KENWOOD SB327 User Manual

Head Office Address:
Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UK
www.kenwoodworld.com
Designed and engineered by Kenwood in the UK
Made in China
19325/2
instructions and recipe ideas 2 - 8
gebruiksaanwijzing en recepten 9 - 16
mode d’emploi et idées de recettes 17 - 24
Anleitung und Rezeptvorschläge 25 - 32
istruzioni e idee per le ricette 33 - 40
instrucciones e ideas para recetas 41 - 48
anvisningar och recepttips 49 - 55
bruksanvisning og oppskrifter 56 - 62
käyttöohjeet ja valmistusohjeita 63 - 69
пдзгЯет кбй йдЭет гйб ухнфбгЭт 70 - 79
instruções e ideias para receitas 80 - 88
vejledning og ideer til opskrifter 89 - 95
Инструкция по эксплуатации, рецепты 96 - 105
Návod k použití a receptář 106 - 113
Használati utasítás és recept-ötletek 114 - 121
Instrukcja obsługi i przepisy 122 - 130
Kullanım Yönergeleri ve soğuk içecek tarifleri 131 - 138
návody a nápady na recepy 139 - 146
iнструкцiї та iдеї рецептiв 147 - 156
¢FKOLU‹ Ë«≠JU¸ ´s ©d‚ «ô´b«œ
157 - 163
SB320 series
You can use your Smoothie Blender for making delicious and nutritious cold drinks. It’s easy to use and the smoothie drink can be dispensed directly into a cup or glass. We’ve also included a stirring device to assist with the blending.
A selection of recipes can be found at the back of the instructions, but the handy markings on the goblet allow you to mix ingredients of your choice. Combinations of fruit and yoghurt (both fresh and frozen), ice cream, ice cubes, juice and milk can be used.
before using your Kenwood appliance
Read these instructions carefully and retain for future reference.
Remove all packaging and any labels.
safety
Switch off and unplug:
before fitting and removing parts
after use
before cleaning.
Never let the power unit, cord or plug get wet.
Keep hands and utensils, other than the stirrer out of the goblet when it’s on the power unit.
Never use a damaged machine. Get it checked or repaired : see ‘service’.
Never use an unauthorised attachment.
Never leave the machine on unattended.
When removing the Smoothie Blender from the power unit, wait until the blades have completely stopped.
Only operate the Smoothie Blender with the lid and stirrer or cap in place.
Never use the stirrer unless the lid is fitted to the goblet.
The unit may also be used for making soups. Liquids should be allowed to cool to room temperature before blending.
Always take care when handling the blade assembly and avoid touching the cutting edge of the blades when cleaning.
Only use the Smoothie Blender with the blade assembly supplied.
Always use the Smoothie Blender on a secure, dry, level surface.
Never place this appliance on or near a hot gas or electric burner or where it could touch a heated appliance.
Misuse of your Smoothie Blender can result in injury.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Only use the appliance for its intended domestic use. Kenwood will not accept any liability if the appliance is subject to improper use, or failure to comply with these instructions.
English
2
a
b
c
d
k m
l
e
g
h
f
i j
1
3
2
before plugging in
Make sure your electricity supply is the same as the one shown on the underside of the appliance.
This appliance conforms to EC directive 2004/108/EC on Electromagnetic Compatibility and EC regulation no. 1935/2004 of 27/10/2004 on materials intended for contact with food.
before using for the first time
Wash the parts: see ‘care & cleaning’.
key
a stirrer b cap c lid d goblet e handle f tap assembly - tap lever
tap assembly - tap body
g sealing ring h blade assembly i off button (O) j pulse button (P) k speed ‘ ’ button l speed ‘ ’ button m dispensing button
to use your smoothie blender
1 Fit the sealing ring into the blade
assembly.
2 Screw the goblet onto the blade
assembly.
3 Screw the tap assembly onto the
goblet. Check that the dispensing tap lever is in the off position 1.
4 Place the assembled goblet on the
power unit.
5 Place the liquid ingredients into the
goblet.
This includes fruit (not frozen), fresh yoghurt, milk and fruit juices. These can be placed into the goblet to the level marked ‘liquids’ for either 3 or 6 servings.
6 Add ice or frozen ingredients to the
goblet.
This includes frozen fruit, frozen yoghurt, ice cream or ice. These can be added up to the level marked ‘frozen ingredients’ for the
corresponding number of servings. 7 Push the lid onto the goblet. 8 Either push the cap into the lid or
place the stirrer in the hole.
The stirrer can be used when
blending thick mixtures or when
large quantities of frozen foods with
liquids are used. 9 Plug in.
When the smoothie blender is connected to the power supply with the assembled goblet in place, the off button will illuminate indicating that the unit is ready for use. When a function button is selected the illumination will change from the off button to the button selected and then transfer back to the off button when switched off.
10 Press speed ‘ ’ and allow to mix for
up to 30 seconds, this is to start the mixing process, then press speed ‘ ’. Allow the ingredients to blend until smooth.
Use the stirrer by moving it in an anti
clockwise direction. 11 Press the off button to switch off. 12 Place a glass underneath the tap,
press the dispensing button and pull
forward the dispensing tap lever.
Thinner drinks may dispense without
having to use the dispensing button.
Use the stirrer to assist when
dispensing thick smoothie drinks.
To help dispense the last amount of
a thick smoothie drink, add a few
tablespoons of liquid to increase the
flow. 13 When the glass is full, switch off and
release the tap lever. Unplug after
use.
OR
Switch off, remove the goblet and
pour the drink. Unplug after use.
3
hints
To make a thinner smoothie drink add more liquid.
To make a thicker smoothie drink add more frozen ingredients but do not exceed the frozen limit marked on the goblet.
Before fitting the lid, push the solid ingredients into the liquid using the stirrer.
Use the pulse button to operate the power unit in a start stop action to control the texture of your drink. Take care as this automatically selects the higher speed and may cause the drink to be thrown up the sides and onto the lid of the goblet.
After blending, some drinks may not be completely smooth due to seeds or the fibrous nature of ingredients.
Some drinks may separate on standing, therefore, it’s best to drink them straight away. Separated drinks should be stirred before drinking.
important
Never blend more than the maximum capacity marked on the goblet.
Never blend dry ingredients (eg spices, nuts) or run the Smoothie Blender empty.
Don’t use the Smoothie Blender as a storage container. Keep it empty before and after use.
Some liquids increase in volume and froth during blending e.g. milk, so do not overfill and ensure the lid is correctly fitted.
To ensure long life of your Smoothie Blender, never run it continuously for longer than 60 seconds.
Never blend food that has formed a solid mass during freezing, break it up before adding to the goblet.
care & cleaning
Always switch off, unplug and dismantle before cleaning.
Never let the power unit, cord or plug get wet.
Empty the goblet before unscrewing the blade unit.
Always wash immediately after use. Don’t let food dry onto the goblet assembly as this will make cleaning difficult.
Don’t wash the sealing ring, tap assembly or blade assembly in the dishwasher.
Dismantle the tap and clean the parts thoroughly after every use.
Smoothie Blender unit
Before dismantling the Smoothie Blender, half fill the goblet with warm water. Fit the lid and stirrer then place on the power unit. Press speed ‘ ’ and whilst running open the tap and allow the water to drain into a container to clean the valve. This can be repeated until the water runs clear.
power unit
Wipe with a damp cloth, then dry.
blade unit
1 Remove and wash the sealing ring. 2 Don’t touch the sharp blades - brush
them clean using hot soapy water, then rinse thoroughly under the tap. Don’t immerse the blade assembly in water.
3 Leave to dry upside down away from
children.
goblet, lid, cap and stirrer
Wash by hand, rinse with clean water then dry.
cleaning the tap
1 Unscrew the tap assembly from the
goblet.
2 Dismantle the tap by unscrewing the
tap lever from the tap body 2. Do
not remove the white plastic component of the assembly.
3 Wash the components then rinse
and dry thoroughly.
4
4 Reassemble the tap by reversing the
above procedure.
5 Refit the tap to the goblet ensuring
that the seals are correctly positioned on the goblet 3.
service and customer care
If the cord is damaged it must, for safety reasons, be replaced by KENWOOD or an authorised KENWOOD repairer.
If you need help with:
using your appliance or
servicing, spare parts or repairs Contact the shop where you bought your appliance.
Designed and engineered by Kenwood in the UK.
Made in China.
IMPORTANT INFORMATION FOR CORRECT DISPOSAL OF THE PRODUCT IN ACCORDANCE WITH EC DIRECTIVE 2002/96/EC.
At the end of its working life, the product must not be disposed of as urban waste. It must be taken to a special local authority differentiated waste collection centre or to a dealer providing this service. Disposing of a household appliance separately avoids possible negative consequences for the environment and health deriving from inappropriate disposal and enables the constituent materials to be recovered to obtain significant savings in energy and resources. As a reminder of the need to dispose of household appliances separately, the product is marked with a crossed-out wheeled dustbin.
recipes
strawberry lemon surprise
3 x 150g pots strawberry yoghurt 600ml lemonade 500g frozen strawberries Makes 5 large glasses
Place the yoghurt and lemonade into the goblet. Add the frozen strawberries. Switch to speed ‘ ’ for 10 seconds then to speed ‘ ’ for 10 seconds. Serve immediately.
thick banana milkshake
3 large bananas (cut into chunks) 600mls semi skimmed milk 7 small scoops vanilla ice-cream (approximate weight 350g) Makes 5 large glasses
Place the bananas and milk into the goblet. Add the ice cream. Switch to speed ‘ ’ for 10 seconds then to speed ‘ ’ for 10 seconds. Serve immediately.
pineapple and coconut refresher
1 can (425g) pineapple pieces in juice 300ml pineapple juice 150ml coconut milk 7 small scoops vanilla ice cream (approximate weight 350g) Makes 5 large glasses
Place the contents of the can of pineapple in juice into the goblet together with the additional pineapple juice and coconut milk. Add the ice cream. Switch to speed ‘ ’ for 10 seconds then to speed ‘ ’ for 30 seconds. Serve immediately.
5
raspberry cream
4 x 150g pots raspberry yoghurt 300ml orange juice 175g frozen raspberries 175g (approximately 2 scoops) frozen yoghurt dessert, vanilla flavour Makes 5 large glasses
Place the fresh yoghurt and orange juice into the goblet. Add the frozen raspberries and frozen yoghurt. Switch to speed ‘ ’ for 10 seconds then to speed ‘ ’ for 30 seconds. Serve immediately.
choco mint shake
475ml semi skimmed milk few drops peppermint essence to taste 5 small scoops chocolate ice cream (approximate weight 250g) Makes 2-3 large glasses
Place the milk and essence into the goblet. Add the ice cream. Switch to speed ‘ ’ for 10 seconds then to speed ‘ ’ for 10 seconds. Serve immediately.
ice cool fruity
4 peeled kiwi fruit, quartered 350g fresh strawberries 425ml orange juice 10 ice cubes
Makes 5 glasses Place the fruit and orange juice into
the goblet. Add the ice cubes. Switch to speed ‘ ’ for 20 seconds, then speed ‘ ’ for 20 seconds. Serve immediately
ginger smoothie
350ml milk 7 - 8 pieces of stem ginger or to taste 35 ml juice from stem ginger 5 small scoops vanilla ice cream (approximate weight 250g) Makes 2 to 3 glasses
Place the milk, stem ginger and juice into the goblet. Add the ice cream. Switch to speed ‘ ’ for 15 seconds, then speed ‘ ’ for 30 seconds. Serve immediately.
pineapple and apricot smoothie
250ml pineapple juice 250ml Greek yoghurt 250g fresh pineapple, cut into pieces 4 fresh apricots, stones removed and flesh cut up 12 ice cubes Makes 4 to 5 large glasses
Place the pineapple juice, yoghurt, pineapple and apricot into the goblet. Add the ice cubes. Switch to speed ‘ ’ for 20 seconds, then speed ‘ ’ for 30 seconds. Serve immediately.
breakfast in a glass
175ml skimmed milk 125ml low fat yoghurt 1 large banana cut into chunks 1 large apple, cored and cut up 10ml wheatgerm 15ml runny honey 5 ice cubes Makes 2-3 large glasses
Place the milk, yoghurt, banana, apple, wheatgerm and honey into the goblet. Add the ice cubes. Switch to speed ‘ ’ for 30 seconds, then speed ‘ ’ for 20 seconds. Serve immediately.
6
coffee smoothie
250ml Espresso coffee 175ml milk 30-45ml Baileys liqueur (optional) sugar to taste 5 small scoops vanilla ice cream (approximate weight 250g) Makes 2-3 large glasses
Place the coffee, milk, liqueur and sugar (if used) into the goblet. Add the ice cream. Switch to speed ‘ ’ for 10 seconds, then speed ‘ ’ for 10 seconds. Serve immediately.
banoffee smoothie
2 large bananas, cut up 250ml milk 5 small scoops toffee ice cream (approximate weight 250g) Makes 2-3 large glasses
Place the banana and milk in the goblet. Add the ice cream. Switch to speed ‘ ’ for 10 seconds and then speed ‘ ’ for 20 seconds. Serve immediately.
fruit smasher
2-3 nectarines, stones removed and flesh cut up 125g fresh raspberries 125g fresh strawberries 125ml lemonade 125ml apple juice 7 ice cubes Makes 4 glasses
Place all the fruit and juice into the goblet. Add the ice cubes. Switch to speed ‘ ’ for 10 seconds and then speed ‘ ’ for 20 seconds. Serve immediately.
raspberry refresher
950ml cranberry juice 300g frozen raspberries 4 small scoops raspberry sorbet (approximate weight 275g) Makes 6 large glasses
Place the cranberry juice into the goblet, then add the frozen raspberries and sorbet. Switch to speed ‘ ’ for 15 seconds then speed ‘ ’ for 15 seconds. Serve immediately.
tropical ginger
475ml ginger beer 350g mixture frozen pineapple, melon and mango Makes 2-3 large glasses
Place the ginger beer into the goblet, then add the frozen fruit. Switch to speed ‘ ’ for 15 seconds then speed ‘ ’ for 30 seconds. Serve immediately.
fruits of the forest zinger
850ml lemonade 2 large meringue shells, broken up 550g frozen black forest fruits Makes 6 large glasses
Place the lemonade and meringue into the goblet, then add the frozen fruit. Switch to speed ‘ ’ for 15 seconds then speed ‘ ’ for 30 seconds. Serve immediately.
7
oriental splendour
8
1 can lychees, drained weight 250g (juice not required) 600ml orange juice 125g crème fraiche 12 ice cubes Makes 4-5 large glasses
Place the drained fruit, orange juice and crème fraiche into the goblet, then add the ice cubes. Switch to speed ‘ ’ for 15 seconds then speed ‘ ’ for 15 seconds. Serve immediately.
cool as cucumber
550ml apple juice half cucumber, cut up 2-3 kiwi fruit, cut up 5 mint leaves 12 ice cubes Makes 5 large glasses
Place the apple juice, cucumber, kiwi and mint leaves into the goblet, then add the ice cubes. Switch to speed ‘ ’ for 15 seconds then speed ‘ ’ for 15 seconds. Serve immediately.
berry blast
725ml cranberry juice 250g condensed milk 600g frozen mixed berries Makes 5 large glasses
Place the cranberry juice and condensed milk into the goblet, then add the frozen fruit. Switch to speed ‘ ’ for 15 seconds then speed ‘ ’ for 15 seconds. Serve immediately.
Met uw smoothie blender kunt u heerlijke, voedzame koude dranken maken. Hij is gemakkelijk te bedienen en de smoothie kan direct in een kop of glas worden geschonken. We hebben een roerlepel toegevoegd om het mengproces te vergemakkelijken.
Achter in de gebruiksaanwijzing staan enkele recepten, maar dankzij de handige merkstrepen op de beker kunt u ook uw eigen ingrediënten mengen. U kunt combinaties van fruit en yoghurt (zowel vers als bevroren), ijs, ijsblokjes, sap en melk gebruiken.
voordat u uw Kenwood­apparaat gebruikt:
Lees deze instructies zorgvuldig door en bewaar ze voor toekomstig gebruik.
Verwijder alle verpakking en labels.
veiligheid
Schakel de blender uit en trek de stekker uit het stopcontact:
voordat u onderdelen aanbrengt of verwijdert
na gebruik
vóór u het apparaat reinigt
Laat het motorblok, het snoer of de stekker nooit nat worden
Steek niet uw handen of keukengereedschap, met uitzondering van de roerlepel, in de beker als deze op het motorblok is aangebracht.
Gebruik nooit een beschadigd apparaat. Laat het nakijken of repareren: zie Onderhoud.
Gebruik nooit een niet-goedgekeurd hulpstuk.
Laat het apparaat nooit onbeheerd aanstaan.
Haal de smoothie blender pas van het motorblok nadat de messen volledig tot stilstand zijn gekomen.
Zet de smoothieblender uitsluitend in werking als het deksel en de roerlepel of de dop geïnstalleerd zijn.
Gebruik de roerlepel alleen als het deksel op de beker geïnstalleerd is.
Het apparaat kan ook worden gebruikt om soep te maken. Laat warme vloeistoffen eerst tot kamertemperatuur afkoelen voordat u ze in de blender verwerkt.
Wees voorzichtig wanneer u de messeneenheid hanteert en raak het snijvlak van de messen bij het reinigen niet aan.
Gebruik de smoothie blender uitsluitend met de bijgeleverde messeneenheid.
Gebruik de smoothie blender altijd op een vaste, droge, vlakke ondergrond.
Plaats dit apparaat nooit op of in de buurt van een hete gas- of elektrische brander of waar het in aanraking kan komen met een heet apparaat.
Misbruik van uw smoothie blender kan tot letsel leiden.
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring en kennis, tenzij ze toezicht of instructies over het gebruik van het apparaat hebben gekregen van de persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
Op kinderen moet toezicht gehouden worden om er zeker van te zijn dat ze niet met het apparaat spelen.
Gebruik het apparaat alleen voor het huishoudelijke gebruik waarvoor het is bedoeld. Kenwood kan niet aansprakelijk worden gesteld in het geval dat het apparaat niet correct is gebruikt, of waar deze instructies niet worden opgevolgd.
9
Nederlands
Vouw vóór het lezen a.u.b. de voorpagina met illustraties uit
vóór u de stekker in het stopcontact steekt
Zorg dat de elektriciteitsvoorziening dezelfde spanning heeft als op de onderkant van het apparaat wordt aangegeven.
Dit apparaat voldoet aan de EC­richtlijn 2004/108/EC betreffende de elektromagnetische compatibiliteit en EC-bepaling 1935/2004 van 27/10/2004 betreffende materialen die bestemd zijn voor contact met voedsel.
vóór het eerste gebruik
Was de onderdelen: zie Onderhoud en reiniging.
legenda
a roerlepel b dop c deksel d beker e handvat f tapkraan – hendel van de tapkraan
tap as - hoofddeel van de kraan
g afsluitring h messeneenheid i uit-knop (O) j pulseerknop (P) k snelheidsknop ‘ ’ l snelheidsknop ‘ ’ m serveerknop
uw smoothie blender gebruiken
1 Zet de afdichtring op de
meseenheid.
2 Schroef de beker op de
meseenheid.
3 Schroef de tapkraan op de beker.
Controleer of de hendel van de tapkraan in de uitstand staat 1.
4 Zet de bekerconstructie op het
motorblok.
5 Doe de vloeibare ingrediënten in de
beker.
Gebruik hiervoor bijvoorbeeld fruit (niet bevroren), verse yoghurt, melk en vruchtensap. Vul de beker tot het maatstreepje ‘liquids’ (vloeistoffen) voor 3 of 6 porties.
6 Voeg ijsblokjes of bevroren
ingrediënten toe aan de beker.
Gebruik hiervoor bijvoorbeeld bevroren fruit, bevroren yoghurt, ijs of ijsblokjes. Deze kunnen worden toegevoegd tot aan het maatstreepje ‘frozen ingredients’ (bevroren ingrediënten) voor het overeenkomstige gewenste aantal
porties. 7 Duw het deksel op de beker. 8 Duw de dop in het deksel of zet de
roerlepel in het gat.
De roerlepel kan gebruikt worden bij
het verwerken van dikke mengsels of
als een grote hoeveelheid bevroren
voedsel met vloeistoffen gebruikt
wordt. 9 Steek de stekker in het stopcontact.
Als de smoothieblender is aangesloten op de netvoeding en de geassembleerde beker zit op zijn plaats, wordt de uit-knop verlicht; dit geeft aan dat het apparaat gereed is voor gebruik. Als u een functieknop selecteert, wordt de uit-knop niet langer verlicht, maar wordt de geselecteerde knop verlicht; de uit­knop wordt weer verlicht op het moment dat de functieknop wordt uitgeschakeld.
10 Druk op snelheid ‘ ’ en laat de
blender 30 seconden werken; hierdoor wordt het mengproces in gang gezet. Druk vervolgens op snelheid ‘ ’. Meng de ingrediënten tot ze glad zijn.
Gebruik de roerlepel door hem
linksom te bewegen. 11 Druk op de uit-knop om het
apparaat uit te schakelen.
12 Zet een beker onder de tapkraan,
druk op de serveerknop en trek de hendel van de tapkraan naar voren.
10
Dunnere dranken kunnen worden geserveerd zonder op de serveerknop te hoeven drukken.
Gebruik de roerlepel bij het serveren van dikke smoothies.
Om de laatste hoeveelheid van een dikke smoothie uit de blender te laten lopen, voegt u een paar eetlepels vloeistof toe, zodat de drank beter stroomt
13 Als het glas vol is, schakelt u het
apparaat uit en laat u de hendel los. Trek na gebruik de stekker uit het stopcontact. OF Schakel het apparaat uit, verwijder de beker en giet de drank uit. Trek na gebruik de stekker uit het stopcontact.
tips
U kunt een smoothie dunner maken door er meer vloeistof aan toe te voegen.
Om de smoothie dikker te maken, voegt u meer bevroren ingrediënten toe; pas op dat u de gemarkeerde lijn op de beker voor bevroren ingrediënten niet overschrijdt.
Voordat u het deksel op het apparaat zet, duwt u de vaste ingrediënten met de roerlepel in de vloeistof.
Gebruik de pulseerknop om de motor in en uit te schakelen tot uw drankje de gewenste consistentie heeft bereikt. Pas op: hierdoor wordt automatisch de hogere snelheid geselecteerd waardoor de drank tegen de zijkanten en het deksel van de beker geslingerd wordt.
Na het mengen zijn sommige dranken mogelijk niet helemaal glad door de aanwezigheid van zaden of de vezelige aard van sommige ingrediënten.
Sommige dranken kunnen schiften als u ze laat staan; u kunt ze daarom het best onmiddellijk opdrinken. Geschifte dranken moeten geroerd worden voordat ze genuttigd worden.
belangrijk
Meng nooit meer dan de maximum
capaciteit die op de beker wordt
aangegeven.
Meng nooit droge ingrediënten (bijv.
specerijen, noten) en laat de
smoothie blender nooit draaien als
hij leeg is.
Gebruik de smoothie blender niet als
opslagcontainer. Houd het apparaat
vóór en na gebruik leeg.
Sommige vloeistoffen, zoals melk,
nemen in volume toe en schuimen
tijdens het mixen; doe de beker dus
niet te vol en zorg ervoor dat het
deksel er goed op zit.
Om een lange levensduur van uw
smoothie blender te garanderen,
mag u hem nooit langer dan 60
seconden achter elkaar gebruiken.
Meng nooit voedsel dat door
bevriezing een vaste massa is
geworden; breek het in stukken
voordat u het in de beker doet.
onderhoud & reiniging
Voordat u het apparaat reinigt, dient
u het apparaat altijd uit te schakelen,
de stekker uit het stopcontact te
halen en het apparaat uit elkaar te
nemen.
Laat de motor, het snoer of de
stekker nooit nat worden
Leeg de beker voordat u de
messeneenheid losschroeft.
Na gebruik altijd onmiddellijk
afwassen.
Laat geen voedsel in de beker
opdrogen; dit bemoeilijkt de
reiniging.
Was de afsluitring, tapkraan of
meseenheid niet in de
afwasmachine.
Haal de tapkraan uit elkaar en reinig
de onderdelen grondig na elk
gebruik.
11
Smoothie blender
Voordat u de smoothieblender uit elkaar haalt, vult u de beker voor de helft met warm water. Zet het deksel met de roerlepel op de beker en plaats het geheel op het motorblok. Schakel het apparaat in op snelheid ‘ ’ en open de kraan terwijl het apparaat draait; om de kraan te reinigen, laat u het water in een container lopen. Dit kan herhaald worden totdat het water helder blijft.
motor
Met een vochtige doek afvegen en daarna drogen.
messeneenheid
1 Verwijder en was de afdichtring. 2 Raak de scherpe messen niet aan –
borstel ze met heet zeepsop schoon en spoel ze vervolgens onder de kraan goed af. Dompel de messeneenheid niet in water onder.
3 Laat hem ondersteboven en uit de
buurt van kinderen drogen.
beker, deksel, dop en roerlepel
Met de hand afwassen, met schoon water spoelen en vervolgens drogen.
de kraan reinigen
1 Schroef de tapkraan van de beker. 2 Haal de tapkraan uit elkaar door de
hendel van het hoofddeel af te schroeven 2. Verwijder het
witte plastic onderdeel niet.
3 Was de onderdelen en spoel en
droog ze daarna zorgvuldig.
4 Zet de kraan weer in elkaar door
bovenstaande procedure in omgekeerde volgorde uit te voeren.
5 Bevestig de tapkraan aan de beker;
zorg dat de zegelringen goed op de beker zijn geplaatst 3.
onderhoud en klantenservice
Als het snoer beschadigd is, moet
het om veiligheidsredenen door
KENWOOD of een door KENWOOD
geautoriseerd reparatiebedrijf
vervangen worden.
Als u hulp nodig hebt met:
het gebruik van uw apparaat of
onderhoud en reparatie
kunt u contact opnemen met de
winkel waar u het apparaat gekocht
hebt.
Ontworpen en ontwikkeld door
Kenwood in het VK.
Vervaardigd in China.
BELANGRIJKE INFORMATIE VOOR DE CORRECTE VERWERKING VAN HET PRODUCT IN OVEREENSTEMMING MET DE EUROPESE RICHTLIJN 2002/96/EC
Aan het einde van de levensduur van het product mag het niet samen met het gewone huishoudelijke afval worden verwerkt. Het moet naar een speciaal centrum voor gescheiden afvalinzameling van de gemeente worden gebracht, of naar een verkooppunt dat deze service verschaft. Het apart verwerken van een huishoudelijk apparaat voorkomt mogelijke gevolgen voor het milieu en de gezondheid die door een ongeschikte verwerking ontstaan en zorgt ervoor dat de materialen waaruit het apparaat bestaat, teruggewonnen kunnen worden om een aanmerkelijke besparing van energie en grondstoffen te verkrijgen. Om op de verplichting tot gescheiden verwerking van elektrische huishoudelijke apparatuur te wijzen, is op het product het symbool van een doorgekruiste vuilnisbak aangebracht.
12
recepten
verrassing met aardbeien en citroen
3 potten van 150 g met aardbeienyoghurt 600 ml citroenlimonade 500 g bevroren aardbeien Dit is voldoende voor 5 grote glazen.
Breng de yoghurt en citroenlimonade in de kom. Voeg de bevroren aardbeien eraan toe. Zet de machine 10 seconden lang op snelheid ‘ ’ en daarna 10 seconden lang op snelheid ‘ ’. Onmiddellijk opdienen.
dikke bananenmilkshake
3 grote bananen (in stukken gesneden) 600 ml halfvolle melk 7 schepjes vanilleijs (ca. 350 g) Dit is voldoende voor 5 grote glazen.
Breng de bananen en melk in de kom. Voeg het ijs toe. Zet de machine 10 seconden lang op snelheid ‘ ’ en daarna 10 seconden lang op snelheid ‘ ’. Onmiddellijk opdienen.
verfrissing met ananas en kokos
1 blik (425 g) met stukjes ananas op sap 300 ml ananassap 150 ml kokosmelk 7 schepjes vanilleijs (ca. 350 g) Dit is voldoende voor 5 grote glazen.
Breng de inhoud van het blik met ananas op sap in de kom samen met het extra ananassap en de kokosmelk. Voeg het ijs toe. Zet de machine 10 seconden lang op snelheid ‘ ’ en daarna 30 seconden lang op snelheid ‘ ’. Onmiddellijk opdienen.
frambozencrème
4 potten van 150 g met
frambozenyoghurt
300 ml sinaasappelsap
175 g bevroren frambozen
175 g (ongeveer 2 scheppen)
bevroren yoghurt met vanillesmaak
Dit is voldoende voor 5 grote glazen.
Breng de verse yoghurt en het
sinaasappelsap in de kom. Voeg de
bevroren frambozen en bevroren
yoghurt toe. Zet de machine 10
seconden lang op snelheid ‘ ’ en
daarna 30 seconden lang op
snelheid ‘ ’. Onmiddellijk opdienen.
milkshake met chocolade en pepermunt
475 ml halfvolle melk
naar smaak een paar druppels
pepermuntaroma
5 schepjes chocoladeijs (ca. 250 g)
Voldoende voor 2-3 grote glazen
Breng de melk en aroma in de kom.
Voeg het ijs toe. Zet de machine 10
seconden lang op snelheid ‘ ’ en
daarna 10 seconden lang op
snelheid ‘ ’. Onmiddellijk opdienen.
ijskoud vruchtengerecht
4 geschilde kiwi’s, in vier parten
350 g verse aardbeien
425 ml sinaasappelsap
10 ijsblokjes
Voldoende voor 5 glazen
Breng het fruit en sinaasappelsap in
de kom. Voeg de ijsblokjes toe. Zet
de machine 20 seconden lang op
snelheid ‘ ’ en daarna 20 seconden
lang op snelheid ‘ ’. Onmiddellijk
opdienen.
13
gembersmoothie
350 ml melk 7 – 8 stukken gember, of naar smaak 35 ml gemberwortelsap 5 schepjes vanilleijs (ca. 250 g) Dit is voldoende voor 2-3 glazen.
Breng de melk, de gemberwortel en het sap in de kom. Voeg het ijs toe. Zet de machine 15 seconden lang op snelheid ‘ ’ en daarna 30 seconden lang op snelheid ‘ ’. Onmiddellijk opdienen.
ananas/abrikozen­smoothie
250 ml ananassap 250 ml Griekse yoghurt 250 g verse ananas, in stukjes gesneden 4 verse abrikozen waaruit de pitten zijn verwijderd en waarvan het vruchtvlees in stukjes is gesneden 12 ijsblokjes Dit is voldoende voor 4-5 grote glazen.
Breng het ananassap, de yoghurt, de ananas en de abrikozen in de kom. Voeg de ijsblokjes toe. Zet de machine 20 seconden lang op snelheid ‘ ’ en daarna 30 seconden lang op snelheid ‘ ’. Onmiddellijk opdienen.
ontbijt in een glas
175 ml taptemelk
125 ml magere yoghurt
1 grote banaan, in stukken
gesneden
1 grote appel, van het klokkenhuis
ontdaan en in stukken gesneden
10 ml tarwekiemen
15 ml vloeibare honing
5 ijsblokjes
Dit is voldoende voor 2-3 grote
glazen.
Breng de melk, yoghurt, banaan,
appel, tarwekiemen en honing in de
kom. Voeg de ijsblokjes toe. Zet de
machine 30 seconden lang op
snelheid ‘ ’ en daarna 20 seconden
lang op snelheid ‘ ’. Onmiddellijk
opdienen.
koffiesmoothie
250 ml espressokoffie
175 ml melk
30-45 ml Baileys likeur (facultatief)
suiker naar smaak
5 schepjes vanilleijs
(ca. 250 g)
Dit is voldoende voor 2-3 grote
glazen.
Breng de koffie, melk, likeur en
suiker (indien gebruikt) in de kom.
Voeg het ijs toe. Zet de machine 10
seconden lang op snelheid ‘ ’ en
daarna 10 seconden lang op
snelheid ‘ ’. Onmiddellijk opdienen.
14
banoffie-smoothie
2 grote bananen, in stukken gesneden 250 ml melk 5 schepjes toffeeijs (ca. 250 g) Dit is voldoende voor 2-3 grote glazen.
Breng de banaan en melk in de kom. Voeg het ijs toe. Zet de machine 10 seconden lang op snelheid ‘ ’ en daarna 20 seconden lang op snelheid ‘ ’. Onmiddellijk opdienen.
fantastisch fruitgerecht
2-3 nectarines waaruit de pitten zijn verwijderd en waarvan het vruchtvlees in stukjes is gesneden 125 g verse frambozen 125 g verse aardbeien 125 ml citroenlimonade 125 ml appelsap 7 ijsblokjes Dit is voldoende voor 4 glazen.
Breng al het fruit en sap in de kom. Voeg de ijsblokjes toe. Zet de machine 10 seconden lang op snelheid ‘ ’ en daarna 20 seconden lang op snelheid ‘ ’. Onmiddellijk opdienen.
verfrissing met frambozen
950 ml Preiselbeeresap 300 g bevroren frambozen 4 schepjes frambozensorbet (ca. 275 g) Dit is voldoende voor 6 grote glazen.
Breng het Preiselbeeresap in de kom en voeg de bevroren frambozen en sorbet eraan toe. Zet de machine 15 seconden lang op snelheid ‘ ’ en daarna 15 seconden lang op snelheid ‘ ’. Onmiddellijk opdienen.
tropische gember
475 ml gemberbier
350 g mengsel van bevroren ananas,
meloen en mango
Dit is voldoende voor 2-3 grote
glazen.
Breng het gemberbier in de kom en
voeg het bevroren fruit eraan toe.
Zet de machine 15 seconden lang
op snelheid ‘ ’ en daarna 30
seconden lang op snelheid ‘ ’.
Onmiddellijk opdienen.
krachtige bosvruchtendrank
850 ml citroenlimonade
2 grote stukken schuimgebak
550 g bevroren zwarte bosvruchten
Dit is voldoende voor 6 grote glazen.
Breng de citroenlimonade en
gebroken schuimpjes in de kom en
voeg het bevroren fruit eraan toe.
Zet de machine 15 seconden lang
op snelheid ‘ ’ en daarna 30
seconden lang op snelheid ‘ ’.
Onmiddellijk opdienen.
oosterse glorie
1 blikje lychees, uitlekgewicht 250 g
(sap is niet nodig)
600 ml sinaasappelsap
125 g crème fraîche
12 ijsblokjes
Dit is voldoende voor 4-5 grote
glazen.
Breng het uitgelekte fruit, het
sinaasappelsap en de crème fraîche
in de kom en voeg dan de ijsblokjes
eraan toe. Zet de machine 15
seconden lang op snelheid ‘ ’ en
daarna 15 seconden lang op
snelheid ‘ ’. Onmiddellijk opdienen.
15
zo koel als een komkommer
550 ml appelsap een halve komkommer, in plakjes gesneden 2-3 kiwi’s, in stukjes gesneden 5 muntblaadjes 12 ijsblokjes Dit is voldoende voor 5 grote glazen.
Breng de appelsap, komkommer, kiwi en muntblaadjes in de kom en voeg dan de ijsblokjes eraan toe. Zet de machine 15 seconden lang op snelheid ‘ ’ en daarna 15 seconden lang op snelheid ‘ ’. Onmiddellijk opdienen.
bessenversnapering
725 ml Preiselbeeresap 250 g gecondenseerde melk 600 g bevroren, gemengde bessen Dit is voldoende voor 5 grote glazen.
Breng het Preiselbeeresap en de gecondenseerde melk in de kom en voeg het bevroren fruit eraan toe. Zet de machine 15 seconden lang op snelheid ‘ ’ en daarna 30 seconden lang op snelheid ‘ ’. Onmiddellijk opdienen.
16
Vous pouvez utiliser votre mélangeur pour cocktails (smoothie) pour préparer de délicieuses boissons fraîches et nourrissantes. Il est facile à utiliser et le cocktail peut être versé directement dans une tasse ou un verre. Nous avons également incorporé un dispositif d’agitateur pour aider au mélange des ingrédients.
Vous trouverez une sélection de recettes au dos du mode d’emploi et des marquages pratiques sur le bol vous permettent de mélanger les ingrédients de votre choix. Vous pouvez associer des fruits et du yaourt (qu’ils soient frais ou surgelés), de la glace, des glaçons, des jus de fruit et du lait.
avant d’utiliser votre appareil Kenwood
Lisez et conservez soigneusement ces instructions pour pouvoir vous y référer ultérieurement.
Retirez tous les éléments d’emballage et les étiquettes.
sécurité
Eteignez et débranchez l’appareil :
avant de mettre en place et de retirer des éléments
après utilisation
avant le nettoyage.
Ne mouillez jamais le bloc moteur, le cordon d’alimentation ou la prise.
Lorsque le bol se trouve sur le bloc moteur, ne mettez pas vos mains et d’ustensiles autres que l’agitateur à l’intérieur.
N’utilisez jamais un appareil endommagé. Faites-le vérifier ou réparer : se reporter à la section « entretien ».
N’utilisez jamais un accessoire non recommandé.
Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il fonctionne.
Lorsque vous retirez le mélangeur
pour cocktails (smoothie) du bloc
moteur, attendez que les lames se
soient complètement arrêtées.
N’utilisez le mélangeur pour cocktails
(smoothie) que si le couvercle,
l’agitateur et le bouchon sont en
place.
N’utilisez jamais l’agitateur si le
couvercle n’est pas à sa place sur le
bol.
Vous pouvez également utiliser
l’appareil pour préparer des soupes.
Laissez les liquides refroidir à
température ambiante avant de les
placer dans le mélangeur.
Prenez toujours des précautions
lorsque vous manipulez l’ensemble
porte-lames et évitez de toucher le
bord tranchant des lames lors du
nettoyage.
Utilisez le Mélangeur pour cocktails
exclusivement avec l’ensemble
porte-lames fourni.
Utilisez toujours le Mélangeur pour
cocktails sur une surface sûre, sèche
et plane.
Ne placez jamais cet appareil à
proximité ou sur une plaque de
cuisson électrique ou un brûleur à
gaz. Veillez à ce qu’il ne puisse pas
être en contact avec un appareil
chaud.
Une mauvaise utilisation de votre
Mélangeur pour cocktails peut
provoquer des blessures.
Cet appareil n’est pas destiné à être
utilisé par des personnes (y compris
des enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales
sont diminuées, ou qui ne disposent
pas des connaissances ou de
l’expérience nécessaires, à moins
qu’elles n’aient été formées et
encadrées pour l’utilisation de cet
appareil par une personne
responsable de leur sécurité.
Les enfants doivent être surveillés
afin qu'ils ne puissent pas jouer avec
cet appareil.
17
Français
Avant de lire, dépliez la première page pour voir les illustrations
N’employez l’appareil qu’à la fin domestique prévue. Kenwood décline toute responsabilité dans les cas où l’appareil est utilisé incorrectement ou que les présentes instructions ne sont pas respectées.
avant de brancher l’appareil
Assurez-vous que votre alimentation électrique correspond à celle qui est indiquée sur la partie inférieure de l’appareil.
Cet appareil est conforme à la directive 2004/108/CE de la CE sur la compatibilité électromagnétique, et au règlement 1935/2004 de la CE du 27/10/2004 sur les matériaux destinés au contact alimentaire.
avant la première utilisation
Lavez les éléments : voir « entretien et nettoyage ».
légende
a agitateur b bouchon c couvercle d bol e poignée f ensemble du robinet
– levier du robinet – corps du robinet
g anneau d’étanchéité i bouton d’arrêt (O) j bouton pulse (P) k bouton de vitesse « » l bouton de vitesse « » m bouton verseur
pour utiliser votre mélangeur pour cocktails (smoothie) mélangeur
1 Placez l'anneau d’étanchéité sur
l’ensemble porte-lames.
2 Vissez le bol sur l’ensemble porte-
lames.
3 Vissez l’ensemble du robinet sur le
bol. Vérifiez que le levier du robinet
est en position arrêt 1. 4 Placez le bol assemblé sur le bloc
moteur. 5 Placez les ingrédients liquides dans
le bol.
Cela comprend les fruits (non
surgelés), les yaourts frais, le lait et
les jus de fruit. Vous pouvez les
mettre dans le bol jusqu’au niveau
indiqué ‘liquids’(liquides) pour 3 ou 6
portions. 6 Ajoutez des glaçons ou les
ingrédients surgelés dans le bol.
Cela comprend les fruits, les
crèmes glacées au yaourt, la glace
ou les glaçons. Vous pouvez ajouter
ces ingrédients jusqu’au niveau
indiqué ‘frozen ingredients’
(ingrédients surgelés) pour le nombre
de portions correspondant. 7 Poussez le couvercle dans le bol. 8 Poussez le bouchon dans le
couvercle ou placez l’agitateur dans
l’orifice.
Vous pouvez utiliser l’agitateur
lorsque vous mélangez des mixtures
épaisses ou lorsque vous utilisez de
grandes quantités d’ingrédients
surgelés avec des liquides. 9 Branchez l’appareil.
Quand le mélangeur pour cocktails est connecté à l’alimentation électrique avec le bol en place, le bouton d’arrêt s’illumine pour indiquer que l’appareil est prêt à être utilisé. Quand un bouton de fonction est sélectionné, l’illumination passe du bouton d’arrêt au bouton sélectionné puis revient au bouton d’arrêt une fois le bouton de fonction éteint.
10 Appuyez sur le bouton de vitesse
« » jusqu’à 30 secondes pour initier le processus de mélange, puis appuyez sur le bouton de vitesse « ». Mixez les ingrédients jusqu’à l’obtention d’une consistance homogène.
18
Utilisez l’agitateur en le déplaçant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
11 Appuyez sur le bouton d’arrêt pour
éteindre.
12 Placez un verre sous le robinet.
Appuyez sur le bouton verseur puis tirez le levier du robinet vers l’avant.
Les boissons les moins épaisses peuvent parfois être servies sans avoir à utiliser le bouton verseur.
Aidez-vous de l’agitateur pour verser des cocktails épais.
Pour vous aider à verser le reste d’un cocktail épais, ajoutez quelques cuillères à soupe de liquide pour un meilleur débit.
13 Lorsque le verre est plein, éteignez
l’appareil et relâchez le levier.
Débranchez après utilisation. OU Eteignez l’appareil, retirez le bol et versez la boisson. Débranchez après utilisation.
conseils
Vous pouvez obtenir un cocktail moins épais en ajoutant du liquide.
Pour faire un cocktail plus épais, ajoutez des ingrédients surgelés mais ne dépassez pas la limite des ingrédients surgelés indiquée sur le bol.
Avant de placer le couvercle, enfoncez les ingrédients solides dans le liquide à l’aide de l’agitateur.
Utilisez la fonction Pulse pour faire fonctionner l’appareil de manière intermittente et contrôler la texture de votre boisson. Faites attention car ce mode sélectionne automatiquement la vitesse la plus élevée et cela peut provoquer une projection de la boisson le long des parois et sur le couvercle du bol.
Après avoir mélangé certaines boissons, il est possible qu’elles ne soient pas complètement homogènes à cause des pépins ou de la nature fibreuse des ingrédients.
Les ingrédients de certaines boissons peuvent se séparer lorsqu’ils reposent. Il est donc conseillé de consommer ces boissons immédiatement. Mélangez les boissons dont les ingrédients se sont séparés avant de les consommer.
important
Ne dépassez jamais la capacité maximale indiquée sur le bol.
Ne mélangez jamais d’ingrédients secs (noix, épices) et ne faites pas fonctionner le Mélangeur pour cocktails à vide.
N’utilisez pas le Mélangeur pour cocktails comme récipient de stockage. Laissez-le vide avant et après utilisation.
Certains liquides (par exemple le lait) augmentent en volume et forment de la mousse pendant le mélange, veillez par conséquent à ne pas trop remplir le bol et assurez-vous que le couvercle est correctement installé.
Afin de prolonger la durée de vie de votre Mélangeur pour cocktails, ne le faites jamais fonctionner pendant plus de 60 secondes.
Ne mélangez jamais des aliments ayant formé une masse solide pendant la congélation. Brisez-les avant de les placer dans le bol.
entretien et nettoyage
Eteignez, débranchez et démontez toujours l’appareil avant le nettoyage.
Ne mouillez jamais le bloc moteur, le cordon d’alimentation ou la prise.
Videz le bol avant de dévisser l’ensemble porte-lames.
Lavez toujours immédiatement après l’utilisation. Ne laissez pas les aliments sécher sur l’ensemble de bol, cela rendrait le nettoyage difficile.
Ne lavez pas l’anneau d’étanchéité, le robinet et l’ensemble porte-lames au lave-vaisselle.
19
Démontez le robinet et nettoyez les éléments après chaque utilisation.
Unité du mélangeur pour cocktail
Avant de démonter votre Mélangeur pour cocktails, remplissez à moitié le bol d’eau tiède. Positionnez le couvercle et l’agitateur puis placez­les sur le bloc moteur. Sélectionnez la vitesse « » et pendant que l’appareil fonctionne, ouvrez le robinet et laissez l’eau s’écouler dans un récipient pour nettoyer la soupape. Vous pouvez répéter cette opération jusqu’à ce que l’eau qui s’écoule soit propre.
bloc moteur
Essuyez avec un chiffon humide, puis séchez.
ensemble porte-lames
1 Retirez et nettoyez l’anneau
d’étanchéité.
2 Ne touchez pas les lames
tranchantes – pour les nettoyer, brossez-les avec de l’eau chaude savonneuse, puis rincez soigneusement en les passant sous le robinet. N’immergez pas l’ensemble porte-lames dans l’eau.
3 Laissez sécher à l’envers, hors de
portée des enfants.
bol, couvercle, bouchon et agitateur
Lavez à la main, rincez à l’eau claire, puis séchez.
nettoyage du robinet
1 Dévissez l’ensemble du couvercle du
bol.
2 Démontez le robinet en dévissant le
levier du reste du robinet. 2. Ne
pas retirer l’élément en plastique blanc de l’ensemble.
3 Lavez les éléments, puis rincez et
séchez entièrement.
4 Remontez le robinet en répétant la
procédure ci-dessus dans le sens inverse.
5 Replacez le robinet sur le bol en
vous assurant que les joints sont correctement placés sur le bol 3.
service après-vente
Si le cordon est endommagé, il doit être remplacé, pour des raisons de sécurité, par KENWOOD ou par un réparateur agréé KENWOOD.
Si vous avez besoin d’aide concernant :
l’utilisation de votre appareil
l’entretien ou les réparations Contactez le magasin où vous avez acheté votre appareil.
Conçu et développé par Kenwood au Royaume-Uni.
Fabriqué en Chine.
AVERTISSEMENTS POUR L'ÉLIMINATION CORRECTE DU PRODUIT AUX TERMES DE LA DIRECTIVE EUROPÉENNE 2002/96/EC.
Au terme de son utilisation, le produit ne doit pas être éliminé avec les déchets urbains. Le produit doit être remis à l'un des centres de collecte sélective prévus par l'administration communale ou auprès des revendeurs assurant ce service. Éliminer séparément un appareil électroménager permet d'éviter les retombées négatives pour l'environnement et la santé dérivant d'une élimination incorrecte, et permet de récupérer les matériaux qui le composent dans le but d'une économie importante en termes d'énergie et de ressources.Pour rappeler l'obligation d'éliminer séparément les appareils électroménagers, le produit porte le symbole d'un caisson à ordures barré.
20
recettes
surprise fraise - citron
3 yaourts à la fraise de 150g 600ml citronnade 500g fraises surgelées Pour 5 grands verres
Versez le yaourt et la citronnade dans le bol. Ajoutez les fraises surgelées. Appuyez sur le bouton vitesse « » pendant 10 secondes, puis sur vitesse « » pendant 10 secondes. Servez immédiatement.
milk-shake épais à la banane
3 grosses bananes (coupées en gros dés) 600ml lait demi-écrémé 7 petites boules de glace à la vanille (350g environ) Pour 5 grands verres
Mettez les bananes et le lait dans le bol. Ajoutez la glace. Appuyez sur le bouton vitesse « » pendant 10 secondes, puis sur vitesse « » pendant 10 secondes. Servez immédiatement.
fraîcheur à l’ananas et à la noix de coco
1 boîte (425g) de morceaux d’ananas au jus de fruit 300ml jus d’ananas 150 ml de lait de coco 7 petites boules de glace à la vanille (environ 350g) Pour 5 grands verres
Versez le contenu de la boîte d’ananas au jus de fruit dans le bol avec le jus d’ananas et le lait de coco. Ajoutez la glace. Appuyez sur le bouton vitesse « » pendant 10 secondes, puis sur vitesse « » pendant 30 secondes. Servez immédiatement.
nectar de framboise
4 yaourts à la framboise de 150g 300ml jus d’orange 175g framboises surgelées 175g (environ 2 boules) crème glacée au yaourt à la vanille Pour 5 grands verres
Versez le yaourt et le jus d’orange dans le bol. Ajoutez les framboises surgelées et la crème glacée au yaourt. Appuyez sur le bouton vitesse « » pendant 10 secondes, puis sur vitesse « » pendant 30 secondes. Servez immédiatement.
milk-shake menthe­chocolat
475ml lait demi-écrémé Quelques gouttes d’essence de menthe à volonté 5 petites boules de glace au chocolat (environ 250g) Préparation pour 2 à 3 grands verres
Versez le lait et l’essence de menthe dans le bol. Ajoutez la glace. Appuyez sur le bouton vitesse « » pendant 10 secondes, puis sur vitesse « » pendant 10 secondes. Servez immédiatement.
fraîcheur fruitée
4 kiwis pelés et en quartiers 350g fraises fraîches 425ml jus d’orange 10 glaçons Préparation pour 5 verres
Mettez les fruits et le jus d’orange dans le bol. Ajoutez les glaçons. Appuyez sur le bouton vitesse « » pendant 20 secondes, puis sur vitesse « » pendant 20 secondes. Servez immédiatement.
21
cocktail au gingembre
350ml lait 7 - 8 morceaux de gingembre confit, ou à volonté 35 ml jus de gingembre confit 5 petites boules de glace à la vanille (environ 250g) Pour 2 ou 3 verres
Versez le lait, le gingembre confit et le jus dans le bol. Ajoutez la glace. Appuyez sur le bouton vitesse « » pendant 15 secondes, puis sur vitesse « » pendant 30 secondes. Servez immédiatement.
cocktail à l’ananas et à l’abricot
250ml jus d’ananas 250ml yaourt grec 250g ananas frais en morceaux 4 abricots frais dénoyautés et découpés en morceaux 12 glaçons Pour 4 ou 5 grands verres
Versez le jus d’ananas, le yaourt, l’ananas et l’abricot dans le bol. Ajoutez les glaçons. Appuyez sur le bouton vitesse « » pendant 20 secondes, puis sur vitesse « » pendant 30 secondes. Servez immédiatement.
petit-déjeuner dans un verre
175ml lait écrémé 125ml yaourt allégé 1 grosse banane coupée en gros dés 1 grosse pomme, enlever le trognon et la couper en morceaux 10ml germes de blé 15ml miel liquide 5 glaçons Pour 2-3 grands verres
Versez le lait, le yaourt, la banane, la pomme, les germes de blé et le miel dans le bol. Ajoutez les glaçons. Appuyez sur le bouton vitesse « » pendant 30 secondes, puis sur vitesse « » pendant 20 secondes. Servez immédiatement.
cocktail au café
250ml expresso 175ml lait 30-45ml Baileys (en option) sucre à volonté 5 petites boules de glace à la vanille (environ 250g) Pour 2-3 grands verres
Versez le café, le lait, le Baileys et le sucre (le cas échéant) dans le bol. Ajoutez la glace. Appuyez sur le bouton vitesse « » pendant 10 secondes, puis sur vitesse « » pendant 10 secondes. Servez immédiatement.
22
cocktail banoffee
2 grosses bananes, coupées en morceaux 250ml lait 5 petites boules de glace au caramel (environ 250 g) Pour 2-3 grands verres
Versez la banane et le lait dans le bol. Ajoutez la glace. Appuyez sur le bouton vitesse « » pendant 10 secondes, puis sur vitesse « » pendant 20 secondes. Servez immédiatement.
cocktail aux fruits
2-3 nectarines, épépinées et découpées en morceaux 125g framboises fraîches 125g fraises fraîches 125ml citronnade 125ml jus de pomme 7 glaçons Pour 4 verres
Mettez tous les fruits et le jus dans le bol. Ajoutez les glaçons. Appuyez sur le bouton vitesse « » pendant 10 secondes, puis sur vitesse « » pendant 20 secondes. Servez immédiatement.
fraîcheur à la framboise
950ml jus de canneberge 300g framboises surgelées 4 petites boules de sorbet à la framboise (environ 275 g) Pour 6 grands verres
Versez le jus de canneberge dans le bol puis ajoutez les framboises surgelées et le sorbet. Appuyez sur le bouton vitesse « » pendant 15 secondes, puis sur vitesse « » pendant 15 secondes. Servez immédiatement.
gingembre tropical
475ml boisson gazeuse au gingembre (type Canada Dry) 350g mélange d’ananas, de melon et de mangues surgelés Pour 2-3 grands verres
Versez la boisson gazeuse au gingembre dans le bol puis ajoutez les fruits surgelés. Appuyez sur le bouton vitesse « » pendant 15 secondes, puis sur vitesse « » pendant 30 secondes. Servez immédiatement.
cocktail au fruits des bois
700ml citronnade 2 grands fonds de meringue, cassés en morceaux 450g fruits des bois surgelés Pour 5 grands verres
Versez la citronnade et la meringue dans le bol, puis ajoutez les fruits surgelés. Appuyez sur le bouton vitesse « » pendant 15 secondes, puis sur vitesse « » pendant 30 secondes. Servez immédiatement.
splendeur orientale
1 boîte de 250g (poids égoutté) de litchis (sans le jus) 600ml jus d’orange 125g crème fraîche 12 glaçons Pour 4-5 grands verres
Versez les fruits égouttés, le jus d’orange et la crème fraîche dans le bol puis ajoutez les glaçons. Appuyez sur le bouton vitesse « » pendant 15 secondes, puis sur vitesse « » pendant 15 secondes. Servez immédiatement.
23
fraîcheur au concombre
550ml jus de pomme un demi concombre en morceaux 2-3 kiwis, en morceaux 5 feuilles de menthe 12 glaçons Pour 5 grands verres
Versez le jus de pomme, le concombre, les kiwis et les feuilles de menthe dans le bol, puis ajoutez les glaçons. Appuyez sur le bouton vitesse « » pendant 15 secondes, puis sur vitesse « » pendant 15 secondes. Servez immédiatement.
nectar aux baies
725ml jus de canneberge 250g lait concentré 600g baies variées surgelées Pour 5 grands verres
Versez le jus de canneberge et le lait concentré dans le bol puis ajoutez les fruits surgelés. Appuyez sur le bouton vitesse « » pendant 15 secondes, puis sur vitesse « » pendant 15 secondes. Servez immédiatement.
24
Mit Ihrem Smoothie Mixer können Sie leckere und nahrhafte kalte Drinks zubereiten. Er ist leicht zu bedienen, und der Smoothie Drink kann direkt in eine Tasse oder ein Glas eingeschenkt werden. Ein integriertes Rührwerk unterstützt das Mixen.
Am Ende dieser Bedienungsanleitung finden Sie eine Auswahl von Rezeptvorschlägen; aber mit den praktischen Markierungen am Mixbecher können Sie auch Zutaten Ihrer Wahl verarbeiten. Sie können beliebige Kombinationen von Früchten und Yoghurt (frisch oder tiefgefroren), Eiskrem, Eiswürfel, Saft und Milch verwenden.
Vor Gebrauch Ihres Kenwood­Gerätes
Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch und bewahren Sie diese zur späteren Benutzung auf.
Entfernen Sie jegliches Verpackungsmaterial und alle Aufkleber.
Sicherheit
Abschalten und den Netzstecker ziehen:
vor dem Anbringen und Abnehmen von Teilen
nach dem Gebrauch
vor dem Reinigen.
Motoreinheit, Netzkabel oder Netzstecker nicht nass werden lassen.
Hände und Geräte, ausgenommen den Rührer, aus dem Mixbecher fernhalten, wenn sich dieser auf der Motoreinheit befindet.
Nie ein beschädigtes Gerät weiter verwenden, sondern überprüfen oder reparieren lassen: siehe ‘Kundendienst’.
Nie Zusatzteile verwenden, die nicht für den Smoothie Mixer vorgesehen sind.
Das Gerät nie unbeaufsichtigt eingeschaltet lassen.
Vor dem Abnehmen des Smoothie Mixers von der Motoreinheit, warten, bis der Messerkopf vollständig zum Stillstand gekommen ist.
Smoothie Mixer nur mit aufgesetztem Deckel und Rührer oder Verschlusskappe betreiben.
Den Rührer nur verwenden, wenn der Deckel auf den Mixbecher aufgesetzt ist
Das Gerät kann auch zur Zubereitung von Suppen verwendet werden. Die flüssigen Zutaten sollten vor dem Mixen auf Zimmertemperatur abgekühlt sein.
Seien Sie immer vorsichtig im Umgang mit dem Messerkopf und vermeiden Sie es, bei der Reinigung die scharfen Kanten der Messer zu berühren.
Verwenden Sie den Smoothie Mixer nur in Verbindung mit dem mitgelieferten Messerkopf.
Setzen Sie den Smoothie Mixer immer auf einer sicheren, trockenen und ebenen Arbeitsfläche ein.
Stellen Sie dieses Gerät nie auf oder in die Nähe eines warmen Gas- oder Elektroheizkörpers bzw. an Orte, wo der Mixer mit einem erhitzten Gerät in Berührung kommen könnte.
Die unsachgemäße Anwendung/Zweckentfremdung Ihres Smoothie Mixers kann zu Verletzungen führen.
Dieses Gerät darf weder von physisch noch von geistig behinderten oder in ihrer Bewegung eingeschränkten Personen (einschließlich Kinder) benutzt werden. Auch dürfen Personen die weder Erfahrung noch Kenntnis im Umgang mit dem Gerät haben, dieses erst nach Anweisungen durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person in Betrieb nehmen.
25
Deutsch
Bevor Sie die Bedienungsanleitung lesen, bitte Deckblatt mit
Illustrationen herausklappen
Kinder müssen überwacht werden, damit sie mit dem Gerät nicht spielen.
Verwenden Sie das Gerät nur für seinen vorgesehenen Zweck im Haushalt. Bei unsachgemäßer Benutzung oder Nichteinhaltung dieser Anweisungen übernimmt Kenwood keinerlei Haftung.
Vor dem Einschalten
Stellen Sie sicher, dass die unten auf dem Gerät angegebene Stromversorgung mit Ihrem Netzstrom übereinstimmt.
Das Gerät entspricht der EG­Richtlinie 2004/108/EG und der EG­Verordnung Nr. 1935/2004 vom 27/10/2004 über Materialien und Gegenstände, die dazu bestimmt sind, mit Lebensmitteln in Berührung zu kommen.
Vor der ersten Verwendung
Spülen der Teile: siehe ‘Pflege & Reinigung’.
Legende
a Rührer b Verschlusskappe c Deckel d Mixbecher e Handgriff f Zapfhahn – Hebel
– Hahn
g Dichtungsring h Messerkopf i Aus-Taste (O) j Puls-Taste (P) k Taste Schwach ‚ ’ l Taste Stark ‚ ’ m Zapftaste
Verwendung des Smoothie Mixers
1 Den Dichtring in den Messerkopf
einlegen.
2 Den Mixbecher auf den Messerkopf
aufschrauben.
3 Schrauben Sie den Zapfhahn am
Mixbecher fest. Vergewissern Sie sich, dass sich der Hebel des Zapfhahns in der Aus-Position befindet 1.
4 Setzen Sie den so
zusammengebauten Mixbecher auf die Motoreinheit.
5 Die flüssigen Zutaten in den
Mixbecher geben.
Dazu gehören frische (ungefrorene) Früchte, frischer Yoghurt, Milch und Fruchtsäfte. Diese können für 3 oder 6 Portionen bis zur Markierung ‘liquids’ (Flüssigkeiten) in den Mixbecher eingefüllt werden.
6 Eis oder tiefgefrorene Zutaten in den
Mixbecher hinzugeben.
Dazu gehören tiefgefrorene Früchte, gefrorener Yoghurt, Eiskrem und Eis. Diese Zutaten können für die entsprechende Anzahl Portionen bis zur Markierung ‘frozen ingredients’ (Gefrorene Zutaten) eingefüllt werden.
7 Den Deckel auf den Mixbecher
drücken.
8 Entweder die Verschlusskappe in
den Deckel eindrücken oder den Rührer in die Öffnung einsetzen.
Der Rührer kann verwendet werden für das Mixen dickflüssiger Mischungen oder für das Mixen großer Mengen gefrorener Zutaten mit Flüssigkeiten.
9 Anschließen ans Netz.
Wenn der Mixbecher korrekt aufgesetzt ist und der Smoothie Mixer an den Netzstrom angeschlossen wird, leuchtet die Aus-Taste auf, d. h. das Gerät ist betriebsbereit. Bei Betätigung einer Funktionstaste leuchtet diese statt der Aus-Taste auf. Beim Ausschalten der Funktion leuchtet wieder die Aus-Taste auf.
10 Drücken Sie die Taste Schwach ‚
’ und lassen Sie den Mixvorgang 30 Sekunden lang auf schwacher Stufe anlaufen. Drücken Sie anschließend die Taste Stark ‚ ’ und mixen Sie
26
die Zutaten, bis sie ganz vermischt
sind.
Bewegen Sie den Rührer gegen den Uhrzeigersinn.
11 Drücken Sie die Aus-Taste, um das
Mixen zu beenden.
12 Stellen Sie ein Glas unter den Hahn,
drücken Sie die Zapftaste und
ziehen Sie den Hebel des Zapfhahns
nach vorne.
Dünnflüssigere Drinks lassen sich gewöhnlich ohne Betätigen der Zapftaste eingießen.
Beim Zapfen dickflüssiger Smoothie Drinks mit dem Rührer nachhelfen.
Der letzte Rest eines dickflüssigen Smoothie Drinks lässt sich leichter zapfen, wenn Sie ein paar Esslöffel Flüssigkeit zugeben.
13 Wenn das Glas voll ist, das Gerät
ausschalten und den Zapfhebel
loslassen. Nach Gebrauch
Stromstecker ziehen.
ODER
Schalten Sie das Gerät aus, nehmen
Sie den Mixbecher ab und gießen
Sie das Getränk in das Glas. Nach
Gebrauch Stromstecker ziehen.
Tipps
Durch Zugabe von mehr Flüssigkeit wird der Smoothie Drink dünnflüssiger.
Ein Smoothie Drink wird dickflüssiger, wenn Sie mehr gefrorene Zutaten hinzugeben. Dabei jedoch auf keinen Fall die Markierung für gefrorene Zutaten überschreiten.
Bevor Sie den Deckel aufsetzen, mit dem Rührer die festen Zutaten in die Flüssigkeit drücken.
Mit der Puls-Taste können Sie den Motor im Start/Stopp-Betrieb laufen lassen, um die Konsistenz Ihres Getränks zu kontrollieren. Vorsicht: Dabei wird automatisch die höhere Stufe gewählt, so dass das Getränk auf die Seiten des Mixbechers bis hinauf zum Deckel spritzen kann.
Samen und faserige Bestandteile der Zutaten machen manche Drinks nicht ganz glatt.
Manche Drinks können sich bei längerem Stehen absetzen – sie sollten daher am besten sofort getrunken werden. Drinks, die sich abgesetzt haben, vor dem Genuss aufrühren.
Wichtig
Mixen Sie nie mehr als die maximale Füllmenge, die auf dem Mixbecher angegeben ist.
Mixen Sie niemals trockene Zutaten (z.B. Gewürze, Nüsse) und lassen Sie den Smoothie Mixer niemals laufen, wenn er leer ist.
Den Mixer nicht als Vorratsbehälter verwenden. Vor und nach Gebrauch immer leeren.
Manche Flüssigkeiten, z.B. Milch, vergrößern beim Mixen ihr Volumen und bilden Schaum – daher den Mixbecher nicht zu voll machen und darauf achten, dass der Deckel richtig aufgesetzt ist.
Für eine lange Lebensdauer Ihres Smoothie Mixers das Gerät nie länger als 60 Sekunden ununterbrochen laufen lassen.
Nie Nahrungsmittel verarbeiten, die zu einer festen Masse gefroren sind. Solche Zutaten immer vor dem Einfüllen in den Mixbecher zerkeinern.
Pflege & Reinigung
Vor dem Reinigen Gerät immer abschalten, den Netzstecker ziehen und zerlegen.
Motoreinheit, Netzkabel und Netzstecker nie nass werden lassen.
Den Mixbecher ausleeren, bevor Sie den Messerkopf abschrauben.
Immer unmittelbar nach Gebrauch spülen. Trocknen Sie keine Nahrungsmittel auf dem Mixbecher, da dies das Reinigen erschwert.
27
Dichtungsring, Zapfeinheit oder Messerkopf niemals in der Spülmaschine reinigen.
Zapfhahn nach jeder Verwendung zerlegen und alle Teile gründlich reinigen.
Smoothie Mixereinheit
Bevor Sie den Smoothie Mixer zerlegen, sollten Sie den Mixbecher zur Hälfte mit warmem Wasser füllen. Bringen Sie den Deckel und den Rührer an und stellen Sie den Becher auf die Motoreinheit. Schalten Sie auf Schwach ‚ ’. Öffnen Sie bei laufendem Gerät den Zapfhahn und lassen das Wasser in einen Behälter ablaufen, um das Ventil zu reinigen. Dieser Vorgang kann so lange wiederholt werden, bis das Wasser klar abläuft.
Motoreinheit
Mit einem feuchten Tuch abwischen und trocken reiben.
Messerkopf
1 Dichtring abnehmen und spülen. 2 Die scharfen Messerklingen nicht
berühren – in heißem Spülwasser abbürsten, dann unter fließendem Wasser gründlich abspülen. Den Messerkopf nicht in Wasser Tauchen.
3 Für Kinder unerreichbar auf dem
Kopf stehend trocken lassen.
Mixbecher, Deckel, Verschlusskappe und Rührer
Von Hand spülen, mit klarem Wasser abspülen, dann abtrocknen.
Reinigen des Zapfhahns
1 Die Zapfeinheit vom Mixbecher
abschrauben.
2 Einheit zerlegen, indem Sie den
Zapfhebel vom Zapfkörper abschrauben 2. Auf keinen Fall
das weiße Plastikteil aus der Einheit entfernen.
3 Einzelteile waschen, gründlich
abspülen und abtrocknen.
4 Zapfeinheit wieder zusammensetzen,
indem Sie die obigen Schritte in umgekehrter Reihenfolge ausführen.
5 Die Zapfeinheit wieder am Mixbecher
anbringen; dabei darauf achten, dass die Dichtungen richtig am Mixbecher anliegen 3.
Kundendienst und Service
Ein beschädigtes Netzkabel darf aus Sicherheitsgründen nicht selbst repariert werden, sondern muß von KENWOOD oder einer autorisierten KENWOOD-Kundendienststelle ausgetauscht werden.
Hinweise zur:
Verwendung Ihres Kenwood Gerätes
Wartung oder Reparatur Bitte setzen Sie sich mit Ihrem Händler in Verbindung, bei dem Sie das Gerät gekauft haben.
Gestaltet und entwickelt von Kenwood GB.
Hergestellt in China.
28
WICHTIGER HINWEIS FÜR DIE KORREKTE ENTSORGUNG DES PRODUKTS IN ÜBEREINSTIMMUNG MIT DER EG-RICHTLINIE 2002/96/EG.
Am Ende seiner Nutzungszeit darf das Produkt NICHT mit dem Hausmüll entsorgt werden. Es muss zu einer örtlichen Sammelstelle für Sondermüll oder zu einem Fachhändler gebracht werden, der einen Rücknahmeservice anbietet. Die getrennte Entsorgung eines Haushaltsgerätes vermeidet mögliche negative Auswirkungen auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit, die durch eine nicht vorschriftsmäßige Entsorgung bedingt sind. Zudem ermöglicht dies die Wiederverwertung der Materialien, aus denen das Gerät hergestellt wurde, was erhebliche Einsparungen an Energie und Rohstoffen mit sich bringt.
Rezepte
Erdbeer-Zitronen-Surprise
3 Becher Erdbeeryoghurt á 150 g 600 ml Zitronenlimonade 500 g tiefgefrorene Erdbeeren Ergibt 5 große Gläser
Yoghurt und Limonade in den Mixbecher geben, die gefrorenen Erdbeeren zugeben. 10 Sekunden auf Stufe Schwach ‚ ’ laufen lassen, dann weitere 10 Sekunden auf Stufe Stark ‚ ’. Sofort servieren.
Dicker Bananenmilchshake
3 große Bananen (in Stücke geschnitten) 600 ml teilentrahmte Milch 7 kleine Kugeln (etwa 350 g) Vanille­Eiskrem Ergibt 5 große Gläser
Bananen und Milch in den Mixbecher geben, die Eiskrem zugeben. 10 Sekunden auf Stufe Schwach ‚ ’ laufen lassen, dann weitere 10 Sekunden auf Stufe Stark ‚ ’. Sofort servieren.
Ananas und Kokosnuß­Refresher
1 Dose (425 g) Ananasstücke in Saft 300 ml Ananassaft 150ml Kokosnussmilch 7 kleine Kugeln (etwa 350 g) Vanille­Eiskrem Ergibt 5 große Gläser
Den Inhalt der Dose Ananas in Saft, zusammen mit dem zusätzlichen Ananassaft und der Kokosmilch in den Mixbecher geben. Die Eiskrem zugeben. 10 Sekunden auf Stufe Schwach ‚ ’ laufen lassen, dann weitere 30 Sekunden auf Stufe Stark ‚ ’. Sofort servieren.
Himbeercreme
4 Becher Himbeeryoghurt á 150 g 300 ml Orangensaft 175 g tiefgefrorene Himbeeren 175 g (etwa 2 Kugeln) tiefgefrorenes Yoghurt-Dessert, Vanille-Geschmack Ergibt 5 große Gläser
Frischen Yoghurt und Orangensaft in den Mixbecher geben, tiefgefrorene Himbeeren und tiefgefrorenen Yoghurt zugeben. 10 Sekunden auf Stufe Schwach ‚ ’ laufen lassen, dann weitere 30 Sekunden auf Stufe Stark ‚ ’. Sofort servieren.
29
Schoko-Minz-Shake
475 ml teilentrahmte Milch einige Tropfen Pfefferminzessenz nach Geschmack 5 kleine Kugeln (etwa 250 g) Schokolade-Eiskrem Ergibt 2-3 große Gläser
Milch und Essenz in den Mixbecher geben, Eiskrem zugeben. 10 Sekunden auf Stufe Schwach ‚ ’ laufen lassen, dann weitere 10 Sekunden auf Stufe Stark ‚ ’. Sofort servieren.
Eiskalter Früchtedrink
4 geschälte Kiwi, geviertelt 350 g frische Erdbeeren 425 ml Orangensaft 10 Eiswürfel Ergibt 5 Gläser
Früchte und Orangensaft in den Mixbecher geben, Eiswürfel zugeben. 20 Sekunden auf Stufe Schwach ‚ ’ laufen lassen, dann weitere 20 Sekunden auf Stufe Stark ‚ ’. Sofort servieren.
Ingwer-Smoothie
350 ml Milch 7 - 8 Stücke Ingwerwurzel oder nach Geschmack 35 ml Ingwersaft 5 kleine Kugeln (etwa 250 g) Vanille­Eiskrem Ergibt 2 bis 3 Gläser
Milch, Ingwerwurzel und Ingwersaft in den Mixbecher geben, Eiskrem zugeben. 15 Sekunden auf Stufe Schwach ‚ ’ laufen lassen, dann weitere 30 Sekunden auf Stufe Stark ‚ ’. Sofort servieren.
Ananas-Aprikosen­Smoothie
250 ml Ananassaft 250 ml griechischen Yoghurt 250 g frische Ananas, in Stücke geschnitten 4 frische Aprikosen, entsteint und in Stücke geschnitten 12 Eiswürfel Ergibt 4 bis 5 große Gläser
Ananassaft, Yoghurt, Ananas und Aprikosen in den Mixbecher geben, Eiswürfel zufügen. 20 Sekunden auf Stufe Schwach ‚ ’ laufen lassen, dann weitere 30 Sekunden auf Stufe Stark ‚ ’. Sofort servieren.
Frühstück im Glas
175 ml entrahmte Milch 125 ml fettarmer Yoghurt 1 große Banane, in Stücke geschnitten 1 großer Apfel, entkernt und in Stücke geschnitten 10 ml Weizenkeime 15 ml flüssiger Honig 5 Eiswürfel Ergibt 2-3 große Gläser
Milch, Yoghurt, Banane, Apfel, Weizenkeime und Honig in den Mixbecher geben, Eiswürfen zufügen. 30 Sekunden auf Stufe Schwach ‚ ’ laufen lassen, dann weitere 20 Sekunden auf Stufe Stark ‚ ’. Sofort servieren.
30
Loading...
+ 133 hidden pages