The AMBE+2TM voice coding Technology embodied in this
product is protected by intellectual property rights including
patent rights, copyrights and trade secrets of Digital Voice
Systems, Inc. This voice coding Technology is licensed
solely for use within this Communications Equipment.
The user of this Technology is explicitly prohibited from
attempting to extract, remove, decompile, reverse engineer,
or disassemble the Object Code, or in any other way convert
the Object Code into a human-readable form. U.S. Patent
Nos. #8,315,860, #8,595,002, #6,199,037, #6,912,495,
#8,200,497, #7,970,606, and #8,359,197.
ENGLISH
THANK YOU
We are grateful you have chosen KENWOOD for your
dPMR446 applications.
This Quick Reference Guide covers only the basic operations of your
dPMR446
on any customized features they may have added to your radio. For
using details instruction manual, refer to the following URL.
http://manual2.jvckenwood.com/en_contents/search/
(Digital Private Mobile Radio). Ask your dealer for information
OPERATING CONDITIONS
Open locations (no obstructions) : Up to 9.0 km
Note:
◆ The above range is based on fi eld testing and may vary with your
operating conditions and individual transceiver.
NOTICES TO THE USER
Refer service to qualifi ed technicians only.
Safety: It is important that the operator is aware of, and
understands, hazards common to the operation of any
transceiver.
This equipment complies with the essential requirements of Directive
1999/5/EC.
Information on Disposal of Old Electrical and Electronic Equipment and
Batteries (applicable for countries that have adopted separate waste
collection systems)
Products and batteries with the symbol (crossed-out wheeled bin)
cannot be disposed as household waste.
Old electrical and electronic equipment and batteries should be
recycled at a facility capable of handling these items and their
waste byproducts.
Contact your local authority for details in locating a recycle facility
nearest to you.
Proper recycling and waste disposal will help conserve resources
whilst preventing detrimental effects on our health and the
environment.
Notice: The sign “Pb” below the symbol for batteries indicates that
this battery contains lead.
Firmware Copyrights
The title to and ownership of copyrights for fi rmware embedded in
KENWOOD product memories are reserved for JVC KENWOOD
Corporation.
i
PRECAUTIONS
• Do not charge the transceiver and battery pack when they are
wet.
• Ensure that there are no metallic items located between the
transceiver and the battery pack.
• Do not use options not specifi ed by KENWOOD.
• If the die-cast chassis or other transceiver part is damaged, do
not touch the damaged parts.
• If a headset or headphone is connected to the transceiver,
reduce the transceiver volume. Pay attention to the volume level
when turning the squelch off.
• Do not place the microphone cable around your neck while near
machinery that may catch the cable.
• Do not place the transceiver on unstable surfaces.
• Ensure that the end of the antenna does not touch your eyes.
• When the transceiver is used for transmission for many hours,
the radiator and chassis will become hot. Do not touch these
locations when replacing the battery pack.
• Do not immerse the transceiver in water.
• Always switch the transceiver power off before installing optional
accessories.
• The charger is the device that disconnects the unit from the AC
mains line. The AC plug should be readily accessible.
Turn the transceiver power off in the following locations:
• While taking on fuel or while parked at gasoline service stations.
• Near explosives or blasting sites.
• In aircraft. (Any use of the transceiver must follow the instructions
and regulations provided by the airline crew.)
• Where restrictions or warnings are posted regarding the use of
radio devices, including but not limited to medical facilities.
• Near persons using pacemakers.
ii
• Do not disassemble or modify the transceiver for any reason.
• Do not place the transceiver on or near airbag equipment while the
vehicle is running. When the airbag infl ates, the transceiver may be
ejected and strike the driver or passengers.
• Do not transmit while touching the antenna terminal or if any
metallic parts are exposed from the antenna covering. Transmitting
at such a time may result in a high-frequency burn.
• If an abnormal odor or smoke is detected coming from the
transceiver, switch the transceiver power off immediately,
remove the battery pack from the transceiver, and contact your
KENWOOD dealer.
Use of the transceiver while you are driving may be against traffi c
•
laws. Please check and observe the vehicle regulations in your area.
• Do not expose the transceiver to extremely hot or cold conditions.
• Do not carry the battery pack (or battery case) with metal objects,
as they may short the battery terminals.
• Danger of explosion if the battery is incorrectly replaced; replace
only with the same type.
• When attaching a commercial strap to the transceiver, ensure
that the strap is durable. In addition, do not swing the transceiver
around by the strap; you may inadvertently strike and injure
another person with the transceiver.
• If a commercially available neck strap is used, take care not to let
the strap get caught on nearby machine.
• When operating the transceiver in areas where the air is dry, it is
easy to build up an electric charge (static electricity). When using
an earphone accessory in such conditions, it is possible for the
transceiver to send an electric shock through the earphone and to
your ear. We recommend you use only a speaker/microphone in
these conditions, to avoid electric shocks.
iii
Information concerning the battery pack:
The battery pack includes fl ammable objects such as organic
solvent. Mishandling may cause the battery to rupture
producing fl ames or extreme heat, deteriorate, or cause other
forms of damage to the battery. Please observe the following
prohibitive matters.
• Do not disassemble or reconstruct battery!
The battery pack has a safety function and protection circuit to
avoid danger. If they suffer serious damage, the battery may
generate heat or smoke, rupture, or burst into fl ame.
• Do not short-circuit the battery!
Do not join the + and – terminals using any form of metal (such
as a paper clip or wire). Do not carry or store the battery pack in
containers holding metal objects (such as wires, chain-necklaces or
hairpins). If the battery pack is short-circuited, excessive current will
fl ow and the battery may generate heat or smoke, rupture, or burst
into fl ame. It will also cause metal objects to heat up.
• Do not incinerate or apply heat to the battery!
If the insulator is melted, the gas release vent or safety function is
damaged, or the electrolyte is ignited, the battery may generate
heat or smoke, rupture, or burst into fl ame.
• Do not leave the battery near fi re, stoves, or other heat
generators (areas reaching over 80°C/ 176°F)!
If the polymer separator is melted due to high temperature, an
internal short-circuit may occur in the individual cells and the
battery may generate heat or smoke, rupture, or burst into fl ame.
• Avoid immerse the battery in water or get it wet by other
means!
If the battery’s protection circuit is damaged, the battery may
charge at extreme current (or voltage) and an abnormal chemical
reaction may occur. The battery may generate heat or smoke,
rupture, or burst into fl ame.
• Do not charge the battery near fi re or under direct sunlight!
If the battery’s protection circuit is damaged, the battery may
charge at extreme current (or voltage) and an abnormal chemical
reaction may occur. The battery may generate heat or smoke,
rupture, or burst into fl ame.
iv
• Use only the specifi ed charger and observe charging
requirements!
If the battery is charged in unspecifi ed conditions (under high
temperature over the regulated value, excessive high voltage or
current over regulated value, or with a remodeled charger), it may
overcharge or an abnormal chemical reaction may occur. The
battery may generate heat or smoke, rupture, or burst into fl ame.
• Do not pierce the battery with any object, strike it with an
instrument, or step on it!
This may break or deform the battery, causing a short-circuit. The
battery may generate heat or smoke, rupture, or burst into fl ame.
• Do not jar or throw the battery!
An impact may cause the battery to leak, generate heat or smoke,
rupture, and/or burst into fl ame. If the battery’s protection circuit
is damaged, the battery may charge at an abnormal current (or
voltage), and an abnormal chemical reaction may occur. The
battery may generate heat or smoke, rupture, or burst into fl ame.
• Do not use the battery pack if it is damaged in any way!
The battery may generate heat or smoke, rupture, or burst into
fl ame.
• Do not solder directly onto the battery!
If the insulator is melted or the gas release vent or safety function
is damaged, the battery may generate heat or smoke, rupture, or
burst into fl ame.
• Do not reverse the battery polarity (and terminals)!
When charging a reversed battery, an abnormal chemical reaction
may occur. In some cases, an unexpected large amount of current
may fl ow upon discharging. The battery may generate heat or
smoke, rupture, or burst into fl ame.
• Do not reverse-charge or reverse-connect the battery!
The battery pack has positive and negative poles. If the battery
pack does not smoothly connect with a charger or operating
equipment, do not force it; check the polarity of the battery. If the
battery pack is reverse-connected to the charger, it will be reversecharged and an abnormal chemical reaction may occur. The
battery may generate heat or smoke, rupture, or burst into fl ame.
v
• Do not touch a ruptured and leaking battery!
If the electrolyte liquid from the battery gets into your eyes, wash
your eyes with fresh water as soon as possible, without rubbing
your eyes. Go to the hospital immediately. If left untreated, it may
cause eye-problems.
• Do not charge the battery for longer than the specifi ed time!
If the battery pack has not fi nished charging even after the
regulated time has passed, stop it. The battery may generate heat
or smoke, rupture, or burst into fl ame.
• Do not place the battery pack into a microwave or high
pressure container!
The battery may generate heat or smoke, rupture, or burst into
fl ame.
• Keep ruptured and leaking battery packs away from fi re!
If the battery pack is leaking (or the battery emits a bad odor),
immediately remove it from fl ammable areas. Electrolyte leaking
from battery can easily catch on fi re and may cause the battery to
generate smoke or burst into fl ame.
• Do not use an abnormal battery!
If the battery pack emits a bad odor, appears to have different
coloring, is deformed, or seems abnormal for any other reason,
remove it from the charger or operating equipment and do not use
it. The battery may generate heat or smoke, rupture, or burst into
fl ame.
vi
CONTENTS
UNPACKING AND CHECKING EQUIPMENT .......................... 1
◆ Refer to “PREPARATION” {p. 2} for accessory installation
instructions.
1
PREPARATION
INSTALLING/ REMOVING THE BATTERY PACK
◆ Do not short the battery terminals or dispose of the battery by fi re.
◆ Never attempt to remove the casing from the battery pack.
◆ Install the battery pack after cleaning the battery pack contacts and
the transceiver terminals.
1 Align the battery pack with the
back of the transceiver, then
press the battery pack and
transceiver fi rmly together until
the release latch on the base of
the transceiver locks.
2 To remove the battery pack, lift the
safety catch on the base of the
transceiver, then press the release
latch underneath the safety catch.
3 While pressing the release latch,
pull the battery pack away from
the transceiver.
CHARGING THE BATTERY PACK
The battery pack is not charged at the factory; charge it before use.
ATTENTION:
◆ Always switch OFF a transceiver equipped with a battery pack
before inserting the transceiver into the charger.
1 Plug the AC adapter cable into the jack located on the rear
of the charger.
2 Plug the AC adapter into an AC outlet.
2
3 Slide a battery pack or a transceiver equipped with a
battery pack into the charging slot of the charger.
• Make sure the metal contacts
of the battery pack mate
securely with the charger
terminals.
Indicator
• The indicator lights red and
charging begins.
4 When charging is completed, the indicator lights green.
Remove the battery pack or the transceiver from the
charging slot of the charger.
• It takes approximately 3 hours to charge the battery
pack.
• When the charger will not be used for a long time,
unplug the AC adapter from the AC outlet.
Note:
◆ When an abnormality occurs during charging, the indicator performs
as follows:
Blinks Red: The battery pack is either defective or the battery pack
contacts are not properly mated with those of the charger.
Alternates Flashing Green and Orange: The battery pack has not
satisfi ed the charging start temperature. Remove the battery pack
from the charger and wait until it reaches a normal temperature
before charging it again.
◆ The ambient temperature should be between 5°C and 40°C while
charging is in progress. Charging outside this range may not fully
charge the battery.
◆ The battery pack life is over when its operating time decreases even
though it is fully and correctly charged. Replace the battery pack.
◆ While operating the transceiver using a Li-ion battery pack in areas
of an ambient temperature of –10°C and lower, operating time may
be shortened.
◆ Average battery pack life (calculated using 5% transmit time, 5%
receive time, and 90% standby time) is 14 hours.
3
INSTALLING THE BELT CLIP
If necessary, attach the belt clip using
the two supplied M3 x 8 mm screws.
Note:
◆ If the belt clip is not installed, its
mounting location may get hot during
Belt clip
Do not use glue which is designed to prevent screw loosening when
installing the belt clip, as it may cause damage to the transceiver. Acrylic
ester, which is contained in these glues, may crack the transceiver’s back
panel.
continuous transmission or when left
sitting in a hot environment.
INSTALLING THE CAP OVER THE SPEAKER/
MICROPHONE JACKS
Install the cap over the speaker/ microphone jacks when not
using an optional speaker/ microphone.
Note:
◆ To keep the transceiver water resistant, you must cover the
speaker/ microphone jacks with the supplied cap.
1 Place the cap over the jacks so that the locking
tabs insert into the transceiver grooves.
2 While holding the cap in place, push it towards
the bottom of the transceiver until the tabs on
the cap click into place.
• To remove the cap, hold the top of the cap
in place with your fi nger while inserting a 2
mm or smaller fl at blade screwdriver under
the bottom of the cap. Slowly slide the
screwdriver in until its tip touches the tab
inside the cap, then gently pry the cap up
(handle of screwdriver moving away from
4
the transceiver) to remove the cap.
INSTALLING THE OPTIONAL SPEAKER/ MICROPHONE
(OR HEADSET)
Note:
◆ The transceiver is not fully water resistant when using a speaker/
microphone or headset.
1 Insert the speaker/ microphone (or
headset) plugs into the speaker/
microphone jacks of the transceiver.
2 Place the Locking bracket over the
speaker/ microphone (or headset)
plugs so that the locking tabs insert
into the transceiver grooves.
• Push down on the Locking
bracket to slide it into place.
3 While holding the Locking bracket in
place, push it towards the bottom of
the transceiver until the tabs on the
bracket click into place.
• To remove the Locking bracket,
push the bracket up from the
base.
5
ORIENTATION
Microphone
Antenna
Speaker
Battery pack
Selector
Rotate to change the operating channel.
• Channel Annunciation: When changing channels, the
transceiver will announce the newly selected channel
number. (This can be deactivated by your dealer.)
LED indicator
Refer to the LED indicator status. {p. 7}
Power switch/ Volume control
Turn clockwise to switch the transceiver ON. To switch the
transceiver OFF, turn counterclockwise until a click sounds.
Rotate to adjust the volume level.
PTT (Push to Talk) switch
Press and hold, then speak into the microphone to transmit.
6
Side 1 key
Press and hold this key to select the Digital mode and
Analog mode.
Side 2 key
Press and hold this key to hear background noise. Release
the key to return to normal operation.
(Squelch Off Momentary)
Speaker/ microphone jacks
Insert the Speaker/ microphone or Headset plug into this
jack.
LED Indicator Status
Indicator ColorMeaning
Flashes blue
Flashes orange
Lights redTransmitting
Lights greenReceiving a call
Blinks redBattery power is low while transmitting
Blinks greenScanning
Blinks red/orange
Digital mode
Analog mode
The selected channel has not been
programmed and cannot be used.
7
CHANNEL LIST
This transceiver allows you to reprogram each of the channels
with different frequencies and ID (Digital)/ QT/DQT (Analog)
settings. The table below lists the default channel settings.
La technologie de codage de la voix AMBE +2™ intégrée
dans ce produit est protégée par des droits sur la propriété
intellectuelle y compris les droits de brevet, les droits d’auteur
et les secrets de fabrication du Digital Voice Systems,
Inc. Cette technologie de codage de la voix est autorisée
uniquement pour une utilisation avec cet équipement de
communication. Il est formellement interdit de la part de
l’utilisateur de cette technologie d’essayer d’extraire, de
retirer, de décompiler, de procéder à une ingénierie inverse,
ou de démonter le code objet, ou d’aucune autre manière
que ce soit de convertir l’objet code dans un langage humain
intelligible. Brevets américains n°. #8,315,860, #8,595,002,
#6 199 037, #6 912 495, #8 200 497, #7 970 606 et #8 359
197.
FRANÇAIS
MERCI
Nous sommes heureux que vous ayez choisi KENWOOD pour vos
applications de dPMR446.
Ce Guide de référence rapide concerne uniquement les opérations de
base de votre dPMR446 (radio portable privée numérique). Demandez
à votre revendeur pour plus d’informations sur la personnalisation
des fonctions qu’il pourrait avoir ajoutées à votre radio.Pour utiliser ce
manuel d’instruction en détail, reportez-vous à l’URL suivante.
http://manual2.jvckenwood.com/en_contents/search/
CONDITIONS D’UTILISATION
Lieux ouverts (aucun obstacle) : Jusqu’à 9,0 km
Remarque :
◆ La plage ci-dessus est basée sur un test de terrain et peut
varier selon vos conditions d’utilisation et selon votre émetteurécepteur individuel.
REMARQUES DESTINÉES À L’UTILISATEUR
En ce qui concerne l’entretien, adressez-vous uniquement à des techniciens
qualifiés.
Sécurité : Il est important que l’utilisateur soit conscient et comprenne
les dangers inhérents à l’utilisation d’un émetteur-récepteur.
Cet équipement est conforme aux principales exigences de la Directive
1999/5/CE.
Information sur l’élimination des anciens équipements électriques et
électroniques et piles électriques (applicable dans les pays de qui ont
adopté des systèmes de collecte sélective)
Les produits et piles électriques sur lesquels le pictogramme (poubelle
barrée) est apposé ne peuvent pas être éliminés comme ordures
ménagères.
Les anciens équipements électriques et électroniques et piles électriques
doivent être recyclés sur des sites capables de traiter ces équipements et
leurs déchets par produit.
Contactez vos autorités locales pour connaître le site de recyclage le plus
proche.
Un recyclage adapté et l’élimination des déchets aideront à conserver les
ressources et à nous préserver des leurs effets nocifs sur notre santé et
sur l’environnement.
Avis: Le symbole “Pb” ci-dessous sur des piles électrique indique que
cette pile contient du plomb.
Droits d’auteur du micrologiciel
Le titre et la propriété des droits d’auteur pour le micrologiciel intégré dans
la mémoire du produit KENWOOD sont réservés pour JVC KENWOOD
Corporation.
F-i
PRÉCAUTIONS
• Ne chargez pas l’émetteur-récepteur et le bloc-piles lorsqu’ils sont mouillés.
• Assurez-vous qu’aucun élément métallique n’est situé entre l’émetteurrécepteur et le bloc-piles.
• N’utilisez pas d’options non indiquées par KENWOOD.
• Si le châssis fondu ou une partie de l’émetteur-récepteur est endommagé,
ne touchez pas aux parties endommagées.
• Si un casque téléphonique ou des écouteurs sont connectés à l’émetteurrécepteur, réduisez le volume de l’émetteur-récepteur. Faites attention au
niveau du volume lors de la désactivation du silencieux.
• Ne placez le câble du microphone autour de votre cou lorsque vous vous
trouvez à proximité d’installations qui pourraient entraîner le câble.
• Ne placez pas l’émetteur-récepteur sur des surfaces instables.
• Veillez à ce que l’extrémité de l’antenne n’entre pas en contact avec vos
yeux.
• Lorsque l’émetteur-récepteur est utilisé pendant des périodes de temps
prolongées, le radiateur et le châssis chauffent. Ne touchez pas à ces
emplacements lors du remplacement du bloc-piles.
• Ne plongez pas l’émetteur-récepteur dans l’eau.
• Veillez à toujours mettre l’émetteur-récepteur hors tension avant d’installer
des accessoires en option.
• Le chargeur est le dispositif de déconnexion du réseau électrique. La prise
de connexion au réseau électrique doit être facile d’accès.
AVERTISSEMENT
Mettez l’émetteur-récepteur hors tension lorsque vous vous trouvez dans les
lieux suivants :
• Des atmosphères explosives (gaz inflammables, particules de poussière,
poudre métalliques, poudre de grain, etc.),
• Lorsque vous prenez de l’essence ou lorsque vous êtes garé dans une
station d’essence,
• À côté de sites explosifs ou de sites de dynamitage,
• En avion (toute utilisation de l’émetteur-récepteur doit se faire conformément
aux instructions et règlements indiqués par l’équipage de l’avion),
• Là où des restrictions ou des avertissements sont affichés concernant
l’utilisation d’appareils radio, incluant (mais sans être limité) les bâtiments
hospitaliers,
• À proximité de personnes utilisant un stimulateur cardiaque.
F-ii
ATTENTION
• Ne démontez et ne modifiez en aucun cas l’émetteur-récepteur.
• Ne placez pas l’émetteur-récepteur sur ou à proximité des coussins d’air
lorsque le véhicule roule. Si les coussins d’air sont déployés, l’émetteurrécepteur risque d’être éjecté et d’heurter le conducteur ou les passagers.
• Ne procédez à aucune transmission lorsque vous êtes en contact avec
le terminal de l’antenne ou lorsque des parties métalliques du boîtier de
l’antenne sont exposées, faute de quoi une brûlure de haute fréquence
risque d’être occasionnée.
• Si une odeur anormale ou de la fumée est générée par l’émetteur-récepteur,
mettez immédiatement l’émetteur-récepteur hors tension, retirez le bloc-piles
de l’émetteur-récepteur et contactez votre revendeur KENWOOD.
• Il est possible que l’utilisation de l’émetteur-récepteur pendant la conduite
d’un véhicule soit contraire aux règles de circulation. Veuillez vérifier et
respecter les réglementations routières de l’endroit où vous vous trouvez.
• N’exposez pas l’émetteur-récepteur à des environnements extrêmement
froids ou chauds.
• Ne transportez pas le bloc-piles (ou le boîtier piles) avec des objets
métalliques. Au contact des bornes des piles, un court-circuit pourrait se
produire.
• Danger d’explosion si la batterie n’est pas correctement placée; remplacezla uniquement par un modèle identique.
• Lors de la fixation de la dragonne de l’émetteur-récepteur vendu dans
le commerce, assurez-vous que la dragonne est durable. En outre, ne
pas faire tourner l’émetteur-récepteur par le cordon ; vous pouvez par
inadvertance frapper et blesser quelqu’un d’autre avec le transmetteur.
• Si un tour de cou disponible dans le commerce est utilisé, veillez à ne pas
laisser la dragonne s’accrocher à une machine à proximité.
• Lors de l’utilisation de l’émetteur-récepteur dans des zones où l’air est
sec, de l’électricité statique peut facilement se produire. Si vous utilisez
une oreillette dans ces conditions d’air sec, l’émetteur-récepteur risque
d’envoyer un choc électrique à votre oreille à travers cet accessoire. Pour
éviter tout risque de choc électrique nous vous recommandons, dans de
telles conditions, d’utiliser uniquement un microphone à haut parleur.
F-iii
Informations concernant le bloc-piles :
Le bloc-piles contient des produits inflammables tels qu’un solvant
organique, par exemple. Une mauvaise manipulation de la batterie
peut la fissurer et entraîner des flammes ou une chaleur extrême, ou
encore la détériorer et provoquer d’autres formes de dégâts. Veuillez
respecter les interdictions suivantes.
• Ne démontez et ne réassemblez pas la batterie !
Le bloc-piles dispose d’une fonction de sécurité et d’un circuit de protection
permettant d’éviter les risques. S’ils sont endommagés de manière
sérieuse, la batterie peut générer de la chaleur ou de la fumée, se fissurer
ou s’enflammer.
• Ne court-circuitez pas la batterie !
Ne reliez pas les bornes + et – à l’aide d’un objet métallique (un trombone
ou un fil électrique, par exemple). Ne transportez et ne stockez pas le
bloc-pile dans des récipients qui contiennent des objets métalliques (fils
électriques, colliers ou épingles à cheveux, par exemple). En cas de courtcircuit du bloc-piles, un courant excessif sera généré et la batterie risque
d’émettre de la chaleur ou de la fumée, de se fissurer ou de s’enflammer.
Les objets métalliques deviendront alors très chauds.
• N’incinérez et ne soumettez pas la batterie à la chaleur !
Si l’isolant fond, si l’orifice d’échappement des gaz ou la fonction de sécurité
est endommagé ou si l’électrolyte s’enflamme, la batterie risque d’émettre
de la chaleur ou de la fumée, de se fissurer ou de s’enflammer.
• N’utilisez et ne laissez pas la batterie à proximité d’un feu, d’un poêle
ou d’appareils générant de la chaleur (zones où la température est
supérieure à 80°C/ 176°F) !
En as de fonte de l’isolant polymère suite à des températures élevées, un
court-circuit interne peut survenir au niveau des cellules individuelles et la
batterie risque d’émettre de la chaleur ou de la fumée, de se fissurer ou de
s’enflammer.
• Ne plongez pas la batterie dans l’eau et ne la mouillez en aucun cas !
Si le circuit de protection de la batterie est endommagé, la batterie peut
accumuler un courant (ou une tension) extrême et une réaction chimique
anormale risque de survenir. La batterie risque d’émettre de la chaleur ou
de la fumée, de se fissurer ou de s’enflammer.
• Ne chargez pas la batterie à proximité d’un feu ou à la lumière directe
du soleil !
Si le circuit de protection de la batterie est endommagé, la batterie peut
accumuler un courant (ou une tension) extrême et une réaction chimique
anormale risque de survenir. La batterie risque d’émettre de la chaleur ou
de la fumée, de se fissurer ou de s’enflammer.
F-iv
• Utilisez uniquement le chargeur indiqué et respectez les exigences de
chargement !
Si les conditions indiquées pour le chargement de la batterie ne sont pas
respectées (si la température dépasse la valeur indiquée, si la tension
ou le courant dépasse la valeur indiqué ou si le chargeur a été modifié),
la batterie risque de se charger de manière excessive ou une réaction
chimique anormale risque de survenir. La batterie risque d’émettre de la
chaleur ou de la fumée, de se fissurer ou de s’enflammer.
• Ne percez la batterie avec aucun objet, ne la frottez avec aucun
instrument et ne la piétinez pas !
Cela peut casser ou déformer la batterie et entraîner un court-circuit. La
batterie risque d’émettre de la chaleur ou de la fumée, de se fissurer ou de
s’enflammer.
• Ne secouez et ne jetez pas la batterie !
En cas d’impact, la batterie risque de fuir, de générer de la chaleur ou de
la fumée, de se fissurer et/ou de s’enflammer. Si le circuit de protection de
la batterie est endommagé, la batterie peut accumuler un courant anormal
(ou une tension anormale) et une réaction chimique anormale risque de
survenir. La batterie risque d’émettre de la chaleur ou de la fumée, de se
fissurer ou de s’enflammer.
• Vous ne devez en aucun cas utiliser un bloc-piles endommagé !
La batterie risque d’émettre de la chaleur ou de la fumée, de se fissurer ou
de s’enflammer.
• Ne soudez pas directement sur la batterie !
Si l’isolant fond ou si l’orifice d’échappement des gaz ou la fonction de
sécurité est endommagé, la batterie risque d’émettre de la chaleur ou de la
fumée, de se fissurer ou de s’enflammer.
• N’inversez pas la polarité (et les bornes) de la batterie !
Lors du chargement d’une batterie inversée, une réaction chimique
anormale risque de survenir. Dans certains cas, une quantité très
importante de courant peut s’accumuler lors du déchargement. La
batterie risque d’émettre de la chaleur ou de la fumée, de se fissurer ou de
s’enflammer.
• N’inversez pas le chargement ou le branchement de la batterie !
Le bloc-piles dispose de bornes positives et négatives. Si le bloc-piles ne
se connecte pas facilement à un chargeur ou un équipement d’exploitation,
ne forcez pas. Vérifiez la polarité de la batterie. Si le branchement du
bloc-piles au niveau du chargeur est inversé, le chargement sera également
inversé et une réaction chimique anormale risque de survenir. La batterie
risque d’émettre de la chaleur ou de la fumée, de se fissurer ou de
s’enflammer.
F-v
• Ne touchez pas à une batterie fissurée ou qui fuit !
Si le liquide de l’électrolyte de la batterie entre en contact avec vos yeux,
rincez dès que possible vos yeux avec de l’eau fraîche, sans les frotter.
Rendez-vous immédiatement à l’hôpital. En l’absence de traitement, vous
risquez des problèmes oculaires.
AVERTISSEMENT
• Ne chargez pas la batterie pendant une période plus longue que celle
indiquée !
Si le chargement du bloc-piles n’est pas terminé à l’issue de la durée
indiquée, interrompez le chargement. La batterie risque d’émettre de la
chaleur ou de la fumée, de se fissurer ou de s’enflammer.
• Ne placez pas le bloc-piles dans un four à micro-ondes ou un
récipient sous haute pression !
La batterie risque d’émettre de la chaleur ou de la fumée, de se fissurer ou
de s’enflammer.
• Maintenez les blocs-piles fissurés ou qui fuient à l’abri du feu !
Si le bloc-piles fuit (ou si la batterie émet une mauvaise odeur), retirez-le
immédiatement des zones inflammables. La fuite d’électrolyte de la batterie
peut facilement prendre feu et la batterie risque de générer de la fumée ou
de s’enflammer.
• N’utilisez pas une batterie anormale !
Si le bloc-piles émet une mauvaise odeur, semble décoloré, est déformé
ou semble anormal pour toute autre raison, retirez-le du chargeur ou de
l’équipement d’exploitation et ne l’utilisez pas. La batterie risque d’émettre
de la chaleur ou de la fumée, de se fissurer ou de s’enflammer.
F-vi
TABLE DES MATIÈRES
DÉBALLAGE ET VÉRIFICATION DE L’ÉQUIPEMENT ...............1
LISTE DES CANAUX ...................................................8
DÉBALLAGE ET VÉRIFICATION DE L’ÉQUIPEMENT
Déballez soigneusement l’émetteur-récepteur. Si l’un des éléments
énumérés ci-dessous manque ou est endommagé, remplissez
immédiatement un formulaire de plainte avec le livreur.
ACCESSOIRES FOURNIS
• Chargeur de batterie/ adaptateur CA (KSC-35S) ................................1
• Bloc-piles au lithium-ion (KNB-45L) .....................................................1
• Crochet de blocage .............................................................................. 1
• Crochet de ceinture (KBH-10) .............................................................1
• Vis (
M3 x 8 mm) .......................................................................................... 2
• Guide de référence rapide ...................................................................1
Remarque :
◆ Se reporter à “PRÉPARATION” {p. 2} pour obtenir des instructions
d’installation sur les accessoires.
F-1
PRÉPARATION
POSE/ DÉPOSE DU BLOC-PILES
ATTENTION
◆ Ne court-circuitez pas les bornes de la batterie et ne la détruisez
pas en la brûlant.
◆ Ne tentez jamais d’enlever le boîtier du bloc-piles.
◆ Installez la batterie après nettoyage des contacts de la batterie et
des bornes du transmetteur.
1 Alignez le bloc-piles avec l’arrière
de l’émetteur-récepteur, ensuite,
appuyez fermement sur le bloc-piles et
l’émetteur-récepteur en même temps
jusqu’à ce que le loquet de blocage
sur la base de l’émetteur-récepteur
soit verrouillé.
2 Pour enlever le bloc-piles, soulevez
le cran de sécurité sur la base de
l’émetteur-récepteur, ensuite, appuyez
sur le loquet de blocage sous le cran
de sécurité.
3 Lorsque vous appuyez sur le loquet
de blocage, enlevez le bloc-piles de
l’émetteur-récepteur.
CHARGEMENT DU BLOC-PILES
Le bloc-piles n’est pas chargé à l’usine; chargez-le avant utilisation.
ATTENTION :
◆ Mettez toujours hors tension un émetteur-récepteur équipé d’un
bloc-piles avant d’insérer l’émetteur-récepteur dans le chargeur.
1 Branchez le câble de l’adaptateur CA sur la prise située à l’arrière
du chargeur.
F-2
2 Branchez l’adaptateur CA sur la prise CA.
3 Faites glisser un bloc-piles ou un émetteur-récepteur équipé d’un
bloc-piles dans le logement de chargement du chargeur.
• Veillez à ce que les contacts
métalliques du bloc-piles se
connectent correctement avec les
bornes du chargeur.
• L’indicateur s’allume en rouge et le
Indicateur
chargement commence.
4 Lorsque le chargement est terminé, l’indicateur s’allume en vert.
Enlevez le bloc-piles ou l’émetteur-récepteur du logement de
chargement du chargeur.
• Il faut environ 3 heures pour charger le bloc-piles.
• Si vous ne comptez pas utiliser le chargeur pendant un long
moment, débranchez l’adaptateur CA de la prise CA.
Remarques :
◆ Lorsqu’un problème se produit pendant le chargement, le voyant se
comporte comme suit :
Clignote en rouge : La batterie est soit défectueuse soit les
contacts de la batterie ne sont pas correctement insérés dans ceux
du chargeur.
Alterne un clignotement vert et orange : La batterie n’a pas
satisfait à la température de début de charge. Retirez la batterie du
chargeur et attendez jusqu’à ce qu’elle atteigne une température
normale, avant de la charger à nouveau.
◆ Pendant le chargement, la température ambiante devrait se situer
entre 5°C et 40°C. En dehors de cette plage de températures, les
piles risquent de ne pas être chargées complètement.
◆ La durée de vie du bloc-piles est épuisée lorsque le temps
d’utilisation diminue même s’il est chargé complètement et
correctement. Remplacez le bloc-piles.
◆ Lors de l’utilisation de l’émetteur-récepteur avec une batterie Li-ion
dans des endroits où la température ambiante est de – 10 °C et
inférieure, la durée de fonctionnement peut être réduite.
◆ La durée de vie moyenne du bloc-piles (calculée sur base d’une
durée d’émission équivalant à 5% , d’une durée de réception
équivalant à 5% et d’une durée de veille équivalant à 90%) est de 14
heures.
F-3
INSTALLATION DU CROCHET DE CEINTURE
Si nécessaire, fixez le crochet de ceinture à
l’aide des deux vis M3 x 8 mm fournies.
Remarque :
◆ Si le crochet de ceinture n’est pas
Crochet de
ceinture
ATTENTION
En installant le crochet de ceinture, n’utilisez pas de colle spécifique
pour empêcher que la vis se détache, elle peut endommager l’émetteurrécepteur. L’ester acrylique qui est présent dans ces colles peut fissurer
la face arrière de l’émetteur-récepteur.
installé, sa position de fixation peut
devenir chaude pendant une émission
continue ou lorsque l’appareil est
laissé dans un environnement chaud.
INSTALLATION DU CACHE DES PRISES DU MICRO À HAUTPARLEUR
Installez le cache des prises du micro à haut-parleur lorsque
vous n’utilisez pas le microphone à haut-parleur en option.
Remarque:
◆ Pour que l’émetteur-récepteur reste résistant à l’eau, vous devez
couvrir les prises du microphone à haut-parleur avec le cache fourni.
1 Placez le cache sur les prises de sorte que les
languettes de blocage s’insèrent dans les rainures de
l’émetteur-récepteur.
2 Tout en maintenant le cache en place, poussez-le vers
la base de l’émetteur-récepteur jusqu’à ce que les
languettes sur le cache s’emboîtent.
• Pour enlever le cache, maintenez le dessus du cache en
place en vous aidant de votre doigt tout en insérant un
tournevis à tête plate de 3 mm maximum sous la base du
cache. Faites lentement glisser le tournevis à l’intérieur
jusqu’à ce que la pointe touche la languette à l’intérieur du
cache, ensuite, soulevez doucement le cache en faisant
levier (le manche du tournevis s’éloignant de l’émetteurrécepteur) pour enlever le cache.
F-4
INSTALLATION DU HAUT-PARLEUR ET MICROPHONE
(EN OPTION) OU LE CASQUE
Remarque:
◆ L’émetteur-récepteur n’est pas totalement résistant à l’eau
lorsque vous utilisez un microphone à haut-parleur ou un casque
téléphonique.
1 Insérez les fiches du microphone
(ou le casque) à haut-parleur dans les
prises du microphone à haut-parleur de
l’émetteur-récepteur.
2 Placez le crochet de blocage au-
dessus des fiches du microphone (ou le
casque) à haut-parleur de sorte que les
languettes de blocage s’insèrent dans
les rainures de l’émetteur-récepteur.
• Appuyez sur le support de verrouillage
de glisser en place.
3 Tout en maintenant le crochet de
blocage en place, poussez-le vers la
base de l’émetteur-récepteur jusqu’à
ce que les languettes sur le crochet
s’emboîtent.
• Pour retirer le crochet de blocage,
poussez le crochet vers le haute en
partant du bas.
F-5
ORIENTATION
Microphonehaut-parleur
Antenne
Bloc-piles
Sélecteur
Tournez pour changer de canal d’exploitation.
• Annonce de canal : lorsque l’on change de canal, l’émetteur-
récepteur annonce le nouveau numéro de canal sélectionné. (Cette
caractéristique peut être désactivée par votre revendeur.)
Indicateur LED
Se reporter à l’état du indicateur LED. {p. 7}
Commutateur d’alimentation/ commande de volume
Tournez dans le sens horaire pour mettre l’émetteur-récepteur sous
tension. Pour mettre l’émetteur-récepteur hors tension, tournez
dans le sens anti-horaire jusqu’à ce que vous entendiez un clic.
Tournez pour régler le niveau du volume.
Commutateur PTT (poussez pour parler)
Appuyez et maintenez enfoncé, ensuite parlez dans le microphone
pour émettre.
Touche latérale 1
Appuyez sur cette touche et maintenez-la enfoncée pour
sélectionner le mode numérique et le mode analogique.
F-6
Touche latérale 2
Maintenez cette touche enfoncée pour entendre le bruit de fond.
Relâchez la touche pour revenir au mode d’exploitation normal.
(Arrêt momentané du silencieux)
Prises du microphone à haut-parleur
Insérez la fiche du microphone à haut-parleur ou du casque
téléphonique dans cette prise.
Indicateur d’état LED
Couleur de
l’indicateur
Signification
Clignote en blueuMode numérique
Clignote en orange Mode analogique
S’allume en rougeTransmission
S’allume en vertRéception d’un appel
Clignote en rouge
La puissance de la batterie est faible
pendant la transmission
Clignote en vertBalayage
Clignote en rouge/
orange
Le canal sélectionné n’a pas été
programmé et ne peut pas être utilisé.
F-7
LISTE DES CANAUX
Cet émetteur-récepteur vous permet de reprogrammer chaque canal
avec des fréquences et des réglages ID (Numérique)/ QT/DQT
(Analogique) différents. Le tableau ci-dessous énumère les réglages
des canaux par défaut.
La tecnología de codifi cación de voz AMBE+2™ integrada
en este producto está protegida por derechos de propiedad
intelectual incluyendo los derechos de patente, los
derechos de autor y secretos comerciales de Digital Voice
Systems, Inc. Esta tecnología de codifi cación de voz otorga
licencia para su uso únicamente dentro de este equipo de
comunicaciones.
Está explícitamente prohibido que el usuario de esta
tecnología intente extraer, retirar, descompilar, realizer
ingeniería inversa, o desmontar el código objeto, o convertir
de cualquier otra manera el código objeto a una forma
legible para el ser humano. Los números de patente de los
EE.UU. #8,315,860, #8,595,002, #6.199.037, #6.912.495,
#8.200.497, #7.970.606 y #8.359.197.
ESPAÑOL
SOLAMENTE PARA EL MERCADO ESPAÑOL
JVCKENWOOD Netherland B.V. declara, bajo su responsabilidad,
que este aparato cumple con lo dispuesto en la Directiva 99/05/CE, del
Parlamento Europeo y del Consejo de 9 de marzo de 1999, transpuesta
a la legislación española mediante el Real Decreto 1890/2000, de 20
de noviembre.
MUCHAS GRACIAS
Estamos muy agradecidos por su elección de KENWOOD para
susaplicaciones dPMR446.
Este Guía de referencia rápida sólo cubre las operaciones básicas de
su dPMR446 (Radio Móvil Privada Digital). Póngase en contacto con
su distribuidor para obtener más información sobre la personalización
de características que podrían haberse agregado a su radio.Para ver el
manual de instrucciones de detalles de uso, consulte el siguiente URL.
http://manual2.jvckenwood.com/en_contents/search/
CONDICIONES DE FUNCIONAMIENTO
Lugares abiertos (sin obstrucciones) : Hasta 9,0 km
Nota:
◆ Los alcances indicados se basan en ensayos realizados in situ
y pueden variar según las condiciones de funcionamiento y el
transceptor en cuestión.
AVISOS AL USUARIO
Solicite la reparación solamente a un técnico cualificado.
Seguridad: Es importante que el operador conozca y entienda los
peligros comunes derivados del uso de cualquier transceptor.
Este equipo cumple con los requisitos esenciales de la Directiva 1999/5/
CE.
Información acerca de la eliminación de equipos eléctricos, electrónicos
y baterías al final de la vida útil (aplicable a los países de la que hayan
adoptado sistemas independientes de recogida de residuos)
Los productos y las baterías con el símbolo (contenedor con ruedas
tachado) no podrán ser desechados como residuos domésticos.
Los equipos eléctricos, electrónicos y baterías al fi nal de la vida útil,
deberán ser reciclados en instalaciones que puedan dar el tratamiento
adecuado a estos productos y a sus subproductos residuales
correspondientes.
Póngase en contacto con la autoridad local competente para obtener
información sobre el centro de reciclaje más cercano.
El reciclaje y la disposición adecuada de los desechos ayuda a conservar
los recursos naturales y a reducir los efectos perjudiciales en la salud y el
medio ambiente.
Nota: El símbolo “Pb” debajo del símbolo en baterías indica que dicha
batería contiene plomo.
Derechos de propiedad intelectual del firmware
La titularidad y propiedad de los derechos de propiedad intelectual del firmware
integrado en las memorias de los productos KENWOOD están reservados para
JVC KENWOOD Corporation.
E-i
PRECAUCIONES
• No cargue el transceptor y la batería si están mojados.
• Compruebe que no hay ningún objeto metálico interpuesto entre el
transceptor y la batería.
• No utilice opciones no indicadas por KENWOOD.
• Si el chasis de fundición u otra pieza del transceptor resultara dañada, no
toque ninguna de dichas piezas.
• Si conecta un casco o micrófono-auricular al transceptor, reduzca el
volumen del aparato. Tenga cuidado con el nivel de volumen cuando
desactive el silenciador.
• No líe el cable del micrófono alrededor del cuello cuando esté cerca de
máquinas que pudieran pillar el cable.
• No coloque el transceptor sobre superficies inestables.
• Asegúrese de que el extremo de la antena no le roce los ojos.
• Cuando utilice el transceptor para transmisiones prolongadas, el radiador y
el chasis se recalentarán. No toque estos puntos cuando cambie la batería.
• No sumerja el transceptor en el agua.
• Apague el transceptor antes de instalar los accesorios opcionales.
• El cargador es el dispositivo de desconexión del equipo de la red eléctrica.
Conecte el cargador a una toma de corriente cercana y de fácil acceso.
ADVERTENCIA
Apague el transceptor en los siguientes lugares:
• En ambientes explosivos (gas inflamable, partículas de polvo, polvos
metálicos, polvos de grano, etc.).
• Al repostar combustible o mientras está aparcado en una gasolinera o
estación de servicio.
• Cerca de explosivos o centro de voladuras.
• En aviones. (El uso que se haga del transceptor deberá ajustarse en todo
momento a las instrucciones y normativa que indique la tripulación de la
aeronave.)
• Cuando existan carteles de restricción o de advertencia sobre el uso de
aparatos de radio, como pudiera ser en centros hospitalarios, entre otros.
• Cerca de personas con marcapasos.
E-ii
PRECAUCIÓN
• No desmonte ni modifique el transceptor bajo ningún concepto.
• No coloque el transceptor encima o cerca de un sistema de bolsa de
aire (airbag) con el vehículo en marcha. Al inflarse la bolsa de aire, el
transceptor puede salir expulsado y golpear al conductor o a los pasajeros.
• No transmita tocando el terminal de la antena o si sobresale alguna pieza
metálica del recubrimiento de la antena. Si transmite en ese momento,
podría sufrir una quemadura por alta frecuencia.
• Si detecta un olor anormal o humo procedente del transceptor, desconecte
la alimentación, retire la batería del aparato y póngase en contacto con su
distribuidor KENWOOD.
• El uso del transceptor mientras conduce puede infringir las leyes de tráfico.
Consulte y respete el reglamento de tráfico de su país.
• No someta el transceptor a temperaturas extremadamente altas o bajas.
• No transporte la batería (o la porta pilas) con objetos metálicos, ya que
estos podrían producir un cortocircuito con los terminales de la batería.
• Existe Peligro de explosión si la batería se cambia incorrectamente;
cámbiela únicamente por otra del mismo tipo.
• Al instalar una correa comercial al transceptor, asegúrese de que la correa
sea duradera. Además, no balancee el transceptor por la correa; podría
golpear accidentalmente y lesionar a otra persona con el transceptor.
• Si se usa una correa para el cuello disponible comercialmente, tenga
cuidado de no dejar que la correa quede atrapada en una máquina
cercana.
• Cuando utilice el transceptor en zonas donde el aire sea seco, es fácil
que se acumule carga eléctrica (electricidad estática). Cuando utilice
un auricular accesorio en estas condiciones, es posible que reciba una
descarga eléctrica en el oído, a través del auricular, procedente del
transceptor. Para evitar descargas eléctricas, le recomendamos que en
estas circunstancias utilice exclusivamente un micrófono/ altavoz.
E-iii
Información acerca de la batería:
La batería contiene objetos inflamables, como disolvente orgánico. Su
uso inapropiado puede hacer que la batería se rompa y se incendie
o genere calor extremo, se deteriore o sufra otros tipos de daños.
Observe las siguientes prohibiciones.
PELIGRO
• ¡No desmonte o recomponga la batería!
La batería cuenta con una función de seguridad y un circuito de protección
para evitar peligros. Si sufren daños graves, la batería podría recalentarse,
desprender humo, romperse o incendiarse.
• ¡No cortocircuite la batería!
No una los terminales + y – con ningún tipo de metal (como un
sujetapapeles o un alambre). No transporte ni guarde la batería en
contenedores que contengan objetos metálicos (como alambres, collares
de cadena u horquillas). Si se produce un cortocircuito en la batería,
circulará gran cantidad de electricidad y la batería podría recalentarse,
desprender humo, romperse o incendiarse. También podría producir el
recalentamiento de objetos metálicos.
• ¡No incinere la batería ni le aplique calor!
Si se funde el aislante, se daña la función de seguridad o el ventilador de
salida de gases o se prende el electrolito, la batería podría recalentarse,
desprender humo, romperse o incendiarse.
• ¡No use o deje la batería cerca del fuego, estufas, u otros generadores
de calor (zonas por encima de 80°C/ 176°F)!
Si el separador de polímeros se funde debido a alta temperatura, podría
producirse un cortocircuito interno en las células individuales y la batería
podría generar calor, humo, romperse o incendiarse.
• ¡No sumerja la batería en agua o deje que se moje de ningún otro
modo!
Si el circuito protector de la batería resulta dañado, la batería podría
cargarse con una corriente (o tensión) extrema y podría producirse una
reacción química anormal. La batería podría generar calor o desprender
humo, romperse o incendiarse.
• ¡No cargue la batería cerca del fuego o bajo la luz directa del sol!
Si el circuito protector de la batería resulta dañado, la batería podría
cargarse con una corriente (o tensión) extrema y podría producirse una
reacción química anormal. La batería podría generar calor o desprender
humo, romperse o incendiarse.
E-iv
PELIGRO
• ¡Utilice únicamente el cargador especificado y observe los requisitos
de carga!
Si se carga la batería en condiciones distintas a las especificadas (a una
temperatura superior al valor regulado, tensión o corriente muy superior al
valor regulado o con un cargador modificado), ésta se podría sobrecargar
o sufrir una reacción química anormal. La batería podría generar calor o
desprender humo, romperse o incendiarse.
• ¡No perfore la batería con ningún objeto, ni la golpee con ningún
instrumento ni la pise!
De hacerlo, podría romper o deformar la batería, provocando un
cortocircuito. La batería podría generar calor o desprender humo,
romperse o incendiarse.
• ¡No golpee ni tire la batería!
De recibir un impacto, la batería podría sufrir una fuga, generar calor o
desprender humo, romperse o incendiarse. Si el circuito de protección de
la batería se daña, la batería podría cargar una cantidad de electricidad
(o tensión) anormal y podría producir una reacción química anormal. La
batería podría generar calor o desprender humo, romperse o incendiarse.
• ¡No utilice la batería si presenta algún tipo de daño!
La batería podría generar calor o desprender humo, romperse o
incendiarse.
• ¡No suelde nada directamente a la batería!
Si se funde el aislante, se daña la función de seguridad o el ventilador de
salida de gases, la batería podría generar calor o humo, romperse o estallar
en llamas.
• ¡No invierta la polaridad de la batería (ni los terminales)!
Al cargar una batería invertida, podría producirse una reacción química
anormal. En algunos casos, en la descarga puede circular una gran
cantidad imprevista de electricidad. La batería podría generar calor o
desprender humo, romperse o incendiarse.
• ¡No cargue o conecte la batería de forma invertida!
La batería tiene polos positivos y negativos. Si la batería no se conecta
suavemente a un cargador o al equipo operativo, no la fuerce, compruebe
la polaridad. Si la batería se conecta al cargador de forma invertida, se
invertirá la carga y podría producirse una reacción química anormal. La
batería podría generar calor o desprender humo, romperse o incendiarse.
E-v
PELIGRO
• ¡No toque la batería si está rota y tiene fugas!
Si el líquido electrolito de la batería llegara a entrarle en los ojos,
láveselos con agua fresca lo antes posible, sin frotarlos. Vaya al hospital
inmediatamente. Si no se trata, podría causar problemas a la vista.
ADVERTENCIA
• ¡No cargue la batería durante más tiempo del indicado!
Si la batería no ha terminado de cargarse, incluso una vez transcurrido el
tiempo especificado, detenga la carga. La batería podría generar calor o
desprender humo, romperse o incendiarse.
• ¡No coloque la batería dentro de un horno microondas o un recipiente
de alta presión!
La batería podría generar calor o desprender humo, romperse o
incendiarse.
• ¡Mantenga las baterías perforadas o con fugas alejadas del fuego!
Si la batería tiene fugas (o desprende un mal olor), retírela de inmediato de
las zonas inflamables. La fuga del electrolito de la batería puede prender
en llamas fácilmente y hacer que la batería emita humos o se incendie.
• ¡No utilice una batería en malas condiciones!
Si la batería desprende un mal olor, presenta una coloración distinta,
deformación o anormalidad por cualquier otro motivo, retírela del cargador
o equipo operativo y absténgase de usarla. La batería podría generar calor
o desprender humo, romperse o incendiarse.
E-vi
CONTENIDO
DESEMBALAJE Y COMPROBACIÓN DEL EQUIPO .................1
LISTA DE CANALES ...................................................8
DESEMBALAJE Y COMPROBACIÓN DEL EQUIPO
Desembale el transceptor con cuidado. Si falta o ha resultado dañado
alguno de los artículos siguientes, presente inmediatamente una
reclamación a la empresa de transporte.
ACCESORIOS SUMINISTRADOS
• Cargador de la batería/ Adaptador de CA (KSC-35S) .........................1
• Batería de iones de litio (Li-Ion) (KNB-45L) .........................................1
• Tapa ..................................................................................................... 1
• Soporte de bloqueo .............................................................................1
• Gancho para cinturón (KBH-10) ..........................................................1
• Tornillos
• Guía de referencia rápida ....................................................................1
Nota:
◆ Consulte “PREPARACIÓN” {p. 2} para las instrucciones de
instalación de accesorios.
(M3 x 8 mm) ................................................................................. 2
E-1
PREPARACIÓN
INSTALACIÓN/ EXTRACCIÓN DE LA BATERÍA
PRECAUCIÓN
◆ No cortocircuite los terminales de la batería ni arroje la batería al
fuego.
◆ No intente retirar la carcasa de la batería.
◆ Instale la batería después de limpiar los contactos de la batería y
los terminales del transceptor.
1 Alinee la batería con la parte
posterior del transceptor, y luego
apriete la batería y el transceptor
fuertemente hasta que la pestaña
de liberación situada en la parte
inferior del transceptor chasquee.
2 Para extraer la batería, suba el
cierre de seguridad situado en
la base del transceptor y luego
presione la pestaña de liberación
situada debajo de dicho cierre.
3 Mientras presiona la pestaña de
liberación, separe la batería del
transceptor.
CARGA DEL PAQUETE DE BATERÍAS
Como el paquete de batería no viene cargado de fábrica, deberá
cargarlo antes de utilizarlo.
ATENCIÓN:
◆ Apague siempre el transceptor equipado con paquete de batería
antes de insertarlo en el cargador.
E-2
1 Enchufe el cable del adaptador de CA en el jack situado en la parte
posterior del cargador.
2 Enchufe el adaptador de CA en la toma de CA.
3 Introduzca en la ranura de carga el paquete de batería o un
transceptor equipado con paquete de batería.
• Asegúrese de que los contactos
metálicos del paquete de
batería se acoplen firmemente
con los terminales del cargador.
• El indicador se ilumina en rojo y
Indicador
comienza la carga.
4 Una vez completada la carga, el indicador se ilumina en verde.
Retire el paquete de batería o el transceptor de la ranura de carga
del cargador.
• El paquete de batería tarda 3 horas aproximadamente en cargarse.
• Cuando no se vaya a utilizar el cargador durante un tiempo
prolongado, desenchufe el adaptador de CA de la toma de CA.
Notas:
◆ Cuando se produce una anomalía durante la carga, el indicador
procede de la siguiente manera:
Parpadea en rojo: La batería está defectuosa o los contactos de la
batería no están coincidiendo con los del cargador.
Se ilumina alternando entre verde y naranja: La batería no
cumple con la temperatura de inicio de carga. Retire la batería del
cargador y espere hasta que alcance una temperatura normal antes
de volver a cargarla.
◆ La temperatura ambiente debe mantenerse entre 5°C y 40°C
durante el proceso de carga. Si la carga se realiza fuera de este
rango de temperaturas, es posible que la batería no se cargue
completamente.
La vida útil del paquete de batería termina cuando disminuye el tiempo
◆
de funcionamiento aunque se haya cargado de forma correcta y
completa. Cambie el paquete de batería.
Si utiliza el transceptor con una batería de iones de litio en áreas con una
◆
temperatura ambiente de –10 °C o inferior, el tiempo de funcionamiento
se puede acortar.
◆ La vida media útil del paquete de batería (calculada utilizando 5%
de tiempo de transmisión, 5% de tiempo de recepción y 90% de
tiempo de espera) es de 14 horas.
E-3
INSTALACIÓN DEL GANCHO PARA CINTURÓN
Cuando sea necesario, acople el gancho
para cinturón sirviéndose de los dos
tornillos de M3 x 8 mm que se suministran.
Nota:
◆ Si el gancho para cinturón no está
instalado, es posible que el lugar de
Gancho para
cinturón
PRECAUCIÓN
Cuando instale el gancho para cinturón, no utilice ningún pegamento
diseñado para evitar que se suelten los tornillos, ya que podría dañar
el transceptor. El éster acrílico contenido en estos pegamentos podría
agrietar el panel posterior del transceptor.
acoplamiento se recaliente durante
una transmisión prolongada o cuando
se deje en un entorno caldeado.
INSTALACIÓN DE LA TAPA DE LOS JACKS DEL MICRÓFONO/
ALTAVOZ
Cuando no utilice un micrófono/ altavoz opcional, coloque la tapa
sobre los jacks del micrófono/ altavoz.
Nota:
◆ Para preservar la hermeticidad del transceptor, debe cubrir los
conectores del micrófono/ altavoz con la tapa suministrada.
1 Coloque la tapa sobre los jacks de forma que las
pestañas de bloqueo entren en las ranuras del
transceptor.
2 Sujetando la tapa en posición, presiónela hacia la
parte inferior del transceptor hasta que las pestañas
de la tapa queden encajadas en su sitio.
• Para retirar la tapa, sujete la parte superior de ésta
con un dedo mientras inserta un destornillador
de pala plana de 3 mm o menos por debajo de la
tapa. Con cuidado deslice el destornillador hasta
que la punta toque la pestaña dentro de la tapa y a
continuación levante la tapa haciendo palanca sobre
la misma (separando el mango del destornillador del
transceptor) para retirarla.
E-4
INSTALACIÓN DEL MICRÓFONO/ ALTAVOZ (O MICRÓFONOAURICULAR) OPCIONAL
Nota:
◆ El transceptor no es totalmente resistente al agua cuando se
utiliza el micrófono/ altavoz o micrófono auricular.
1 Inserte las clavijas del micrófono/
altavoz (o micrófono auricular) en
los jacks del micrófono/ altavoz del
transceptor.
2 Coloque el soporte de bloqueo sobre
las clavijas del micrófono/ altavoz (o
micrófono auricular) de forma que las
pestañas de bloqueo entren en las
ranuras del transceptor.
• Empuje hacia abajo el soporte de
bloqueo para que se deslice en su
lugar.
3 Sujetando el soporte de bloqueo en
posición, presiónelo hacia la parte
inferior del transceptor hasta que
las pestañas del soporte queden
encajadas en su sitio.
• Para retirar el soporte de bloqueo,
presione el soporte hacia arriba desde
la base.
E-5
ORIENTACIÓN
Micrófono
Antena
Selector
Gírelo para cambiar de canal operativo.
• Anuncio de un canal: Cuando cambia de canal, el transceptor
anuncia el número del canal seleccionado. (Esta función puede ser
desactivada por el proveedor.)
Indicador LED
Consulte el estado del indicador LED. {p. 7}
Interruptor de encendido/ control de volumen
Gírelo hacia la derecha para encender el transceptor. Para apagar
el transceptor, gírelo hacia la izquierda hasta que suene un
chasquido. Gírelo para ajustar el nivel de volumen.
Conmutador PTT (presionar para hablar)
Presiónelo prolongadamente y hable al micrófono para transmitir.
Tecla Lateral 1
Pulse prolongadamente esta tecla para seleccionar el modo digital
y el modo analógico.
Altavoz
Paquete de
batería
E-6
Tecla Lateral 2
Mantenga presionada esta tecla para escuchar ruido de fondo.
Libérela para volver a la operación normal. (Desactivación temporal
de silenciador)
Jacks del micrófono/ altavoz
Inserte la clavija del micrófono/ altavoz o del micrófono-auricular en
este jack.
Estados del indicador LED
Color del indicadorSignificado
Parpadea en azulModo digital
Parpadea en
naranja
Se ilumina en rojoTransmitiendo
Se ilumina en verde Recibiendo una llamada
Parpadea en rojoLa batería está baja durante la transmisión
Parpadea en verde Explorando
Parpadea en rojo/
naranja
Modo analógico
El canal seleccionado no ha sido programado y
no se puede utilizar.
E-7
LISTA DE CANALES
Este transceptor le permite reprogramar cada uno de los canales con
distintas frecuencias y ajustes de ID (digital)/ QT/DQT (Ana
la siguiente tabla se recogen los ajustes de canal predeterminados.
La tecnologia AMBE+2TM di codifi ca vocale usata da questo
ricetrasmettitore è protetta dalle leggi sulla proprietà
intellettuale, compresi i diritti di brevetto e di copyright e i
segreti commerciali appartenenti a Digital Voice Systems,
Inc. Tale tecnologia di codifi ca vocale è concessa in licenza
esclusivamente per l’utilizzo con questo apparecchio di
comunicazione. È fatto espresso divieto a chi la usa di
estrarre, rimuovere, decompilare o disassemblare il codice
oggetto o in qualsiasi modo convertirlo in forma leggibile
dall’uomo. Brevetti registrati negli Stati Uniti d’America:
#8,315,860, #8,595,002, # 6,199,037, #6,912,495,
#8,200,497, #7,970,606 e #8,359,197.
ITALIANO
GRAZIE!
Siamo lieti che abbiate scelto KENWOOD per le vostre applicazioni
dPMR446.
Questo Guida di riferimento rapido copre solo le operazioni di base con
il vostro dPMR446 (Radio Mobile privato Digitale). Rivolgersi al proprio
rivenditore per ulteriori informazioni sulle caratteristiche personalizzate
che possono essere state aggiunte alla radiomobile.Per l’utilizzo del
manuale delle istruzioni per i dettagli, fare riferimento al seguente URL.
http://manual2.jvckenwood.com/en_contents/search/
CONDIZIONI DI FUNZIONAMENTO
Postazioni all’aperto (nessun ostacolo) : Fino a 9,0 km
Nota:
◆ Gli intervalli indicati in elenco si basano su alcuni test effettuati
sul campo e possono variare in funzione delle condizioni di
funzionamento e dei singoli ricetrasmettitori.
AVVISI PER L’UTENTE
Fare eseguire l’assistenza esclusivamente a tecnici specializzati.
Sicurezza: È importante che l’operatore sia consapevole e
comprenda i rischi comuni derivanti dall’uso di un ricetrasmettitore.
La presente apparecchiatura è conforme ai requisiti fondamentali della
Direttiva 1999/5/CE.
Informazioni sull’eliminazione dei prodotti elettrici ed elettronici e delle
batterie (per i Paesi che adottano la raccolta differenziata dei rifiuti)
I prodotti e le batterie recanti questa icona (bidone carrellato della
spazzatura con il simbolo della croce) non devono essere eliminati come
rifi uti solidi urbani.
I prodotti elettrici ed elettronici e le batterie devono essere riciclati presso
centri idonei alla loro gestione e a quella dei rispettivi sottoprodotti.
Per informazioni sul centro di riciclaggio più vicino si suggerisce di
rivolgersi alle autorità locali.
Se eseguiti adeguatamente, l’eliminazione e il riciclaggio dei rifi uti aiutano
a conservare le risorse e al contempo impedire gli effetti nocivi sulla salute
e l’ambiente.
Avviso: Il contrassegno “Pb” che appare sotto il simbolo delle batterie
signifi ca che contengono piombo.
Diritti d’autore del firmware
Il titolo e la proprietà dei diritti d’autore del firmware contenuto nelle memorie
del prodotto KENWOOD sono riservate per la JVC KENWOOD Corporation.
I-i
PRECAUZIONI
• Non caricare il ricetrasmettitore e il pacco batteria quando sono umidi.
• Assicurarsi che non ci siano oggetti metallici tra il ricetrasmettitore e il pacco
batteria.
• Non utilizzare opzioni non raccomandate da KENWOOD.
• Se il telaio in pressofusione o altre parti del ricetrasmettitore sono
danneggiate, non toccare le parti danneggiate.
• Se al ricetrasmettitore è collegato un impianto cuffia o un auricolare, ridurre
il volume del ricetrasmettitore. Fare attenzione al livello del volume quando
si disattiva la funzione squelch.
• Non mettere il cavo del microfono attorno al collo quando ci si trova in
prossimità di macchinari che potrebbero afferrare il cavo.
• Non appoggiare il ricetrasmettitore su superfici instabili.
• Accertarsi che l’estremità dell’antenna non possa toccare gli occhi.
• Quando il ricetrasmettitore viene utilizzato in trasmissione per molte ore, il
radiatore e il telaio si scaldano parecchio. Non toccare queste zone quando
si sostituisce il pacco batteria.
• Non immergere il ricetrasmettitore in acqua.
• Spegnere sempre il ricetrasmettitore prima di installare gli accessori
opzionali.
• Il caricatore è il dispositivo che scollega l’apparecchio dalla linea di rete CA.
Lo spinotto CA deve essere sempre prontamente accessibile.
AVVERTENZA
Spegnere il ricetrasmettitore se ci si trova:
• In ambienti esplosivi (gas infiammabili, particelle di polvere, polveri
metalliche, polveri in grani, ecc.).
• Mentre si fa rifornimento di carburante in stazioni di servizio.
• Vicino a luoghi dove sono in corso lavori con esplosivi.
• Sugli aerei. (Qualunque utilizzo del ricetrasmettitore deve essere fatto
rispettando le istruzioni ed i regolamenti dall’equipaggio della linea aerea).
• Ove siano indicate restrizioni o fossero affisse avvertenze riguardanti l’uso
di apparecchi radio, comprese le strutture mediche ma non limitatamente
ad esse.
• Vicino a persone che portano un pacemaker.
I-ii
ATTENZIONE
• Non smontare o modificare il ricetrasmettitore per nessuna ragione.
• Non mettere il ricetrasmettitore su o vicino agli airbag mentre si sta
guidando il veicolo. Quando un airbag si gonfia, il ricetrasmettitore può
essere proiettato e colpire il conducente o i passeggeri.
• Evitare di trasmettere quando si tocca il terminale dell’antenna o se una
parte metallica fuoriesce dal rivestimento dell’antenna. La trasmissione in
tali circostanze può provocare un’ustione da alta frequenza.
• Se si avverte un odore anomalo o del fumo che proviene dal
ricetrasmettitore, spegnerlo immediatamente, togliere il pacco batteria dal
ricetrasmettitore e mettersi subito in contatto con il rivenditore KENWOOD.
• L’uso del ricetrasmettitore durante la guida può violare le leggi sul traffico.
Verificare e osservare le norme sul traffico locali.
• Non lasciare per troppo tempo il ricetrasmettitore esposto a condizioni di
calore o freddo estremo.
• Non trasportare il Pacco batteria con oggetti metallici perché potrebbero
mandare in cortocircuito i terminali della batteria.
• Pericolo di esplosione se la batteria è sostituita in modo sbagliato; sostituire
solo con lo stesso tipo.
• Quando si collega una cinghia disponibile in commercio per il
ricetrasmettitore, assicurarsi che sia resistente. Inoltre, non far oscillare il
ricetrasmettitore con la cinghia; si potrebbero inavvertitamente colpire e
ferire altre persone con il ricetrasmettitore.
• Se si utilizza una tracolla disponibile in commercio, fare attenzione affinché
non rimanga incastrata nella macchina adiacente.
• Se si utilizza il ricetrasmettitore in aree in cui l’aria è asciutta, si possono
formare delle cariche elettriche (elettricità statica). Se si utilizzano le cuffie in
tali condizioni, è probabile che il ricetrasmettitore possa inviare una scossa
elettrica attraverso le cuffie alle orecchie dell’utente. In tali condizioni si
consiglia di utilizzare soltanto il microfono/vivavoce, per evitare le scosse
elettriche.
I-iii
Informationi sul pacco batteria:
Il pacco batteria contiene sostanze infiammabili come il solvente
organico. L’uso maldestro o improprio della batteria ne può causare
la rottura con sviluppo di fiamme o calore estremo o inizio di
deterioramento, oppure provocare altre forme di danneggiamento della
batteria. Rispettare sempre i divieti di seguito riportati.
PERICOLO
• Non smontare o ricostruire la batteria!
Per evitare situazioni di pericolo, il pacco batteria è provvisto di una
funzione di sicurezza e di un circuito di protezione. Se questi vengono
gravemente danneggiati, la batteria può produrre calore o fumo, la rottura o
lo scoppio di un incendio.
• Non mandare in cortocircuito la batteria!
Non collegare i morsetti + e – con qualsiasi oggetto di metallo (come
fermagli per carta o fili). Non trasportare o stivare il pacco batteria in
contenitori che contengono oggetti metallici domestici (come fili, collane,
catenelle o forcelle per capelli). Se il pacco batteria va in cortocircuito, si
avrebbe un flusso eccessivo di corrente e la batteria potrebbe generare
calore o fumo, la rottura o lo scoppio di un incendio. Causerebbe anche il
surriscaldamento degli oggetti metallici.
• Non incenerire o applicare calore alla batteria!
Se viene fuso il materiale isolante, lo sfiato di scarico del gas o la funzione
di sicurezza ne sarebbero danneggiati, oppure l’elettrolita si infiammerebbe
e la batteria potrebbe generare calore elevato o fumo, la rottura o lo scoppio
di un incendio.
• Non lasciare la batteria in prossimità di fuochi accesi, stufe o altre
fonti di calore (zone che raggiungono una temperatura oltre gli 80°C)!
Se il separatore in polimero si fonde a causa dell’alta temperatura, si
può verificare un cortocircuito interno nelle singole celle e la batteria può
generare calore elevato o fumo, la rottura o lo scoppio di un incendio.
• Evitare di immergere la batteria in acqua o di bagnarla con qualsiasi
altro mezzo!
Se la batteria si bagna, asciugarla con uno straccio primo dell’uso. Se
il circuito di protezione della batteria viene danneggiato, la betteria può
caricarsi con una corrente (tensione) estremamente elevata causando
una reazione chimica anomala. La batteria può produrre calore o fumo, la
rottura o lo scoppio di un incendio.
• Non caricare la batteria in prossimità di fiamme libere o in pieno sole!
Se il circuito di protezione della batteria viene danneggiato, la betteria può
caricarsi con una corrente (tensione) estremamente elevata causando
una reazione chimica anomala. La batteria può produrre calore o fumo, la
rottura o lo scoppio di un incendio.
I-iv
PERICOLO
• Utilizzare esclusivamente il caricatore specifico e rispettare i requisiti
di carica!
Se la batteria viene caricata in condizioni diverse da quelle specificate
(con temperatura elevata oltre il valore ammesso, con corrente o tensione
eccessiva oltre il valore ammesso o con un caricatore revisionato), potrebbe
sovraccaricarsi o dar luogo ad una reazione chimica anomala. La batteria
può produrre calore o fumo, la rottura o lo scoppio di un incendio.
• Non forare la batteria con nessun oggetto, colpirla con un attrezzo o
salirvi sopra!
Si potrebbe rompere o deformare la batteria causando un cortocircuito. La
batteria può produrre calore o fumo, la rottura o lo scoppio di un incendio.
• Non scuotere o gettare la batteria!
Un urto può causare perdite della batteria, produrre calore o fumo, la rottura
e/o lo scoppio di un incendio. Se il circuito di protezione della batteria viene
danneggiato, la betteria può caricarsi con una corrente (tensione) anomala
dando luogo ad una reazione chimica anomala.
• Non utilizzare il pacco batteria se danneggiato in qualsiasi modo!
La batteria può produrre calore o fumo, la rottura o lo scoppio di un
incendio.
• Non eseguire saldature direttamente sulla batteria!
Se viene fuso il materiale isolante, lo sfiato di scarico del gas o la funzione
di sicurezza ne sarebbero danneggiati, la batteria potrebbe generare calore
elevato o fumo, la rottura o lo scoppio di un incendio.
• Non invertire la polarità della batteria (e dei morsetti)!
Se si carica una batteria all’inverso può verificarsi una reazione chimica
anomala. In alcuni casi, in fase di scarica può affluire una quantità
elevatissima imprevista di corrente. La batteria può produrre calore o fumo,
la rottura o lo scoppio di un incendio.
• Non invertire la carica e non invertire i collegamenti della batteria!
Il pacco batteria ha poli positivi e poli negativi. Se il pacco batteria non si
collega facilmente ad un cariactore o ad un’attrezzatura di azionamento,
non forzarlo; verificare la polarità della batteria. Se il pacco batteria è
collegato al caricatore all’inverso, verrà caricato all’inverso causando una
reazione chimica anomala. La batteria può produrre calore o fumo, la
rottura o lo scoppio di un incendio.
I-v
PERICOLO
• Non toccare mai una batteria rotta o che perde!
Se l’elettrolita fuoriuscito dalla batteria raggiunge gli occhi, lavarli al più
presto con abbondante acqua corrente senza strofinare gli occhi. Recarsi
immediatamente in ospedale. Se gli occhi non vengono curati si possono
verificare problemi.
AVVERTENZA
• Non caricare la batteria per un tempo superiore a quello prescritto!
Se il pacco batteria non è ancora completamente carico anche dopo che
è trascorso il tempo di carica previsto, fermare la carica. La batteria può
produrre calore o fumo, la rottura o lo scoppio di un incendio.
• Non collocare la batteria in un contenitore a microonde o ad alta
pressione!
La batteria può produrre calore o fumo, la rottura o lo scoppio di un
incendio.
• Tenere i pacchi batteria rotti o che perdono lontano dal fuoco!
Se il pacco batteria perde (o la batteria rilascia un cattivo odore), spostarlo
immediatamente da zone infiammabili. L’elettrolita che fuoriesce dalla
batteria può facilmente prender fuoco e causare fumo dalla bayyeria o il suo
incendio.
• Non usare mai una batteria anomala!
Se il pacco batteria emette un cattivo odore, sembra avere una colorazione
diversa, è deformato o sembra anomalo per qualsiasi ragione, staccarlo
dal caricatore o dall’attrezzatura di azionamento ed evitare di usarlo. La
batteria può produrre calore o fumo, la rottura o lo scoppio di un incendio.
I-vi
INDICE
DISIMBALLAGGIO E VERIFICA DELL’APPARECCHIATURA ......1
LISTA DEI CANALI ....................................................8
DISIMBALLAGGIO E VERIFICA DELL’APPARECCHIATURA
Aprire con cautela la confezione del ricetrasmettitore. Se uno degli
elementi elencati di seguito manca o è danneggiato, presentare
immediatamente reclamo al trasportatore.
• Staffa di bloccaggio..............................................................................1
• Clip da cintura (KBH-10) ......................................................................1
• Set di viti
• Guida di riferimento rapido .................................................................1
Nota:
◆ Fare riferimento a “PREPARATIVI” {pag. 2} per le istruzioni di
installazione dell’accessorio.
(M3 x 8 mm) ............................................................................... 2
I-1
PREPARATIVI
INSTALLAZIONE/ RIMOZIONE DEL PACCO BATTERIA
ATTENZIONE
◆ Non cortocircuitare i terminali della batteria e non gettare la batteria
sul fuoco.
◆ Non tentare di rimuovere la custodia dal pacco batteria.
◆ Installare il gruppo batteria dopo averne pulito i contatti e i terminali
del ricetrasmettitore.
1 Allineare il pacco batteria con il retro
del ricetrasmettitore, quindi premere
il pacco batteria e il ricetrasmettitore
insieme fino a quando il fermo di
sgancio alla base del ricetrasmettitore
si blocca.
2 Per rimuovere il pacco batteria,
sollevare il fermo di sicurezza alla
base del ricetrasmettitore, quindi
premere il fermo di sgancio sotto il
fermo di sicurezza.
3 Mentre si preme il fermo di sgancio,
rimuovere, sollevandolo il pacco
batteria dal ricetrasmettitore.
CARICAMENTO DEL PACCO BATTERIA
Il pacco batteria non viene caricato in fabbrica, per cui prima dell’uso si
consiglia di caricarlo.
ATTENZIONE:
◆ Spegnere sempre un ricetrasmettitore provvisto di pacco batteria
prima di inserirlo nel carica batteria.
1 Inserire il cavo dell’adattatore c.a. nel jack che si trova sul retro del
carica batteria.
I-2
2 Inserire l’adattatore c.a. in una presa c.a.
3 Far scorrere il pacco batteria o il ricetrasmettitore provvisto di pacco
batteria nella fessura per il caricamento del carica batteria.
• Verificare che i contatti di metallo
del pacco batteria coincidano
precisamente con i connettori del
carica batteria.
• La luce rossa dell’indicatore si
Indicatore
accende ed ha inizio la procedura di
caricamento.
4 Al termine della carica, si accende la luce verde dell’indicatore.
Rimuovere il pacco batteria o il ricetrasmettitore dalla fessure per il
caricamento del carica batteria.
• Ci vogliono circa 3 ore per caricare il pacco batteria.
• Se il caricabatteria non viene utilizzato per lungo tempo, disinserire
la spina dell’adattatore c.a. dalla presa c.a.
Nota:
◆ Quando si verifica un’anomalia durante la ricarica, l’indicatore si
comporta come segue:
Lampeggia in rosso: Il gruppo batteria è difettoso oppure i contatti
del gruppo batteria non combaciano correttamente con quelli del
caricabatteria.
Lampeggia alternativamente tra verde e arancione: Il gruppo
batteria non ha soddisfatto la temperatura di ricarica iniziale.
Rimuovere il gruppo batteria dal caricabatteria e attendere finché
esso non raggiunge una temperatura normale prima di ricaricarlo di
nuovo.
◆ La temperatura ambiente deve essere compresa tra 5°C e 40°C
durante la procedura di caricamento. Se il caricamento avviene al
di fuori di questo intervallo è probabile che la batteria non venga
caricata completamente.
◆ La durata del pacco batteria è esaurita quando il tempo di
funzionamento diminuisce nonostante una procedura di caricamento
corretta e completa. Sostituzione del pacco batteria.
◆ Quando si aziona il ricetrasmettitore utilizzando un gruppo batteria a
ioni di litio in aree con temperatura ambiente di –10°C e inferiore, il
tempo di utilizzo potrebbe essere ridotto.
◆ La durata media del pacco batteria (calcolata utilizzando il 5% del
tempo di trasmissione, il 5% del tempo di ricezione, e il 90% del
tempo di stand-by time) è 14 ore.
I-3
INSTALLAZIONE DELLA CLIP DA CINTURA
Se necessario, attaccare la clip da cintura
utilizzando le due viti M3 x 8 mm in
dotazione.
Nota:
◆ Se la clip da cintura non è installata, il
Clip da
cintura
punto in cui deve essere installata può
surriscaldarsi durante la trasmissione
continua oppure se l’unità viene lasciata
in un ambiente caldo.
ATTENZIONE
Non utilizzare la colla che serve per impedire alle viti di allentarsi
quando s’installa la clip della cintura, in quanto si possono provocare
danni al ricetrasmettitore. L’estere acrilico, contenuto in questi tipi di
colle, può incrinare il pannello posteriore del ricetrasmettitore.
INSTALLAZIONE DEL CAPPUCCIO SULLA PRESA MICROFONO/
VIVAVOCE
Nota:
◆ Per conservare l’impermeabilità del ricetrasmettitore, coprire le
prese microfono/ vivavoce con il cappuccio in dotazione.
1 Posizionare il cappuccio sulle prese in modo che le
linguette di blocco s’inseriscano nelle scanalature del
ricetrasmettitore.
2 Mantenendo il cappuccio in posizione, spingerlo
verso la parte bassa del ricetrasmettitore fino a
quando le linguette sul cappuccio si bloccano in
posizione.
• Per rimuovere il cappuccio, mantenere la parte
superiore del cappuccio in posizione con il dito
mentre si inserisce un cacciavite piatto da 3 mm
o meno sotto la parte superiore del cappuccio.
Far scorrere lentamente il cacciavite fino a
quando la punta tocca la linguetta all’interno
del cappuccio, quindi sollevare delicatamente il
cappuccio (allontanare il manico del cacciavite dal
ricetrasmettitore) per rimuovere il cappuccio.
I-4
INSTALLAZIONE DEL MICROFONO/VIVAVOCE OPZIONALE
(O CUFFIA)
Nota:
◆ Il ricetrasmettitore non è completamente impermeabile quando si
utilizza un microfono/ vivavoce o una cuffia.
1 Inserire la spina del microfono/
vivavoce (o cuffia) nelle prese
del microfono/ vivavoce del
ricetrasmettitore.
2 Posizionare la staffa di bloccaggio
sopra le spine del microfono/ vivavoce
(o cuffia) in modo che le linguette di
blocco s’inseriscano nelle scanalature
del ricetrasmettitore.
• Spingere verso il basso la staffa
di bloccaggio per farlo scorrere in
posizione.
3 Mantenendo la staffa di bloccaggio in
posizione, spingerla verso la parte
bassa del ricetrasmettitore fino a
quando le linguette sulla staffa si
bloccano in posizione.
• Per rimuovere la staffa di bloccaggio,
sollevare la staffa dalla base.
I-5
ORIENTAMENTO
Microfonovivavoce
Antenna
Pacco
batteria
Selettore
Ruotare per modificare il canale di funzionamento.
• Annuncio canale: Quando si cambiano canali, il ricetrasmettitore
annuncia il numero del canale selezionato. (Questa funzione può
essere disattivata dal rivenditore.)
Spia LED
Fare riferimento allo stato dell’indicatore LED. {pag. 7}
Interruttore di accensione/ Regolatore di volume
Ruotare in senso orario per accendere (ON) il ricetrasmettitore. Per
spegnere (OFF) il ricetrasmettitore, ruotare in senso antiorario fino
a quando non si sente un click. Ruotare per regolare il livello del
volume.
Tasto PTT (premere per parlare)
Premere e tenere premuto, quindi parlare al microfono per
trasmettere.
Tasto lato 1
Premere e tenere premutoquesto tasto per selezionare la modalità
digitale e modalità analogica.
I-6
Tasto lato 2
Premere e tenere premuto questo tasto per ascoltare i disturbi
di sottofondo. Rilasciando il tasto per tornare al funzionamento
normale. (Squelch Disattivato Momentaneo)
Prese Microfono/ vivavoce
Inserire la spina del microfono/vivavoce o la cuffia nella presa.
Stato indicatore LED
Colore indicatoreSignificato
Blu lampeggiante
Arancione
lampeggiante
Modalità digitale
Modalità analogica
Luce rossaTrasmissione
Luce verdeRicezione di una chiamata
Rosso
lampeggiante
Verde
lampeggiante
Rosso/arancione
lampeggiante
Alimentazione batteria bassa durante la
trasmissione
Scansione
Il canale selezionato non è stato
programmato e non può essere utilizzato.
I-7
LISTA DEI CANALI
Il ricetrasmettitore consente di riprogrammare ogni canale
confrequenze e impostazioni ID (
differenti. La seguente tabella mostra le impostazioni predefinite dei
canali.
Die in diesem Produkt eingesetzte AMBE+2TMSprachverschlüsselungstechnolo gie ist gesetzlich durch
Patentrecht, Urheberrecht und als Geschäftsgeheimnis der
Digital Voice Systems, Inc. geschützt. Die Gebrauchslizenz
für die Sprachverschlüsselungstechnologie gilt nur für den
Einsatz in diesem Kommunikationsgerät. Dem Nutzer dieser
Technologie ist es ausdrücklich verboten, den Objektcode
zu extrahieren, zu entfernen, zu löschen, nachzubauen,
zu disassemblieren oder den Objektcode auf irgendeine
andere Weise in ein lesbares Format zu konvertieren. USPatentnummern: # 8,315,860, # 8,595,002, # 6,199,037,
#6,912,495, #8,200,497, #7,970,606 e #8,359,197.
DEUTSCH
VIELEN DANK
Wir sind sehr dankbar, dass Sie KENWOOD für den Einsatz im Bereich
dPMR446 gewählt haben.
Dieses Kurzanleitung behandelt nur die grundlegenden Funktionen
Ihres dPMR446 (Digital Private Mobile Radio). Wenden Sie sich an
Ihren Händler, um Informationen über individuelle Funktionen Ihres
Funkgeräts zu erhalten.Einzelheiten zur Verwendung fi nden Sie in der
Bedienungsanleitung auf der folgenden URL.
http://manual2.jvckenwood.com/en_contents/search/
BETRIEBSBEDINGUNGEN
Offenes Gelände (keine Hindernisse) : Bis zu 9,0 km
Hinweis:
◆ Die angegebenen Reichweiten wurden in Feldtests ermittelt und
können je nach Betriebsbedingungen und Einzelgerät variieren.
HINWEISE AN DEN BENUTZER
Überlassen Sie die Reparatur dem Fachmann.
Sicherheit:
Zusammenhang mit dem Betrieb von Sendeempfängern aufgeklärt sein.
Dieses Gerät erfüllt die grundlegenden Anforderungen der Direktive
1999/5/EG.
Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten und
Batterien (anzuwenden in Ländern mit einem separaten Sammelsystem für
solche Geräte)
Der Betreiber soll über allgemeine Gefahren im
Das Symbol (durchgestrichene Mülltonne) auf dem Produkt oder seiner
Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler
Haushaltsabfall behandelt werden darf.
Die betreffenden Produkte müssen an einer Annahmestelle für das
Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten und Batterien
abgegeben werden.
Weitere Informationen über das Recycling dieses Produktes erhalten Sie
von Ihrer Gemeinde oder den kommunalen Entsorgungsbetrieben.
Unsachgemäße oder falsche Entsorgung gefährden Umwelt und
Gesundheit.
Zur Beachtung: Das Zeichen „Pb“ unter dem Symbol für Batterien zeigt
an, dass diese Batterie Blei enthalt.Achtung: Das Zeichen “Pb” unter dem
Symbol für Batterien zeigt an, dass diese Batterie Blei enthalt.
Firmware Copyrights
Eigentümerin der Urheberrechte an in Speichern von KENWOOD-Produkten
eingebetteter Firmware ist die JVC KENWOOD Corporation.
D-i
VORSICHTSMASSREGELN
• Laden Sie Transceiver und Akku nicht in nassem Zustand.
• Achten Sie darauf, dass keine metallischen Objekte zwischen Transceiver
und Akku geraten.
• Verwenden Sie nur von KENWOOD empfohlenes Zubehör.
• Wenn das Gussgehäuse oder ein anderes Teil des Transceivers beschädigt
ist, berühren Sie die Teile nicht.
• Reduzieren Sie beim Anschluss von Kopfhörern oder einer Sprechgarnitur
die Lautstärke des Transceivers. Beachten Sie auch, dass sich beim
Ausschalten der Rauschsperre (Squelch) die Lautstärke ändern kann.
• Legen Sie sich das Mikrofonkabel nicht um den Hals, wenn Gefahr besteht,
dass sich das Kabel bei der Arbeit in Maschinenteilen verfängt.
• Legen Sie den Transceiver nicht auf einer instabilen Fläche ab.
• Achten Sie darauf, sich mit dem Ende der Antenne nicht am Auge zu
verletzen.
• Wenn der Transceiver über mehrere Stunden ununterbrochen im Einsatz ist,
können der Kühlkörper und das Gehäuse heiß werden. Berühren Sie diese
Stellen beim Akkuwechsel nicht.
• Den Transceiver nicht in Wasser tauchen.
• Schalten Sie den Transceiver zum Anschluss von Zubehör immer aus.
• Das Gerät wird am Ladegerät vom Netz getrennt. Sorgen Sie dafür, dass der
Netzstecker gut zugänglich ist.
WARNUNG
Schalten Sie den Transceiver an diesen Orten aus:
• In explosionsfähiger Atmosphäre (entzündliches Gas, Staubpartikel,
Metallpulver, Holzstaub usw.).
• Beim Tanken und beim Aufenthalt an Tankstellen.
• An Orten, an denen Explosionsgefahr besteht oder Sprengarbeiten
stattfinden.
• Im Flugzeug (Ein etwaiger Einsatz des Transceivers darf nur auf Anordnung
und nach Weisung der Besatzung erfolgen.)
• Überall dort, wo Schilder usw. zum Ausschalten von Funkgeräten
auffordern, u. a. in medizinischen Einrichtungen.
• In der Nähe von Personen mit Herzschrittmacher.
D-ii
VORSICHT
• Zerlegen oder modifizieren Sie den Transceiver nicht.
• Legen Sie den Transceiver während der Fahrt nicht auf oder in die Nähe
von Airbags. Wenn der Airbag auslöst, kann der Transceiver zum Geschoss
werden und den Fahrer oder Mitfahrer treffen.
• Berühren Sie beim Senden nicht den Antennenanschluss, und senden Sie
nicht, wenn an der Antennenabdeckung Metall freiliegt. Es besteht Gefahr,
dass Sie sich eine Hochfrequenzverbrennung zuziehen.
• Wenn vom Transceiver eine ungewöhnliche Geruch- oder
Rauchentwicklung ausgeht, schalten Sie den Transceiver sofort aus,
entnehmen den Akku und wenden sich bitte an Ihren KENWOOD-Händler.
• Der Gebrauch des Transceivers während der Fahrt kann gegen die
Straßenverkehrsordnung verstoßen. Prüfen und beachten Sie die
verkehrsrechtlichen Vorschriften in Ihrem Gebiet.
• Setzen Sie den Transceiver keiner extremen Hitze oder Kälte aus.
• Transportieren Sie den Akku nicht zusammen mit Metallgegenständen, da
dadurch die Akkukontakte kurzgeschlossen werden können.
• Explosionsgefahr, wenn der Akku falsch ersetzt wird; nur mit Akkus des
gleichen Typs ersetzen.
• Überprüfen Sie bei der Anbringung einer handelsüblichen Halteschlaufe,
dass diese strapazierfähig ist. Schwingen Sie den Sendeempfänger
niemals am Band hin und her; Sie könnten dabei unbeabsichtigt eine
andere Person mit dem Gerät treffen und verletzen.
• Wenn Sie einen im Handel erhältlichen Trageriemen verwenden, achten
Sie darauf, dass der Riemen sich nicht in der nahe gelegenen Maschine
verfängt.
• Wenn der Transceiver in Bereichen mit trockener Umgebungsluft eingesetzt
wird, können sich leicht elektrische Ladungen aufbauen (statische
Elektrizität). Wenn bei solchen Bedingungen ein Ohrhörer als Zubehör
eingesetzt wird, besteht die Möglichkeit, dass darüber ein Stromschlag
vom Transceiver zum Ohr übertragen wird. Wir empfehlen, unter diesen
Bedingungen ausschließlich Mikrofon und Lautsprecher zu verwenden, um
Stromschlägen vorzubeugen.
D-iii
Information zum Akku:
Der Akku enthält entflammbare Stoffe wie z. B. organisches
Lösungsmittel. Bei falscher Handhabung kann der Akku bersten
und Feuer fangen oder extreme Hitze freisetzen, in seiner
Leistungsfähigkeit nachlassen oder andere Schäden entwickeln.
Beachten Sie bitte insbesondere diese Hinweise, welche Behandlung
sich verbietet:
GEFAHR
• Den Akku nicht zerlegen oder reparieren!
Der Akku verfügt über eine Sicherheitsfunktion und eine Schutzschaltung.
Wenn diese defekt sind oder außer Kraft gesetzt werden, kann der Akku
Hitze und Rauch entwickeln, bersten und Feuer fangen.
• Den Akku nicht kurzschließen!
Der Pluspol (+) und der Minuspol (–) dürfen nicht durch einen
Metallgegenstand (wie z. B. einer Büroklammer oder einem Stück
Draht) miteinander verbunden werden. Tragen oder verwahren Sie
den Akku darum nicht in Behältern zusammen mit metallischen
Gegenständen (Werkzeug, Metallschmuck, Haarklammern usw.). In einem
kurzgeschlossenen Akku fließt ein hoher Strom, und der Akku kann Hitze
und Rauch entwickeln, bersten und Feuer fangen. Der überbrückende
Metallgegenstand wird außerdem heiß.
• Den Akku nicht verbrennen oder hohen Temperaturen aussetzen!
Wenn der Isolierkörper schmilzt, wird die Gasentlüftung oder die
Sicherheitseinrichtung beschädigt oder der Elektrolyt entzündet. Der Akku
kann Hitze und Rauch entwickeln, bersten und Feuer fangen.
• Den Akku nicht in der Nähe von offenen Flammen, Öfen oder anderen
Hitzequellen (Orten, an denen Temperaturen über 80°C entstehen)
gebrauchen oder lagern!
Wenn durch die Hitze der Polymerseparator schmilzt, können die einzelnen
Zellen intern einen Kurzschluss entwickeln, und der Akku kann Hitze und
Rauch entwickeln, bersten und Feuer fangen.
• Den Akku nicht in Wasser tauchen und vor Nässe schützen!
Trocknen Sie einen Akku, der nass geworden ist, vor dem Gebrauch mit
einem Tuch. Wenn die Schutzschaltung des Akkus defekt ist, kann der
Akku überladen, und es kann zu einer unerwarteten chemischen Reaktion
kommen. Der Akku kann Hitze und Rauch entwickeln, bersten und Feuer
fangen.
• Den Akku nicht in der Nähe offener Flammen oder unter direkter
Sonneneinstrahlung laden!
Wenn die Schutzschaltung des Akkus defekt ist, kann der Akku überladen,
und es zu einer unerwarteten chemische Reaktion kommen. Der Akku kann
Hitze und Rauch entwickeln, bersten und Feuer fangen.
D-iv
GEFAHR
• Nur das vorgeschriebene Ladegerät verwenden und die
Ladevorschrift beachten!
Wenn der Akku unvorschriftsmäßig (unter zu hoher Temperatur, mit zu
hoher Spannung oder zu hohem Strom oder in einem ungeeigneten
Ladegerät) geladen wird, kann es zur Überladung oder zu einer
unerwarteten chemischen Reaktion kommen. Der Akku kann Hitze und
Rauch entwickeln, bersten und Feuer fangen.
• Den Akku nicht anstechen, anschlagen oder zertreten!
Der Akku kann brechen oder deformiert werden, es entsteht ein
Kurzschluss. Der Akku kann Hitze und Rauch entwickeln, bersten und
Feuer fangen.
• Den Akku vor Erschütterung bewahren und nicht werfen!
Durch starke Stöße oder Erschütterungen kann der Akku undicht werden,
Hitze oder Rauch entwickeln und bersten oder Feuer fangen. Wenn die
Schutzschaltung des Akkus defekt ist, kann der Akku überladen, und es zu
einer unerwarteten chemische Reaktion kommen.
• Einen defekten Akku nicht mehr gebrauchen!
Der Akku kann Hitze und Rauch entwickeln, bersten und Feuer fangen.
• Nicht direkt am Akku schweißen!
Wenn der Isolierkörper schmilzt, wird die Gasentlüftung oder die
Sicherheitseinrichtung beschädigt. Der Akku kann Hitze und Rauch
entwickeln, bersten und Feuer fangen.
• Batteriepolarität nicht umkehren (Pole nicht vertauschen)!
Beim Laden eines Akkus mit falscher Polarität kann eine unerwartete
chemische Reaktion auftreten. In manchen Fällen fließt beim Entladen dann
ein unerwartet hoher Strom. Der Akku kann Hitze und Rauch entwickeln,
bersten und Feuer fangen.
• Den Akku nicht mit verkehrter Polarität laden oder einsetzen!
Der Akku besitzt einen Pluspol und einen Minuspol. Wenn sich der Akku
nicht ohne weiteres in das Lade- bzw. Arbeitsgerät einsetzen lässt, wenden
Sie keine Gewalt an, sondern überprüfen Sie die Polarität. Wenn der Akku
mit verkehrten Polen in das Ladegerät eingesetzt wird, wird er falsch
geladen, und es kommt zu einer unerwarteten chemischen Reaktion. Der
Akku kann Hitze und Rauch entwickeln, bersten und Feuer fangen.
D-v
GEFAHR
• Einen geborstenen und auslaufenden Akku nicht berühren!
Wenn Elektrolytflüssigkeit aus dem Akku in die Augen gelangt, spülen
Sie die Augen umgehend mit klarem Wasser. Die Augen dabei nicht
reiben. Suchen Sie sofort ein Krankenhaus auf. Wenn die Verletzung nicht
behandelt wird, können bleibende Augenschäden die Folge sein.
WARNUNG
• Die vorgeschriebene Ladezeit nicht überschreiten!
Wenn der Akku nach der vorgeschriebenen Zeit nicht die volle Ladung
erreicht hat, beenden Sie den Ladevorgang. Der Akku kann Hitze und
Rauch entwickeln, bersten und Feuer fangen.
• Den Akku nicht in die Mikrowelle oder einen Hochdruckbehälter
geben!
Der Akku kann Hitze und Rauch entwickeln, bersten und Feuer fangen.
• Geborstene und auslaufende Akkus von Flammen fernhalten!
Entfernen Sie einen Akku, der ausläuft (oder einen unangenehmen Geruch
absondert), sofort von Orten mit Feuergefahr. Der auslaufende Elektrolyt
fängt sehr leicht Feuer und kann dazu führen, dass der Akku in Rauch oder
Flammen aufgeht.
• Keinen Akku einsetzen, der irgendwelche Auffälligkeiten zeigt!
Nehmen Sie einen Akku, der auffällig riecht, verfärbt zu sein scheint,
deformiert oder sonst in irgendeiner Weise Auffälligkeiten zeigt, aus dem
Ladegerät bzw. Arbeitsgerät und vollständig aus dem Gebrauch. Der Akku
kann Hitze und Rauch entwickeln, bersten und Feuer fangen.
D-vi
INHALT
AUSPACKEN UND PRÜFEN DER AUSRÜSTUNG ..................1
Packen Sie den Transceiver vorsichtig aus. Falls einige der unten
aufgeführten Teile fehlen oder beschädigt sind, reklamieren Sie dies
bitte umgehend beim Spediteur.
◆ Die Installationsanweisungen für das Zubehör finden Sie unter
“VORBEREITUNG” {S. 2} .
(M3 x 8 mm) ............................................................................ 2
D-1
VORBEREITUNGEN
EINSETZEN/ ENTFERNEN DES AKKUS
VORSICHT
◆ Achten Sie darauf, die Anschlusskontakte des Akkus nicht
kurzzuschließen, und werfen Sie den Akku nicht ins Feuer.
◆ Versuchen Sie niemals, das Akkugehäuse zu entfernen.
◆ Installieren Sie den Akku nach dem Reinigen der Kontakte des
Akkupacks und der Sendeempfänger-Anschlüsse.
1 Richten Sie den Akku auf die
Rückseite des Transceivers
aus und drücken Sie Akku und
Transceiver fest gegeneinander,
bis die Sicherungsraste unten am
Transceiver einrastet.
2 Zum Entfernen des Akkus ziehen
Sie die Sicherungsraste an der
Unterseite des Transceivers nach
oben und drücken Sie auf die
Entriegelungslasche unter der
Sicherungsraste.
3 Halten Sie die Entriegelungslasche
gedrückt und ziehen Sie den Akku
vom Transceiver ab.
LADEN DES AKKUS
Der neue Akku ist nicht geladen und muss vor dem ersten Gebrauch
geladen werden.
ACHTUNG:
◆ Zum Einsetzen des Transceivers mit Akku in das Ladegerät
schalten Sie den Transceiver bitte immer aus.
D-2
1 Stecken Sie den Stecker des Netzadapterkabels in die Buchse an
der Rückseite des Ladegeräts.
2 Verbinden Sie das Netzteil mit einer Netzsteckdose.
3 Setzen Sie einen Akku oder einen Transceiver mit Akku in den
Ladeschacht des Ladegeräts.
• Achten Sie darauf, dass die
Metallkontakte des Akkus guten
Kontakt mit den Gegenkontakten am
Ladegerät haben.
Anzeige
• Die Anzeige leuchtet rot, und der
Ladevorgang beginnt.
4 Wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist, leuchtet die Anzeige
grün. Entnehmen Sie den Akku oder den Transceiver mit Akku aus
dem Ladegerät.
• Der Akku-Ladevorgang dauert etwa 3 Stunden.
• Wenn das Ladegerät länger nicht benutzt wird, trennen Sie das
Netzteil von der Netzsteckdose.
Hinweise:
◆ Wenn während des Ladevorgangs eine Abweichung auftritt, zeigt
die Anzeige Folgendes an:
Blinkt rot: Der Akkupack ist entweder defekt oder die Kontakte des
Akkupacks sind nicht richtig mit denen des Ladegeräts verbunden.
Blinkt abwechselnd grün und orange: Der Akkupack erfüllt nicht
die Temperatur für den Start des Ladevorgangs. Nehmen Sie den
Akkupack aus dem Ladegerät und warten Sie, bis er eine normale
Temperatur erreicht hat, bevor Sie den Ladevorgang erneut starten.
◆ Zum Laden sollte die Umgebungstemperatur zwischen 5°C und
40°C betragen. Außerhalb dieses Bereichs wird eventuell nicht die
volle Akkuladung erreicht.
◆ Der Akku hat das Ende seiner Lebensdauer erreicht, wenn die
Betriebszeit trotz vollständig und vorschriftsmäßig geladenem Akku
immer kürzer wird. Tauschen Sie den Akku aus.
◆ Wenn der Transceiver mit einem Li-Ionen-Akkupack in Gebieten mit
einer Umgebungstemperatur von –10 °C und darunter betrieben
wird, kann sich die Betriebszeit verkürzen.
◆ Die mittlere Akku-Betriebsdauer (berechnet bei 5% Sendezeit, 5%
Empfangszeit und 90% Standby-Zeit) beträgt 14 Stunden.
D-3
ANBRINGEN DES GÜRTELCLIPS
Falls erforderlich, befestigen Sie den Gürtelclip
mit den beiden mitgelieferten M3 x 8 mmSchrauben.
Hinweis:
◆ Wenn der Gürtelclip nicht angebracht ist,
kann der Montageanschluss bei längeren
Übertragungen, oder wenn das Gerät in
Gürtelclip
VORSICHT
Verwenden Sie bei der Befestigung des Gürtelclips keine
Schraubensicherung, da der Transceiver dadurch beschädigt werden
kann: Das in diesen Mitteln enthaltene Acrylat kann die Rückwand des
Transceivers spröde werden lassen.
der Hitze liegt, heiß werden.
ANBRINGEN DER ABDECKUNG ÜBER DEN LAUTSPRECHER-/
MIKROFONBUCHSEN
Hinweis:
◆ Damit der Transceiver spritzwassergeschützt bleibt, müssen
Sie die Lautsprecher-/ Mikrofon-Buchsen mit der mitgelieferten
Abdeckung verschließen.
1 Setzen Sie die Abdeckung so über den Buchsen
auf, dass die Verriegelungsnasen in die Nuten am
Transceiver eingreifen.
2 Halten Sie die Abdeckung in Position und schieben
Sie sie am Transceiver nach unten, bis die Haltenasen
der Abdeckung einrasten.
• Um die Abdeckung abzunehmen, halten Sie ihren
oberen Teil mit dem Finger fest und schieben
Sie einen Schlitzschraubendreher mit maximal
3 mm Klingenbreite unter das untere Ende der
Abdeckung. Schieben Sie den Schraubendreher
langsam so weit ein, dass seine Spitze die Innenseite
der Abdeckung berührt, und hebeln Sie dann die
Abdeckung vorsichtig hoch (indem Sie den Griff des
Schraubendrehers vom Transceiver weg bewegen),
um sie abzunehmen.
◆ Der Transceiver ist nicht vollständig wasserdicht, während ein
Lautsprecher/ Mikrofon oder eine Sprechgarnitur angeschlossen ist.
1 Stecken Sie die Lautsprecher-/
Mikrofon-Stecker (oder Sprechgarnitur)
in die Lautsprecher-/ MikrofonBuchsen des Transceivers ein.
2 Setzen Sie die Steckersicherung
so über den Lautsprecher-/
Mikrofonbuchsen (oder Sprechgarnitur)
auf, dass die Verriegelungsbügel in die
Nuten am Transceiver eingreifen.
• Drücken Sie auf den
Verriegelungsbügel, um sie in Platz
zu schieben.
3 Halten Sie die Steckersicherung in
Position und schieben Sie sie am
Transceiver nach unten, bis die
Haltenasen der Steckersicherung
einrasten.
• Zum Abnehmen der Steckersicherung
schieben Sie sie nach oben.
D-5
AUSRICHTUNG
Mikrofonbuchsen
Antenne
Wähler
Drehen Sie an diesem Knopf, um den genutzten Kanal zu wechseln.
• Kanalansage: Beim Kanalwechsel sagt der Transceiver die Nummer
des neu gewählten Kanals an. (Diese Funktion kann vom Händler
deaktiviert werden.)
LED-Anzeige
Sehen Sie beim Status der LED-Anzeige nach. {S. 7}
EIN-/ AUS-Schalter/ Lautstärkeregler
Drehen Sie diesen Knopf im Uhrzeigersinn, um den Transceiver
einzuschalten. Zum Ausschalten des Transceivers drehen Sie
diesen Knopf gegen den Uhrzeigersinn, bis Sie ein Klicken hören.
Drehen Sie den Knopf, um die Lautstärke zu regeln.
PTT-Taste (Push-to-Talk)
Halten Sie diese Taste gedrückt und sprechen Sie in das Mikrofon,
um zu senden.
Seite-1-Taste
Halten Sie diese Taste gedrückt, zur Auswahl den digitalen Modus
und analogen Modus.
Lautsprecher-
Akku
D-6
Seite-2-Taste
Halten Sie diese Taste gedrückt, um das Hintergrundrauschen
hörbar zu machen. Beim Loslassen der Taste wird die normale
Funktion wiederhergestellt. (Rauschsperre Vorübergehend Aus)
Lautsprecher-/ Mikrofonbuchsen
Schließen Sie an diese Buchse den Lautsprecher mit Mikrofon bzw.
die Sprechgarnitur an.
LED-Anzeigestatus
AnzeigefarbeBedeutung
Blinkt blauDigital-Modus
Blinkt orangeAnalog-Modus
Leuchtet rotEin Sendevorgang läuft
Leuchtet grünEin Ruf wird empfangen
Blinkt rotNiedrige Akkuspannung beim Senden
Blinkt grünSendersuchlauf
Blinkt rot/orange
Der gewählte Kanal wurde noch nicht
programmiert und kann nicht genutzt werden.
D-7
KANALLISTE
Dieser Transceiver bietet die Möglichkeit, die verschiedenen Kanäle mit
anderen Frequenzen und ID (Digital)/ QT/DQT (Analog)-Einstellungen
zu belegen. Die Tabelle unten zeigt die Standardeinstellungen.
De stemcoderingstechnologie AMBE+2TM die is gebruikt
in dit product wordt beschermd door eigendomsrechten,
waaronder patentrechten, auteursrechten en
handelsgeheimen van Digital Voice Systems, Inc. Licenties
voor deze stemcoderingstechnologie worden alleen
afgegeven voor gebruik in deze communicatieapparatuur.
Het is de gebruiker van deze technologie nadrukkelijk
verboden de objectcode aan de apparatuur te onttrekken, te
verwijderen, uit elkaar te halen, te gebruiken voor afgeleide
werken of te demonteren of op iedere andere wijze om te
zetten in een voor mensen begrijpbaar object. Nummers van
Amerikaanse patenten: #8,315,860, #8,595,002, #6,199,037,
#6,912,495, #8,200,497, #7,970,606 e #8,359,197.
NEDERLANDS
HARTELIJK DANK
Wij zijn dankbaar dat u heeft gekozen KENWOOD voor uw dPMR446
toepassingen.
Deze Beknopte handleiding geldt alleen voor de basisfuncties van
uwDMR (Digitale Mobiele Radio). Vraag uw dealer naar informatie
over alle aangepaste functies die ze toegevoegd kunnen hebben aan
uw radio.Voor details over het gebruik van de instructiehandleiding,
raadpleeg de volgende URL.
http://manual2.jvckenwood.com/en_contents/search/
BEDIENINGSOMSTANDIGHEDEN
Open locaties (geen obstakels) : Tot maximaal 9,0 km
Opmerking:
◆ De vermelde bereiken zijn gebaseerd op praktijkproeven en
kunnen afwijken onder uw bedieningsomstandigheden en met uw
specifi eke zendontvanger.
BERICHTEN AAN DE GEBRUIKER
Laat onderhoud en reparatie uitsluitend uitvoeren door een
vakbekwame technicus.
Veiligheid: Het is belangrijk dat de operator zich bewust is van de
gevaren die verbonden zijn aan het gebruik van een zendontvanger en
deze begrijpt.
Deze apparatuur voldoet aan de vereisten van Richtlijn 1999/5/EG.
Informatie over het weggooien van oude elektrische en elektronische
apparaten en batterijen (voor landen die gescheiden afvalverzamelsystemen
gebruiken)
Producten en batterijen met het (afvalcontainer met x-teken) symbool
mogen niet als normaal huisvuil worden weggegooid.
Oude elektrische en elektronische apparaten en batterijen moeten
worden gerecycled door een faciliteit die geschikt is voor het
verwerken van dergelijke voorwerpen.
Raadpleeg de betreffende lokale instantie voor details aangaande in
de buurt zijnde recylingfaciliteiten.
Het juist recyclen en weggooien van afval spaart natuurlijke bronnen
en reduceert schadelijke invloed op uw gezondheid en het milieu.
Opmerking: De “Pb” aanduiding onder het batterijsymbool betekent
dat deze batterij lood bevat.
Copyrights Firmware
JVC KENWOOD Corporation behoudt het recht op en het eigenaarsschap
van auteursrechten voor firmware die zijn ingebed in KENWOODproductgeheugens.
N-i
VOORZORGSMAATREGELEN
• Laad de zendontvanger en de batterij niet op als ze nat zijn.
• Zorg ervoor dat er geen metaalachtige voorwerpen liggen tussen de
zendontvanger en de batterij.
• Gebruik geen opties die niet gespecificeerd zijn door KENWOOD.
• Als het gegoten chassis of een ander zendontvangerdeel is beschadigd,
raak dan de beschadigde delen niet aan.
• Reduceer het volume als een hoofdtelefoon is aangesloten is op de
zendontvanger. Let op het volumeniveau bij het dichtdraaien van de squelch.
• Hang de microfoondraad niet om uw nek als u in de buurt bent van
apparaten waarin de draad kan verstrikken.
• Plaats de zendontvanger niet op een instabiele ondergrond.
• Zorg ervoor dat de antenne niet uw ogen raakt.
• Als de ontvanger uren achter elkaar gebruikt wordt voor verzending
worden de radiator en het chassis heet. Raak deze plekken niet aan bij het
vervangen van de batterij.
• Dompel de zendontvanger niet in water.
• Schakel de zendontvanger eerst altijd uit voordat u optionele accessoires
installeert.
• De lader is een apparaat dat de unit ontkoppelt van de voedingskabel. U
moet eenvoudig bij de voedingsstekker kunnen komen.
WAARSCHUWING
Schakel de zendontvanger uit op de volgende locaties:
• In explosieve omgevingen (ontbrandbaar gas, stofdeeltjes, metaal- of
graanstof, enz.).
• Bij het tanken of wanneer geparkeerd bij een benzinepomp.
• Dicht bij explosieven of detonatieplaatsen.
• In vliegtuigen. (Ieder gebruik van de zendontvanger moet volgens de
instructies en de regels van de vliegtuigbemanning worden uitgevoerd.)
• Waar beperkingen of waarschuwingen zijn aangegeven met betrekking tot
het gebruik van radioapparaten, met inbegrip van, hoewel niet beperkt tot,
medische apparatuur.
• In de buurt van personen die een pacemaker gebruiken.
N-ii
LET OP
• Haal in geen geval de zendontvanger uit elkaar en breng geen wijzigingen
aan.
• Plaats in een rijdend voertuig de zendontvanger niet op of dichtbij airbags.
Bij het opblazen van de airbag kan de ontvanger gelanceerd worden en de
bestuurder of passagiers raken.
• Ga niet zenden terwijl u het antenne-uiteinde aanraakt of als enige metalen
delen door de antennebedekking zichtbaar zijn. Zenden op deze manier
kan ernstige brandwonden veroorzaken.
• Als er een abnormale lucht of rook komt van de zendontvanger, schakel
dan onmiddellijk de zendontvanger uit, verwijder de batterij, en neem
contact op met uw KENWOOD-dealer.
• Gebruik van de zendontvanger tijdens het rijden kan in strijd met de
verkeersregels zijn. Controleer en volg de bestaande verkeersregels.
• Stel de zendontvanger niet bloot aan extreem hete of koude
omstandigheden.
• Ondersteun de batterij (of batterijhouder) niet met metalen voorwerpen
omdat deze de batterijpolen kunnen kortsluiten.
• Er bestaat gevaar voor ontploffing als de batterij verkeerd wordt geplaatst.
Vervang de batterij alleen met hetzelfde type.
• Bij het vastmaken van een in de handel verkrijgbare draagriem, moet
u ervoor zorgen dat de draagriem duurzaam is. Bovendien mag u de
zendontvanger niet rondslingeren aan de draagriem; u kunt per ongeluk
iemand raken en verwonden met de zendontvanger.
• Als een in de handel verkrijgbare halsriem wordt gebruikt, zorg er dan voor
dat de riem niet verstrikt raakt in de nabijgelegen machine.
• Wanneer u de zendontvanger in ruimtes gebruikt met droge lucht, wordt er
gemakkelijk statische elektriciteit opgebouwd. Wanneer u de hoofdtelefoon
in dergelijke omstandigheden gebruikt, kan de zendontvanger mogelijk
een elektrische schok veroorzaken en deze door uw hoofdtelefoon en naar
uw oor zenden. In deze omstandigheden bevelen wij aan om alleen een
luidspreker/microfoon te gebruiken om elektrische schokken te voorkomen.
N-iii
Informatie over de batterij:
De Li-ion-batterij bevat ontvlambare substanties zoals organische
oplosmiddelen. Verkeerd gebruik van de batterij kan leiden tot
breuk van de batterij, waardoor brandgevaar of hoge temperaturen,
verslechtering van de prestatie of andere beschadigingen kunnen
optreden. Houd u zich aan de volgende waarschuwingen.
GEVAAR
• De batterij niet uit elkaar halen of anders samenstellen!
De batterij bevat een veiligheidsfunctie en -circuit ter voorkoming van
gevaar. Als deze ernstig worden beschadigd, kan dit leiden tot hitte- of
rookvorming, breuk of brand.
• De batterij niet kortsluiten!
De + en –polen niet verbinden met behulp van metaal (zoals een paperclip
of ijzerdraad). Houd of bewaar de batterij niet in houders die metalen
voorwerpen bevatten (zoals ijzerdraad, kettingen of haarspelden). Als
de batterij kortsluit, veroorzaakt dit een te hoge stroom wat kan leiden tot
hitte- of rookvorming, breuk of brand. Hierdoor worden tevens metalen
voorwerpen verhit.
• De batterij niet verbranden of blootstellen aan hitte!
Als het isolatiemateriaal smelt, wordt de gasventilator of de
veiligheidsfunctie beschadigd. Hierdoor kan ook de elektrolyt gaan branden
en kan hitte- of rookvorming, breuk of brand bij de batterij ontstaan.
• De batterij niet gebruiken of plaatsen in de buurt van vuur, kachels
of andere warmtebronnen (ruimtes met temperaturen van meer dan
80°C/ 176°F)!
Als de polymeerafscheiding smelt als gevolg van hoge temperaturen, kan
er een interne kortsluiting ontstaan in de afzonderlijke cellen en kan hitte- of
rookvorming, breuk of brand bij de batterij ontstaan.
• Ieder contact van de batterij met water of vocht vermijden!
Als de batterij nat wordt, droog deze af met een droge doek voor gebruik.
Als het veiligheidscircuit van de batterij is beschadigd, laadt de batterij
op met een extreem hoge stroom (of spanning) en kunnen er abnormale
chemische reacties ontstaan. Er kan hitte- of rookvorming, breuk of brand
bij de batterij ontstaan.
• De batterij niet opladen in de buurt van vuur of in direct zonlicht!
Als het veiligheidscircuit van de batterij is beschadigd, laadt de batterij
op met een extreem hoge stroom (of spanning) en kunnen er abnormale
chemische reacties ontstaan. Er kan hitte- of rookvorming, breuk of brand
bij de batterij ontstaan.
N-iv
GEVAAR
• Alleen de gespecificeerde lader gebruiken en neem de
oplaadvereisten in acht!
Als de batterij in niet gespecificeerde omstandigheden wordt opgeladen
(bij een temperatuur die hoger is dan de gereguleerde waarde, stroom
of spanning die hoger is dan de gereguleerde waarde of met behulp van
een aangepaste lader) kan de batterij overbelast worden of kunnen er
abnormale chemische reacties ontstaan. Er kan hitte- of rookvorming,
breuk of brand bij de batterij ontstaan.
• De batterij met geen enkel voorwerp doorsteken, slaan of erop staan!
Hierdoor kan de batterij breken of vervormen waardoor kortsluiting kan
ontstaan. Er kan hitte- of rookvorming, breuk of brand bij de batterij
ontstaan.
• De batterij niet schokken en er niet mee gooien!
De batterij kan gaan lekken door een harde aanraking en er kan
hitte- of rookvorming, breuk of brand bij de batterij ontstaan. Als het
veiligheidscircuit van de batterij is beschadigd, laadt de batterij op met een
extreem hoge stroom (of spanning) en kunnen er abnormale chemische
reacties ontstaan.
• De batterij niet gebruiken als deze is beschadigd!
Er kan hitte- of rookvorming, breuk of brand bij de batterij ontstaan.
• Niet direct op de batterij solderen!
Als het isolatiemateriaal smelt, wordt de gasventilator of de
veiligheidsfunctie beschadigd. Hierdoor kan hitte- of rookvorming, breuk of
brand bij de batterij ontstaan.
• De polariteit (en polen) van de batterij niet omkeren!
Laden van een omgekeerde batterij kan leiden tot abnormale chemische
reacties. In sommige gevallen kan een onverwacht grote hoeveelheid
stroom vrijkomen bij ontlading. Er kan hitte- of rookvorming, breuk of brand
bij de batterij ontstaan.
• De batterij niet omgekeerd laden of aansluiten!
De batterij heeft positieve en negatieve polen. Als de batterij niet soepel
kan worden aangesloten op een lader of bedieningsapparaat, forceer
deze dan niet en controleer de polariteit van de batterij. Als de batterij
omgekeerd op de lader is aangesloten, wordt deze omgekeerd geladen wat
kan leiden tot abnormale chemische reacties. Er kan hitte- of rookvorming,
breuk of brand bij de batterij ontstaan.
N-v
GEVAAR
• Een gebroken en lekkende batterij niet aanraken!
Als de elektrolytvloeistof van de batterij in uw ogen terechtkomt, spoel uw
ogen onmiddellijk uit met zoet water zonder in uw ogen te wrijven. Ga
onmiddellijk naar het ziekenhuis. Als u geen actie onderneemt, kan dit
leiden tot problemen met uw ogen.
WAARSCHUWING
• De batterij niet langer opladen dan de gespecificeerde duur!
Als de batterij nog niet volledig is opgeladen, zelfs als de vastgestelde duur
is verstreken, stopt u het opladen. Er kan hitte- of rookvorming, breuk of
brand bij de batterij ontstaan.
• De batterij niet in een magnetron of hogedrukhouder plaatsen!
Er kan hitte- of rookvorming, breuk of brand bij de batterij ontstaan.
• Gebroken en lekkende batterijen uit de buurt van vuur houden!
Als de batterij lekt (of een onaangename geur afgeeft), verwijder deze dan
onmiddellijk uit brandbare omgevingen. Elektrolyt dat uit de batterij lekt kan
vlam vatten en kan leiden tot rookvorming, breuk of brand bij de batterij.
• Geen afwijkende batterij gebruiken!
Als de batterij een onaangename geur afgeeft, een andere kleur heeft,
vervormd is of anderszins afwijkend overkomt, verwijder deze dan uit de
lader of het bedieningsapparaat en gebruik de batterij niet. Er kan hitte- of
rookvorming, breuk of brand bij de batterij ontstaan.
N-vi
INHOUDSOPGAVE
APPARAAT UITPAKKEN EN CONTROLEREN .......................1
Pak de zendontvanger voorzichtig uit. In het geval onderdelen
ontbreken of beschadigd zijn, moet u onmiddellijk een schadeclaim
indienen bij de vervoerder.
◆ Raadpleeg “VOORBEREIDING” {p. 2} voor accessoire-
installatieinstructies.
M3 x 8 mm) ............................................................................. 2
N-1
VOORBEREIDING
PLAATSEN/ VERWIJDEREN VAN DE BATTERIJ
LET OP
◆ Vermijd kortsluiting van de batterijaansluitingen en gooi de batterij
niet weg in open vuur.
◆ Probeer nooit het omhulsel van de batterij open te maken.
◆ Installeer de batterij na het reinigen van de batterij-contactpunten
enzendontvanger-aansluitpunten.
1 Lijn de accu uit met de achterkant
van de zendontvanger en
druk daarna de batterij en de
zendontvanger stevig op elkaar
totdat de ontgrendelknop op de
onderkant klikt.
2 Om de batterij te verwijderen,
tilt u het veiligheidsklepje op de
onderkant van de zendontvanger
op en drukt u vervolgens op
de ontgrendelknop onder het
veiligheidsklepje.
3 Terwijl u de ontgrendelknop
ingedrukt houdt, trekt u de batterij
van de zendontvanger af.
BATTERIJ OPLADEN
De batterij werd niet opgeladen in de fabriek. Laad de batterij op
voordat u deze gebruikt.
OPGELET:
◆ Altijd een zendontvanger met een batterij UITzetten voordat u
deze in de lader plaatst.
N-2
1 Steek de stekker van de netspanningsadapter in de aansluiting op
de achterkant van de batterijlader.
2 Steek de netspanningsadapter in een stopcontact.
3 Steek de batterij of een zendontvanger voorzien van een batterij in
de oplaadsleuf van de lader.
• Zorg ervoor dat de metalen
contactpunten van de batterij precies
in de oplaadpolen passen.
• Het controlelampje licht rood op en het
opladen begint.
Indicator
4 Nadat het opladen klaar is, brandt de indicator groen. Haal de
batterij of de zendontvanger uit de lader.
• Het opladen van de batterij duurt ongeveer 3 uur.
• Als de lader gedurende een lange tijd niet gebruikt gaat worden, trekt
u de netspanningsadapter uit het stopcontact.
Opmerkingen:
◆ Wanneer zich een afwijking voordoet tijdens het opladen, doet de
indicator het volgende:
Knippert rood: De accu is defect of de contacten van de accu zijn
niet goed gepaard met die van de oplader.
Knippert afwisselend groen en oranje: De accu heeft niet voldaan
aan de starttemperatuur van het opladen. Verwijder de accu uit de
lader en wacht totdat het een normale temperatuur bereikt voordat u
hem weer oplaadt.
◆ De omgevingstemperatuur moet tijdens het opladen 5°C tot 40°C
zijn. Als u de batterij buiten dit temperatuurbereik oplaadt, is het
mogelijk dat hij niet volledig wordt opgeladen.
◆ De levensduur van de batterij is ten einde als de gebruikstijd
afneemt ondanks dat de batterij volledig en correct is geladen.
Vervang de batterij.
◆ Bij gebruik van de zendontvanger met een Li-ion-accu op plaatsen
met een omgevingstemperatuur van -10°C en lager wordt de
gebruiksduur mogelijk verkort.
◆ De gemiddelde levensduur van de batterij, berekend met 5%
zendtijd, 5% ontvangsttijd en 90% stand-bytijd, is 14 uur.
N-3
BEVESTIGEN VAN DE RIEMKLEM
Bevestig indien gewenst de riemklem met
behulp van de twee bijgeleverde schroeven
(M3 x 8 mm).
Opmerking:
◆ Als de riemklem niet is aangebracht,
kan de bevestigingsplaats ervan warm
worden tijdens ononderbroken zenden
Riemklem
of na langdurig liggen in een warme
omgeving.
LET OP
Gebruik bij het bevestigen van de riemklem geen lijm die bedoeld is om
te voorkomen dat schroeven los gaan zitten, omdat dit de zendontvanger
kan beschadigen. De acrylaatester in deze lijm kan het achterpaneel
van de zendontvanger doen barsten.
PLAATSEN VAN HET KAPJE OVER DE LUIDSPREKER/
MICROFOON-AANSLUITINGEN
Opmerking:
◆ Om de zendontvanger waterbestendig te houden, moet u de aansluitingen
voor luidspreker/microfoon bedekken met het meegeleverde kapje.
1 Plaats het kapje zodanig over de aansluitingen
dat de lipjes in de groeven van de zendontvanger
glijden.
2 Druk het kapje, terwijl u het op zijn plaats houdt,
naar de onderkant van de zendontvanger, tot de
lipjes van het kapje vastklikken.
• Om het kapje te verwijderen, de bovenkant van
het kapje met uw vinger op zijn plaats houden,
terwijl u het blad van een platte schroevendraaier
van 3 mm of minder onder de onderkant van het
kapje steekt. Schuif de schroevendraaier langzaam
dieper, tot de punt ervan tegen het lipje binnenin
het kapje stoot en wrik het kapje dan voorzichtig
omhoog (waarbij de heft van de schroevendraaier
van de zendontvanger weg beweegt) om het kapje
te verwijderen.
N-4
BEVESTIGEN VAN DE OPTIONELE LUIDSPREKER/ MICROFOON
(OF HOOFDTELEFOON)
Opmerking:
◆ De zendontvanger is niet geheel waterdicht bij gebruik van de
luidspreker/ microfoon.
1 Steek de stekkers van de luidspreker/
microfoon (of hoofdtelefoon) in de
aansluitingen voor luidspreker/
microfoon op de zendontvanger.
Plaats het opsluitplaatje zodanig
2
over de luidspreker-/microfoon
hoofdtelefoon)
in de groeven van de zendontvanger
glijden.
• Duw op de het opsluitplaatje om het
plaats te schuiven.
3
Druk het opsluitplaatje, terwijl u het op
zijn plaats houdt, naar de onderkant
van de zendontvanger, tot de lipjes van
het plaatje vastklikken.
• Om het opsluitplaatje te verwijderen,
druk het plaatje vanaf de onderkant
naar boven.
stekkers dat de lipjes
(of
N-5
KENNISMAKING
LuidsprekerMicrofoon
Antenne
Batterij
Selector
Draai de knop om van zend-/ontvangstkanaal te veranderen.
• Kanaalaankondiging: Wanneer u van kanalen verandert, kondigt
de zendontvanger het nieuw geselecteerde kanaalnummer aan.
(Deze instelling kan worden gedeactiveerd door uw dealer.)
LED-indicator
Raadpleeg de status van de LED-indicator. {p. 7}
Aan/ uit-schakelaar/ volumeknop
Draai rechtsom om de zendontvanger aan te zetten. Om de
zendontvanger uit te zetten, draai deze linksom totdat u een klik
hoort. Draai deze knop om het volumeniveau te veranderen.
PTT (Push-to-Talk)-schakelaar
Druk op de schakelaar, houd deze ingedrukt en spreek vervolgens
in de microfoon om te verzenden.
Zijde 1 toets
Houd deze toets ingedrukt om de digitale modus en analoge modus
te selecteren.
N-6
Zijde 2 toets
Houd deze toets ingedrukt om de achtergrondruis te horen. Laat
deze toets los om naar de normale werking terug te keren. (
uit tijdelijk)
Luidspreker/ microfoonaansluitingen
Steek de luidspreker/ microfoonstekker of die van de hoofdtelefoon
in deze aansluiting.
LED-indicatorstatus
Kleurindicatielampje
Knippert blauw
Knippert oranje
Digitale modus
Analoge modus
Betekenis
Squelch
Brandt roodZenden
Brandt groenOntvangen van een oproep
Knippert rood
De batterijspanning is laag tijdens het zenden
Knippert groenScannen
Knippert rood/
oranje
Het geselecteerde kanaal is niet
geprogrammeerd en kan niet worden gebruikt.
N-7
KANAALLIJST
Met deze zendontvanger kunt u voor ieder kanaal andere frequenties
en instellingen voor ID (Digitale)/ QT/DQT (Analoge) programmeren.
Onderstaande tabel vermeldt de standaardinstellingen voor ieder
kanaal.
Bu üründe kullanılan AMBE+2TM ses kodlama teknolojisi,
patent hakları, telif hakları dahil olmak üzere fi kri mülkiyet
hakları ve Digital Voice Systems, Inc.
şirketinin ticari sırları ile korunmaktadır. Bu ses kodlama
Tek nolo jis i yalnı zca bu İletişim Ekipmanında kullanılmak
üzere lisanslanmıştır. Bu Teknolojinin kullanıcısı nın, Nesne
Kodunu almaya, çıkarmaya, kaynak koda dönüştürmeye,
tersine mühendislik ya da parçalara ayırmaya çalışması
veya Nesne Kodunu başka bir yöntemle okunabilir forma
dönüştürmesi açıkça yasaklanmıştır. ABD Patent Numaraları:
#8,315,860, #8,595,002, #6,199,037, #6,912,495,
#8,200,497, #7,970,606 ve #8,359,197.
TÜRKÇE
TEŞEKKÜRLER
dPMR446 uygulamalarınıza KENWOOD' iseçtiğiniz için minnettarız.
Bu Hızlı Referans Kılavuzu,nizin dPMR446ʼ (Dijital Özel Telsiz Radyo)
yalnızca temel işlemlerini kapsar. Satıcınıza, radyonuza eklemiş
olabilecekleri her türlü özelleştirilmiş özellikler hakkında bilgi için
danışınız.Kullanım kılavuzu kullanım detayları için, aşağıdaki URL’ye
başvurun.
http://manual2.jvckenwood.com/en_contents/search/
ÇALIŞMA KOŞULLARI
Açık konumlar (engel yok) : 9,0 km’ye kadar
Not:
◆ Listelenen aralıklar alan testlerine göre belirlenmiştir ve sizin
çalışma şartlarınıza ve telsizinize göre değişebilir.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.