho está em conformidade com a directiva 2004/108/EC da CEE sobre Compatibilidade Electromagnética e o regulamento da CEE nº. 1935/2004 de 27/10/2004 sobre materiais concebidos para estarem em contacto com alimentos.
antes de utilizar pela primeira vez
Lave todas as peças (ver “limpeza”).
Pincele ligeiramente a superfície das placas com óleo de cozinha. Não utilize pastas de barrar magras, porque se podem queimar e danificar a superfície anti-aderente. Aqueça o aparelho com a tampa aberta durante 5 minutos. Desligue e deixe arrefecer, depois retire o óleo a mais com papel absorvente.
21
Pode ser emitida uma pequena quantidade de fumo ao utilizar-se a máquina de fazer tostas, o que é normal.
legenda
pegatrinco da pegabotões de libertação das placasluz de temperaturaluz de aviso de ligaçãoplacas anti-aderentes amovíveissuporte da placa
utilizar a sua máquina de fazer tostas
A sua máquina de fazer tostas pode ser utilizada em duas posições: -
Fechada – para fazer tostas ou sandes grelhadas e aperitivos, incluindo pannini e focaccia.
Completamente aberta – como placa para empadas, filhós, bolinhos, kebabs, bacon, tomates, cogumelos, etc.
IMPORTANTE Tenha cuidado ao morder alimentos cozinhados na máquina de fazer tostas, porque alguns recheios, como queijo e compotas, podem ficar extraordinariamente quentes e podem queimar a boca se forem comidos muito depressa.
fazer tostas
1 Feche a tampa e ligue à corrente
eléctrica. A luz de ligação acende­se.
2A lâmpada da temperatura acende-
se quando a temperatura correcta para cozinhar é atingida.
3 Enquanto o aparelho aquece,
prepare o pão e o recheio. Escolha sempre pão de tamanho adequado para caber nas placas.
Para tostas douradas, barre com manteiga o exterior do pão. Não use pastas para barrar magras, não são adequadas a tostas.
Coloque o recheio no interior do lado do pão que não recebeu manteiga.
Assegure-se de que o recheio fica uniforme, para ajudar a um dourado uniforme.
4 Solte a pega e abra a tampa. 5 Coloque as tostas na placa, feche e
bloqueie a tampa com o trinco. Não force a tampa a fechar.
Se for difícil fechar a tampa é porque colocou demasiado recheio ou o pão é demasiado grosso.
6 Deixe tostar 3 a 8 minutos
dependendo do gosto, e também para fazer com que os ingredientes crus (ex. bacon) fiquem cozinhados uniformemente. Em alternativa, pré­cozinhe antes de fazer as tostas.
Cuidado com o vapor que se pode libertar da frente do aparelho enquanto cozinha.
7A luz da temperatura apaga-se e
acende-se enquanto a máquina mantém a temperatura correcta.
8 Quando as tostas estiverem prontas,
retire-as cuidadosamente usando uma espátula de pau ou de plástico.
9 Não utilize utensílios metálicos,
porque podem riscar e danificar a superfície anti-aderente.
10 Desligue e retire da corrente eléctrica
após a utilização. Permita que a máquina de fazer tostas arrefeça totalmente antes de a limpar.
usar aberta como placa
1 Assegure-se de que a máquina de
fazer tostas está fria e desligada antes de a abrir totalmente em plano.
2 Levante o suporte da placa na
vertical para a posição correcta.
22
3 abra a tampa para a posição vertical
normal. Levante depois ligeiramente a pega e faça descer a a tampa para a posição horizontal .
4 Ligue o aparelho. A lâmpada da
temperatura acende-se quando a temperatura correcta para cozinhar é atingida. O tempo para cozinhar depende dos alimentos utilizados. Verifique sempre antes de servir se os alimentos ficam uniformemente cozinhados.
limpeza
Desligue, retire o cabo eléctrico da tomada e deixe a máquina de fazer tostas arrefecer completamente.
Limpe a máquina após cada utilização para a manter em boas condições sanitárias de funcionamento.
o exterior
Limpe com um pano húmido e seque em seguida.
placas anti-aderentes amovíveis
Retire as placas pressionando os botões de libertação das placas .
Lave as placas em água quente com sabão. Não lave na máquina de
lavar louça.
Não utilize utensílios de limpeza abrasivos, porque podem danificar a superfície anti-aderente.
Certifique-se de que as placas secam completamente antes de as recolocar na máquina de fazer tostas.
Reinstale as placas alinhando a parte de trás com a máquina, e depois pressionando para as bloquear no lugar.
Para melhores resultados, use exclusivamente fermento rápido “easy blend” (de mistura fácil).
Utilize a quantidade recomendada e verifique o prazo de validade na embalagem.
assistência e cuidados do cliente
Caso o fio se encontre danificado, deverá, por motivos de segurança, ser substituído pela KENWOOD ou por um reparador KENWOOD autorizado.
Caso necessite de assistência para:
utilizar o seu electrodoméstico ou
assistência ou reparações Contacte o estabelecimento onde adquiriu o electrodoméstico.
ADVERTÊNCIAS PARA A ELIMINAÇÃO CORRECTA DO PRODUTO NOS TERMOS DA DIRECTIVA EUROPEIA 2002/96/EC.
No final da sua vida útil, o produto não deve ser eliminado conjuntamente com os resíduos urbanos. Pode ser depositado nos centros especializados de recolha diferenciada das autoridades locais, ou junto dos revendedores que prestem esse serviço. Eliminar separadamente um electrodomésticos permite evitar as possíveis consequências negativas para o ambiente e para a saúde pública resultantes da sua eliminação inadequada, além de permitir reciclar os materiais componentes, para, assim se obter uma importante economia de energia e de recursos. Para assinalar a obrigação de eliminar os electrodomésticos separadamente, o produto apresenta a marca de um contentor de lixo com uma cruz por cima.
23
Español
Antes de leer, por favor despliegue la portada que muestra las ilustraciones
antes de utilizar su aparato Kenwood
Lea estas instrucciones atentamente y guárdelas para poder utilizarlas en el futuro.
Quite todo el embalaje y las etiquetas.
seguridad
NO toque las superficies calientes. Todas las superficies accesibles pueden calentarse durante el uso. Utilizar siempre las asas para manipular el aparato.
No utilice la sandwichera si las planchas no están bien colocadas.
No introduzca el aparato, el cable o el enchufe en agua ni en ningún otro líquido.
No deje el aparato desatendido mientras está en funcionamiento.
No lo utilice el aparato si ve que alguna de sus partes, el cable o el enchufe están dañados. Llévelo a reparar: véase ‘reparaciones’.
El aparato debe ser usado solamente sobre superficies planas y resistentes al calor.
No deje que el cable cuelgue o toque las superficies calientes.
Desenchufe siempre el aparato si no lo utiliza y deje que se enfríe completamente antes de trasladarlo o limpiarlo.
No lo utilice al aire libre.
Nunca utilice un accesorio o una pieza no autorizada.
No coloque el aparato cerca de fogones, placas o del horno caliente.
Este aparato no está pensado para ser manejado mediante un temporizador externo o un sistema de control remoto separado.
Este aparato no está pensado para ser utilizado por personas (incluyendo niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas, o con falta de experiencia o conocimientos, a menos que hayan recibido instrucciones o supervisión en relación con el uso del aparato por parte de una persona responsable de su seguridad.
Los niños deben ser vigilados para asegurarse de que no juegan con el aparato.
Utilice este aparato únicamente para el uso doméstico al que está destinado. Kenwood no se hará cargo de responsabilidad alguna si el aparato se somete a un uso inadecuado o si no se siguen estas instrucciones.
antes de enchufar
Asegúrese de que la potencia de su electricidad es la misma que la indicada en el reverso de la sandwichera.
Este dispositivo cumple con la Directiva 2004/108/CE sobre Compatibilidad Electromagnética, y con el reglamento (CE) nº 1935/2004, de 27 de octubre de 2004, sobre los materiales y objetos destinados a entrar en contacto con alimentos.
antes de utilizar por primera vez
Lave las piezas. Véase “limpieza”
Empape ligeramente la superficie de las planchas con aceite de cocina. No utilice mantecas o margarinas bajas en grasa ya que podrían quemarse y dañar la superficie antiadherente. Deje que el aparato se caliente con las tapas abiertas durante 5 minutos. Desenchúfelo, déjelo enfriar y elimine los restos de aceite con papel absorbente de cocina.
24
Es posible que durante el primer uso la sandwichera produzca humo. Esto es normal.
piezas
asacierre del asabotones para extraer las planchasindicador de temperaturaluz de encendidoplanchas extraíbles antiadherentessoporte de las planchas
utilización de la sandwichera
La sandwichera puede utilizarse en dos posiciones:
Cerrada – para hacer bocadillos calientes o paninis.
Abierta – como plancha para tortas, empanadas, kebabs, bacon, tomates, champiñones etc.
IMPORTANTE Tenga cuidado con los alimentos cocinados, ya que algunos ingredientes, como el queso o el jamón de dentro de los sándwiches, pueden estar muy calientes si se consumen demasiado pronto.
cómo hacer sándwiches calientes
1 Cierre la tapa y enchufe el aparato.
Se encenderá la luz de funcionamiento.
2 Cuando la sandwichera alcance la
temperatura adecuada para cocinar, se encenderá la luz de temperatura.
3Prepare el pan y los demás
ingredientes mientras el aparato se está calentando. Seleccione siempre un tipo de pan que quepa bien en las planchas.
Para conseguir sándwiches bien dorados, esparza mantequilla en el lado exterior del pan. No utilice margarina baja en grasa no adecuada para ser tostada.
Coloque el relleno en el interior de las rebanadas de pan.
Asegúrese de que el relleno está repartido a partes iguales en los dos lados. Así se cocinarán de forma uniforme.
4 Desbloquee el asa y abra las
tapas.
5 Coloque los sándwiches en la
plancha, cierre el aparato con el seguro. No fuerce la tapa al cerrar.
Si la tapa cuesta de cerrar, es posible que haya puesto demasiado relleno o que el pan sea demasiado grueso.
6Tueste los sándwiches de 3 a 8
minutos, según sus preferencias, asegurándose de que los ingredientes crudos, por ejemplo el bacon, se cocinan correctamente. También pueden cocinarse previamente antes de hacer el bocadillo.
Tenga cuidado con el vapor que puede escaparse por la parte frontal del aparato durante el uso.
7 Durante el cocinado, la luz de
temperatura se encenderá y se apagará para mantener el calor adecuado.
8 Cuando los sándwiches estén listos,
retírelos con una espátula de madera o de plástico.
9 Nunca utilice utensilios metálicos ya
que podrían rayar y dañar la superficie antiadherente.
10 Apague y desenchufe el aparato
después de utilizarlo. Déjelo enfriar por completo antes de limpiarlo.
25
para abrirlo en forma de plancha
1 Asegúrese de que la sandwichera
está fría y desenchufada antes de abrirla.
2 Levante el soporte de las planchas
hacia arriba.
3 Abra y coloque la tapa en posición
vertical. Luego levante el asa ligeramente y baje la tapa hasta que quede plana .
4 Después de enchufar el aparato, la
luz de temperatura se encenderá cuando esté a punto para cocinar. El tiempo de cocinado dependerá del tipo de alimentos. Antes de servir, compruebe siempre que los alimentos están bien cocinados.
servicio técnico y atención al cliente
Si el cable está dañado, por razones de seguridad, debe ser sustituido por KENWOOD o por un técnico autorizado por KENWOOD.
Si necesita ayuda sobre:
el uso del aparato o
el servicio técnico o reparaciones Póngase en contacto con el establecimiento en el que compró el aparato.
limpieza
Apague, desenchufe y deje que la sandwichera se enfríe totalmente.
Limpie el aparato después de cada uso, para asegurar su buen funcionamiento.
parte exterior
Límpiela con un trapo húmedo y luego séquela
planchas antiadherentes extraíbles
Extraiga las planchas apretando el botón .
Lávelas con jabón y agua caliente.
No las ponga en el lavavajillas.
No utilice jabones demasiado fuertes, ya que podrían dañar la capa antiadherente.
Antes de volverlas a colocar en la sandwichera, asegúrese de que las planchas están totalmente secas.
Para colocar las planchas, alinear primero la parte posterior con el aparato y luego presionar hacia abajo para fijarlas.
ADVERTENCIAS PARA LA ELIMINACIÓN CORRECTA DEL PRODUCTO SEGÚN ESTABLECE LA DIRECTIVA EUROPEA 2002/96/CE.
Al final de su vida útil, el producto no debe eliminarse junto a los desechos urbanos. Puede entregarse a centros específicos de recogida diferenciada dispuestos por las administraciones municipales, o a distribuidores que faciliten este servicio. Eliminar por separado un electrodoméstico significa evitar posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud derivadas de una eliminación inadecuada, y permite reciclar los materiales que lo componen, obteniendo así un ahorro importante de energía y recursos. Para subrayar la obligación de eliminar por separado los electrodomésticos, en el producto aparece un contenedor de basura móvil tachado.
26
Dansk
Inden brugsanvisningen læses, foldes forsiden med illustrationerne ud
før Kenwood-apparatet tages i brug
Læs denne brugervejledning nøje og opbevar den i tilfælde af, at du får brug for at slå noget op i den.
Fjern al emballage og mærkater.
sikkerhed
Rør IKKE ved varme overflader. Tilgængelige overflader har en tendens til at blive varme under brug. Anvend altid håndtaget og kontrolanordningerne.
Anvend ikke sandwich toasteren uden plader i.
Dyp ikke toasteren, ledningen eller stikket i vand eller nogen anden væske.
Hold øje med toasteren, mens den er i brug.
Anvend ikke toasteren, hvis der er sket skade på den, på ledningen eller på stikket. Få den efterset eller repareret: se ‘service’.
Denne toaster bør kun anvendes på en jævn overflade, der kan modstå varme.
Lad ikke ledningen hænge ud over kanten på køkkenbordet eller berøre varme overflader.
Fjern stikket fra stikkontakten, når toasteren ikke anvendes, og giv den tid til at køle af, før den flyttes eller rengøres.
Anvend ikke toasteren udendørs.
Anvend aldrig uautoriseret tilbehør eller ekstraudstyr.
Anbring ikke nogen del af toasteren nær åben ild, varmeplade eller i en opvarmet ovn.
Det er ikke meningen at denne maskine skal betjenes ved hjælp af en ekstern timer eller et separat fjernbetjeningssystem.
Dette apparat er ikke tilsigtet brug af personer (inklusiv børn) med reducerede fysiske, sansemæssige eller mentale evner, eller mangel på erfaring og kendskab, undtagen hvis de er blevet vejledt eller givet instrukser i brugen af apparatet af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed.
Børn bør overvåges for at sikre, at de ikke leger med apparatet.
Anvend kun apparatet til husholdningsbrug. Kenwood påtager sig ikke erstatningsansvar, hvis apparatet ikke anvendes korrekt eller disse instruktioner ikke følges.
før tilslutning
Skal du sikre dig at din elforsyning er den samme som den, der er angivet på undersiden af din sandwich toaster.
Denne anordning er i overensstemmelse med EC­direktivet 2004/108/EC om elektromagnetisk forligelighed og EU-regulativ nr.1935/2004 fra 27/10/2004 om materialer, der tilsigtes at få kontakt med fødevarer.
før første brug skal du
Vaske delene, “se rengøring”
Smøre pladernes overflader let med madolie. Anvend ikke fedtfattige olier, da de kan brænde og beskadige non-stick overfladen. Opvarm toasteren med låget åbent i 5 minutter. Tag stikket ud og lad den køle af. Fjern dernæst overskydende olie med køkkenrulle.
Når du anvender sandwich toasteren første gang, kan der udvikles en smule røg. Det er helt normalt.
27
nøgle
håndtaglukkemekanismefrigørelsesknap til pladetemperaturlampelampe, der angiver at der er tændt
for toasteren
non-stick plader, der kan tages udstøtteanordning til grillrist
således anvendes din sandwich toaster
Din sandwich toaster kan bruges i to positioner: -
Lukket – for at lave toastede/grillede sandwich og snacks, herunder pannini & focaccia.
Åbnet fladt – som en grillrist til burgere, dejpakker, tykke pandekager, kebabs, bacon, tomater, champignons mm.
VIGTIGT Vær forsigtig, når du spiser noget fra toasteren, da noget fyld, som f.eks. ost og syltetøj, kan være meget varmt og brænde dig, hvis du spiser det for hurtigt.
således laver du sandwich toast
1 Luk låget og sæt stikket i. Lampen,
der angiver at der er tændt for toasteren, vil begynde at lyse.
2Temperaturlampen vil begynde at
lyse, når den rette madlavningstemperatur er nået.
3 Forbered brødet og fyldet, mens
sandwich toasteren varmer op. Vælg altid brød af en størrelse, der passer til pladerne.
For at få en gylden toastet sandwich skal du smøre ydersiden af brødet med smør. Anvend aldrig fedtfattigt smør, da det ikke er velegnet hertil.
Læg fyldet mellem de sider af brødet, der ikke er smurt.
Sørg for at fyldet er ligeligt fordelt i sandwicherne for at hjælpe til med
en jævn bruning. 4 Åben låget vha. håndtaget . 5 Anbring sandwicherne på pladen og
luk låget. Lad være med at tvinge
låget til at lukkes.
Hvis låget er svært at lukke, kan det
være fordi du har valgt for meget fyld
eller et brød, der er for tykt. 6Toast sandwicherne i 3-8 minutter,
alt efter smag og behag og for at
sikre, at rå ingredienser (f.eks.
bacon) er helt gennemstegte. Som
alternativ kan fyldet tilberedes på
forhånd.
Pas på damp, der kan slippe ud
foran på toasteren under brug. 7Temperaturlampen vil tænde og
slukke sig selv, da sandwich
toasteren bibeholder den rette
temperatur. 8 Når sandwicherne er færdige, skal
du forsigtigt tage dem ud med en
paletkniv af træ eller plastic. 9 Anvend ikke bestik af metal, da det
kan ridse og beskadige non-stick
overfladen. 10Sluk for toasteren og tag stikket ud
efter brug. Lad sandwich toasteren
køle helt af før rengøring.
således åbnes den fladt som en grillrist
1 Sørg for at sandwich toasteren er
afkølet og stikket er trukket ud før
den åbnes fladt. 2 Løft støtteanordningen til grillristen
til den korrekte oprejste stilling. 3 Derefter løftes håndtaget op en
smule og låget lægges ned i den
flade position . 4 Sæt stikket i og temperaturlampen
vil tændes når den korrekte
madlavningstemperatur er nået.
Madlavningstiden afhænger af
hvilken mad der tilberedes. Sørg altid
for at kontrollere at maden er
gennemstegt før servering.
28
rengøring
Sluk for toasteren, tag stikket ud og lad den køle helt af.
Rengør toasteren efter hver brug for at bevare den i god, ren stand.
ydersiden
Tør ydersiden af med en fugtig klud, lad den dernæst tørre.
aftagelige non-stick plader
Fjern pladerne ved at trykke på pladernes frigørelsesknapper .
Vask pladerne i varmt sæbevand.
Må ikke vaskes i opvaskemaskinen.
Anvend ingen slibende rengøringsmidler, da de kan beskadige non-stick belægningen.
Sørg for at pladerne er helt tørre, før de sættes i sandwich toasteren igen.
Sæt grillpladerne i igen ved at først lægge bagsiden af pladerne på plads i toasteren, og dernæst trykke dem på plads.
service og kundepleje
Hvis ledningen er beskadiget, skal den af sikkerhedsgrunde udskiftes af KENWOOD eller en autoriseret KENWOOD-reparatør.
Hvis du har brug for hjælp med:
at bruge apparatet eller
servicering eller reparation Kontakt den butik hvor du oprindelig købte dit produkt.
VIGTIG INFORMATION ANGÅENDE BORTSKAFFELSE AF PRODUKTET I OVERENSSTEMMELSE MED EF DIREKTIV 2002/96/CE.
Ved afslutningen af dets produktive liv må produktet ikke bortskaffes som almindeligt affald. Det bør afleveres på et specialiseret lokalt genbrugscenter eller til en forhandler, der yder denne service. At bortskaffe et elektrisk husholdningsapparat separat gør det muligt at undgå eventuelle negative konsekvenser for miljø og helbred på grund af upassende bortskaffelse, og det giver mulighed for at genbruge de materialer det består af, og dermed opnå en betydelig energi- og ressourcebesparelse. Som en påmindelse om nødvendigheden af at bortskaffe elektriske husholdningsapparater separat, er produktet mærket med en mobil affaldsbeholder med et kryds.
29
Svenska
Vik ut framsidan med illustrationerna innan du börjar läsa
innan du använder din Kenwood-apparat
Läs bruksanvisningen noggrant och spara den för framtida bruk.
Avlägsna allt emballage och alla etiketter.
säkerhet
RÖR INTE vid varma ytor. Alla ytor kan bli varma under användning. Använd alltid handtag och kontroller.
Använd inte smörgåsgrillen om inte plattorna är monterade.
Doppa inte ned nätkabeln eller stickkontakten i vatten eller annan vätska.
Lämna aldrig apparaten utan uppsikt när den används.
Får ej användas om apparat, nätkabel eller stickkontakt är skadad. Lämna den för kontroll eller reparation. Se ’service’.
Den här apparaten får endast användas på ett plant och värmetåligt underlag.
Låt inte kabeln hänga över kanten på arbetsytan och låt den inte komma i kontakt med varma ytor.
Dra alltid ur stickkontakten när apparaten inte används och låt den svalna helt innan du flyttar eller rengör den.
Använd inte apparaten utomhus.
Använd aldrig otillåtna tillbehör.
Placera inte någon del av apparaten på eller i närheten av en öppen låga, elplatta, varmhållningsplatta eller i en uppvärmd ugn.
Denna apparat är inte avsedd att drivas med hjälp av en extern timer eller ett separat fjärrkontrollsystem.
Den här apparaten är inte avsedd för
användning av personer (inklusive
barn) med begränsad fysisk eller
mental förmåga eller begränsad
känsel. Den är inte heller avsedd för
användning av personer med
bristande erfarenhet eller kunskap,
om de inte övervakas eller får
instruktioner om hur apparaten ska
användas av en person som
ansvarar för deras säkerhet.
Barn får inte lov att leka med
apparaten. Lämna dem inte
ensamma med den.
Använd apparaten endast för avsett
ändamål i hemmet. Kenwood tar inte
på sig något ansvar om apparaten
används på felaktigt sätt eller om
dessa instruktioner inte följs.
innan du sätter i
stickkontakten
Kontrollera att nätspänningen
motsvarar den som visas på
smörgåsgrillens undersida.
Den här apparaten följer EU-direktiv
2004/108/EG om elektromagnetisk
kompatibilitet och EU:s förordning nr
1935/2004 från 2004-10-27 om
material som är avsedda för kontakt
med livsmedel.
innan du använder
smörgåsgrillen för första
gången
Diska delarna se "rengöring".
Pensla ytan lätt med matolja. Använd
inte matfett med låg fetthalt. De kan
bränna och skada non stick-ytan.
Värm upp enheten med öppet lock i
5 minuter. Dra ut stickkontakten och
låt apparaten svalna. Torka sedan
bort överflödig olja med papper.
När du använder smörgåsgrillen för
första gången kan det ryka lite om
den. Det är normalt.
30
förklaring
handtagspärr för handtagknappar för frisläppning av plattatemperaturindikatorströmindikatorlöstagbara non stick-plattorgrillstöd
använda smörgåsgrillen
Du kan använda smörgåsgrillen i två lägen: -
Stängd – när du gör rostade/grillade smörgåsar och snacks, inklusive panini och focaccia.
Plant öppnad – som en grill för färsbiffar, fattiga riddare, kebabspett, bacon, tomater, svamp etc.
VIKTIGT Var försiktig när du äter mat som tillagats i smörgåsgrillen, fyllning som ost och sylt kan vara extremt varm och du kan bränna dig om du äter den för snabbt.
så här gör du grillade smörgåsar
1 Stäng locket och sätt i
stickkontakten. Strömindikatorn tänds.
2Temperaturindikatorn tänds när
korrekt tillagningstemperatur nåtts.
3 Förbered brödet och fyllningen
medan smörgåsgrillen värms upp. Välj alltid bröd i lämplig storlek som passar plattorna.
För gyllenbruna grillade smörgåsar ska du smöra brödets utsida. Använd inte matfetter med låg fetthalt. De lämpar sig inte för rostning.
Placera fyllningen mellan brödets osmörade sidor.
Se till att fyllningen är jämnt fördelad i smörgåsarna. Då får de en jämnare färg.
4 Öppna spärren för handtaget och
öppna locket. 5 Placera smörgåsarna på plattan,
stäng locket och lås spärren. Tvinga
inte ned locket.
Om det är svårt att stänga locket
kan du ha använt för mycket fyllning
eller så är brödet för tjockt. 6 Grilla smörgåsarna i 3–8 minuter och
se till att råa ingredienser (t.ex.
bacon) är genomstekta. Du kan även
tillaga dem innan du grillar
smörgåsarna.
Se upp för ånga som kan tränga ut
från apparatens front under
tillagningen. 7Temperaturindikatorn tänds och
släcks för att garantera att
smörgåsgrillen hela tiden har rätt
temperatur. 8 När smörgåsarna är tillagade ska du
försiktigt ta ut dem med en trä- eller
plastspatel. 9 Använd inte metallredskap. De kan
repa och skada non stick-ytan. 10 Stäng av apparaten och dra ut
stickkontakten efter användningen.
Låt smörgåsgrillen svalna helt innan
du rengör den.
använda som grill
1 Kontrollera att smörgåsgrillen är kall
och att stickkontakten är utdragen
innan du öppnar den. 2Lyft grillstödet rakt upp till korrekt
position. 3 Öppna locket till normal
upprättstående position. Lyft sedan
upp handtaget något och lägg
ned locket i den plana positionen . 4 Sätt i stickkontakten.
Temperaturindikatorn tänds när
korrekt tillagningstemperatur nåtts.
Tillagningstiderna varierar beroende
på vilken mat som tillreds.
Kontrollera alltid att maten är
genomstekt innan du serverar den.
31
rengöring
Stäng av smörgåsgrillen, dra ut kontakten och låt smörgåsgrillen kallna helt innan du rengör den.
Rengör smörgåsgrillen efter varje användningstillfälle så att den alltid är ren och redo för användning.
utsidan
Torka av med en fuktig trasa och torka torrt.
Löstagbara non stick-plattor
Ta bort plattorna genom att trycka på knapparna .
Diska plattorna i varmt vatten med diskmedel. Får ej diskas i
diskmaskin.
Använd inte slipande rengöringsmedel. De kan repa och skada non stick-ytan.
Kontrollera att plattorna är helt torra innan du placerar dem på smörgåsgrillen igen.
Montera tillbaka grillplattorna genom att placera dem i rätt läge på enheten och sedan trycka dem nedåt så att de fäster.
service och kundtjänst
Om sladden är skadad måste den av säkerhetsskäl bytas ut av KENWOOD eller av en auktoriserad KENWOOD-reparatör.
Om du behöver hjälp med:
att använda apparaten eller
service eller reparationer Kontakta återförsäljaren där du köpte apparaten.
VIKTIG INFORMATION FÖR KORREKT BORTSKAFFNING AV PRODUKTEN I ÖVERENSSTÄMMELSE MED EU­DIREKTIV 2002/96/EG.
När produktens livslängd är över får den inte slängas i hushållssoporna. Den kan överlämnas till lokala myndigheters avfallssorteringscentraler eller till en återförsäljare som ger denna service. När du avfallshanterar en hushållsmaskin på rätt sätt undviker du de negativa konsekvenser för miljön och hälsan som kan uppkomma vid felaktig avfallshantering. Du möjliggör även återvinning av materialen vilket innebär en betydande besparing av energi och tillgångar.
32
Norsk
Før du leser dette, brett ut framsiden som viser illustrasjonene
før du tar Kenwood-apparatet i bruk
Les nøye gjennom denne bruksanvisningen og ta vare på den slik at du kan slå opp i den senere.
Fjern all emballasje og eventuelle merkesedler.
sikkerhet
IKKE berør varme overflater. Overflatene kan bli varme ved bruk. Bruk alltid håndtaket og kontrollene.
Ikke bruk smørbrødgrillen uten platene montert.
Ikke legg grillen, ledningen eller støpselet i vann eller annen væske.
Ikke gå fra grillen når den er i bruk.
Ikke bruk grillen dersom grillen, ledningen eller støpselet er skadet. Få den ettersett eller reparert: se ”service”.
Denne grillen skal bare brukes på en plan, varmebestandig overflate.
Ikke la ledningen henge ut over kanten på arbeidsbenken eller berøre varme overflater.
Trekk alltid støpselet ut av kontakten når grillen ikke er i bruk, og la den nedkjøles helt før du flytter eller rengjør den.
Ikke bruk grillen utendørs.
Bruk aldri utstyr eller tilbehør som ikke er godkjent.
Ikke sett noen del av denne grillen på eller nær åpen ild, varm plate eller i en oppvarmet ovn.
Dette apparatet er ikke ment å skulle brukes med en ekstern tidtaker eller et separat fjernkontrollsystem.
Apparatet er ikke ment brukt av personer (inkludert barn) med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller med manglende erfaring og kunnskap, med mindre vedkommende har fått tilsyn eller opplæring i hvordan apparatet skal betjenes av en person som er ansvarlig for vedkommendes sikkerhet.
Barn må ha tilsyn for å sikre at de
ikke leker med apparatet.
Bruk bare apparatet til dets tiltenkte
hjemlige bruk. Kenwood frasier seg
ethvert ansvar ved feilaktig bruk eller
dersom apparatet ikke er brukt i
henhold til denne bruksanvisningen
før du setter støpselet i
kontakten
Pass på at strømtilførselen er den
samme som den som står på
undersiden av smørbrødgrillen.
Dette apparatet er i samsvar med
EU-direktiv 2004/108/EU om
elektromagnetisk kompatibilitet og
EU-bestemmelse nr. 1935/2004 fra
27/10/2004 om materialer som skal
brukes i kontakt med mat.
før du bruker grillen for første
gang
Vask delene, se “rengjøring”
Pensle stekeoverflatene lett med
matolje. Ikke bruk mager margarin
o.l. da det kan brenne og skade
slippbelegget på overflaten. Varm
grillen med lokket åpent i 5 minutter.
Trekk ut støpselet og la den avkjøles,
og fjern deretter overflødig olje med
kjøkkenpapir.
Når du bruker smørbrødgrillen for
første gang kan det oppstå litt røyk,
dette er normalt.
deler
håndtakhåndtakslåsutløserknapper til platenetermostatlampestrømlysavtakbare plater med slippbeleggstøtte til stekepannen
33
slik bruker du smørbrødgrillen
Smørbrødgrillen kan brukes i to stillinger: -
Lukket – til grilling/steking av smørbrød og ting som pannini og focaccia.
Åpnet flatt – til stekepanne til burgere, lapper, kebab, bacon, tomater, sjampinjong osv.
VIKTIG Vær forsiktig når du spiser noe som er stekt i smørbrødgrillen da fyll som for eksempel ost og syltetøy kan bli glovarmt og kan brenne deg dersom du spiser det for raskt.
6 La smørbrødene steke i 3 – 8
minutter, avhengig av personlig smak
og for å sikre at ingrediensene (for
eksempel bacon) blir gjennomstekte.
Du kan også steke fyllet før du griller.
Pass deg for damp som kan komme
ut foran på grillen under steking. 7Termostatlampen slås av og på etter
som smørbrødgrillen opprettholder
riktig temperatur. 8 Når smørbrødene er stekte skal du
ta dem forsiktig ut ved hjelp av en
stekespade i tre eller plast. 9 Ikke bruk metallredskap da det lager
riper og skader slippbelegget. 10 Slå av grillen og trekk ut støpslet
etter bruk. La den avkjøles helt før
du rengjør den.
slik griller/steker du smørbrød
1 Lukk lokket og sett i støpselet.
Strømlyset kommer på.
2Termostatlampen lyser så snart
grillen har nådd riktig steketemperatur.
3Tilbered brød og pålegg mens grillen
varmes opp. Velg alltid brød av passende størrelse som passer på platene.
For å få gylne, stekte smørbrød smører du smør på utsiden av brødet. Ikke bruk mager margarin som ikke passer til steking.
Ha pålegget mellom de usmurte sidene av brødet.
Pass på at smørbrødene er fylte jevnt slik at de blir jevnt brune.
4 Lås opp håndtaket og åpne
lokket.
5 Legg smørbrødene på platen og lukk
og lås lokket. Ikke bruk makt til å lukke lokket.
Hvis det er vanskelig å lukke lokket har du kanskje hatt på for mye pålegg, eller brødet er for tykt.
slik åpnes den til bruk som stekepanne
1 Pass på at smørbrødgrillen er kald
og at støpselet er trukket ut før du
åpner den helt. 2 Løft støtten til stekepannen helt
opp til riktig posisjon. 3 Åpne lokket til normal posisjon. Løft
deretter håndtaket litt opp og legg
lokket flatt ned . 4 Sett i støpselet og termostaten lyser
når grillen har nådd riktig
steketemperatur. Steketidene varierer
avhengig av maten som stekes.
Sjekk alltid at maten er gjennomstekt
før den serveres.
34
rengjøring
Slå av smørbrødgrillen, trekk ut støpselet og la den avkjøles helt.
Rengjør smørbrødgrillen etter hver gangs bruk for å holde den i god og ren stand.
utsiden
Tørk av med fuktig klut, og tørk.
avtakbare plater med slippbelegg
Fjern platene ved å trykke på utløserknappene .
Vask platene i varmt såpevann. Må ikke vaskes i oppvaskmaskin.
Ikke bruk skuremidler da de vil skade slippbelegget.
Pass på at platene er helt tørre før du setter dem tilbake i smørbrødgrillen.
Sett grillplatene tilbake ved å rette baksiden av platene inn med grillen først. Trykk deretter ned for å låse på plass.
service og kundetjeneste
Dersom ledningen er skadet må den av sikkerhetsmessige grunner erstattes av KENWOOD eller en autorisert KENWOOD-reparatør.
Hvis du trenger hjelp med å:
bruke apparatet eller
service eller reparasjoner kontakt forhandleren der du kjøpte apparatet.
VIKTIG INFORMASJON FOR KORREKT AVHENDING AV PRODUKTET I SAMSVAR MED EU-DIREKTIV 2002/96/EC.
På slutten av levetiden må ikke produktet kastes som vanlig avfall. Det må tas med til et lokalt kildesorteringssted eller til en forhandler som tilbyr tjenesten. Ved å avhende husholdningsapparater separat unngås mulige negative konsekvenser for miljø og helse som oppstår som en følge av feil avhending, og gjør at de forskjellige materialene kan gjenvinnes. Dermed blir det betydelige besparelser på energi og ressurser. Som en påminnelse om behovet for å kaste husholdningsapparater separat, er produktet merket med en søppelkasse med kryss over.
35
Suomi
Ennen ohjeiden lukemista taita etusivu auki, jotta näet kuvitukset
ennen kuin ryhdyt käyttämään tätä Kenwood-kodinkonetta
Lue nämä ohjeet huolella ja säilytä ne myöhempää tarvetta varten.
Poista pakkauksen osat ja mahdolliset tarrat.
turvallisuus
ÄLÄ koske kuumia pintoja. Pinnat kuumenevat käytössä. Käytä aina kahvaa ja säätimiä.
Älä käytä voileipägrilliä ilman levyjä.
Älä upota laitetta, johtoa tai pistoketta veteen tai muuhun nesteeseen.
Älä jätä laitetta ilman valvontaa käyttämisen aikana.
Älä käytä laitetta, jos se, johto tai pistoke on vaurioitunut. Toimita se tarkistettavaksi tai korjattavaksi. Lisätietoja on huollosta kertovassa kohdassa.
Tätä laitetta saa käyttää vain tasaisella kuumuutta kestävällä pinnalla.
Älä anna virtajohdon roikkua työpöydän reunan yli tai koskettaa kuumia pintoja.
Kun laitetta ei käytetä, irrota sen pistoke sähköpistorasiasta. Anna laitteen jäähtyä ennen sen siirtämistä tai puhdistamista.
Älä käytä laitetta ulkona.
Älä käytä lisälaitetta tai -varustetta, jota valmistaja ei ole hyväksynyt.
Älä aseta tämän laitteen osaa lähelle avotulta tai kuumaa liettä tai uunia.
Tätä laitetta ei ole suunniteltu käytettäväksi ulkoisen ajastimen tai erillisen kaukosäätimen avulla.
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden käyttöön, joilla ei ole täysin normaalia vastaavat fyysiset tai henkiset ominaisuudet (mukaan lukien lapset), jos heidän turvallisuudestaan vastaava henkilö ei ole opastanut heitä käyttämään laitetta tai jos heitä ei valvota.
Lapsia tulee pitää silmällä sen
varmistamiseksi, että he eivät leiki
laitteella.
Käytä laitetta ainoastaan sille
tarkoitettuun kotitalouskäytöön.
Kenwood-yhtiö ei ole
korvausvelvollinen, jos laitetta on
käytetty väärin tai näitä ohjeita ei ole
noudatettu.
ennen liittämistä
verkkovirtaan
Varmista, että virransyöttö on sama
kuin voileipägrillin pohjaan merkitty.
Tämä laite täyttää
sähkömagneettista yhteensopivuutta
koskevan EU-direktiivin
2004/108/EU ja 27.10.2004 annetun
elintarvikkeiden kanssa kosketuksiin
joutuvia materiaaleja säätelevän EU-
määräyksen 1935/2004 vaatimukset.
ennen ensimmäistä
käyttökertaa
Pese kaikki osat Puhdistus -
kohdassa kuvatulla tavalla.
Sivele levyjen pinnalle hieman
ruokaöljyä. Älä käytä vähärasvaisia
levitteitä, sillä ne voivat palaa ja
vaurioittaa tarttumatonta pintaa.
Lämmitä laitetta kansi avoinna viisi
minuuttia. Katkaise laitteesta virta ja
anna sen jäähtyä. Pyyhi ylimääräinen
öljy talouspaperilla.
Kun voileipägrilli on käytössä
ensimmäistä kertaa, siitä voi nousta
hieman savua. Tämä on normaalia.
selite
kahvakahvan salpalevynvapautuspainikkeetlämpötilan merkkivalovirtamerkkivaloirrotettavat tarttumattomat levytarinan tuki
36
voileipägrillin käyttäminen
Voit käyttää voileipägrilliä kahdessa asennossa. -
Suljettuna valmistaessasi lämpimiä tai grillattuja voileipiä ja pikkulämpimiä, kuten paninia tai focacciaa.
Avoimena esimerkiksi jauhelihapihvejä, piirakoita, kebabia, pekonia, tomaattia tai herkkusieniä lämmitettäessä.
TÄRKEÄÄ Ole varovainen syödessäsi voileipägrillissä valmistettua ruokaa, sillä esimerkiksi juuston kaltainen täyte voi olla erittäin kuumaa ja aiheuttaa palovamman, jos ruoka syödään liian nopeasti.
lämpimien voileipien valmistaminen
1 Sulje kansi ja työnnä pistoke
sähköpistorasiaan. Virran merkkivalo syttyy.
2 Lämpötilamerkkivalo syttyy, kun
oikea lämpötila on saavutettu.
3Valmistele lämmin voileipä sillä aikaa
kun voileipägrilli kuumenee. Käytä aina sopivan kokoisia leipäviipaleita.
Jos haluat lämpimiin voileipiin kullanvärisen pinnan, levitä voita niiden ulkopinnoille. Älä käytä kevytlevitteitä, sillä ne eivät sovellu voileipägrilliin.
Aseta täyte leivän voitelemattomalle puolella.
Kun voileivät täytetään tasaisesti, ne
myös ruskistuvat tasaisesti. 4Vapauta salpa ja avaa kansi. 5 Aseta voileivät levyille. Sulje kansi.
Älä sulje kantta pakottamalla.
Jos kansi on vaikea sulkea, täytettä
voi olla liikaa tai leipä voi olla liian
paksu.
6 Grillaa voileipiä 3–8 minuuttia.
Varmista, että raa'at aineosat, kuten pekoni, kypsyvät läpikotaisin. Voit myös kypsentää ne ennen lämpimien voileipien valmistamista.
Varo höyryä, jota voi nousta voileipägrillin etuosasta.
7 Lämpötilamerkkivalo syttyy ja
sammuu, kun voileipägrilli pitää lämpötilansa oikeana.
8Kun voileivät ovat valmiit, poista ne
varovaisesti käyttämällä puista tai muovista lastaa.
9 Älä käytä metallisia välineitä, sillä ne
naarmuttavat ja vahingoittavat tarttumatonta pintaa.
10 Katkaise laitteesta virta ja irrota
pistoke sähköpistorasiasta käytön jälkeen. Anna voileipägrillin jäähtyä ennen puhdistamista.
käyttäminen avoimena
1 Ennen voileipägrillin avaamista
avoimena käyttämistä varten varmista, että se on jäähtynyt ja että
pistoke on irrotettu pistorasiasta. 2 Nosta tuki ylös oikeaan asentoon. 3Avaa kansi pystyasentoon. Nosta
kahvaa hieman ja laske kansi
vaakasuoraan . 4Työnnä pistoke pistorasiaan.
Lämpötilamerkkivalo syttyy, kun
oikea lämpötila on saavutettu.
Kypsennysaika vaihtelee ruoan
mukaan. Tarkista aina ennen
tarjoilemista, että ruoka on kypsää.
37
puhdistaminen
Katkaise virta, irrota pistoke pistorasiasta ja anna voileipägrillin jäähtyä.
Puhdista voileipägrilli jokaisen käyttökerran jälkeen, jotta se pysyy kunnossa.
ulkopuolen puhdistaminen
Pyyhi kostealla kankaalla ja kuivaa.
irrotettavat tarttumattomat levyt
Irrota levyt painamalla niiden irrotuspainiketta .
Pese levyt lämpimässä vedessä, jossa on pesuainetta. Älä pese
niitä astianpesukoneessa.
Älä käytä hankaavia puhdistusaineita, sillä ne vaurioittavat tarttumatonta pinnoitetta.
Varmista ennen levyjen kiinnittämistä voileipägrilliin, että ne ovat täysin kuivia.
Aseta grillauslevyt paikalleen kohdistamalla niiden takaosa. Paina ne tämän jälkeen paikalleen.
huolto ja asiakaspalvelu
Jos virtajohto vaurioituu, se on turvallisuussyistä vaihdettava. Vaihtotyön saa tehdä KENWOOD tai KENWOODIN valtuuttama huoltoliike.
Jos tarvitset apua
laitteen käyttämisessä tai
laitteen huolto- tai korjaustöissä, ota yhteys laitteen ostopaikkaan.
TÄRKEITÄ OHJEITA TUOTTEEN HÄVITTÄMISEEN EUROOPAN UNIONIN DIREKTIIVIN 2002/96 MUKAISESTI.
Tuotetta ei saa hävittää yhdessä tavallisten kotitalousjätteiden kanssa sen lopullisen käytöstä poiston yhteydessä. Vie se paikallisten viranomaisten hyväksymään kierrätyskeskukseen tai anna se jälleenmyyjän hävitettäväksi, mikäli kyseinen palvelu kuuluu jälleenmyyjän toimialaan. Suojelet luontoa ja vältyt virheellisen tai väärän romutuksen aiheuttamilta terveysriskeiltä, mikäli hävität kodinkoneen erillään muista jätteistä. Näin myös kodinkoneen sisältämät kierrätettävät materiaalit voidaan kerätä talteen, jolloin säästät energiaa ja luonnonvaroja. Tuotteessa on ristillä peitetty roskasäiliön merkki, jonka tarkoituksena on muistuttaa että kodinkoneet on hävitettävä erikseen muista kotitalousjätteistä.
38
Türkçe
Okumaya ba…lamadan önce ön kapaòı açınız ve açıklayıcı resimlere bakınız
Kenwood cihazınızı kullanmadan önce
Bu talimatları dikkatle okuyun ve gelecekteki kullanımlar için saklayın.
Tüm ambalajları ve etiketleri çıkartın.
güvenlik
Sıcak yüzeylere DOKUNMAYIN. Erişilebilir yüzeyler kullanım sırasında ısınabilir. Daima tutamakları ve kontrolleri kullanın.
Asla plakalar yerine takılı olmadan sandviç cihazını çalıştırmayın.
Cihazı, kablosunu veya fişi suya ya da başka bir sıvıya daldırmayın.
Cihazı çalışır durumdayken başıboş bırakmayın.
Cihazda, kabloda ya da fişte herhangi bir hasar varsa cihazı kullanmayın. Kontrol veya tamir ettirin: bkz. ‘servis’.
Bu cihaz sadece sıcağa dayanıklı düz bir yüzeyde kullanılmalıdır.
Kabloyu çalışma alanının köşesinden sarkıtmayın ya da sıcak yüzeylerle temas ettirmeyin.
Cihaz kullanılmadığı zaman daima fişini çekin ve hareket ettirmeden veya temizlemeden önce soğumasını bekleyin.
Cihazı açık havada kullanmayın.
Asla onaysız bir ek veya aksesuar kullanmayın.
Cihazın herhangi bir parçasını açık ateş, sıcak ocak ya da sıcak fırın üzerine veya yakınına yerleştirmeyin
Bu cihaz harici zamanlayıcı veya ayrı bir uzaktan kumanda ile kullanım için değildir.
Bu cihaz; sorumlu bir kişi tarafından gözetim altında olmayan fiziksel, duyusal veya zihinsel engelli kişiler (çocuklar dahil), cihazın kullanılışı hakkında açıklama almamış kişiler ve bilgi veya deneyimi eksik olan kişiler tarafından kullanılmak üzere tasarlanmamıştır.
Çocuklar cihazla oynamamaları
gerektiği konusunda
bilgilendirilmelidir.
Bu cihazı sadece iç mekanlarda
kullanım alanının olduğu yerlerde
kullanın. Kenwood, cihaz uygunsuz
kullanımlara maruz kaldığı ya da bu
talimatlara uyulmadığı takdirde hiç
bir sorumluluk kabul etmez.
fişe takmadan önce
Elektrik kaynağının sandviç cihazın
altında gösterilenle aynı
olduğundan emin olun.
Bu cihaz Elektro Manyetik
Uyumluluk ile ilgili EC direktifi
2004/108/EC ve gıda ile temas
eden malzemeler hakkçndaki EC
yönetmeliği no. 1935/2004 -
27/10/2004 ile uyumludur.
ilk kullanımdan önce
Parçaları yıkayın “bkz temizleme”
Plakaların yüzeylerine pişirme
yağını hafifçe sürün. Yapışmaz
yüzeyi yakabileceğinden ve zarar
verebileceğinden az yağlı ürünler
kullanmayın. Üniteyi kapağı açık
şekilde 5 dakika kadar ısıtın. Fişini
çekin ve soğumaya bırakın, daha
sonra arta kalan yağı emici bir
kağıtla silin.
Sandviç cihazını ilk kullandığınızda
bir miktar duman çıkabilir, bu
normaldir.
parçalar
tutacaktutacak mandalıplaka açma düğmelerisıcaklık ışığıgüç açık ışığıçıkartılabilir yapışmaz plakalarsaplı ızgara desteği
39
sandviç cihazınızın kullanımı
Sandviç cihazınız iki pozisyonda kullanılabilir: -
Kapalı –- pannini & focaccia gibi kızarmış sandviçler ve atıştırmalıklar yapmak için
Açık Düz – küçük hamur işleri, börekler, kebaplar, domatesler, mantarlar için saplı ızgara olarak
ÖNEMLİ Sandviç cihazı ile yapılmış şeyleri ısırırken dikkatli olun, peynir ya da reçel gibi dolgular çok sıcak olabilir ve eğer hızlı yerseniz yanabilirsiniz.
tost sandviçler yapmak için
1 Kapağı kapatın ve fişe takın. Güç
açık ışığı yanar.
2 Doğru pişirme sıcaklığına erişildiği
zaman sıcaklık ışığı yanar.
3 Sandviç cihazı ısınırken ekmeği ve
dolgu malzemelerini hazırlayın. Daima plakalara uyacak büyüklükte ekmek seçin.
Sarı renkte tost sandviçler için ekmeğin dış kısmına yağ sürün. Tost yapmak için uygun olmayan düşük yağlı ürünleri kullanmayın.
Dolgu malzemesini ekmeğin yağlanmamış tarafına yerleştirin.
Eşit derecede kızarmaları için sandviçlerin eşit doldurulduğundan emin olun.
4Tutamağın mandalını açın ve
kapağı açın.
5Sandviçleri plakanın üzerine
yerleştirin, kapağı kapatın ve mandallayın. Kapağı kapatmak için güç kullanmayın.
Eğer kapak zor kapanıyorsa ekmek çok kalın olabilir ya da çok fazla dolgu malzemesi koymuş olabilirsiniz.
6 İstediğiniz lezzete göre sandviçlerin
yakl. 3-8 dakika boyunca
kızarmalarına izin verin ve çiğ
dolguların (örn. jambon) düzgün
piştiğinden emin olun. Ya da
kızartmadan önce pişirin.
Kullanım sırasında cihazın ön
kısmından çıkabilecek olan buhara
dikkat edin. 7 Sandviç cihazı doğru pişirme
sıcaklığına eriştiğinde sıcaklık ışığı
yanar ve söner. 8 Sandviçler piştiğinde tahta veya
plastik bir spatula ile dikkatlice
çıkartın. 9Yapışmaz yüzeyi çizip zarar
verebileceklerinden metal araçlar
kullanmayın. 10 Kullanımdan sonra kapatın ve fişi
çekin. Temizlemeden önce sandviç
cihazının tamamen soğumasına izin
verin.
saplı ızgara gibi düz olarak açmak için
1 Düz olarak açmadan önce sandviç
cihazının soğuk ve fişe takılı
olmadığından emin olun. 2 Saplı ızgara desteğini dik olarak
doğru konuma getirin. 3 Kapağı normal dik konumda açın.
Sonra tutamağı hafifçe kaldırın
ve kapağı düz pozisyonda aşağı
yatırın . 4 Fişe takın, doğru pişirme
sıcaklığına erişildiği zaman sıcaklık
ışığı yanar. Pişirilen yemeğe göre
pişirme süresi değişiklik gösterebilir.
Servis yapmadan önce daima
yemeğin düzgün pişip pişmediğini
kontrol edin.
40
temizleme
Kapatın, fişten çekin ve sandviç cihazının tamamen soğumasına izin verin.
Başarılı bir çalışma kondisyonu için sandviç cihazını her kullanımdan sonra temizleyin.
dış yüzey
Islak bir bezle silin, sonra kurulayın.
çıkartılabilir yapışmaz plakalar
Plaka açma düğmelerine basarak plakaları çıkartın.
Plakaları sıcak sabunlu su ile yıkayın. Bulaşık makinesinde
yıkamayın.
Yapışmaz kaplamaya zarar vereceklerinden aşındırıcı temizlik malzemeleri kullanmayın.
Sandviç cihazına takmadan önce plakaların tamamen kuruduğundan emin olun.
Önce plakaların arka kısımları ile üniteyi hizalayarak ızgara plakalarını yerleştirin, daha sonra aşağı bastırarak yerine kilitleyin.
servis ve müşteri hizmetleri
Kablo hasar görürse, güvenlik nedeniyle, KENWOOD ya da yetkili bir KENWOOD tamircisi tarafından değiştirilmelidir.
Aşağıdakilerle ilgili yardıma ihtiyacınız olursa:
cihazınızın kullanımı veya
servis veya tamir Cihazınızı satın aldığınız yerle bağlantı kurun.
ÜRÜNÜN AT DİREKTİFİ 2002/96/AT İLE UYUMLU OLARAK DOĞRU ŞEKİLDE BERTARAF EDİLMESİ İÇİN ÖNEMLİ BİLGİ.
Kullanım ömrünün sonunda ürün evsel atıklarla birlikte atılmamalıdır. Ürün yerel yetkililerce belirlenmiş atık toplama merkezine veya bu hizmeti sağlayan bir satıcıya götürülmelidir. Ev aletlerinin ayrı bir şekilde atılması çevre üzerindeki olası negatif etkileri azaltır ve aynı zamanda mümkün olan malzemelerin geri dönüşümünü sağlayarak önemli enerji ve kaynak tasarrufu sağlar. Ev aletlerinin ayrı olarak atılması gerekliliğini hatırlatmak amacıyla üzeri çarpı ile işaretlenmiş çöp kutusu resmi kullanılmıştır.
41
P¡ed ïtením rozlo¥te p¡ední stránku s ilustrací
před použitím tohoto zařízení Kenwood
Přečtěte si pečlivě pokyny v této příručce a uschovejte ji pro budoucí použití.
Odstraňte veškerý obalový materiál a nálepky.
bezpečnost
NEDOTÝKEJTE SE horkých součástí. Povrch nechráněných částí zařízení se během používání rozžhaví. Vždy používejte držadlo a ovládací knoflíky.
Nepoužívejte sendvičovač bez nasazených plotének.
Zařízení, šňůru ani zástrčku neponořujte do vody ani jiných tekutin.
Během používání nenechávejte zařízení bez dozoru.
Pokud je poškozené zařízení, šňůra nebo zástrčka, nepoužívejte je. Nechte jej zkontrolovat nebo opravit: viz oddíl „servis“.
Toto zařízení lze používat pouze na rovné žáruvzdorné ploše.
Šňůra nesmí viset přes okraj pracovní plochy ani se nesmí dotýkat částí, jejichž povrch je rozžhavený.
Ihned po ukončení používání odpojte zařízení z elektrické zásuvky; před přemísťováním nebo čištěním nechte zařízení zcela vychladnout.
Toto zařízení není určeno k používání venku.
Nikdy nepoužívejte nepovolené přídavné zařízení nebo příslušenství.
Neumísťujte žádnou část tohoto zařízení nad přímý oheň nebo v jeho blízkosti, na ploténku nebo do vyhřáté trouby.
Toto zařízení není určeno k ovládání pomocí externího časovače nebo samostatného systému dálkového ovládání.
Ïesky
Toto příslušenství by neměly
používat osoby (včetně dětí) trpící
fyzickými, smyslovými či
psychickými poruchami ani osoby
bez náležitých znalostí a
zkušeností. Pokud jej chtějí
používat, musí být pod dozorem
osoby odpovědné za jejich
bezpečnost nebo je tato osoba
musí poučit o bezpečném
používání příslušenství.
Dohlédněte, aby si děti s přístrojem
nehrály.
Toto zařízení je určeno pouze pro
domácí použití. Společnost
Kenwood vylučuje veškerou
odpovědnost v případě, že zařízení
bylo nesprávně používáno nebo
pokud nebyly dodrženy tyto pokyny.
před připojením do elektrické
zásuvky
Napájení, které máte k dispozici,
musí odpovídat napájení
uvedenému na spodní straně
sendvičovače.
Tento spotřebič splňuje směrnici EC
2004/108/EC o elektromagnetické
kompatibilitě a směrnici EC č.
1935/2004 ze dne 27/10/2004 o
materiálech určených pro kontakt s
potravinami.
před prvním použitím
Všechny části zařízení omyjte – viz
část „čištění“.
Lehce potřete povrch plotének
tukem na vaření. Nepoužívejte
nízkotučné pomazánky, které se
mohou připalovat a poškodit
nepřilnavý povrch. Nechte zařízení
rozžhavit s otevřeným víkem po
dobu 5 minut. Odpojte od elektrické
zásuvky a nechtě vychladnout a
potom odstraňte veškerý
nadbytečný olej savým papírem.
Při prvním použití sendvičovače
může ze zařízení vycházet menší
množství kouře, což je normální.
42
popis
držadlozápadka držadlatlačítka pro uvolnění ploténekindikátor teplotyindikátor napájenívyjímatelné nepřilnavé ploténkypodpěra roštu
používání sendvičovače
Tento sendvičovač lze používat ve dvou polohách: -
Zavřený – pro přípravu toustovaných/grilovaných sendvičů a lehkých jídel včetně pannini a focaccia.
Zcela rozevřený – jako rošt pro placičky, lívanečky, vánoční pečivo, kebab, slaninu, rajčata, houby atd.
DŮLEŽITÉ Při konzumaci jakéhokoli pokrmu připraveného v tomto sendvičovači kousejte opatrně, protože některé náplně, jako například sýr nebo a marmeláda mohou být velmi horké a při příliš rychlé konzumaci mohou způsobit popáleniny.
příprava toustovaných sendvičů
1 Zavřete víko a připojte k elektrické
zásuvce. Rozsvítí se indikátor napájení.
2 Po dosažení správné teploty pro
přípravu se rozsvítí indikátor teploty.
3 Během zahřívání sendvičovače si
připravte pečivo a náplň. Vždy zvolte pečivo vhodné velikosti, které odpovídá velikosti plotének.
Chcete-li připravit zlatavé toustované sendviče, potřete vnější stranu pečiva máslem. Nepoužívejte nízkotučné pomazánky, které nejsou k toustování vhodné.
Na strany pečiva bez másla
naneste náplň.
Náplň musí být v sendvičích
rozmístěna rovnoměrně, aby se
sendviče rovnoměrně propékaly. 4 Uvolněte západku držadla a
otevřete víko. 5 Položte sendviče na ploténku,
zavřete víko a zajistěte západku.
Při zavírání víka nepoužívejte
nadměrnou sílu.
Pokud víko nelze snadno zavřít,
pravděpodobně jste použili příliš
mnoho náplně nebo je pečivo příliš
silné. 6 Nechte sendviče toustovat 3 – 8
minut podle chuti a aby byly syrové
ingredience (například slanina)
dostatečně tepelně upraveny. Nebo
je tepelně upravte před
toustováním.
Dávejte pozor na páru, která
během přípravy uniká z přední části
zařízení. 7 Indikátor teploty se rozsvěcuje a
zhasíná podle toho, jak
sendvičovač udržuje správnou
teplotu. 8 Po dokončení přípravy sendviče
opatrně sejměte pomocí dřevěné
nebo plastové špachtle. 9 Nepoužívejte kovové kuchyňské
náčiní, které může poškrábat a
poškodit nepřilnavý povrch. 10 Po dokončení používání zařízení
vypněte a odpojte z elektrické
zásuvky. Před čištěním nechte
sendvičovač zcela vychladnout.
rozevření do polohy roštu
1 Před rozevřením do polohy roštu
musí být sendvičovač studený. 2 Zvedněte podpěru roštu do
správné vzpřímené polohy. 3 Otevřete víko do normální
vzpřímené polohy. Potom lehce
zvedněte držadlo a položte víko
do rozložené polohy .
43
4 Připojte k elektrické zásuvce a po
dosažení správné teploty pro přípravu se rozsvítí indikátor teploty. Délka přípravy se liší podle typu připravovaných potravin. Před podáváním vždy zkontrolujte, zda jsou potraviny dostatečně tepelně připravené.
čištění
Sendvičovač vypněte, odpojte od elektrické zásuvky a nechte zcela vychladnout.
Aby byl zachován dobrý a čistý stav, vyčistěte sendvičovač po každém použití.
vnější povrch
Otřete vlhkým hadříkem a nechte oschnout.
vyjímatelné nepřilnavé ploténky
Vyjměte ploténky stisknutím uvolňovacích tlačítek .
Ploténky umyjte v horké vodě se saponátem. Nemyjte v myčce na
nádobí.
Nepoužívejte brusné čistící prostředky, které poškodí nepřilnavý povrch.
Před vložením do sendvičovače musí být ploténky zcela suché.
Při vkládání nejprve zasuňte do sendvičovače zadní část plotének a potom stisknutím zacvakněte na místo.
INFORMACE PRO SPRÁVNÉM SEŠROTOVÁNÍ VÝROBKU VE SMYSLU EVROPSKÉ SMÊRNICE 2002/96
Po ukončení doby své životnosti nesmí být výrobek odklizen společně s domácím odpadem. Je třeba zabezpečit jeho odevzdání na specializovaná místa sběru tříděného odpadu, zřizovaná městskou správou anebo prodejcem, který zabezpečuje tuto službu. Oddělené sešrotování elektrospotřebičů je zárukou prevence negativních vlivů na životní prostředí a na zdraví, které způsobuje nevhodné nakládání, umožňuje recyklaci jednotlivých materiálů, a tím i významnou úsporu energií a surovin. Pro účely zdůraznění povinnosti tříděného sběru odpadu elektrospotřebičů je na výrobku zaškrtnutý příslušný symbol pro sběr tříděného odpadu.
servis a údržba
Je-li napájecí kabel poškozen, musí jej z bezpečnostních důvodů vyměnit KENWOOD nebo autorizovaný servisní technik KENWOOD.
Pokud potřebujete pomoc:
s obsluhou a údržbou příslušenství nebo
servisem či opravou, obraťte se na prodejnu, v níž jste přístroj zakoupili.
44
Magyar
Az használati utasítás ábrái az elsò oldalon láthatók - olvasás közben hajtsa ki ezt az oldalt
a Kenwood-készülék használata előtt
Alaposan olvassa át ezeket az utasításokat és őrizze meg későbbi felhasználásra!
Távolítson el minden csomagolóanyagot és címkét!
biztonság
NE érjen a forró felületekhez! A hozzáférhető felületek használat közben felforrósodnak. Mindig használja a fogót és a kezelőszerveket!
Ne üzemeltesse a szendvicssütőt a berakott lapok nélkül!
Ne merítse a készüléket, a tápzsinórt vagy a dugót vízbe vagy bármilyen más folyadékba!
Használat közben ne hagyja a készüléket felügyelet nélkül!
Ne használja, ha a készüléken, a zsinóron vagy a dugón bármilyen meghibásodás látható! Ellenőriztesse vagy javíttassa meg: lásd a „szerviz” c. részt.
E készülék csak sík, hőálló felületen használható.
Ne hagyja, hogy a zsinór lelógjon a munkafelület szélén, vagy forró felülethez érjen!
Használaton kívül mindig áramtalanítsa a készüléket a dugó kihúzásával, és előbb hagyja teljesen lehűlni, mielőtt mozgatja vagy tisztítja!
Ne használja a készüléket kültéren!
Soha ne használjon nem hozzá tartozó toldatot vagy tartozékot!
Ne tegye e készülék semmilyen részét nyílt lángba vagy közelébe, forró lapra vagy felmelegített sütőbe!
Ez a készülék rendeltetésszerűen nem működtethető külső időkapcsolóval vagy külön távkapcsoló rendszerrel.
A készüléket nem üzemeltethetik
olyan személyek (a gyermekeket is
beleértve), akik mozgásukban,
érzékszerveik tekintetében vagy
mentális téren korlátozottak, illetve
amennyiben nem rendelkeznek
kellő hozzáértéssel vagy
tapasztalattal, kivéve ha egy, a
biztonságukért felelősséget vállaló
személy a készülék használatát
felügyeli, vagy arra vonatkozóan
utasításokkal látta el őket.
A gyermekekre figyelni kell, nehogy
a készülékkel játsszanak.
A készüléket csak a
rendeltetésének megfelelő
háztartási célra használja! A
Kenwood nem vállal felelősséget,
ha a készüléket nem
rendeltetésszerűen használták,
illetve ha ezeket az utasításokat
nem tartják be.
az áramcsatlakozó
bedugaszolása előtt
Ügyeljen arra, hogy az elektromos
táplálás megegyezzen azzal, ami
fel van tüntetve a szendvicssütő
alján.
Ez a készülék megfelel a
2004/108/EK számú, az
elektromágneses zavarvédelemről
szóló EK Irányelvnek és a
2004.10.24-ei 1935/2004 számú,
élelmiszerekkel érintkezésre szánt
anyagokkal kapcsolatos EK
jogszabálynak.
az első használatba vétel előtt
Tisztítsa meg az alkatrészeket, „a
tisztítás” c. részben előírtak szerint!
Finoman kenje le a lapok felületét
főzőolajjal! Ne használjon alacsony
zsírtartalmú kenőanyagot, mivel
odaéghet, és károsíthatja a
tapadásmentes felületet. Nyitott
fedéllel 5 percig melegítse be a
készüléket. Húzza ki a dugót és
hagyja lehűlni, majd nedvszívó
papírral távolítson el minden
felesleges olajat.
45
Amikor először használja a szendvicssütőt, kissé füstölhet, ez nem rendellenes.
jelmagyarázat
fogóa fogó zárjaa lapot kioldó gombokhőmérsékletjelző lámpatáplálás bekapcsolvakivehető tapadásmentes lapokserpenyőtartó
a szendvicssütő használata
A szendvicssütő két helyzetben használható:
Zárt helyzet – pirítós, grillezett szendvicsek és apró falatok, többek között pannini és focaccia készítéséhez.
Nyitott, sík helyzet – serpenyőként pástétom, fasírozott, pogácsa, kebab, szalonna, paradicsom, gomba stb. készítéséhez.
FONTOS Óvatosan harapjon bele bármibe, amit a szendvicssütőben készített, mivel némely töltelék, mint a sajt és a dzsem, nagyon forró lehet, és megégetheti, ha túl gyorsan kapja be.
pirítós szendvicsek készítéséhez
1 Zárja le a fedelet és dugaszolja be
a dugót. A táplálásjelző lámpa kigyullad.
2Ahőmérsékletjelző lámpa kigyullad,
amikor a készülék elérte a megfelelő hőmérsékletet.
3Aszendvicssütő felmelegedése
közben készítse elő a kenyeret és a tölteléket. Mindig a lapoknak megfelelő méretű kenyeret tegyen rá.
Aranyszínűre pirított szendvics-
szeletek készítéséhez kenjen vajat
a kenyér külsejére. Ne használjon
alacsony zsírtartalmú kenőanyagot,
ez nem alkalmas a pirítós
készítéséhez.
Tegye a tölteléket a kenyér
vajazatlan oldalára.
Ügyeljen arra, hogy a szendvicsek
egyenletesen legyenek megtöltve,
ez elősegíti az egyenletes
barnulást. 4 Kapcsolja ki a fogót, és nyissa ki
a fedelet! 5Tegye a szendvicseket a lapra, és
zárja le és rögzítse a fedelet. A
lezárt fedelet ne erőltesse!
Ha a fedelet nehéz lezárni, talán túl
sok tölteléket tett bele, vagy a
kenyér túl vastag. 6 Hagyja a szendvicset 3-8 percig
pirulni, ízlés szerint, és ügyeljen rá,
hogy a nyersanyagok (pl. a
szalonna) alaposan átsüljenek.
Vagy szendvicskészítés előtt
célszerű az előfőzés.
Ügyeljen arra, hogy sütés közben a
készülék elejéről gőz áramlik ki! 7Ahőmérsékletjelző lámpa kigyullad
és kialszik, amikor a szendvicssütő
eléri a megfelelő hőmérsékletet. 8 Amikor a szendvics kész, óvatosan
vegye ki fa vagy műanyag
spatulával. 9 Ne használjon fém eszközöket,
mivel ezek megkarcolják és
károsítják a tapadásmentes
felületet. 10 Használat után kapcsolja ki és
húzza ki a dugót a csatlakozóból!
Hagyja a szendvicssütőt teljesen
lehűlni tisztítás előtt.
46
serpenyőként való használat
1 Ügyeljen arra, hogy a
szendvicssütő lehűljön, és ki legyen húzva a hálózati csatlakozóból kinyitás előtt.
2 Emelje fel a serpenyőtartót a
megfelelő helyzetbe.
3 Nyissa ki a fedelet a szokásos
helyzetbe felfelé. Majd emelje fel kissé a fogót és engedje le a fedelet sík helyzetbe .
4 Dugaszolja be az
áramcsatlakozóba, és a hőmérsékletjelző lámpa kigyullad, amikor a készülék elérte a szükséges hőmérsékletet. A sütési idő az adott ételtől függően változik. Felszolgálás előtt mindig ellenőrizze, hogy megsült-e az étel!
tisztítás
Kapcsolja ki, húzza ki az áramcsatlakozót, és hagyja, hogy a szendvicssütő teljesen lehűljön!
A szendvicssütőt minden használat után tisztítsa meg, hogy tiszta és jó üzemállapotban tarthassa!
külső rész
Nedves, majd száraz ruhával törölje le!
kivehető tapadásmentes lapok
A lapokat kioldó gombok lenyomásával vegye ki a lapokat!
Mosogassa el a lapokat mosószeres forró vízben! Ne
mosogassa mosogatógépben!
Ne használjon csiszoló tisztítószereket, mivel ezek károsítják a tapadásmentes bevonatot.
Ügyeljen arra, hogy a lapok teljesen szárazak legyenek, mielőtt visszateszi a szendvicssütőbe.
Úgy tegye vissza a grill lapokat,
hogy a készülékben először a lapok
hátsó részét illeszti be, majd
nyomja le, hogy bepattanjanak a
helyükre.
szerviz és vevőszolgálat
Ha a hálózati vezeték sérült, azt
biztonsági okokból ki kell cseréltetni
a KENWOOD vagy egy, a
KENWOOD által jóváhagyott
szerviz szakemberével.
Ha segítségre van szüksége:
a készülék használatával vagy
a karbantartással és a javítással
kapcsolatban,
lépjen kapcsolatba azzal az
elárusítóhellyel, ahol a készüléket
vásárolta.
47
A TERMÉK MEGFELELŐ MÓDON TÖRTÉNŐ HULLADÉKKEZELÉSÉRE VONATKOZÓ FONTOS TUDNIVALÓK A 2002/96/EC IRÁNYELV ÉRTELMÉBEN
A hasznos élettartamának végére érkezett készüléket nem szabad a lakossági hulladékkal együtt kezelni. A leselejtezett termék az önkormányzatok által kijelölt szelektív hulladékgyűjtőkben (hulladékgyűjtő udvar) vagy az elhasználódott készülékek visszavételét végző kereskedőknél adható le. Az elektromos háztartási készülékek Szelektív gyűjtése és kezelése lehetővé teszi a nem megfelelően végzett hulladékkezelésből adódó, a környezet és az egészséget veszélyeztető negatív hatások megelőzését és a készülék alkotórészeinek újrahaszonsítását, melynek révén jelentős energia és erőforrás-megtakarítás érhető el. Az elektromos háztartási készülékek szelektív gyűjtésére és kezelésére vonatkozó kötelezettséget a terméken feltüntetett áthúzott szemétgyűjtő edény (kerekes kuka) jelzés mutatja.
48
Polski
Przed czytaniem prosimy roz¢o¯yç pierwszå stronë, zawierajåcå ilustracje
przed użyciem urządzenia Kenwood
Przeczytaj uważnie poniższe instrukcje i zachowaj je na wypadek potrzeby skorzystania z nich przyszłości.
Wyjmij wszystkie materiały pakunkowe oraz wszelkie etykiety.
bezpieczeństwo obsługi
NIE DOTYKAĆ gorących powierzchni. Podczas używania opiekacza jego zewnętrzne powierzchnie mogą ulec nagrzaniu. Należy dotykać jedynie uchwytów i regulatorów.
Nie używać opiekacza do kanapek bez założonych płytek.
Nie zanurzać urządzenia, przewodu sieciowego ani wtyczki w wodzie bądź innym płynie.
Włączonego urządzenia nie wolno zostawiać bez nadzoru.
Nie używać, jeżeli urządzenie, przewód sieciowy lub wtyczka jest w jakimkolwiek stopniu uszkodzona. W razie awarii oddać urządzenie do sprawdzenia lub naprawy ( zob. ustęp pt. „Serwis”).
Podczas korzystania z urządzenia należy ustawić je na płaskiej, żaroodpornej powierzchni.
Kabel sieciowy nie powinien stykać się z gorącymi przedmiotami lub powierzchniami ani zwisać z ich krawędzi.
Po użyciu opiekacza wyjąć wtyczkę z gniazda sieciowego, a przed czyszczeniem zaczekać, aż urządzenie całkowicie ostygnie.
Nie używać na zewnątrz.
Nie stosować nieautoryzowanych nasadek lub akcesoriów.
Żadnej części urządzenia nie wolno umieszczać w rozgrzanym piekarniku, w pobliżu otwartego ognia lub płyty do podgrzewania potraw.
Urządzenie nie powinno być
obsługiwane przy użyciu
zewnętrznego zegara ani systemu
zdalnego sterowania.
Niniejsze urządzenie nie powinno
być używane przez osoby (w tym
dzieci) o ograniczonych
zdolnościach fizycznych,
umysłowych lub o zaburzonych
zmysłach, jak również przez osoby
niedoświadczone i nie znające się
na urządzeniu, dopóki nie zostaną
one przeszkolone na temat zasad
eksploatacji tego urządzenia lub nie
będą nadzorowane przez osobę
odpowiadającą za ich
bezpieczeństwo.
Należy sprawować kontrolę nad
dziećmi, żeby nie bawiły się
urządzeniem.
Urządzenie jest przeznaczone
wyłącznie do użytku domowego.
Firma Kenwood nie ponosi żadnej
odpowiedzialności w przypadku
niewłaściwego korzystania z
urządzenia lub nieprzestrzegania
niniejszych instrukcji.
przed podłączeniem
Sprawdzić, czy napięcie sieciowe
odpowiada danym znamionowym
podanym na spodzie opiekacza.
Niniejsze urządzenie jest zgodne z
dyrektywą 2004/108/WE dotyczącą
kompatybilności
elektromagnetycznej oraz z
rozporządzeniem WE nr 1935/2004
z dnia 24 października 2004 r.
dotyczącym materiałów
przeznaczonych do kontaktu z
żywnością.
49
przed pierwszym użyciem
Umyć części (zob. ustęp pt. „Czyszczenie”
Płytki przetrzeć niewielką ilością oleju spożywczego. Nie używać innego rodzaju tłuszczu, ponieważ może on się przypalić i uszkodzić powłokę zapobiegającą przywieraniu. Włączyć i przy otwartej pokrywie pozwolić, by urządzenie nagrzewało się przez 5 minut. Wyjąć wtyczkę przewodu sieciowego z gniazda, zaczekać, aż urządzenie ostygnie, a następnie wytrzeć nadmiar oleju papierowym ręcznikiem.
Podczas pierwszego użycia z urządzenia może wydobywać się niewielka ilość dymu – jest to zjawisko normalne.
legenda
uchwytzamknięcie uchwytówprzyciski zwalniające do
wyjmowania płytek
lampka termostatuwskaźnik podłączenia do sieciwyjmowane płytki pokryte
powłoką zapobiegającą przywieraniu
wspornik płytki
użytkowanie opiekacza
Opiekacza można używać na dwa sposoby: -
Z zamkniętą pokrywą – do opiekania kanapek i przekąsek, m.in. kanapek typu pannini czy pieczywa focaccia.
Płasko rozłożony (z otwartą pokrywą) – w formie blachy do pieczenia hamburgerów, bekonu, pomidorów, grzybów, warzyw czy mięsa w cieście, mini naleśników, kebabów itp.
UWAGA
Niektóre rodzaje nadzienia (np. ser
czy dżem) mogą być bardzo
gorące, dlatego należy zachować
ostrożność i przekąsek
przygotowanych za pomocą
opiekacza nie jeść zbyt szybko, aby
się nie poparzyć.
opiekanie kanapek
1 Zamknąć pokrywę i podłączyć
urządzenie do prądu. Zapali się
wskaźnik podłączenia do sieci. 2 Lampka termostatu zapali się w
momencie, gdy urządzenie osiągnie
odpowiednią temperaturę. 3W czasie, gdy urządzenie się
nagrzewa, przygotować chleb i
nadzienie. Należy wybrać chleb
odpowiedniej wielkości, by zmieścił
się na płytce.
Aby kanapka miała złoty kolor,
należy masłem posmarować
zewnętrzną stronę chleba. Do
smarowania nie używać margaryn o
niskiej zawartości tłuszczu,
ponieważ nie nadają się do
opiekania.
Nadzienie nałożyć na
nieposmarowane powierzchnie
kromek (tak, by po złożeniu
kanapka posmarowana była
masłem od zewnątrz).
Nadzienie należy równo
rozprowadzić, co umożliwi
równomiernie zrumienienie chleba. 4 Zwolnić zamknięcie uchwytów i
otworzyć pokrywę. 5 Umieścić kanapkę na płytce i
zamknąć pokrywę, zapinając
zamknięcie uchwytów.
Nie zamykać pokrywy na siłę.
Powodem trudności z zamknięciem
pokrywy może być zbyt duża ilość
nadzienia w kanapce lub zbyt grubo
pokrojony chleb.
50
6 Kanapkę opiekać 3-8 minut – w
zależności od preferencji oraz tak, by surowe składniki (np. bekon) dobrze się upiekły. Przed opiekaniem składniki można ewentualnie ugotować czy usmażyć.
Podczas opiekania należy zachować ostrożność, ponieważ ze szczeliny z przodu urządzenia może wydobywać się gorąca para.
7 Lampka termostatu zapala się i
gaśnie – jest to znak, że urządzenie utrzymuje odpowiednią temperaturę.
8 Gdy kanapka będzie gotowa,
ostrożnie zdjąć ją z płytki za pomocą drewnianej lub plastikowej łopatki.
9 Nie używać przyborów metalowych,
ponieważ mogą zarysować i uszkodzić powłokę zapobiegającą przywieraniu.
10 Po użyciu urządzenie wyłączyć i
wyjąć wtyczkę z gniazda sieciowego. Przed czyszczeniem zaczekać, aż opiekacz całkowicie wystygnie.
użytkowanie opiekacza w pozycji otwartej
1 Przed rozłożeniem upewnić się, że
opiekacz wystygł i nie jest podłączony do sieci.
2 Podnieść wspornik płytki do
odpowiedniej, pionowej pozycji.
3 Otworzyć pokrywę do zwykłego
położenia. Następnie unieść nieco uchwyt i rozłożyć pokrywę płasko .
4 Lampka termostatu i wskaźnik
podłączenia do sieci zapalą się w momencie, gdy urządzenie osiągnie odpowiednią temperaturę. Czas pieczenia zależy od rodzaju używanych składników. Przed podaniem należy zawsze sprawdzić, czy potrawa jest dobrze upieczona.
czyszczenie
Wyłączyć opiekacz, wyjąć wtyczkę
z gniazda sieciowego i zaczekać,
aż urządzenie całkowicie ostygnie.
By utrzymać urządzenie w
czystości i dobrym stanie, należy je
czyścić po każdym użyciu.
części zewnętrzne
Wytrzeć wilgotną szmatką, a
następnie osuszyć.
wyjmowane płytki, pokryte
powłoką zapobiegającą
przywieraniu
Wyjąć płytki, naciskając przyciski
zwalniające .
Umyć w gorącej wodzie z
dodatkiem płynu do mycia naczyń.
Nie myć w zmywarce do naczyń.
Nie używać preparatów
zawierających środki ścierne,
ponieważ niszczą one powłokę
zapobiegającą przywieraniu.
Przed ponownym zamocowaniem
płytek należy je dokładnie
wysuszyć.
Zamocować płytki w opiekaczu:
najpierw umieścić tylną krawędź
płytki w odpowiednim miejscu, a
następnie opuścić i przycisnąć, by
zablokować płytkę w odpowiedniej
pozycji.
obsługa i ochrona konsumenta
Ze względu na bezpieczeństwo,
jeśli uszkodzony został przewód,
musi on zostać wymieniony przez
specjalistę firmy KENWOOD lub
przez upoważnionego przez tę
firmę specjalistę .
Jeśli potrzebujesz pomocy w
związku z:
eksploatacją swojego urządzenia
albo
obsługą lub naprawą
skontaktuj się ze sklepem, w
którym nabyłeś urządzenie.
51
UWAGI DOTYCZĄCE PRAWIDŁOWEGO USUWANIA PRODUKTU ZGODNIE Z DYREKTYWĄ EUROPEJSKĄ 2002/96/EC.
W momencie zakończenia okresu użyteczności produktu nie należy wyrzucać go do odpadów miejskich. Można dostarczyć go do odpowiednich ośrodków segregujących odpady przygotowanych przez władze miejskie lub do jednostek zapewniających takie usługi. Osobne usuwanie sprzętu AGD pozwala uniknąć negatywnych skutków dla środowiska naturalnego i zdrowia wynikających z jego nieodpowiedniego usuwania i umożliwia odzyskiwanie materiałów, z których jest złożony, oraz osiągnięcia w ten sposób znaczącej oszczędności energii i zasobów. Na obowiązek osobnego usuwania sprzętu AGD wskazuje umieszczony na produkcie symbol przekreślonego pojemnika na śmieci.
52
См
. иллюстраии на передней страние
Перед использованием электроприбора Kenwood
Внимательно прочтите и сохраните эту инструкцию.
Распакуйте изделие и снимите все упаковочные ярлыки.
Меры безопасности
НЕ дотрагивайтесь до горячих поверхностей. Внешние поверхности могут сильно нагреваться во время работы прибора. Используйте ручку или кнопки управления.
Перед включением бутербродницы, установите пластины.
Не погружайте прибор, шнур или вилку в воду, или любую другую жидкость.
Не оставляйте включенный прибор без присмотра.
Не пользуйтесь бутербродницей при наличии повреждений прибора, шнура или вилки. Проверка или ремонт выполняются в специальных центрах: см. раздел «Техническое обслуживание».
Эксплуатировать прибор разрешается только на гладкой теплостойкой поверхности.
Шнур не должен свешиваться через край стола и касаться горячих поверхностей.
После работы всегда отключайте прибор от сети. Если вы хотите переместить или почистить прибор, сначала дайте ему полностью остыть.
Данный прибор разрешается использовать только в помещениях.
Используйте только разрешенные насадки и дополнительные принадлежности.
Запрещается ставить прибор на огонь, рядом или на горячую конфорку, в разогретую духовку.
Русский
Данный прибор не предназначен
для работы с внешним таймером
или отдельным пультом
дистанционного управления.
Людям (включая детей) с
ограниченными физическими,
сенсорными или психическими
способностями, а также при
недостатке опыта и знаний
разрешается пользоваться
данным бытовым прибором
только под наблюдением лица,
ответственного за их
безопасность, и после
инструктажа по использованию
прибора.
Дети должны быть под
присмотром и не играть с
прибором.
Этот бытовой электроприбор
разрешается использовать
только по его прямому
назначению. Компания Kenwood
не несет ответственности, если
прибор используется не по
назначению или не в
соответствии с данной
инструкцией.
Перед включением прибора
Убедитесь, что напряжение
вашей сети соответствует
указанному на тыльной стороне
прибора.
Данное устройство соответствует
директиве ЕС 2004/108/EC по
электромагнитной
совместимости, а также норме
ЕС 1935/2004 от 27/10/2004 по
материалам, предназначенным
для контакта с пищевыми
продуктами.
53
Перед первым использованием
Промойте детали. См. раздел «Уход и чистка»
Слегка протрите поверхность пластинок растительным маслом. Не используйте спреды с низким содержанием жира, т.к. они могут загореться и повредить антипригарное покрытие. Нагревайте прибор с открытой крышкой в течение 5 минут. Затем отключите от сети и остудите. После этого удалите остатки масла с помощью впитывающей бумаги.
При первом включении бутербродницы возможно появление дыма. Это – нормальное явление.
Обозначения
ручкафиксатор ручкикнопки разблокирования
пластины
термостатиндикатор включениясъемные пластины с
антипригарным покрытием
подставка для гриля
Как пользоваться бутербродницей
Бутербродница может использоваться в двух позициях: -
Позиция «Закрыто» – для приготовления тостов/горячих бутербродов, легких закусок, как например, паннини и фокация.
Позиция «Крышка полностью открыта» – для приготовления
булочек, оладий, котлет, шашлыка, бекона, жареных помидоров и грибов и т.д.
ВНИМАНИЕ
Будьте осторожны! Начинка,
такая как, например, сыр или
джем, сильно нагревается во
время приготовления, и вы
можете обжечься, поэтому лучше
немного остудить пищу перед
употреблением.
Как приготовить горячий бутерброд
1 Закройте крышку и подключите
прибор к сети. Загорится
индикатор включения. 2 После того, как прибор нагреется
до необходимой температуры,
загорится индикатор термостата. 3 Пока бутербродница нагревается,
подготовьте хлеб и начинку. Хлеб
необходимо выбирать по размеру
пластины.
Чтобы приготовить бутерброды с
золотистой корочкой, смажьте ее
маслом. Не используйте спреды с
низким содержанием жира, т.к.
они не предназначены для
бутербродов.
Положите начинку между
ломтиками хлеба. Не смазывайте
хлеб сливочным маслом.
Для равномерного обжаривания
рекомендуется класть
одинаковое количество начинки в
каждый бутерброд. 4 Разблокируйте ручку и
откройте крышку. 5 Положите бутерброды на
пластину, закройте и
заблокируйте крышку. Не
применяйте силу при закрытии
крышки.
Если вы не можете закрыть
крышку, проверьте количество
начинки и толщину хлебных
ломтиков.
54
6 Приготовление бутербродов
занимает 3-8 минут в зависимости от вкуса. Учтите, что сырые ингредиенты (например, бекон) должны хорошо прожариться. Вы можете приготовить полуфабрикаты заранее.
Не приближайтесь слишком близко к передней панели прибора, т.к. во время работы может происходить выброс пара.
7 Индикатор термостата будет
включаться и выключаться для поддержания заданного температурного режима.
8 Когда бутерброды будут готовы,
осторожны снимите их с помощью деревянной или пластмассовой лопаточки.
9 Не используйте для этого
металлические изделия, поскольку они могут поцарапать и повредить поверхность с антипригарным покрытием.
10 Выключите прибор и отключите
его от сети. Оставьте прибор остыть и только после этого проводите чистку.
Позиция «Открытая крышка»
1 Убедитесь, что прибор находится
в охлажденном состоянии и отключен от сети прежде, чем открывать крышку.
2 Поднимите подставку для гриля
в вертикальное положение.
3 Откройте крышку и поставьте ее
вертикально. Затем немного приподнимите ручку  и опустите крышку в плоскую позицию .
4 Подключите прибор к сети, и как
только он нагреется до нужной
температуры загорится
индикатор термостата. Время
приготовления зависит от
продуктов. Прежде, чем подавать
блюдо на стол, проверьте его
готовность.
Чистка
Выключите прибор, отключите
его от сети и дайте ему остыть.
Для поддержания хорошей
работы прибора проводите
чистку регулярно, после каждого
использования.
Внешний корпус
Протрите сначала влажной, а
затем сухой фланелью.
Съемные пластины с
антипригарным покрытием
Снимите пластины, нажав на
кнопки разблокирования .
Промойте пластины в горячей
мыльной воде. Запрещается
мыть пластины в
посудомоечной машине.
Не используйте чистящие
средства на абразивной основе,
т.к. они могут повредить
антипригарное покрытие.
Тщательно просушите пластины
прежде, чем устанавливать их в
бутербродницу.
Чтобы установить пластины,
выровняйте их заднюю часть по
линии корпуса, а затем нажмите
для фиксации.
55
Обслуживание и забота о покупателях
При повреждении шнура в целях безопасности он должен быть заменен в представительстве компании или в специализированной мастерской по ремонту агрегатов KENWOOD.
Если вам нужна помощь в:
пользовании прибором или
техобслуживании или ремонте Обратитесь в магазин, в котором вы приобрели прибор.
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ПО ПРАВИЛЬНОЙ УТИЛИЗАЦИИ ИЗДЕЛИЯ СОГЛАСНО ДИРЕКТИВЕ ЕС 2002/96/EC.
По истечении срока службы изделие нельзя выбрасывать как бытовые (городские) отходы. Изделие следует передать в специальный коммунальный пункт раздельного сбора отходов местное учреждение или в предприятие, оказывающее подобные услуги. Отдельная утилизация бытовых приборов позволяет предотвратить возможные негативные последствия для окружающей среды и здоровья, которыми чревата ненадлежащая утилизация, и позволяет восстановить материалы, входящие в составе изделий, обеспечивая значительную экономию энергии и ресурсов. В качестве напоминания о необходимости отдельной утилизации бытовых приборов на изделие нанесен знак в виде перечеркнутого мусорного бака на колесах.
56
Ekkgmij
   ,      
qim vqgrilopoires sg rtrjet Kenwood
iabrse pqorejsij atsy siy ogcey jai utknse siy cia lekkomsij amauoq.
Auaiqrse sg rtrjetara jai siy esijsey.
  
ªËÓ ÙÔ"ÔõÂÙ›Ù Ô"ÔÈÔ‰‹"ÔÙÂ
̤ÚÔ˜ ·ùÙ‹˜ Ù˘ ÛùÛÎÂù‹˜ Â"¿Óˆ
‹ ÎÔÓÙ¿ ÛÂ ÁùÌÓ‹ ÊÏÞÁ·, õÂÚÌ‹
ÂÛÙ›· ‹ ̤۷ Û õÂÚÌ·Ṳ̂ÓÔ
ÊÔ‡ÚÓÔ.
! ÛùÛÎÂù‹ ·ùÙ‹ ‰ÂÓ "ÚÔÔÚ›úÂÙ·È
БИ· У· ПВИЩФùЪБВ› МВ ВНˆЩВЪИОÞ
¯ÚÔÓԉȷÎÞ"ÙË ‹ Ì ¯ˆÚÈÛÙÞ
·ÛÊ¿ÏÂÈ·
ª!¡ ·ÁÁ›úÂÙ ÙȘ ηùÙ¤˜ Â"ÈÊ¿ÓÂȘ. #·Ù¿ ÙË ¯Ú‹ÛË Â›Ó·È "Èõ·ÓÞ ÔÈ Â"ÈÊ¿ÓÂȘ ÙȘ Ô"ԛ˜ Ì"ÔÚ›Ù ӷ ·ÁÁ›úÂÙ ӷ
·Ó·"Ù‡ÍÔùÓ ù„ËÏ‹ õВЪМФОЪ·Ы›·. ¡· ¯ЪЛЫИМФ"ФИВ›ЩВ "¿УЩ· ЩЛ П·‚‹ О·И Щ· ОФùÌ"È¿ ÂϤÁ¯Ôù.
ªЛУ ¯ЪЛЫИМФ"ФИВ›ЩВ ЩЛУ ЩФЫЩИ¤Ъ· ¯ˆЪ›˜ У· ¤¯ВЩВ ЩФ"ФõÂÙ‹ÛÂÈ ÙȘ "ϿΘ.
ªËÓ ‚ùõúÂÙ ÙË ÛùÛÎÂù‹, ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ‹ ÙÔ ÊȘ ̤۷ Û ÓÂÚÞ ‹ Û Ô"ÔÈÔ‰‹"ÔÙ ¿ÏÏÔ ùÁÚÞ.
ªËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ÙË ÛùÛÎÂù‹ ¯ˆÚ›˜ Â"›‚ÏÂ„Ë ÞЩ·У ПВИЩФùÚÁ›.
ªЛУ ¯ЪЛЫИМФ"ФИВ›ЩВ ЩЛ ЫùÛÎÂù‹ Â¿Ó Ë ÛùÛÎÂù‹, ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ‹ ÙÔ ÊȘ "·ÚÔùÛÈ¿úÂÈ ‚Ï¿‚Ë. ºÚÔÓÙ›ÛÙ ӷ ÂϤÁ¯ÂÙ ‹ Ó· Â"ÈÛÎÂù¿úÂÙ ÙȘ ‚Ï¿‚˜: ‚Ï. ÂÓÞÙËÙ· «Û¤Ú‚Ș».
$щЩ‹ Л ЫщЫОВщ‹ "Ъ¤"ВИ У· ¯ЪЛЫИМФ"ФИВ›Щ·И МÞÓÔÓ Â"¿Óˆ Û Â"›"‰˜ Â"ÈÊ¿ÓÂȘ, ·ÓõВОЩИО¤˜ ЫЩЛ õÂÚÌÞÙËÙ·.
ªËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Ó· ÎÚ¤ÌÂÙ·È ·"Þ ÙËÓ ¿ÎÚË Ù˘ Â"ÈÊ¿ÓÂÈ·˜ ÂÚÁ·Û›·˜, Ô‡Ù ӷ ¤Ú¯ÂÙ·È Û Â"·Ê‹ Ì õÂṲ́˜ Â"ÈÊ¿ÓÂȘ.
$"ÔÛùÓ‰¤ÂÙ "¿ÓÙ· ÙË ÛùÛÎÂù‹
·"Þ ÙËÓ "Ú›ú· ÞЩ·У ‰ВУ ЩЛ ¯ЪЛЫИМФ"ФИВ›ЩВ О·И ·К‹ЫВЩ¤ ЩЛУ У· ОЪùТЫВИ ВУЩВПТ˜ "ЪФЩФ‡ ЩЛ МВЩ·ОИУ‹ЫВЩВ ‹ ЩЛУ О·õ·Ú›ÛÂÙÂ.
ªЛУ ¯ЪЛЫИМФ"ФИВ›ЩВ ЩЛ ЫùÛÎÂù‹ ЫВ ВНˆЩВЪИОФ‡˜ ¯ТЪФù˜.
ªЛУ ¯ЪЛЫИМФ"ФИВ›ЩВ "ФЩ¤ МЛ ВБОВОЪИМ¤У· ВН·ЪЩ‹М·Щ· ‹
Ы‡ЫЩЛМ· ЩЛПВ¯ВИЪИЫМФ‡.
! ÛùÛÎÂù‹ ·ùÙ‹ ‰ÂÓ "ÚÔÔÚ›úÂÙ·È
ÁÈ· ¯Ú‹ÛË ·"Þ ¿ÙÔÌ·
ùÌ"ÂÚÈÏ·Ì‚·ÓÔÌ¤ÓˆÓ ÙˆÓ
"·И‰ИТУ) МВ "ВЪИФЪИЫМ¤УВ˜
ÊùÛÈΤ˜, ·ÈÛõËÙ‹ÚȘ ‹
‰И·УФЛЩИО¤˜ ИО·УÞÙËÙ˜ ‹ ¤ÏÏÂÈ„Ë
ВМ"ВИЪ›·˜ О·И БУТЫВˆУ, "·Ъ¿
ÌÞУФУ В¿У ‚Ъ›ЫОФУЩ·И ù"Þ ÙËÓ
Â"›‚ÏÂ„Ë ·ÙÞÌÔùù ›ӷÈ
ù"‡õùÓÔ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ¿ ÙÔù˜ ‹
·ÎÔÏÔùõÔ‡Ó ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÙÔù
Ы¯ВЩИО¿ МВ ЩЛ ПВИЩФùÚÁ›· Ù˘
ÛùÛÎÂù‹˜.
%· "·È‰È¿ õ· "Ú¤"ВИ У· ‚Ъ›ЫОФУЩ·И
ù"Þ "·Ú·ÎÔÏÔ‡õËÛË, ¤ÙÛÈ ÒÛÙÂ Ó·
‰È·ÛÊ·Ï›úÂÙ·È ÞÙÈ ‰ÂÓ "·›úÔùÓ ÌÂ
ÙË ÛùÛÎÂù‹.
vqgrilopoiese sg rtrjet lmo cia
sgm oijiaj    
.  Kenwood de uqei
opoiadpose ethmg am g rtrjet
 le kamharlmo
sqpo    
    .
!ÚÔÙÔ‡ ÛùÓ‰¤ÛÂÙ ÙË ÛùÛÎÂù
ÛÙËÓ !Ú›ú·
µÂ‚·Èˆõ›Ù ÞÙÈ Ë "·ÚÔ¯‹ ÙÔù
ЛПВОЩЪИОФ‡ ЪВ‡М·ЩФ˜ ЫùÌ"›"ÙÂÈ ÌÂ
ÂΛÓË ù ·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È ÛÙÔ Î¿Ùˆ
М¤ЪФ˜ ЩЛ˜ ЩФЫЩИ¤Ъ·˜.
$ùÙ‹ Ë ÛùÛÎÂù‹ ÛùММФЪКТУВЩ·И
Ì ÙËÓ Ô‰ËÁ›· Ù˘ &# 2004/108/&#
Ы¯ВЩИО¿ МВ ЩЛУ !ПВОЩЪФМ·БУЛЩИО‹
ÛùÌ‚·ÙÞЩЛЩ· О·И ЩФУ О·УФУИЫМÞ
&# ù"’ ·ÚÈõÌÞÓ 1935/2004 Ù˘
27/10/2004 Û¯ÂÙÈο Ì ٷ ùÏÈο
ù "ÚÔÔÚ›úÔÓÙ·È Ó· ¤ÚõÔùÓ ÛÂ
Â"·Ê‹ ÌÂ ÙÚÞÊÈÌ·.
·ÍÂÛÔù¿Ú.
57
!ÚÈÓ ·!Þ ÙËÓ !ÚÒÙË ¯Ú‹ÛË
¶Ï‡ÓÙ ٷ ̤ÚË Ù˘ ÛùÛÎÂù‹˜, ‚Ï. ÂÓÞÙËÙ· «Î·õ·ÚÈÛÌÞ˜».
!ПВ›„ЩВ МВ П›БФ М·БВИЪИОÞ Ï¿‰È ЩЛУ В"ИК¿УВИ· ЩˆУ "П·ОТУ. ªЛУ ¯ЪЛЫИМФ"ФИВ›ЩВ ·ПВ›ММ·Щ· МВ ¯·МЛП¿ ПИ"·Ъ¿, О·õÒ˜ Ì"ÔÚ› Ó· ο„ÔùÓ Î·È Ó· Êõ›ÚÔùÓ ÙËÓ
·УЩИОФППЛЩИО‹ В"ИК¿УВИ·. #ВЫЩ¿УВЩВ ЩЛ МФУ¿‰· МВ ЩФ О·"¿ОИ
·ÓÔȯÙÞ ÁÈ· 5 ÏÂ"Ù¿. !"ÔÛùÓ‰¤ÛÙ ÙË ÛùÛÎÂù‹ ·"Þ ÙËÓ "Ú›ú· ηÈ
·Ê‹ÛÙ ÙËÓ Ó· ÎÚùÒÛÂÈ, ÛÙË ÛùÓ¤¯ÂÈ· ηõ·Ú›ÛÙ ٷ ù"ÔÏ›ÌÌ·Ù· Ï·‰ÈÔ‡ ÌÂ
·"ФЪЪФКЛЩИОÞ ¯·ÚÙ›.
ŸЩ·У ¯ЪЛЫИМФ"ФИВ›ЩВ ЩЛУ ЩФЫЩИ¤Ъ· БИ· "ЪТЩЛ КФЪ¿, В›У·И КùЫИФПФБИОÞ Ó· ÂÎÏùõ› ÌÈÎÚ‹ "ÔÛÞÙËÙ· η"ÓÔ‡.
ÛËÌ›ˆÛË
Ï·‚‹·ÛÊ¿ÏÂÈ· Ï·‚‹˜ÎÔùÌ"È¿ ·"·ÛÊ¿ÏÈÛ˘ "Ï·ÎÒÓʈÙÂÈÓ‹ ¤Ó‰ÂÈÍË õВЪМФОЪ·Ы›·˜Ïù¯У›· ¤У‰ВИНЛ˜ ПВИЩФùÚÁ›·˜·"ФЫ"ТМВУВ˜ ·УЩИОФППЛЩИО¤˜
"ϿΘ
ÛÙ‹ÚÈÁÌ· ÁÈ· Ì·ÓÙ¤ÌÈ
"Т˜ ¯ЪЛЫИМФ"ФИВ›Щ·И Л ЩФЫЩИ¤Ъ·
ª"ФЪВ›ЩВ У· ¯ЪЛЫИМФ"ФИ‹ЫВЩВ ЩЛУ ЩФЫЩИ¤Ъ· Ы·˜ ЫВ ‰‡Ф õ¤ÛÂȘ: -
"ПВИЫЩ‹ – БИ· У· КЩИ¿НВЩВ ·"П¿ ЩФЫЩ ‹ ЫВ БОЪИП, О·õÒ˜ Î·È ¿ÏÏ· ÛÓ·Î Þ"ˆ˜ "·Ó›ÓÈ Î·È ÊÔοÙÛ·.
¢È¿!Ï·Ù· ·ÓÔȯً – ˆ˜ Ì·ÓÙ¤ÌÈ ÁÈ· Ì"ÔùÚÂοÎÈ·, "ÈÙ¿ÎÈ·, ÙËÁ·Ó›Ù˜, ÎÂÌ"¿", Ì"¤ÈÎÔÓ, ÓÙÔ̿٘, Ì·ÓÈÙ¿ÚÈ· Î.Ï".
$ª!¡%&'(
¡· В›ЫЩВ "ЪФЫВОЩИОФ› ÞÙ·Ó
‰·БОТУВЩВ Щ· ЫУ·О ù ¤¯ÂÙÂ
„‹ЫВИ ЫЩЛУ ЩФЫЩИ¤Ъ· О·õÒ˜ Ë
Á¤ÌÈÛ‹ ÙÔù˜, Þ"ˆ˜ ÙÔ ÙùÚ› ‹ Ë
Ì·ÚÌÂÏ¿‰·, ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó· ›ӷÈ
ηùÙ‹ Î·È Ó· η›Ù ·Ó Ù· Ê¿ÙÂ
"Ôχ ÁÚ‹ÁÔÚ·.
ÁÈ· Ó· ÊÙÈ¿ÍÂÙ ÙÔÛÙ
1 'Ï›ÛÙ ÙÔ Î·"¿ÎÈ Î·È ÛùÓ‰¤ÛÙ ÙË
ÛùÛÎÂù‹ ÛÙËÓ "Ú›ú·. $ ВУ‰ВИОЩИО‹
Ïù¯У›· ПВИЩФùÚÁ›·˜ õ· ·Ó¿„ÂÈ. 2 $ ʈÙÂÈÓ‹ ¤Ó‰ÂÈÍË õВЪМФОЪ·Ы›·˜
õ· ·Ó¿„ÂÈ ÌÞÏȘ Â"ÈÙÂù¯õ› Ë
ÛˆÛÙ‹ õВЪМФОЪ·Ы›· „ЛЫ›М·ЩФ˜. 3 )УТ Л ЩФЫЩИ¤Ъ· õÂÚÌ·›ÓÂÙ·È,
"ЪФВЩФИМ¿ЫЩВ ЩФ „ˆМ› О·И ЩЛ
Á¤ÌÈÛË. ºÚÔÓÙ›ÛÙ "¿ÓÙ· Ó·
Â"ÈϤÁÂÙ ÙÔ ÛˆÛÙÞ Ì¤ÁÂõÔ˜
„ˆÌÈÔ‡ ÁÈ· Ó· ¯ˆÚ¿ ÛÙȘ "ϿΘ.
°È· Ó· ÚÔ‰›ÛÔùÓ Ù· ÙÔÛÙ, ·Ï›„ÙÂ
‚Ô‡ÙùЪФ ЫЩЛУ ВНˆЩВЪИО‹ "ПВùÚ¿
ÙÔù „ˆМИФ‡. ªЛУ ¯ЪЛЫИМФ"ФИВ›ЩВ
·Ï›ÌÌ·Ù· Ì ¯·ÌËÏ¿ ÏÈ"·Ú¿ ù
‰ÂÓ Â›Ó·È Î·Ù¿ÏÏËÏ· ÁÈ·
ÊÚùÁ¿ÓÈÛÌ·.
%Ô"ÔõÂÙ‹ÛÙ ÙË Á¤ÌÈÛË ·Ó¿ÌÂÛ·
ÛÙȘ "ÏÂùÚ¤˜ ÙÔù „ˆÌÈÔ‡ ù ‰ÂÓ
В›У·И ·ПВИММ¤УВ˜ МВ ‚Ф‡ЩùÚÔ.
µÂ‚·Èˆõ›Ù ÞÙÈ Ù· ÙÔÛ٠›ӷÈ
ÔÌÔÈÞМФЪК· БВМИЫМ¤У· БИ· У·
ÚÔ‰›ÛÔùÓ ÛˆÛÙ¿. 4 !"·ÛÊ·Ï›ÛÙ ÙË Ï·‚‹ ηÈ
·ÓÔ›ÍÙ ÙÔ Î·"¿ÎÈ.
5 %Ô"ÔõÂÙ‹ÛÙ ٷ ÙÔÛÙ ÛÙËÓ "Ͽη,
ÎÏ›ÛÙÂ Î·È ·ÛÊ·Ï›ÛÙ ÙÔ Î·"¿ÎÈ.
ªËÓ "ȤúÂÙ ÙÔ Î·"¿ÎÈ ÁÈ· Ó·
ÎÏ›ÛÂÈ.
)¿Ó ÙÔ Î·"¿ÎÈ ÎÏ›ÓÂÈ Ì ‰щЫОФП›·,
ÂӉ¯Ô̤ӈ˜ Ó· ¤¯ÂÙ "ÚÔÛõ¤ÛÂÈ
ù"ÂÚ‚ÔÏÈ΋ Á¤ÌÈÛË ‹ ÙÔ „ˆÌ› Ó·
¤¯ÂÈ ÌÂÁ¿ÏÔ "¿¯Ô˜.
58
6 !Ê‹ÛÙ ٷ ÙÔÛÙ Ó· ÊÚùБ·УИЫЩФ‡У
ÁÈ· 3 - 8 ÏÂ"Ù¿ ·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙȘ
"ЪФЩИМ‹ЫВИ˜ Ы·˜ О·И ‚В‚·Иˆõ›Ù ÞÙÈ Ù· ˆÌ¿ ùÏÈο (".¯. Ì"¤ÈÎÔÓ)
¤¯ÔùÓ „Ëõ› ηϿ. #Ó·ÏÏ·ÎÙÈο, "ÚÔÌ·ÁÂÈÚ¤„Ù ٷ "ÚÔÙÔ‡ Ù·
„‹ÛÂÙÂ.
¶ÚÔÛÔ¯‹ ÛÙÔÓ ·ÙÌÞ "Ôù ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó· ÂÎÏùõ› ·"Þ ЩЛУ М"ЪФЫЩИУ‹ Þ„Ë Ù˘ ÛùÛÎÂù‹˜ ηٿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· ÙÔù „Ë̷ۛÙÔ˜.
7 $ ʈÙÂÈÓ‹ ¤Ó‰ÂÈÍË õВЪМФОЪ·Ы›·˜
õ· ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ Î¿õ ÊÔÚ¿ ù Л ЩФЫЩИ¤Ъ· õ· ‰È·ÙËÚ› ÙË ÛˆÛÙ‹ õВЪМФОЪ·Ы›·.
8 ŸÙ·Ó Ù· ÙÔÛÙ Â›Ó·È ¤ÙÔÈÌ·, ‚Á¿ÏÙÂ
Щ· "ЪФЫВОЩИО¿ ·"Þ ÙË ÛùÛÎÂù‹ ¯ЪЛЫИМФ"ФИТУЩ·˜ МИ· Н‡ПИУЛ ‹ "П·ЫЩИО‹ Ы"¿ЩФùÏ·.
9 ªЛУ ¯ЪЛЫИМФ"ФИВ›ЩВ МВЩ·ППИО¿
Û‡ÓÂÚÁ·, ηõÒ˜ ù"¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰ùÓÔ˜ Ó· ¯·Ú¿ÍÔùÓ Î·È Ó· Êõ›ÚÔùÓ ÙËÓ
·УЩИОФППЛЩИО‹ В"ИК¿УВИ·.
10 ªÂÙ¿ ÙË ¯Ú‹ÛË, õ¤ÛÙ ÙË ÛùÛÎÂù‹
ÂÎÙÞ˜ ПВИЩФùÚÁ›·˜ ηÈ
·"ÔÛùÓ‰¤ÛÙ ÙËÓ ·"Þ ÙËÓ "Ú›ú·. !К‹ЫЩВ ЩЛУ ЩФЫЩИ¤Ъ· У· ОЪùТЫВИ ВУЩВПТ˜ "ЪФЩФ‡ ЩЛУ О·õ·Ú›ÛÂÙÂ.
ÁÈ· Ó· ÙËÓ ·ÓÔ›ÍÂÙ ‰È¿"Ï·Ù· ˆ˜ Ì·ÓÙ¤ÌÈ
1 µÂ‚·Èˆõ›Ù ÞЩИ Л ЩФЫЩИ¤Ъ· ¤¯ВИ
ÎÚùÒÛÂÈ Î·È ·"ÔÛùÓ‰¤ÛÙ ÙËÓ ·"Þ ÙËÓ "Ú›ú· "ÚÔÙÔ‡ ÙËÓ ·ÓÔ›ÍÂÙ ‰È¿"Ï·Ù·.
2 !У·ЫЛОТЫЩВ ЩФ ЫЩ‹ЪИБМ·
М·УЩВМИФ‡ ÛÙË ÛˆÛÙ‹ ÞÚõÈ· õ¤ÛË.
3 !УФ›НЩВ ЩФ О·"¿ОИ ЫЩЛУ О·УФУИО‹
ÞÚõÈ· õ¤ÛË. ™ÙË ÛùÓ¤¯ÂÈ·,
·У·ЫЛОТЫЩВ ЩЛ П·‚‹ ВП·КЪТ˜ Î·È ·ÓÔ›ÍÙ ‰È¿"Ï·Ù· ÙÔ Î·"¿ÎÈ "ÚÔ˜ Ù· "›Ûˆ .
4™щУ‰¤ЫЩВ ЩЛ ЫщЫОВщ‹ ЫЩЛУ "Ú›ú·
Î·È Ë ÊˆÙÂÈÓ‹ ¤Ó‰ÂÈÍË
õВЪМФОЪ·Ы›·˜ õ· ·Ó¿„ÂÈ ÌÞÏȘ
Â"ÈÙÂù¯õ› Ë ÛˆÛÙ‹ õВЪМФОЪ·Ы›·
„Ë̷ۛÙÔ˜. %È ¯ÚÞÓÔÈ
Ì·ÁÂÈڤ̷ÙÔ˜ ‰È·Ê¤ÚÔùÓ ·Ó¿ÏÔÁ·
ÌÂ ÙÔ Ê·ÁËÙÞ "Ôù „‹ÓÂÙÂ.
#ϤÁ¯ÂÙ "¿ÓÙ· ÞÙÈ ÙÔ Ê·ÁËÙÞ
¤¯ÂÈ „Ëõ› ηϿ "ÚÔÙÔ‡ ÙÔ
ÛÂÚ‚›ÚÂÙÂ.
ηõ·ÚÈÛÌÞ˜
£¤ÛÙ ÂÎÙÞ˜ ПВИЩФùÚÁ›·˜,
·"ÔÛùÓ‰¤ÛÙ ·"Þ ÙËÓ "Ú›ú· ηÈ
·К‹ЫЩВ ЩЛУ ЩФЫЩИ¤Ъ· У· ОЪùÒÛÂÈ
ВУЩВПТ˜.
&·õ·Ъ›ЫЩВ ЩЛУ ЩФЫЩИ¤Ъ· МВЩ¿ ·"Þ
οõ ¯Ú‹ÛË ÁÈ· Ó· ÙË ‰È·ÙËÚ‹ÛÂÙÂ
ЫВ О·П‹ О·Щ¿ЫЩ·ЫЛ ПВИЩФùÚÁ›·˜.
ВНˆЩВЪИО‹ В!ИК¿УВИ·
™ÎÔù"›ÛÙ Ì ùÁÚÞ "·Ó› ηÈ, ÛÙË
ÛùУ¤¯ВИ· ЫЩВБУТЫЩВ.
·!ÔÛ!ТМВУВ˜ ·УЩИОФППЛЩИО¤˜
!ϿΘ
!Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙȘ "ϿΘ "·ÙÒÓÙ·˜
Ù· ÎÔùÌ"È¿ ·"·ÛÊ¿ÏÈÛ˘ "Ï·ÎÒÓ
.
¶Ï‡ÓÂÙ ÙȘ "ϿΘ Ì úÂÛÙ‹
Û·ùÓ¿‰·. ªËÓ ÙȘ !ϤÓÂÙ ÛÂ
!ÏùÓÙ‹ÚÈÔ !ȿوÓ.
ªЛУ ¯ЪЛЫИМФ"ФИВ›ЩВ ·"ФНВЫЩИО¿
ηõ·ЪИЫЩИО¿ О·õÒ˜ Ì"ÔÚ› Ó·
Êõ›ÚÔùУ ЩЛУ ·УЩИОФППЛЩИО‹
Â"›ÛÙÚˆÛË.
µÂ‚·Èˆõ›Ù ÞÙÈ ÔÈ "ϿΘ Ù˘
„ЛЫЩИ¤Ъ·˜ В›У·И ВУЩВПТ˜ ЫЩВБУ¤˜
"ÚÔÙÔ‡ ÙȘ ÙÔ"ÔõÂÙ‹ÛÂÙ ͷӿ
ЫЩЛУ ЩФЫЩИ¤Ъ·.
#"·Ó·ÙÔ"ÔõÂÙ‹ÛÙ ÙȘ "ϿΘ
„Ë̷ۛÙÔ˜ ÂùõùÁÚ·ÌÌ›úÔÓÙ·˜
"ÚÒÙ· ÙËÓ "›Ûˆ "ÏÂùÚ¿ ÙˆÓ
"Ï·ÎÒÓ Ì ÙË ÌÔÓ¿‰· ηÈ, ÛÙË
ÛùÓ¤¯ÂÈ·, "ȤÛÙ ÙȘ "ÚÔ˜ Ù· οو
ÁÈ· Ó· ·ÛÊ·Ï›ÛÔùÓ ÛÙË õ¤ÛË ÙÔù˜.
59
ۤڂȘ Î·È ÂÍù!ËÚ¤ÙËÛË !ÂÏ·ÙÒÓ
"¿Ó ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ¤¯ÂÈ ù!ÔÛÙ› úËÌÈ¿, !Ú¤!ÂÈ, ÁÈ· ÏÞÁÔù˜
·ÛÊ·Ï›·˜, Ó· ·ÓÙÈηٷÛÙ·õ› ·!Þ ÙËÓ KENWOOD ‹ ·!Þ ÂÍÔùÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Î¤ÓÙÚÔ Â!ÈÛÎÂùÒÓ Ù˘ KENWOOD.
"¿Ó ¯ÚÂÈ¿ъВЫЩВ ‚Ф‹õÂÈ· Û¯ÂÙÈο ÌÂ:
ÙË ¯Ú‹ÛË Ù˘ ÛùÛÎÂù‹˜ ‹
ÙÔ Û¤Ú‚È˜ ‹ ÙȘ Â!ÈÛÎÂù¤˜ В!ИОФИУˆУ‹ЫЩВ МВ ЩФ О·Щ¿ЫЩЛМ·
·!Þ ÙÔ Ô!Ô›Ô ·ÁÔÚ¿Û·ÙÂ ÙË ÛùÛÎÂù‹ Û·˜.
¶ÚÔÂȉÔ!ÔÈ‹ÛÂȘ ÁÈ· ÙË ÛˆÛÙ‹ ‰È¿õÂÛË ÙÔù !ÚÔûÞÓÙÔ˜ Û‡Ìʈӷ Ì ÙËÓ "ùÚˆ!·û΋ #‰ËÁ›· 2002/96/"$
™ÙÔ Ù¤ÏÔ˜ Ù˘ ˆÊ¤ÏÈÌ˘ úˆ‹˜ ÙÔù, ÙÔ !ÚÔûÞÓ ‰ÂÓ !Ú¤!ÂÈ Ó· ‰È·Ù›õÂÙ·È Ì ٷ ·ÛÙÈο ·!ÔÚÚ›ÌÌ·Ù·. ¶Ú¤!ÂÈ Ó· ‰È·ÙÂõ› Û ÂȉÈο ΤÓÙÚ· ‰È·ÊÔÚÔ!ÔÈË̤Ó˘ ÛùППФБ‹˜ ·!ФЪЪИММ¿ЩˆУ !Фù ÔÚ›úÔùУ ФИ ‰ЛМФЩИО¤˜ ·Ъ¯¤˜, ‹ ЫЩФù˜ ÊÔÚ›˜ !Ôù !·Ú¤¯ÔùÓ ·ùÙ‹Ó ÙËÓ ù!ËÚÂÛ›·. # ÈÚÈÛÙ‹ ‰È¿õВЫЛ МИ·˜ ФИОИ·О‹˜ ЛПВОЩЪИО‹˜ ЫùÛÎÂù‹˜ Â!ÈÙÚ¤!ÂÈ ÙËÓ ·!ÔÊùÁ‹ !Èõ·ÓÒÓ
·ЪУЛЩИОТУ ЫùÓÂ!ÂÈÒÓ ÁÈ· ÙÔ !ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ Î·È ÙËÓ ùÁ›· ·!Þ ÙËÓ
·О·Щ¿ППЛПЛ ‰И¿õÂÛË Î·õÒ˜ Î·È ÙËÓ
·Ó·Î‡ÎψÛË ùПИОТУ ·!Þ Ù· Ô!Ô›·
·!ФЩВПВ›Щ·И ТЫЩВ У· В!ИЩùБ¯¿УВЩ·И ЫЛМ·УЩИО‹ ВНФИОФУÞÌËÛË ÂÓ¤ÚÁÂÈ·˜ Î·È !ÞÚˆÓ. °È· ÙËÓ Â!ÈÛ‹Ì·ÓÛË Ù˘ ù!Ô¯ÚˆÙÈ΋˜ ¯ˆÚÈÛÙ‹˜ ‰È¿õВЫЛ˜ ФИОИ·ОТУ ЛПВОЩЪИОТУ ЫùÛÎÂùÒÓ ÙÔ !ÚÔûÞÓ Ê¤ÚÂÈ ÙÔ Û‹Ì· ÙÔù ‰È·ÁÚ·Ì̤ÓÔù ÙÚÔ¯ÔÊÞÚÔù ο‰Ôù
·!ФЪЪИММ¿ЩˆУ.
60
Slovenčina
Otvorte ilustrácie z titulnej strany
pred použitím zariadenia Kenwood
Starostlivo si prečítajte tieto inštrukcie uschovajte ich pre budúcnosť.
Odstráňte všetky obaly a štítky.
bezpečnosť
NEDOTÝKAJTE SA horúcich plôch. Prístupné plochy môžu byť počas používania horúce. Vždy používajte rukoväť a ovládacie prvky.
Sendvičovač neprevádzkujte bez namontovaných platní.
Prístroj, šnúru ani zástrčku neponárajte do vody ani žiadnej inej kvapaliny.
Počas používania nenechávajte prístroj bez dozoru.
Nepoužívajte ho, ak je poškodený prístroj, šnúra alebo zástrčka. Nechajte ho skontrolovať alebo opraviť: pozri „servis”.
Tento prístroj by sa mal používať iba na rovnej teplovzdornej ploche.
Zabráňte tomu, aby šnúra prevísala cez okraj pracovnej plochy alebo sa dotýkala horúcich plôch.
Keď prístroj nepoužívate, vždy ho vytiahnite zo zástrčky a pred jeho premiestnením alebo vyčistením ho nechajte úplne vychladnúť.
Prístroj nepoužívajte vonku.
Nikdy nepoužívajte neautorizované doplnky alebo príslušenstvo.
Neklaďte žiadnu časť tohto prístroja na alebo do blízkosti otvoreného plameňa, varnej platničky alebo do rozohriatej rúry.
Toto zariadenie nie je ovládateľné externým časovačom, ani samostatným diaľkovým ovládaním.
Toto zariadenie nesmú používať
žiadne osoby (vrátane detí), ktoré
majú obmedzené fyzické,
senzorické alebo mentálne
schopnosti, alebo majú málo
skúseností s podobnými
zariadeniami, iba ak by tak robili
pod kvalifikovaným dohľadom alebo
ak vopred obdržia dostatočné
inštrukcie o obsluhe tohto
zariadenia od osoby, ktorá
zodpovedá za ich bezpečnosť.
Deti musia byť pod dohľadom, aby
sa zaručilo, že sa nebudú s týmto
zariadením hrať.
Toto zariadenie používajte len v
domácnosti na stanovený účel.
Firma Kenwood nepreberie žiadnu
zodpovednosť za následky
nesprávneho používania
zariadenia, ani za následky
nerešpektovania týchto inštrukcií.
pred zapojením
Uistite sa, že váš zdroj elektrického
prúdu je rovnaký ako ten, ktorý je
uvedený naspodku sendvičovača.
To to zariadenie vyhovuje európskej
smernici 2004/108/EC o
elektromagnetickej znášanlivosti a
predpisu č. 1935/2004 zo dňa
27/10/2004 o materiáloch, ktoré sú
vhodné na kontakt s potravinami.
pred prvým použitím
Umyte časti prístroja „pozri čistenie”
Stolovým olejom zľahka očistite
povrch platní. Nepoužívajte
nízkotučné nátierky, pretože tie
môžu horieť a poškodiť teflónový
povrch. 5 minút zahrievajte prístroj
s otvoreným vekom. Vytiahnite ho
zo zástrčky a nechajte vychladnúť,
potom savým papierom odstráňte
všetok prebytočný olej.
Pri prvom použití sendvičovača je
normálne, že z prístroja vyjde malé
množstvo dymu.
61
význam symbolov
rukoväťzápadka rukovätitlačidlá uvoľnenia platníkontrolka teplotykontrolka zapnutiaodnímateľné teflónové platnepodpora kontaktného grilu
používanie sendvičovača
Sendvičovač možno používať vo dvoch polohách: -
Zatvorená – na prípravu opekaných/grilovaných sendvičov a ľahkých jedál, vrátane pannini a focaccia.
Vodorovne otvorená – ako kontaktný gril na pirôžky, lievance, vianočné pečivo, kebaby, slaninu, paradajky, huby, atď.
DÔLEŽITÉ Pri zahryznutí sa do niečoho upečeného v sendvičovači buďte opatrný, pretože niektoré náplne, ako napr. syr a džem, môžu byť extrémne horúce a ak budete jesť príliš rýchlo, popálite sa.
ako pripraviť opekané sendviče
1 Zatvorte veko a zapojte prístroj do
zástrčky. Rozsvieti sa kontrolka zapnutia.
2 Po dosiahnutí správnej teploty
pečenia sa rozsvieti kontrolka teploty.
3 Kým sa sendvičovač zahrieva,
pripravte si chlieb a náplň. Vždy si vyberte chlieb vhodnej veľkosti, aby sa zmestil na platne.
Ak chcete dozlata opečené sendviče, chlieb natrite zvonku maslom. Nepoužívajte nízkotučné nátierky, ktoré nie sú vhodné na opekanie.
Náplň vložte medzi strany chleba,
ktoré nie sú natreté maslom.
Zaistite rovnomerné naplnenie
sendvičov, čo uľahčí rovnomerné
opečenie dohneda. 4 Odistite západku rukoväte a
otvorte veko. 5 Položte sendviče na platne,
zatvorte prístroj a veko zaistite
západkou. Veko nezatvárajte
nasilu.
Ak sa veko ťažko zatvára, možno
ste dali priveľa náplne alebo chlieb
je príliš hrubý. 6 V závislosti od chuti nechajte
sendviče opekať 3 – 8 minút a aby
sa zaistilo riadne prepečenie
surových prísad (napr. slanina).
Alebo ich pred opekaním
predpečte.
Dávajte si pozor na paru, ktorá
môže počas pečenia uniknúť z
prednej časti prístroja. 7 Kontrolka teploty sa zhasína a
rozsvecuje, keď sendvičovač
udržuje správnu teplotu. 8 Keď sú sendviče upečené, opatrne
ich vyberte drevenou alebo
plastovou lopatkou. 9 Nepoužívajte kovové náčinie,
pretože poškriabe a poškodí
teflónový povrch. 10 Po použití prístroj vypnite a
vytiahnite zo zásuvky. Pred
čistením nechajte sendvičovač
úplne vychladnúť.
ako ho vodorovne otvoriť ako kontaktný gril
1 Zaistite, aby bol sendvičovač pred
vodorovným otvorením vychladnutý
a vytiahnutý zo zásuvky. 2 Zdvihnite podporu kontaktného grilu
zvisle do správnej polohy. 3 Otvorte veko do normálnej zvislej
polohy. Potom trochu zdvihnite
rukoväť a položte veko do
vodorovnej polohy .
62
4 Prístroj zapojte do zásuvky a po
dosiahnutí správnej teploty pečenia sa rozsvieti kontrolka teploty. Doby pečenia sa budú líšiť v závislosti od pečeného jedla. Pred podávaním vždy skontrolujte, či je jedlo riadne upečené.
čistenie
Sendvičovač vypnite, vytiahnite zo zásuvky a nechajte úplne vychladnúť.
Čistením sendvičovača po každom použití ho udržíte v dobrom, čistom prevádzkovom stave.
vonkajšia časť
Utrite ju vlhkou handričkou, potom osušte.
odnímateľné teflónové platne
Platne vyberiete stlačením tlačidiel uvoľnenia platní .
Platne umývajte v horúcej mydlovej vode. Prístroj neumývajte v
umývačke riadu.
Nepoužívajte práškové čistiace prostriedky, pretože poškodia teflónový poťah.
Pred opätovným zmontovaním sendvičovača zaistite, aby boli platne úplne suché.
Mriežkové platne znovu namontujte tak, že najskôr zarovnajte zadnú časť platní s prístrojom, potom ich zatlačením zafixujte na svojom mieste.
servis a starostlivosť o zákazníkov
Keď sa poškodí prívodná elektrická
šnúra, musí ju z bezpečnostných
príčin vymeniť alebo opraviť firma
KENWOOD alebo pracovníci
oprávnení firmou KENWOOD.
Pokiaľ potrebujete pomoc pri
nasledovných problémoch:
používanie vášho zariadenia
servis alebo opravy
Kontaktujte obchod, v ktorom ste si
zariadenie zakúpili.
DÔLEŽITÁ INFORMÁCIA NA SPRÁVNU LIKVIDÁCIU PRODUKTU PODĹA EURÓPSKEJ SMERNICE 2002/96/EC.
Po skončení životnosti produktu sa tento produkt nesmie jednoducho vyhodiť spolu s domovým odpadom. Musí sa odovzdať na príslušné zberné miesto na roztriedenie odpadu, alebo dílerovi, ktorý sa postará o takúto likvidáciu. Separátnou likvidáciou domácich spotrebičov sa vyhneme negatívnym účinkom odpadu na životné prostredie a ohrozeniu zdravia vzniknutého nevhodnou likvidáciou. Umožní sa tak aj recyklácia základných materiálov, čím sa dosiahne značná úspora energií a prírodných zdrojov. Na pripomenutie nutnosti separátnej likvidácie domácich spotrebičov je produkt označený preškrtnutým kontajnerom na zber domáceho odpadu.
63
Українська
Будь ласка, розгорніть першу сторінку з малюнками
Перед першим використанням приладу Kenwood
Уважно прочитайте інструкцію та збережіть її для подальшого використання.
Зніміть упаковку та всі етикетки.
Міри безпеки
НЕ торкайтеся гарячих поверхонь. Зовнішні поверхні можуть сильно нагріватися під час роботи приладу. Використовуйте ручку або кнопки керування.
Перед включенням бутербродниці встановіть пластини.
Не занурюйте прилад, шнур або штепсельну вилку у воду, або будь-яку іншу рідину.
Не залишайте включений прилад без догляду.
Не користуйтеся бутербродницей при наявності пошкоджень приладу, шнура або вилки. Перевірка або ремонт виконуються в спеціальних центрах: див. розділ «Технічне обслуговування».
Експлуатувати прилад дозволяється лише на гладкій теплостійкій поверхні.
Шнур не повинен звішуватися через край столу і торкатися гарячих поверхонь.
Після роботи завжди відключайте прилад від мережі. Якщо ви хочете перемістити або почистити прилад, спочатку дайте йому повністю охолонути.
Даний прилад дозволяється використовувати лише в приміщеннях.
Використовуйте тільки дозволені насадки і додаткові приналежності.
Забороняється ставити прилад на вогонь, на гарячу конфорку або поруч з нею, у розігріту духовку.
Цей прилад не призначений для
роботи від пульту дистанційного
управління або від зовнішнього
таймеру.
Не рекомендується користатись
цим приладом особам
(враховуючи дітей) із
обмеженими фізичними або
ментальними можливостями, або
тим, хто має недостатньо досвіду
в експлуатації цього приладу.
Вищеназваним особам
дозволяється користуватися
приладом тільки після
проходження інструктажу та під
наглядом досвідченої людини,
яка несе відповідальність за їх
безпеку.
Не залишайте дітей без нагляду і
не дозволяйте їм гратися із
приладом.
Цей прилад призначений
виключно для використання у
побуті. Компанія Kenwood не несе
відповідальності за невідповідне
використання приладу або
порушення правил експлуатації,
викладених у цій інструкції.
Перед вмиканням приладу
Переконайтеся, що напруга вашої
мережі відповідає тій, що
зазначена на тильній стороні
приладу.
Цей прилад відповідає вимогам
директиви ЄС 2004/108/EC
«Електромагнітна сумісність» та
положення ЄС № 1935/2004 від
27/10/2004 стосовно матеріалів,
що безпосередньо пов’язані з
їжею.
64
Перед першим використанням
Промийте деталі. Див. розділ «Чищення»
Злегка протріть поверхню пластинок олією. Не використовуйте спреди з низьким вмістом жиру, тому що вони можуть зайнятися і зашкодити антипригарне покриття. Нагрівайте прилад з відкритою кришкою протягом 5 хвилин. Потім відключить від мережі й остудіть. Після цього видаліть залишки олії за допомогою вбираючого папера.
При першому вмиканні бутербродниці можлива поява диму. Це є нормальним явищем.
покажчик
ручкафіксатор ручкикнопки розблокування пластинитермостатіндикатор живленнязнімні пластини з
антипригарним покриттям
підставка для грилю
Як користуватися бутербродницею
Бутербродница може використовуватися в двох позиціях: -
Позиція «Закрите» - для готування тостів/гарячих бутербродів, легких закусок, як наприклад, панніні і фокація.
Позиція «Кришка цілком відкрита» - для готування
булочок, млинців, котлет, шашлику, бекону, смажених помидорів і грибів і т.д.
УВАГА
Будьте обережні! Начинка, така
як, наприклад, сир або джем,
сильно нагрівається під час
готування, і ви можете обпектися,
тому краще трохи остудити їжу
перед уживанням.
Як приготувати гарячий бутерброд
1 Закрийте кришку і підключіть
прилад до мережі. Засвітиться
індикатор живлення. 2 Після того, як прилад нагріється
до необхідної температури,
засвітиться індикатор термостату 3 Поки бутербродниця
нагрівається, підготуйте хліб і
начинку. Хліб необхідно вибирати
за розміром пластини.
Щоб приготувати бутерброди з
золотавою скоринкою, змастіть її
маслом. Не використовуйте
спреди з низьким вмістом жиру,
тому що вони не призначені для
бутербродів.
Покладіть начинку між
скибочками хліба. У цьому
випадку не змазуйте хліб маслом.
Для рівномірного обсмажування
рекомендується класти однакову
кількість начинки в кожен
бутерброд. 4 Розблокуйте ручку і відкрийте
кришку. 5 Покладіть бутерброди на
пластину, закрийте і заблокуйте
кришку. Не застосовуйте силу при
закритті кришки.
Якщо ви не можете закрити
кришку, перевірте кількість
начинки і товщину хлібних
скибочок.
65
6 Готування бутербродів триває
3 - 8 хвилин в залежності від смаку. Візьміть до уваги те, що сирі інгредієнти (наприклад, бекон) повинні добре прожаритися. Ви можете приготувати напівфабрикати заздалегідь.
Не підходьте занадто близько до передньої панелі приладу, тому що під час роботи може відбуватися викид пари.
7 Індикатор термостата буде
вмикатися і вимикатися для підтримання заданого температурного режиму.
8 Коли бутерброди будуть готові,
обережно зніміть їх за допомогою дерев'яної або пластмасової лопаточки.
9 Не використовуйте для цього
металеві вироби, оскільки вони можуть подряпати і зашкодити поверхню з антипригарним покриттям.
10 Вимкніть прилад і відключіть його
від мережі. Залишіть прилад охолонути і тільки після цього виконуйте чищення.
Позиція «Відкрита кришка»
1 Переконаєтеся, що прилад
знаходиться в охолодженому стані і відключений від мережі перш, ніж відкривати кришку.
2 Підніміть підставку для грилю у
вертикальне положення.
3 Відкрийте кришку і поставте її
вертикально. Потім трохи підніміть ручку і опустіть кришку в пласку позицію .
4 Підключіть прилад до мережі, і як
тільки він нагріється до потрібної температури, засвітиться індикатор термостату. Час готування залежить від продуктів. Перш, ніж подавати блюдо на стіл, перевірте його готовність.
Чищення
Увімкніть прилад, відключить його
від мережі і дайте йому
охолонути.
Для підтримки доброї роботи
приладу проводьте чищення
регулярно, після кожного
використання.
Зовнішній корпус
Протріть спочатку вологою, а
потім сухою фланеллю.
Знімні пластини з
антипригарним покриттям
Зніміть пластини, натиснувши на
кнопки розблокування .
Промийте пластини в гарячій
мильній воді. Забороняється
мити пластини в посудомийній
машині.
Не використовуйте миючі засоби
на абразивній основі, тому що
вони можуть пошкодити
антипригарне покриття.
Ретельно просушіть пластини
перш, ніж встановлювати їх у
бутербродницю.
Щоб встановити пластини,
вирівняйте їх задню частину по
лінії корпуса, а потім натисніть
для фіксації.
Обслуговування та ремонт
Пошкоджений шнур живлення із
метою безпеки підлягає заміні на
підприємствах фірми KENWOOD
або в авторизованому сервісному
центрі KENWOOD.
Якщо вам необхідна консультація
з приводу:
використання приладу або
обслуговування, придбання
запасних деталей або ремонту
Зверніться до магазину, в якому
ви придбали цей прилад.
66
ВАЖЛИВА ІНФОРМАЦІЯ СТОСОВНО НАЛЕЖНОЇ УТИЛІЗАЦІЇ ПРОДУКТУ ЗГІДНО ІЗ ДИРЕКТОВОЮ ЕС 2002/96/EC.
Після закінчення терміну експлуатації не викидайте цей прилад з іншими побутовими відходами. Віднесіть прилад до місцевого спеціального авторизованого центру збирання відходів або до дилера, який може надати такі послуги. Відокремлена утилізація побутових приладів дозволяє уникнути можливих негативних наслідків для навколишнього середовища та здоров’я людини, які виникають у разі неправильної утилізації, а також надає можливість переробити матеріали, з яких було виготовлено даний прилад, що, в свою чергу, зберігає енергію та інші важливі ресурси. Про необхідність відокремленої утилізації побутових приладів наraдyє спеціальна позначка на продукті у вигляді перекресленого смітнику на колесах.
67
±ADu°W. «"LM&Z ´ö±W ßKW ±NLö‹ –«‹ «"F$ö‹ «_§Ne… «"LMe"OW ˰AJq ±MHBq Ë{l ´Kv Ë«"Lu«¸œ. Ë"K&cØOd °u§u» «"&ªKh ±s «"&QßOºOW ±LU ¥u'd §U%(UÎ 'FUôÎ ±s «"DUÆW *c« «ù§d«¡ ¥ºU´b 'w )´Uœ… «ß&ªb«Â «"Lu«œ «"&ªKh ±s «_§Ne… °Bu¸… ¨Od ßKOLW ØLU !Ê «"L&d¢(W ´Kv «"(OµW Ë«"B#W Ë«"MU§LW ´s «"LMe"OW °AJq ±MHBq ¥$MV «ü£U¸ «"ºK(OW ¥Ib *cÁ «"ªb±W .)Ê «"&ªKh ±s «_§Ne… îUÅW ±&ªBBW 'w §Ll «"MHU¥U‹ !Ë ±u“Ÿ ô °b ±s !îc «"LM&Z )"v ±dØe ßKDW ±#KOW «"#Cd¥W. «"&ªKh ±s «"LM&Z 'w ±ªKHU‹ «"LMU©o ´Mb «%&NU¡ «"FLd «"&AGOKw "KLM&Z ¥$V ´bÂ
CE/69/2002.
«"L%Lu´W «ôÆ#BUœ¥W «_˸˰OW «"B$O$W ±s «"LM#Z •ºV ¢u§ONU‹ ±FKu±U‹ !U±W •u‰ ØOHOW «"#ªKh
70
«¢BKw °U"L&$d «"cÍ ÆLX °Ad«¡ «"$NU“ ±Mt. )§d«¡ «"BOU%W !Ë «ß&(b«‰ «_§e«¡
«ß&ªb«Â «"$NU“
"K#Bu‰ ´Kv ±ºU´b… •u‰:
DOOWNEK. DOOWNEK !Ë ±dØe ÅOU%W ±F&Lb ±s
(U» ±&FKIW °U"ºö±W °u«ßDW 'w •U"W ¢Kn «"ºKp «"JNd°w, ¥$V «ß&(b«"t
«"BOU%W ˸´U¥W «"FLö¡
±u{FNU «"B#O` œ«îq «"$NU“. «{GDw ´KONU _ßHq •&v ¢º&Id 'w «"$U%V «"ªKHw "úßD` ±l «"u•b… !ËôÎ £r !´ObÍ ¢dØOV !ßD` «"Au«¡ ´s ©d¥o ±#U–«…
69
°Uß(ªb«Â ±KFIW îA'OW $Ë °öß(OJOW.
8 ´Mb ©Nw «"ADUzd, ¥LJMp )“«"(NU °#c¸
•d«¸… «"DNw «"B#O#W. ¥#U%k §NU“ ¢#COd «"ADUzd ´Kv œ¸§W
7 ßOCw¡ ±R®d œ¸§W «"#d«¸… Ë¥MDHT •OY
«_±U±w "K!NU“ $£MU¡ ´LKOW «"DNw. «•c¸Í «"'ªU¸ «"cÍ Æb ¥(ºd» ±s «"!e¡
Æ'q ´LKOW «"(#LOh. $Ë °Dd¥IW $îdÈ ¥LJMp ©Nw «"LJu+U‹ «"MOµW
«"LJu+U‹ «"MOµW (±&q «"K#r «"LIbœ) §Ob«Î.
•ºV ¢HCOö¢p «"AªBOW Ë"K(QØb ±s ©Nw
6 «¢dØw «"ADUzd "((#Lh "Lb… 3 )"v 8 œÆUzo
±s «"#Au $Ë Æb ¥JuÊ «"ª'e £ªOMUÎ. «"L#(Lq $Ê ¢Ju+w Æb «ß(ªb±(w ØLOW Ø'Od… %w •U"W ÅFu°W ÆHq «"GDU¡ «"FKuÍ %Ls
«"Iu…. ¢!'dÍ «"GDU¡ «"FKuÍ ´Kv «"IHq °Uß(ªb«Â «"FKuÍ Ë$´ObÍ ±eôÃ «"LI'i )"v ±u{Ft. ô
5 {Fw «"ADUzd ´Kv «"ºD` Ë$¨KIw «"GDU¡
«"FKuÍ.
4 %Jw ±eôÃ «"LI'i Ë«%(#w «"GDU¡
"K#Bu‰ ´Kv œ¸§W ¢#LOd ±(ºUË¥W. ¢QØbÍ ±s •Au «"ADUzd °AJq ±(ºUË
«"Lb*u+Os. {Fw «"#Au °Os §U+'w «"ª'e ¨Od
«"(#LOh. ±MªHCW «"b*uÊ •OY $+NU ¨Od ±MUß'W "FLKOW ±s «"e°b. ô ¢º(ªb±w «"Lu«œ «"Gc«zOW «"KuÊ, «œ*Mw «"ºD` «"ªU¸§w "Kª'e °D'IW "(#COd ®DUzd ±#LBW °D'IW îU¸§OW –*'OW
±MUßV °#OY ¥LJs Ë{Ft ´Kv «_ßD`. ¢#COd «"ADUzd. «î(U¸Í œ«zLUÎ î'e °#!r
3 §NeÍ «"ª'e Ë«"#Au $£MU¡ ¢ºªOs §NU“
)"v œ¸§W •d«¸… «"DNw «"B#O#W.
2 ¥Cw¡ ±R®d œ¸§W «"#d«¸… °L!dœ «"uÅu‰
«"(AGOq. ±Bb¸ «"(OU¸ «"JNd°w. ´Mbzc ¥Cw¡ ±R®d
1 $¨KIw «"GDU¡ «"FKuÍ ËËÅKw «"!NU“ ±l
"(#COd ®DUzd ±#LBW
$îdÈ.
¢dØO'NU %w §NU“ ¢#COd «"ADUzd ±d…
¢QØbÍ ±s ¢!HOn «_ßD` ¢LU±UÎ Æ'q )´Uœ…
¢Kn «"ºD` «"LU+l "ö"(BU‚.
ô ¢º(ªb±w ±MEHU‹ ØU®DW •OY ¢(º'V %w
ßUîs. ô ¢GºKONU &w ¨ºU"W «_©'U‚.
«¨ºKw «_ßD` %w ±#Ku‰ ±U¡ ËÅU°uÊ
«_ßD` .
$“¥Kw «_ßD` °Uß(ªb«Â $“¸«¸ ¢#d¥d
"û“«"W
«_ßD` «"LU$FW "ö"%BU‚ «"IU°KW
«±º#Ot °IDFW ÆLU‘ ¸©'W, £r §HHOt.
«"#U$V «"ªU¸§w "K#NU“
«ß(ªb«Â "K#HUÿ ´Kv §uœ… «"#U"W «"(AGOKOW.
+EHw §NU“ ¢#COd «"ADUzd °Fb Øq
•(v ¥'dœ ¢LU±UÎ.
«"(OU¸ «"JNd°w Ë«¢dØw §NU“ ¢#COd «"ADUzd
$ËÆHw ¢AGOq «"!NU“ Ë«%BKOt ´s ±Bb¸
«"(MEOn
¢Ib¥LNU.
¢QØbÍ œ«zLUÎ ±s ©Nw «_¨c¥W °AJq ¢U Æ'q
«"DNw •ºV +u´OW «"DFU «"!U¸Í ©NONU.
œ¸§W •d«¸… «"DNw «"B#O#W. ¢ª(Kn $“±MW
±R®d œ¸§W «"#d«¸… °L!dœ «"uÅu‰ )"v 4 ËÅKw «"!NU“ °LBb¸ «"(OU¸ «"JNd°w, ¥Cw¡
«"GDU¡ «"FKuÍ %w «"u{l «_%Iw .
«"FUœÍ. £r «¸%Fw «"LI'i ÆKOöÎ Ë«©d•w
%(#w «"GDU¡ «"FKuÍ %w «"u{l «"d$ßw
«"Lu{l «"B#O`. 2«¸%Fw œ´U±W ÅOMOW «"Au«¡ ¸$ßOUÎ %w
%(#t %w «"u{l «_%Iw.
±Bb¸ «"(OU¸ «"JNd°w Ë$Ê «"!NU“ °U¸œ Æ'q 1 ¢QØbÍ ±s %Bq §NU“ ¢#COd «"ADUzd ´s
®u«¡ «"u{l «"LH(uÕ «_%Iw ØBOMOW
¢MUË"NU %u¸ îd˧NU ±s «"!NU“. ßUîMW "KGU¥W Ëßu· ¢º'V •dË‚ %w •U"W «"#Au«‹ ±&q «"!'s Ë«"Ld°v ¥LJs $Ê ¢JuÊ %w §NU“ ¢#COd «"ADUzd •OY $Ê °Fi ¥!V ¢uîw «"#c¸ ´s ÆCr $Í ®w¡ ±#Cd
!
Æ'q ¢MEOHt.
«¢dØw §NU“ ¢ªCOd «"ADUzd •(v ¥'dœ ¢LU±UÎ
«"(OU¸ «"JNd°w °Fb «+(NUzp ±s «ß(ªb«±t. 01$ËÆHw ¢AGOq «"!NU“ Ë«%BKOt ´s ±Bb¸
"ö"(BU‚.
¢(º'V %w îb‘ Ë¢Kn «"ºD` «"LU+l 9ô ¢º(ªb±w $œË«‹ «"LUzb… «"LFb+OW •OY
68
¢QØbÍ ±s ¢LU£q ±u«ÅHU‹ ±Bb¸ «#$OU¸
«#JNd°w Æ!q ¢uÅOq «#$NU“ °LBb¸ «#"OU¸
´b «ô#$e«Â °NcÁ «#$FKOLU‹. ¢Fd÷ «#)NU“ #öß$ªb«Â ¨Od «#B%O` ô ¢$%Lq doowneK !¥W ±ºµu#OW &w •U#W «ß$ªb «#)NU“ &w «ôß$ªb«Â «#LMe#w &Ij.
°U#)NU“. ¥)V ±ö•EW «_©HU‰ #K$QØb ±s ´b ´'*Nr
±ºRˉ ´s ßö±$Nr. «ù®d«· ´KONr !Ë «#$u§Ot ±s Æ'q ®ªh ˱Fd&W °Uß$ªb«Â «#)NU“, +ô &w •U#W
!Ë •ºOW !Ë §ºb¥W ±MªHCW !Ë œËÊ î'd… !®ªU’ (¥$CLs –#p «_©HU‰) °Ib¸«‹ ´IKOW "c« «#)NU“ ¨Od ±BLr #öß$ªb«Â °u«ßDW
´s °Fb îU¸§w. °u«ßDW ±RÆX “±Mw îU¸§w !Ë §NU“ ¢%Jr #Of «#LIBuœ ±s "c« «#)NU“ ¢AGOKt
ßD` ßUîs !Ë œ«îq &dÊ ßUîs. ô ¢CFw !Í §e¡ ±s «#)NU“ °)u«¸ #NV !Ë
±F$Lb…. ¥%c¸ «ß$ªb«Â !Í ±K%IU‹ !Ë ØLU#OU‹ ¨Od
ô ¢º$ªb±w «#)NU“ &w «#Me"U‹ «#ªKu¥W.
¥'dœ ¢LU±UÎ Æ'q ¢%d¥Jt !Ë ¢MEOHt. «#JNd°w &w •U#W ´b «ß$ªb«±t Ë«¢dØOt •$v «&BKw «#)NU“ œ«zLUÎ ´s ±Bb¸ «#$OU¸
ßD` ßUîs. ©UË#W «#FLq Ëô ¢ºL%w #t !¥CUÎ °U#$ö±f ±l ô ¢ºL%w °$b#w «#ºKp «#JNd°w «#e«zb ´s
!&Iw ±Feˉ •d«¸¥UÎ. ¥)V «ß$ªb«Â "c« «#)NU“ &Ij ´Kv ßD`
¸«§Fw ƺr "«#ªb±W". "cÁ «#%U#W, ¥)V &%h «#)NU“ !Ë +Åö•t: &Ot !Ë &w «#ºKp «#JNd°w !Ë «#IU°f. &w ±*q ô ¢º$ªb±w «#)NU“ &w •U#W ˧uœ !Í ¢Kn
ô ¢$dØw «#)NU“ œËÊ ±d«Æ'W !£MU¡ «ß$ªb«±t.
&w «#LU¡ !Ë !Í ßUzq ¬îd. ô ¢GLdÍ «#)NU“ !Ë «#ºKp «#JNd°w !Ë «#IU°f
¢dØOV «#BHUz`. ô ¢º$ªb±w §NU“ ¢%COd «#ADUzd °bËÊ
«ß$ªb±w «#LI'i ˱H$U•w «#$%Jr œ«zLUÓ. ±FNU ´d{W #Kºªu(W !£MU¡ «ôß$ªb«Â. ô ¢KLºw «_ßD` «#ºUîMW. «_ßD` «#L$FU±q
#ºö±$p
«îKl Øq ±u«œ «#$GKOn Ë!Í ±KBIU‹.
«#Lº$I'q «Æd! "cÁ «#$FKOLU‹ °%d’ Ë«•$Hk °NU #$d§l #NU &w
Æ!q «ß"ªb«Â §NU“ doowneK «#ªU’ °p
Æ!q «#Id«¡…, «#d§U¡ ÆKV «#BH&W «_Ë#v #Fd÷ «#Bu¸
«_©FLW.
Ë«#DLU©r Ë&Dd ´g «#Gd«» ˨Od"U ±s
Ë«#HDUzd «#LIKOW Ë«#J'U» Ë«#K%r «#LIbœ
«#)NU“ ØBOMOW ®u«¡ #KHDUzd «#BGOd…
«#Lu{l «#LH"uÕ «_%Iw - ôß$ªb«Â
& ininnap"
#p î'e «#*u ˫#$u«°q «ù¥DU#w "aiccacof
Ë«#u§'U‹ «#ªHOHW «#L%LBW/«#LAu¥W °LU &w
«#Lu{l «#LIHu‰ - #$%COd «#ADUzd
±u{FOs: -
¥LJs «ß$ªb«Â §NU“ ¢%COd «#ADUzd &w
«#ADUzd «ß$ªb«Â §NU“ ¢%COd
œ´U±W ÅOMOW «#Au«¡
!ßD` ±U(FW #ö#$BU‚ ÆU°KW #û“«#W
±R®d «#$AGOq
±R®d œ¸§W «#%d«¸…
!“¸«¸ ¢%d¥d «_ßD`
±eôÃ «#LI'i
«#LI'i
±H$UÕ «#dßr «#$u{O%w
Ë"c« !±d ©'OFw.
«_Ë#v &Ib ¢M'FY !œîMW °ºODW ´s «#)NU“
´Mb «ß$ªb«Â §NU“ ¢%COd «#ADUzd #KLd…
±U’ #Ke¥u‹.
!“¥Kw !¥W ØLOW “«zb… ±s «#e¥X °Uß$ªb«Â ˸‚
´s ±Bb¸ «#$OU¸ «#JNd°w Ë«¢dØOt ¥'dœ £r
«#GDU¡ «#FKuÍ #Lb… 5 œÆUzo. «&BKw «#)NU“
«#LU(l #ö#$BU‚. ߪMw «#)NU“ ±l &$`
#b"UÊ «#BHUz` •OY Æb ¢%$d‚ Ë¢$Kn «#ºD`
¢º$ªb±w «#Lu«œ «#Gc«zOW ±MªHCW «#b"
«œ"Mw ßD` «#BHUz` °d&o °e¥X «#DNw. ô
«¨ºKw «_§e«¡ "¸«§Fw ƺr «#$MEOn"
Æ!q «ß"ªb«Â «#$NU“ #KLd… «_Ë#v
±l «#DFUÂ.
72/01/4002 «#L$FKIW °U#Lu«œ «#L$ö±ºW
«_˸˰OW ¸Ær
«#JNd˱GMU©Oºw Ë¢MEOLU‹ «#L)Lu´W
«_˸˰OW
¥$u«&o "c« «#)NU“ ±l ¢u§ONU‹ «#L)Lu´W
¥$&o "c« «#)NU“ ±l ¢u§ONU‹ «#L)Lu´W
«#)U(V «#ºHKw #)NU“ ¢%COd «#ADUzd.
«#JNd°w ±l «#Lu«ÅHU‹ «#Lu{%W ´Kv
4002/5391 °$U¸¥a
CE/801/4002 «#L$FKIW °U#$&o
´d°w
Français
Avant de lire, veuillez déplier la première page contenant les illustrations
avant d’utiliser votre appareil Kenwood
Lisez et conservez soigneusement ces instructions pour pouvoir vous y référer ultérieurement.
Retirez tous les éléments d’emballage et les étiquettes.
sécurité
NE PAS toucher les surfaces chaudes. Les surfaces accessibles peuvent chauffer pendant l’utilisation. Toujours utiliser la poignée et les commandes.
Ne pas faire fonctionner l’appareil à sandwich sans que les plaques ne soient installées.
Ne pas immerger l’appareil, le cordon ou la prise dans l’eau ou tout autre liquide.
Ne pas utiliser l’appareil sans surveillance.
Ne pas utiliser l’appareil si celui-ci, le cordon ou la prise sont endommagés. Le faire vérifier ou réparer : voir ‘service après-vente’.
Cet appareil doit être utilisé seulement sur une surface plate résistant à la chaleur.
Ne pas laisser le cordon dépasser du bord de la surface de travail ou être en contact avec des surfaces chaudes.
Toujours débrancher l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé et le laisser refroidir complètement avant de le déplacer ou de le nettoyer.
Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur.
Ne jamais utiliser un accessoire non autorisé.
Ne pas placer l’appareil près d’une flamme, d’une plaque chauffante ou d’un four chaud.
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé à l’aide d’un minuteur externe ou d’un système de télécommande séparé.
Cet appareil n’est pas destiné à être
utilisé par des personnes (y compris
des enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales
sont diminuées, ou qui ne disposent
pas des connaissances ou de
l’expérience nécessaires, à moins
qu’elles n’aient été formées et
encadrées pour l’utilisation de cet
appareil par une personne
responsable de leur sécurité.
Les enfants doivent être surveillés
afin qu'ils ne puissent pas jouer avec
cet appareil.
N’employez l’appareil qu’à la fin
domestique prévue. Kenwood
décline toute responsabilité dans les
cas où l’appareil est utilisé
incorrectement ou que les présentes
instructions ne sont pas respectées.
avant de le brancher
S’assurer que le courant électrique
est du même type que celui indiqué
sur le dessous de l’appareil à
sandwich.
Cet appareil est conforme à la
directive 2004/108/CE de la CE sur
la compatibilité électromagnétique,
et au règlement 1935/2004 de la CE
du 27/10/2004 sur les matériaux
destinés au contact alimentaire.
avant la première utilisation
Nettoyer les éléments : voir
‘Entretien’
Enduire légèrement les plaques
d’huile de cuisson. Ne pas utiliser de
margarines allégées qui peuvent
brûler et endommager le revêtement
antiadhésif. Faire chauffer l’appareil
avec le couvercle ouvert pendant 5
minutes. Le débrancher et le laisser
refroidir, puis enlever l’excès éventuel
d’huile à l’aide d’un papier
absorbant.
Lors de la première utilisation de
l’appareil à sandwich, une petite
quantité de fumée peut se dégager,
c’est un phénomène normal.
10
légende
poignéeloquet de poignéeboutons de déblocage des
plaques
témoin lumineux de températuretémoin lumineux de mise en
marche
plaques antiadhésives
interchangeables
support de la plaque de grill
utiliser votre appareil à sandwich
Votre appareil à sandwich peut s’utiliser dans deux positions :
Fermé – pour faire des sandwiches grillés et des panini & focaccia.
Ouvert à plat – comme grill pour réchauffer ou griller des friands, viennoiseries, beignets, kebabs, du bacon, des tomates, champignons, etc.
IMPORTANT Faites attention en mordant dans un sandwich venant d’être grillé dans l’appareil car les ingrédients à l’intérieur comme le fromage ou la confiture peuvent être très chauds et vous brûler si vous mangez trop vite.
pour faire des sandwiches grillés
1 Fermer le couvercle et brancher. Le
témoin lumineux de mise en marche s’allume.
2 Le témoin lumineux de température
s’allume une fois que la température désirée est atteinte.
3 Pendant que l’appareil à sandwich
chauffe, préparer le pain et la garniture. Toujours sélectionner un pain de taille adéquate pour les plaques.
Pour des sandwiches bien dorés,
étaler du beurre sur l’extérieur du
pain. Ne pas utiliser de margarines
allégées qui ne sont pas faites pour
être grillées.
Placer la garniture entre les tranches
de pain, du côté non beurré.
S’assurer que les sandwiches sont
garnis de manière égale pour qu’ils
soient uniformément dorés. 4 Débloquer la poignée et ouvrir le
couvercle. 5 Placer les sandwiches sur la plaque,
refermer et verrouiller le couvercle.
Ne pas forcer pour fermer le
couvercle.
Si le couvercle est dur à fermer, il se
peut que vous ayez mis trop de
garniture ou que le pain soit trop
épais. 6 Laisser les sandwiches griller de 3 à
8 minutes suivant votre goût et
s’assurer que les ingrédients crus
(comme le bacon) sont bien cuits.
Sinon, faire pré cuire avant de griller.
Attention à la fumée qui peut
s’échapper de l’avant de l’appareil
pendant la cuisson. 7 Le voyant de température s’allume
et s’éteint quand l’appareil maintient
la bonne température. 8 Quand les sandwiches sont prêts,
les enlever délicatement à l’aide
d’une spatule en plastique ou en
bois. 9 Ne pas utiliser d’ustensiles en métal
qui pourraient rayer et endommager
le revêtement antiadhésif. 10 Eteindre et débrancher après
utilisation. Laisser l’appareil à
sandwich refroidir complètement
avant de le nettoyer.
11
pour utiliser ouvert à plat comme grill
1 S’assurer que l’appareil à sandwich
est froid et débranché avant de l’ouvrir à plat.
2 Soulever le support du grill dans
la position correcte.
3 Ouvrir le couvercle en position
verticale normale. Puis soulever légèrement la poignée et rabattre le couvercle en position horizontale .
4 Brancher et le témoin lumineux de
température s’allumera quand la température désirée aura été atteinte. La durée de cuisson dépend des ingrédients. Toujours s’assurer que ceux-ci sont complètement cuits avant de servir.
entretien
Eteindre, débrancher et laisser l’appareil à sandwich refroidir complètement.
Nettoyer l’appareil à sandwich après chaque utilisation pour le maintenir dans un bon état de marche et de propreté.
parois extérieures
Essuyer à l’aide d’un chiffon humide et sécher.
plaques antiadhésives interchangeables
Retirer les plaques en appuyant sur les boutons de déblocage .
Laver les plaques à l’eau chaude et savonneuse. Ne pas mettre au
lave-vaisselle.
Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs qui endommageraient le revêtement antiadhésif.
S’assurer que les plaques sont complètement sèches avant de les replacer dans l’appareil.
Remettre les plaques de grill en alignant d’abord l’arrière des plaques sur l’appareil, puis appuyer pour les emboîter.
service après-vente
Si le cordon est endommagé, il doit
être remplacé, pour des raisons de
sécurité, par KENWOOD ou par un
réparateur agréé KENWOOD.
Si vous avez besoin d’aide
concernant :
l’utilisation de votre appareil
l’entretien ou les réparations
Contactez le magasin où vous avez
acheté votre appareil.
AVERTISSEMENTS POUR L'ÉLIMINATION CORRECTE DU PRODUIT AUX TERMES DE LA DIRECTIVE EUROPÉENNE 2002/96/EC.
Au terme de son utilisation, le produit ne doit pas être éliminé avec les déchets urbains. Le produit doit être remis à l'un des centres de collecte sélective prévus par l'administration communale ou auprès des revendeurs assurant ce service. Éliminer séparément un appareil électroménager permet d'éviter les retombées négatives pour l'environnement et la santé dérivant d'une élimination incorrecte, et permet de récupérer les matériaux qui le composent dans le but d'une économie importante en termes d'énergie et de ressources. Pour rappeler l'obligation d'éliminer séparément les appareils électroménagers, le produit porte le symbole d'un caisson à ordures barré.
12
Deutsch
Vor dem Lesen bitte die Titelseite mit den Illustrationen auseinanderfalten
Vor Gebrauch Ihres Kenwood­Gerätes
Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch und bewahren Sie diese zur späteren Benutzung auf.
Entfernen Sie jegliches Verpackungsmaterial und alle Aufkleber.
Sicherheit
Heiße Flächen NICHT berühren. Zugängliche Oberflächen werden beim Gebrauch heiß. Fassen Sie das Gerät immer am Griff und den Bedienelementen an.
Verwenden Sie den Sandwich­Toaster nur mit eingesetzten Toastplatten.
Gerät, Stromkabel und Stecker nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten eintauchen.
Das Gerät beim Gebrauch nicht unbeaufsichtigt lassen.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Schäden am Gerät, Kabel oder Stecker vorliegen. Lassen Sie das Gerät überprüfen oder reparieren (siehe „Kundendienst und Service“).
Das Gerät immer auf einer ebenen, hitzebeständigen Fläche aufstellen.
Das Stromkabel nicht über die Kante der Aufstellfläche herunterhängen lassen. Heiße Oberflächen nicht berühren.
Ziehen Sie bei Nichtgebrauch immer den Stecker aus der Steckdose. Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen, ehe Sie es bewegen oder reinigen.
Nicht zur Verwendung im Freien geeignet.
Nur Original-Zubehörteile verwenden.
Das Gerät und Teile desselben niemals über oder in der Nähe von offenen Flammen, auf Herdplatten oder in einem heißen Backofen aufstellen.
Dieses Gerät darf nicht mit einem
externen Timer oder einer separaten
Fernbedienung betrieben werden.
Dieses Gerät darf weder von
physisch noch von geistig
behinderten oder in ihrer Bewegung
eingeschränkten Personen
(einschließlich Kinder) benutzt
werden. Auch dürfen Personen die
weder Erfahrung noch Kenntnis im
Umgang mit dem Gerät haben,
dieses erst nach Anweisungen durch
eine für ihre Sicherheit zuständige
Person in Betrieb nehmen.
Kinder müssen überwacht werden,
damit sie mit dem Gerät nicht
spielen.
Verwenden Sie das Gerät nur für
seinen vorgesehenen Zweck im
Haushalt. Bei unsachgemäßer
Benutzung oder Nichteinhaltung
dieser Anweisungen übernimmt
Kenwood keinerlei Haftung.
Vor dem Einschalten
Überprüfen, dass die Netzspannung
mit der auf der Unterseite des
Sandwich-Toasters angegebenen
Spannung übereinstimmt.
Das Gerät entspricht der EG-
Richtlinie 2004/108/EG und der EG-
Verordnung Nr. 1935/2004 vom
27/10/2004 über Materialien und
Gegenstände, die dazu bestimmt
sind, mit Lebensmitteln in Berührung
zu kommen.
Vor dem ersten Gebrauch
Die Geräteteile abspülen (siehe
„Reinigung“)
Die Oberflächen der Toastplatten
leicht mit Speiseöl einreiben. Keine
fettreduzierten Aufstriche verwenden,
da diese verbrennen und die
Antihaftbeschichtung beschädigen
können. Das Gerät mit geöffnetem
Deckel 5 Minuten lang aufheizen.
Den Stecker aus der Steckdose
ziehen und das Gerät abkühlen
lassen. Überschüssiges Öl mit
saugfähigem Papier entfernen.
13
Beim ersten Gebrauch des Sandwich-Toasters kann es zu einer leichten Rauchentwicklung kommen, was normal ist.
Legende
GriffGriffverriegelungEntriegelungstasten für die
Toastplatten
TemperaturleuchteEin/Aus-LeuchteHerausnehmbare Toastplatten mit
Antihaftbeschichtung
Grillplattenfuß
Verwendung des Sandwich-Toasters
Ihr Sandwich-Toaster kann in zwei Positionen verwendet werden: -
Geschlossen – für getoastete/gegrillte Sandwiches und Snacks einschließlich Panini und Focaccia.
Offen, flach – als Grill für Bratlinge, Reibekuchen, Pfannkuchen, Kebabs, Schinkenspeck, Tomaten, Pilze etc.
WICHTIG Vorsicht beim Hineinbeißen in Speisen, die im Sandwich-Toaster zubereitet wurden. Manche Füllungen, z. B. Käse und Marmelade, können äußerst heiß werden und bei zu raschem Verzehr zu Verbrennungen führen.
Herstellung getoasteter Sandwiches
1 Deckel des Geräts schließen und
Netzstecker einstecken. Die Ein/Aus­Leuchte leuchtet auf.
2Wenn die korrekte
Betriebstemperatur erreicht ist, leuchtet die Temperaturleuchte auf.
3 Während des Aufheizens des
Sandwich-Toasters das Brot und die
Füllung vorbereiten. Verwenden Sie
Brot, das von der Größe her auf die
Toastplatten passt.
Für golden getoastete Sandwiches
die Außenseite des Brots mit Butter
bestreichen. Keine fettreduzierten
Aufstriche verwenden, da diese zum
Toasten ungeeignet sind.
Tragen Sie die Füllung auf die
ungebutterte Brotseite auf.
Achten Sie darauf, dass die
Sandwiches gleichmäßig gefüllt sind,
sodass eine ebenmäßige Bräunung
erzielt wird. 4 Entriegeln Sie den Griff und
öffnen Sie den Deckel. 5 Legen Sie die Sandwiches auf die
Toastplatte und schließen und
verriegeln Sie den Deckel. Den
Deckel nicht gewaltsam schließen.
Wenn sich der Deckel nur schwer
schließen lässt, haben Sie
möglicherweise zu viel Füllung
aufgetragen oder die Brotscheiben
sind zu dick. 6 Lassen Sie die Sandwiches nach
Geschmack 3 – 8 Minuten toasten.
Achten Sie darauf, dass rohe
Zutaten (z. B. Schinkenspeck)
durchgekocht sind. Alternativ
können rohe Zutaten vor dem
Toasten vorgegart werden.
Vorsicht: Während des Garprozesses
kann aus der Gerätevorderseite
Dampf austreten. 7 Die Temperaturleuchte schaltet sich
ein und aus, während der Sandwich-
Toaster die Temperatur regelt. 8Wenn die Sandwiches fertig
getoastet sind, nehmen Sie sie
vorsichtig mit einem Holz- oder
Kunststoff-Pfannenwender heraus. 9 Keine Metallgeräte verwenden, da
sie die Antihaftbeschichtung
verkratzen und beschädigen.
14
10 Das Gerät nach Gebrauch
ausschalten und den Netzstecker herausziehen. Den Sandwich­Toaster vor dem Reinigen vollständig abkühlen lassen.
Flach als Grillplatte verwenden
1 Darauf achten, dass der Sandwich-
Toaster vor dem Öffnen kühl ist, und dass der Stecker aus der Steckdose gezogen ist.
2 Klappen Sie den Grillplattenfuß
heraus und in eine aufrechte Position.
3Öffnen Sie den Deckel zunächst in
die normale aufrechte Position. Heben Sie dann den Griff leicht an und klappen Sie den Deckel ganz auf, so dass er flach liegt .
4 Netzstecker einstecken. Wenn die
korrekte Betriebstemperatur erreicht ist, leuchtet die Temperaturleuchte auf. Die Garzeiten hängen von den verwendeten Speisen ab. Vergewissern Sie sich vor dem Servieren immer, dass die Speisen gründlich durchgekocht sind.
Reinigung
Schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie den Netzstecker heraus und lassen Sie den Sandwich-Toaster vollständig abkühlen.
Reinigen Sie den Sandwich-Toaster nach jedem Gebrauch, um ihn sauber und betriebsbereit zu halten.
Außenseite
Die Außenseite des Geräts mit einem feuchten Tuch abwischen und abtrocknen.
Entfernbare Antihaft­Toastplatten
Auf die Entriegelungstasten drücken und die Toastplatten herausnehmen.
Die Platten mit heißem Seifenwasser
abwaschen. Die Toastplatten
nicht in die Spülmaschine
geben.
Keine Scheuermittel verwenden, da
diese die Antihaftbeschichtung
beschädigen.
Darauf achten, dass die Toastplatten
völlig trocken sind, ehe Sie sie
wieder in den Sandwich-Toaster
einsetzen.
Zum Einsetzen der Toastplatten die
Platten zunächst mit dem hinteren
Ende in das Gerät einsetzen.
Anschließend die Platten
niederdrücken und einrasten lassen.
Kundendienst und Service
Ein beschädigtes Netzkabel darf aus
Sicherheitsgründen nicht selbst
repariert werden, sondern muß von
KENWOOD oder einer autorisierten
KENWOOD-Kundendienststelle
ausgetauscht werden.
Hinweise zur:
Verwendung Ihres Kenwood Gerätes
Wartung oder Reparatur
Bitte setzen Sie sich mit Ihrem
Händler in Verbindung, bei dem Sie
das Gerät gekauft haben.
15
WICHTIGER HINWEIS FÜR DIE KORREKTE ENTSORGUNG DES PRODUKTS IN ÜBEREINSTIMMUNG MIT DER EG-RICHTLINIE 2002/96/EG.
Am Ende seiner Nutzungszeit darf das Produkt NICHT mit dem Hausmüll entsorgt werden. Es muss zu einer örtlichen Sammelstelle für Sondermüll oder zu einem Fachhändler gebracht werden, der einen Rücknahmeservice anbietet. Die getrennte Entsorgung eines Haushaltsgerätes vermeidet mögliche negative Auswirkungen auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit, die durch eine nicht vorschriftsmäßige Entsorgung bedingt sind. Zudem ermöglicht dies die Wiederverwertung der Materialien, aus denen das Gerät hergestellt wurde, was erhebliche Einsparungen an Energie und Rohstoffen mit sich bringt.
16
Italiano
Prima di leggere questo manuale si prega di aprire la prima pagina, al
prima di utilizzare la vostra apparecchiatura Kenwood
Leggere attentamente le presenti istruzioni e conservarle come futuro riferimento.
Rimuovere la confezione e le etichette.
cui interno troverete le illustrazioni
Non consentire l’uso
dell’apparecchio a persone (anche
bambini) con ridotte capacità psico-
fisico-sensoriali, o con esperienza e
conoscenze insufficienti, a meno
che non siano attentamente
sorvegliate e istruite da un
responsabile della loro incolumità.
sicurezza
NON toccare le superfici calde. Le superfici accessibili si riscaldano durante l’uso. Utilizzare sempre il manico e i controlli dell’apparecchio.
Non azionare la piastra sandwich senza prima installare le piastre.
Non immergere l’apparecchio, il cavo elettrico o la spina elettrica in acqua o in altri liquidi.
Non lasciare l’apparecchio incustodito durante l’uso.
Non usare mai un apparecchio, un cavo o una spina elettrica danneggiata. Farlo controllare o riparare: vedere alla sezione ‘assistenza tecnica’.
Questo apparecchio deve essere usato solo su una superficie in piano e resistente al calore.
Non lasciare che il cavo penzoli dal bordo di un piano di lavoro e non toccare le superfici calde.
Spegnere sempre l’apparecchio quando non è in uso e lasciare che si raffreddi completamente prima di pulirlo.
Non usare questo apparecchio in esterni.
Non usare mai un accessorio o altro componente non approvato.
Non appoggiare nessuna parte dell’apparecchio su una fiamma esposta o nelle sue immediate vicinanze, oppure su piastre calde, e non inserire in un forno riscaldato.
Questo apparecchio non deve essere azionato mediante un timer esterno o un sistema separato di controllo a distanza.
Sorvegliare i bambini, assicurandosi
che non giochino con l’apparecchio.
Utilizzare l'apparecchio solo per l'uso
domestico per cui è stato realizzato.
Kenwood non si assumerà alcuna
responsabilità se l'apparecchio viene
utilizzato in modo improprio o senza
seguire le presenti istruzioni.
prima di collegare
l’apparecchio alla rete
elettrica
Accertarsi che la tensione della
vostra rete sia la stessa di quella
indicata sulla base della piastra
sandwich.
Questo apparecchio è conforme alla
direttiva 2004/108/CE sulla
Compatibilità Elettromagnetica, ed al
regolamento (EC) No. 1935/2004 del
27/10/2004 sui materiali in contatto
con alimenti.
prima di usare l’apparecchio
per la prima volta
Lavare i componenti (vedere la
sezione ‘pulizia’).
Ungere la superficie delle piastre con
un poco d’olio per cottura. Non
usare burro/margarina a ridotto
tenore di grassi, altrimenti si rischia
di bruciare e danneggiare la
superficie antiaderente. Riscaldare
l’apparecchio per 5 minuti tenendo
aperto il coperchio. Togliere la spina
dalla presa elettrica, lasciare
raffreddare e poi asportare l’olio in
eccesso con della carta assorbente.
Quando si utilizza la piastra
sandwich per la prima volta è
possibile vedere un po’ di fumo, ma
questo è perfettamente normale.
17
legenda
manicofermo del manicotasto sbloccapiastrespia della temperaturaspia di accensionepiastre antiaderenti estraibilisostegno della griglia
uso della piastra sandwich
La vostra piastra sandwich è utilizzabile in due diverse posizioni: -
Chiusa – per preparare sandwich & snack tostati/grigliati, compresi panini caldi e focacce.
Aperta piatta – come griglia per polpettine, frittelle farcite, dolcetti, kebab, pancetta affettata, pomodori, funghi, ecc.
IMPORTANTE Prima di consumare gli alimenti preparati con la piastra sandwich, fare attenzione: alcuni ripieni, come formaggi e marmellate, possono scottare molto, quindi mangiateli piano.
come preparare sandwich tostati
1 Chiudere il coperchio e inserire la
spina nella presa elettrica; ora la spia di accensione si attiva.
2 La spia della temperatura si accende
quando l’apparecchio giunge alla temperatura di cottura corretta.
3 Mentre la piastra sandwich si
riscalda, preparare pane e farcitura. Scegliere sempre panini di dimensioni idonee a quelle delle piastre.
Per dorare i sandwich tostati, imburrare l’esterno del pane. Non usare burro/margarina a basso tenore di grassi, che non sono idonei per tostare.
Farcire i sandwich aggiungendo il
ripieno fra i due lati non imburrati del
pane.
Controllare che i panini vengano
farciti in modo uniforme, per una
doratura ben distribuita. 4 Sganciare il manico e aprire il
coperchio. 5 Appoggiare i sandwich sulla piastra
e chiudere il coperchio con il fermo.
Non forzare il coperchio per
chiuderlo.
Se risulta difficile chiudere il
coperchio, forse avete aggiunto
troppo ripieno, oppure il pane è
troppo spesso. 6 Lasciare tostare i sandwich per 3 – 8
minuti, a seconda delle preferenze e
per cuocere a fondo gli ingredienti
crudi (come la pancetta). In
alternativa, cuocere questi ingredienti
prima di tostare i panini.
Fare attenzione al vapore che può
fuoriuscire dalla parte anteriore
dell’apparecchio in fase di cottura. 7 La spia della temperatura si accende
e si spegne mentre la piastra
sandwich mantiene la temperatura
corretta. 8 Quando i sandwich sono pronti,
rimuoverli con attenzione utilizzando
una spatola di legno o di plastica. 9 Non servirsi di posate in metallo, che
graffierebbero e danneggerebbero la
superficie antiaderente. 10 Dopo l’uso, spegnere l’apparecchio
e togliere la spina dalla presa di
corrente. Lasciare che la piastra
sandwich si raffreddi del tutto prima
di pulirla.
18
per aprire la piastra piatta come una griglia
1 Prima di aprirla piatta, verificare che
la piastra sandwich sia fredda e che la spina sia stata disinserita dalla presa elettrica.
2 Sollevare il sostegno della griglia
in verticale, fino alla posizione corretta.
3 Aprire il coperchio nella normale
posizione diritta. Ora sollevare leggermente il manico e adagiare piatto il coperchio .
4 Inserire la spina nella presa elettrica;
la spia della temperatura si accende quando l’apparecchio giunge alla temperatura di cottura corretta. I tempi di cottura variano a seconda degli alimenti selezionati. Controllare che i cibi siano sempre ben cotti prima di servirli.
pulizia
Prima della pulizia, spegnere la piastra sandwich, togliere la spina dalla presa elettrica e lasciare che si raffreddi del tutto.
Pulire la piastra sandwich dopo ciascun uso, per mantenerla pulita e in buone condizioni funzionali.
esterno
Passare con un panno umido, poi asciugare.
piastre antiaderenti estraibili
Estrarre le piastre premendo gli appositi tasti di sblocco .
Lavare le piastre in acqua saponata molto calda. Non lavare le
piastre in lavastoviglie.
Non usare detersivi abrasivi, che danneggerebbero il rivestimento antiaderente dell’apparecchio.
Prima di reinserire le piastre nell’apparecchio, controllare che siano ben asciutte.
Reinserire le piastre allineandone
prima la parte posteriore rispetto
all’apparecchio, e poi premendole in
posizione.
manutenzione e assistenza tecnica
In caso il cavo sia danneggiato, per
ragioni di sicurezza deve esser
sostituito solo dal fabbricante oppure
da un addetto KENWOOD
autorizzato alle riparazioni.
Se si ha bisogno di assistenza
riguardo:
uso dell’apparecchio o
manutenzione o riparazioni
Contattare il negozio dove si è
acquistato l’apparecchio.
19
AVVERTENZE PER IL CORRETTO SMALTIMENTO DEL PRODOTTO AI SENSI DELLA DIRETTIVA EUROPEA 2002/96/EC. E DEL DECRETO LEGISLATIVO N. 151 DEL 25 LUGLIO 2005
Alla fine della sua vita utile il prodotto non deve essere smaltito insieme ai rifiuti urbani. Deve essere consegnato presso gli appositi centri di raccolta differenziata predisposti dalle amministrazioni comunali, oppure presso i rivenditori che offrono questo servizio. Smaltire separatamente un elettrodomestico consente di evitare possibili conseguenze negative per l’ambiente e per la salute derivanti da un suo smaltimento inadeguato e permette di recuperare i materiali di cui è composto al fine di ottenere notevoli risparmi in termini di energia e di risorse. Per rimarcare l’obbligo di smaltire separatamente gli elettrodomestici, sul prodotto è riportato il simbolo del bidone a rotelle barrato. Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell’utente comporta l’applicazione delle sanzioni amministrative previste dalla normativa vigente.
20
Nederlands
Vouw de voorpagina a.u.b. uit voordat u begint te lezen. Op deze manier
voordat u uw Kenwood­apparaat gebruikt:
Lees deze instructies zorgvuldig door en bewaar ze voor toekomstig gebruik.
Verwijder alle verpakking en labels.
zijn de afbeeldingen zichtbaar
Dit apparaat is niet bedoeld voor
gebruik door personen (inclusief
kinderen) met verminderde
lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke
vermogens of gebrek aan ervaring
en kennis, tenzij ze toezicht of
instructies over het gebruik van het
veiligheid
Raak de hete oppervlakken NIET aan. De toegankelijke oppervlakken worden tijdens het gebruik erg warm. Gebruik altijd het handvat en de regelknoppen.
Gebruik het sandwichapparaat niet zonder dat de platen geïnstalleerd zijn.
Dompel het snoer van het apparaat niet in water of een andere vloeistof onder.
Laat het apparaat niet zonder toezicht wanneer het in gebruik is.
Niet gebruiken als het apparaat, het snoer of de stekker beschadigd zijn. Laat het nakijken of repareren: zie Onderhoud.
Dit apparaat dient uitsluitend op een vlakke hittebestendige ondergrond gebruikt te worden.
Laat het snoer niet over de rand van het werkoppervlak hangen en laat het niet in contact komen met hete oppervlakken.
Haal de stekker altijd uit het stopcontact wanneer het apparaat niet in gebruik is en laat het volledig afkoelen voor u het apparaat verplaatst of reinigt.
Gebruik het apparaat niet buiten.
Gebruik nooit een ongeautoriseerd hulpstuk of accessoire.
Plaats dit apparaat niet op of in de buurt van een open vlam, hete plaat of in een hete oven.
Dit apparaat is niet bedoeld voor bediening door een externe timer of een afzonderlijk afstandsbedieningssysteem.
apparaat hebben gekregen van de
persoon die verantwoordelijk is voor
hun veiligheid.
Op kinderen moet toezicht
gehouden worden om er zeker van
te zijn dat ze niet met het apparaat
spelen.
Gebruik het apparaat alleen voor het
huishoudelijke gebruik waarvoor het
is bedoeld. Kenwood kan niet
aansprakelijk worden gesteld in het
geval dat het apparaat niet correct is
gebruikt, of waar deze instructies
niet worden opgevolgd.
vóór u de stekker in het
stopcontact steekt
Zorg dat het voltage gelijk is aan wat
aan de onderkant van uw
sandwichapparaat wordt aangegeven.
Dit apparaat voldoet aan de EC-
richtlijn 2004/108/EC betreffende de
elektromagnetische compatibiliteit en
EC-bepaling 1935/2004 van
27/10/2004 betreffende materialen
die bestemd zijn voor contact met
voedsel.
vóór het eerste gebruik
Was de onderdelen (zie Reiniging)
Bestrijk het plaatoppervlak licht met
spijsolie. Gebruik geen smeersel met
een laag vetgehalte, omdat deze
kunnen verbranden en de
antiaanbaklaag kunnen aantasten.
Verwarm het apparaat met het
deksel open gedurende 5 minuten.
Haal de stekker uit het stopcontact
en laat het apparaat afkoelen;
verwijder vervolgens de overtollige
olie met absorberend papier.
Als u het sandwichapparaat voor de
eerste keer gebruikt, kan het een
klein beetje rook afgeven; dit is
normaal.
6
legenda
handvathandvatvergrendelingontgrendelingsknop voor de plaattemperatuurlampjelampje stroom aanverwijderbare anti-aanbakplatengrillsteun
uw sandwichapparaat gebruiken
Uw sandwichapparaat kan in twee standen worden gebruikt: -
Gesloten – voor het maken van geroosterde/gegrilde sandwiches en snacks, zoals panini en focaccia.
Plat geopend – als een grill voor pasteitjes, beignets, theegebakjes, kebabs, bacon, tomaten, paddenstoelen, enz.
BELANGRIJK Wees voorzichtig wanneer u een hap neemt van iets dat in het sandwichapparaat bereid is, omdat sommige vullingen zoals kaas en jam erg heet kunnen zijn en uw mond kunnen verbranden als u ze te snel eet.
geroosterde sandwiches maken
1 Sluit het deksel en steek de stekker
in het stopcontact. Het lampje voor stroom aan gaat branden.
2 Het temperatuurlampje gaat branden
nadat de juiste kooktemperatuur bereikt is.
3 Bereid het brood en de vulling terwijl
het sandwichapparaat opwarmt. Selecteer altijd brood dat op de plaat past.
Voor goud geroosterde sandwiches, smeert u boter op de buitenkant van het brood. Gebruik geen smeersels met een laag vetgehalte, die niet getoast kunnen worden.
Plaatst de vulling tussen de niet­beboterde kanten van het brood.
Zorg dat de sandwiches gelijkmatig
gevuld zijn zodat ze gelijkmatig
bruinen. 4 Ontgrendel het handvat en open
het deksel. 5 Leg de sandwiches op de plaat en
sluit en vergrendel het deksel.
Gebruik geen kracht om het deksel
te sluiten.
Als u problemen hebt met het sluiten
van het deksel, hebt u misschien te
veel vulling toegevoegd of is het
brood misschien te dik. 6 Laat de sandwiches 3-8 minuten
roosteren afhankelijk van uw
voorkeur en om ervoor te zorgen dat
de rauwe ingrediënten (zoals bacon)
door en door gaar zijn. U kunt de
rauwe ingrediënten ook vooraf
bereiden.
Pas op voor de stoom die tijdens de
bereiding uit de voorkant van het
apparaat kan ontsnappen. 7 Het temperatuurlampje gaat aan en
uit terwijl het sandwichapparaat de
juiste temperatuur handhaaft. 8 Als de sandwiches klaar zijn,
verwijdert u ze zorgvuldig met een
houten of plastic spatel. 9 Gebruik geen metalen gereedschap,
omdat dit de anti-aanbaklaag krast
en beschadigt. 10 Zet het apparaat na gebruik uit en
haal de stekker uit het stopcontact.
Laat het sandwichapparaat volledig
afkoelen voordat u het reinigt.
plat openen als een grill
1 Zorg dat het sandwichapparaat koud
is en dat de stekker uit het
stopcontact is gehaald voordat u het
apparaat plat openlegt. 2 Zet de grillsteun 햸 rechtop in de
juiste positie. 3 Open het deksel tot in de normale
verticale positie. Til het handvat
vervolgens enigszins op en leg
het deksel plat neer .
7
4 Steek de stekker in het stopcontact
temperatuurlampje gaat branden nadat de juiste kooktemperatuur bereikt is. De kooktijd hangt af van het voedsel dat bereid wordt. Controleer altijd of het voedsel gaar is voordat u het opdient.
reiniging
Schakel het apparaat uit, haal de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat volledig afkoelen.
Reinig het sandwichapparaat na ieder gebruik zodat het in goede werkconditie blijft.
de buitenkant
Met een vochtige doek afvegen en vervolgens afdrogen.
verwijderbare anti­aanbakplaten
Verwijder de platen door ontgrendelingsknoppen te drukken .
Was de platen in heet zeepsop.
Niet in uw afwasmachine wassen
Gebruik geen schuurmiddelen; deze beschadigen de anti-aanbaklaag.
Zorg dat de platen volledig droog zijn voordat u ze weer op het sandwichapparaat zet.
U kunt de grilplaten weer terugplaatsen door de achterkant van de platen eerst op één lijn te brengen met het apparaat en ze vervolgens naar beneden te duwen tot ze op hun plaats vergrendeld zijn.
onderhoud en reparatie
kunt u contact opnemen met de
winkel waar u het apparaat gekocht
hebt.
onderhoud en klantenservice
Als het snoer beschadigd is, moet het om veiligheidsredenen door KENWOOD of een door KENWOOD geautoriseerd reparatiebedrijf vervangen worden.
Als u hulp nodig hebt met:
het gebruik van uw apparaat of
8
BELANGRIJKE INFORMATIE VOOR DE CORRECTE VERWERKING VAN HET PRODUCT IN OVEREENSTEMMING MET DE EUROPESE RICHTLIJN 2002/96/EC
Aan het einde van de levensduur van het product mag het niet samen met het gewone huishoudelijke afval worden verwerkt. Het moet naar een speciaal centrum voor gescheiden afvalinzameling van de gemeente worden gebracht, of naar een verkooppunt dat deze service verschaft. Het apart verwerken van een huishoudelijk apparaat voorkomt mogelijke gevolgen voor het milieu en de gezondheid die door een ongeschikte verwerking ontstaan en zorgt ervoor dat de materialen waaruit het apparaat bestaat, teruggewonnen kunnen worden om een aanmerkelijke besparing van energie en grondstoffen te verkrijgen. Om op de verplichting tot gescheiden verwerking van elektrische huishoudelijke apparatuur te wijzen, is op het product het symbool van een doorgekruiste vuilnisbak aangebracht.
9
Loading...