Kenwood PM400 User Manual [ru, de, es, fr, it, en, cs, pl]

4.5 (2)

Professional PM400 & PM900 series

Kenwood

English

page 1

a Kenwood. With such a wide range of more than just a mixer. It’s a state-of-the-art you’ll enjoy it.

. Kenwood.

Nederlands

blz. 33

van uw Kenwood keukenmachine. Er zijn verkrijgbaar dat je deze machine niet meer

noemen. Het is een echte keukenmachine en veel plezier van zult hebben.

veelzijdig, dat is Kenwood.

page 9

votre robot Kenwood. Avec une gamme adaptables, votre robot est plus qu’un

robot de cuisine ultra-perfectionné qui vous

. Nous espérons que vous l’apprécierez. Kenwood.

sieten 9

zu Ihrer Entscheidung für Kenwood. Sie Küchengerät erworben - durch das Sie eine der modernsten

Ihnen sicherlich lange Zeit viel Freude bereiten

. Kenwood.

Italiano

pagg 17

dell’acquisto di questo elettrodomestico ampia gamma di accessori disponibili, questo di un semplice mixer, è un modernissimo

auspichiamo che Le piacerà. Kenwood.

página 25

sua Kenwood. Com a grande variedade de esta máquina é mais que uma

de cozinha super moderna. Esperamos que prazer.

Kenwood.

Español

página 17 instrucciones

Felicidades por comprar un aparato Kenwood. Con el abanico de accesorios disponibles, Ud. ha comprado algo más que una mezcladora. Es una obra de arte para la cocina. Esperamos que lo disfrute.

Sólida. Fiable. Versátil. Kenwood.

Kenwood

Dansk

side 9

Kenwood. Med så stort et udvalg af tilbehør, er røremaskine - det er en suveræn, moderne

De vil få meget glæde af den. Kenwood.

Svenska

sid 25

ägare till en Kenwood. Till Kenwood finns det så det är inte bara en vanlig matberedare

senaste inom köksmaskiner. Vi hoppas du

.

. Kenwood.

side 1

Kenwood. Med et så stort utvalg av tilbehør, mikser. Det er en kjøkkenkunstner-maskin. Vi

av den. Kenwood.

sivu 17

johdosta! Koneeseenne kuuluu niin suuri se on todellakin paljon enemmän kuin pelkkä yleiskone on alansa viimeisintä huutoa ja

työhetkiä sen parissa.

. Kenwood.

Türkçe

sayfada 17

için tebrikler. Kenwood'un kapsamlı ek yiyeceòi hazırlama olanaòı verir. Kenwood

deòil, mutfak sanatı aracıdır. Zevkle

ve kullanı…lıdır.

Česky

str 25

spot¡ebiïe znaïky Kenwood. Díky •irokému p¡íslu•enství jste zakoupili víc, ne¥ jen

jste •piïkovƒ kuchyñskƒ robot. Vê¡íme, ¥e

Univerzální. Kenwood.

Magyar

oldal 25 használati utasítás

Köszöntjük a Kenwood vásárlói körében! Az Ön által kiválasztott robotgép a csatlakoztatható változatos tartozékok révén a legtöbb konyhai munkában segítòtársa lesz. Reméljük, örömmel használja majd. Ellenálló, megbízható, sokoldalú - Kenwood.

Kenwood

Polski

str 9

. Majåc tak szeroki asortyment narzëdzi

. Jest on dzie¢em bie¯åcej sztuki ¯e sië Paæstwu spodoba.

Uniwersalny. Kenwood.

Русский

странице 25

кухонный

широкому является не просто

комбайн.

Универсальный.

1

,. ! . ! . . Kenwood.

´d°w

¢FKOLU‹33ÅH∫W

≤NMµJr´Kv®d«¡§NU“.ØOMu˜˱l¢u≠d¢AJOKWË«ßFWØNcÁ±s«∞LK∫IU‹,≠Nu∞Of±πdœ

.îö©W°q«≤t§NU“±D∂a¨U¥W≠w«∞dË´W«≤MU.Ë«ô¢IUÊ≤Q±q¢L∑FJr.°t

±∑Os,±u£u‚,±∑Fbœ«ôß∑FLUô‹,.ØOMuËœ

English

know your

machine

 

safety

 

Switch off and unplug

tools/attachments, after

 

use and before

 

This machine is not

children or infirm persons

 

without supervision.

 

Keep your fingers away

fitted attachments.

Never leave the

 

Never use a damaged

repaired: see

 

‘service’, page 8.

 

Never use an

than one attachment

 

at once.

 

Never exceed the

14.

Don’t let children play

 

When using an

that come with it.

Only use this machine

.

important - UK only

 

 

 

before plugging in

 

Make sure your

the one shown on

 

the underside of your

 

The wires in the cord

 

 

Blue = Neutral, Brown

 

This machine complies

Community Directive

 

89/336/EEC.

 

 

before using for the

 

attachment outlets 1

Remove all packaging.

 

2

Wash the parts: see

 

the mixer

know your

 

 

high-speed outlet

 

slow-speed outlet

 

tool socket

 

mixer head

 

outlet catch

 

fixed guard

 

 

bowl

 

head-lift lever

 

stop button (red)

 

start button (green)

 

speed switch

 

power unit

 

K-beater

 

whisk

 

dough hook

 

spatula

 

 

 

 

 

 

3

the mixer

 

 

the mixing tools and some of their uses

 

K-beater

For making cakes, biscuits, pastry, icing, fillings, éclairs and mashed

 

 

 

potato.

 

whisk

For eggs, cream, batters, fatless sponges, meringues, cheesecakes,

 

 

 

mousses, soufflés. Don’t use the whisk for heavy mixtures (eg creaming

 

 

 

fat and sugar) - you could damage it.

 

dough hook

For yeast mixtures.

 

 

 

to use your mixer

 

 

1

Turn the head-lift lever anti-clockwise and raise the mixer head till it

 

 

 

locks.

 

to insert a tool

2

Turn till it stops then push.

 

 

3

Fit the bowl onto the base - press down and turn clockwise

 

 

4

Turn the head-lift lever anti-clockwise and lower the mixer head till it

 

 

 

locks - otherwise the mixer won’t work.

 

 

5

Select a speed.

 

 

6

To start, press the green button. To stop, press the red button.

 

 

If you raise the mixer head while the machine’s running, the machine

 

 

 

stops.

 

to remove a tool

7

Unscrew.

 

 

 

 

hints Switch off and scrape the bowl with the spatula frequently.

Eggs at room temperature are best for whisking.

Before whisking egg whites, make sure there’s no grease or egg yolk on the whisk or bowl.

Use cold ingredients for pastry unless your recipe says otherwise.

points for bread making

important Never exceed the maximum capacities below - you’ll overload the machine.

If you hear the machine labouring, switch off, remove half the dough and do each half separately.

The ingredients mix best if you put the liquid in first.

 

PM400

 

 

 

maximum capacities

 

shortcrust pastry

Flour weight: 680g

- 1lb 8oz

stiff yeast dough

Flour weight: 1.36kg - 3lb

 

British type

Total weight: 2.18kg

- 4lb

13oz

soft yeast dough

Flour weight: 1.3kg

- 2lb

14oz

continental type

Total weight: 2.5kg

- 5lb 8oz

fruit cake mix

Total weight: 2.72kg

- 6lb

 

egg whites

12

 

 

PM900

maximum capacities

Flour weight: 910g

- 2lb

Flour weight: 1.5kg

- 3lb 5oz

Total weight: 2.4kg

- 5lb 5oz

Flour weight: 2.6kg

- 5lb 12oz

Total weight: 5kg

- 11lb

Total weight: 4.55kg - 10lb

16

speeds

K-beater creaming fat and sugar start on min, gradually increasing to 5.

beating eggs into creamed mixtures 4 - ‘max’.

folding in flour, fruit etc Min - 1.

all in one cakes start on min speed, gradually increase to max.

rubbing fat into flour min - 2.

whisk Gradually increase to ‘max’.

dough hook Start on ‘min’, gradually increasing to 1.

in

m

law

for cleaning see page 8

m a x

4

troubleshooting

problem

The whisk or K-beater knocks against the bottom of the bowl or isn’t reaching the ingredients in the bottom of the bowl.

solution Adjust the height. Here’s how:

1

Unplug.

 

2

Raise the mixer head and insert the whisk or beater.

 

3Hold it, then loosen the nut

4Lower the mixer head.

5Adjust the height by turning the shaft. Ideally the whisk/K-beater should

be almost touching the bottom of the bowl

6 Raise the head, hold the whisk/K-beater and tighten the nut.

power interruption

Your mixer incorporates a safety device and if there is a power cut or the appliance has been switched off at the power socket, it will be necessary to restart the mixer by pressing the green start button. It is advisable to re-check the desired speed setting before pressing the green start button.

5

the attachments available

To buy an attachment not included in your pack, call your KENWOOD repairer.

attachment

attachment code

 

 

flat pasta maker AT970

 

 

additional pasta attachments

AT971 tagliatelle

 

 

(not shown) used in conjunction

AT972 tagliolini

 

with A970

AT973 trenette

 

AT974 spaghetti

 

 

pasta maker AT910 comes with maccheroni rigati die

 

 

 

(12 optional dies plus biscuit maker can be fitted)

 

 

roto food cutter AT948A comes with 4 drums

 

 

multi food grinder AT950A comes with

 

 

a

large sausage nozzle

 

 

b

small sausage nozzle

 

 

 

 

c

kebbe maker

 

 

grain mill AT941A

 

 

citrus juicer AT312

 

 

pro slicer/grater

AT998A includes 3 cutting plates as standard

 

 

optional plates for AT998A a

extra coarse shredder part number 639021

 

 

brasping plate part number 639150

cstandard chipper part number 639083 liquidiser 1.5 l acrylic AT337, 1.5 l glass AT338

multi-mill AT320 comes with 4 glass jars and 4 lids for storage

non-stop centrifugal juicer AT935A

potato prep attachment CHEF AT934A, MAJOR AT952A colander and sieve CHEF AT992A, MAJOR AT930A

stainless steel bowls polished: CHEF 638821, MAJOR 642779 cover CHEF, 533722, MAJOR 606397

a

b

c

6

Kenwood PM400 User Manual

a

b

c

7

cleaning and service

care and cleaning

Always switch off and unplug before cleaning.

A little grease may appear at outlet when you first use it. This is normal - just wipe it off.

power unit

Wipe with a damp cloth, then dry.

 

 

 

Never use abrasives or immerse in water. bowls Wash by hand, then dry thoroughly.

If you have a stainless steel bowl, never use a wire brush, steel wool or bleach. Use vinegar to remove limescale.

Keep away from heat (cooker tops, ovens, microwaves).

tools Wash by hand, then dry thoroughly.

Discolouration of the K beater, whisk and dough hook may occur if placed within a dishwasher.

service and customer care

If the cord is damaged it must, for safety reasons, be replaced by KENWOOD or an authorised KENWOOD repairer.

UK

other countries

If you need help with:

using your machine

ordering another attachment

servicing or repairs (in or out of guarantee)

call Kenwood Customer Care on 023 92392333.

Have your model number ready - it’s on the underside of the mixer.

spares and attachments

call 0870 2413653.

Contact the shop where you bought your machine.

guarantee UK only

If your machine goes wrong within one year from the date you bought it, we will repair or replace it free of charge provided:

you have not misused, neglected or damaged it;

it has not been modified;

it is not second-hand;

it has not been used commercially;

you have not fitted a plug incorrectly; and

you supply your receipt to show when you bought it.

This guarantee does not affect your statutory rights.

8

recipes

See important points for bread making on page 4.

ingredients

method

ingredients

This quantity is for PM900 series. For PM400 series, halve the quantities and add all the flour in one go

white bread stiff British-type dough

1.36kg (3lb) strong plain flour

15ml (3tsp) salt

25g (1oz) fresh yeast; or 15g/20ml (1/2oz) dried yeast + 5ml (1tsp) sugar

750ml (11/4pts) warm water: 43˚C (110˚F). Use a thermometer or add 250ml (9floz) boiling water to 500ml (18floz) cold water

25g (1oz) lard

1dried yeast (the type that needs reconstituting): pour the warm water into the bowl. Then add the yeast and the sugar and leave to stand for about 10 minutes until frothy.

fresh yeast: crumble into the flour.

other types of yeast: follow the manufacturer’s instructions.

2Pour the liquid into the bowl. Then add the flour (with fresh yeast if used), salt and lard.

3Knead at minimum speed for 45 - 60 seconds. Then increase to speed 1, adding more flour if necessary, until a dough has formed.

4Knead for 3 - 4 more minutes at speed 1 until the dough is smooth, elastic and leaves the sides of the bowl clean.

5Put the dough into a greased polythene bag or a bowl covered with a tea towel. Then leave somewhere warm until doubled in size.

6Re-knead for 2 minutes at speed 1.

7Half fill four 450g (1lb) greased tins with the dough, or shape it into rolls. Then cover with a tea towel and leave somewhere warm until doubled in size.

8Bake at 230˚C/450˚F/Gas Mark 8 for 30 - 35 minutes for loaves or 10 - 15 minutes for rolls.

When ready, the bread should sound hollow when tapped on the base.

white bread soft continental-type dough

2.6kg (5lb 12oz) ordinary plain flour

1.3 litre (21/4pts) milk

300g (10oz) sugar

450g (1lb) margarine

100g (4oz) fresh yeast or 50g (2oz) dried yeast

6 eggs, beaten

5 pinches salt

method 1 Melt the margarine in the milk and bring to 43˚C (110˚F).

2dried yeast (the type that needs reconstituting): add the yeast and sugar to the milk and leave to stand for about 10 minutes until frothy. fresh yeast: crumble into the flour and add the sugar.

other types of yeast: follow the manufacturer’s instructions.

3Pour the milk into the bowl. Add the beaten eggs and 2kg (4lb 6oz) flour.

4Mix at minimum speed for 1 minute, then at speed 1 for a further minute. Scrape down.

5Add the remaining flour and mix at minimum speed for 1 minute, then at speed 1 for 2 - 3 minutes until smooth and evenly mixed.

6Half fill some 450g (1lb) greased tins with the dough, or shape it into rolls. Then cover with a tea towel and leave somewhere warm until doubled in size.

7Bake at 200˚C/400˚F/Gas Mark 6 for 20 - 25 minutes for loaves or 15 minutes for rolls.

8When ready, the bread should sound hollow when tapped on the base.

Makes about 10 loaves.

9

recipes continued

strawberry and apricot gâteau ingredients: sponge 3 eggs

75g (3oz) caster sugar

75g (3oz) plain flour

filling and decoration 150ml (1/4pt) double cream

Sugar to taste

225g (8oz) strawberries

225g (8oz) apricots

method 1 Halve the apricots and remove the stones. Cook gently in very little water, adding sugar to taste, until soft.

2Wash and halve the strawberries.

3To make the sponge, whisk the eggs and sugar at maximum speed until very pale and thick.

4Remove the bowl and the whisk. Fold in the flour by hand using a large metal spoon - do this carefully to keep the sponge light.

5Put the mixture into two 18cm (7”) greased and lined sandwich tins.

6Bake at 180˚C/350˚F/Gas Mark 4 for about 20 minutes until the cake springs back when lightly touched.

7Turn out onto a wire rack.

8Whisk the cream at maximum speed until stiff. Add sugar to taste.

9Roughly chop the apricots and a third of the strawberries. Fold them into half the cream.

10Spread this over one of the sponges, then put the other sponge on top.

11Spread the remaining cream on top and decorate with the remaining strawberries.

meringues ingredients 4 egg whites

250g (9oz) icing sugar, sieved

method 1 Line your baking tray with non-stick baking parchment.

2Whisk the egg whites and sugar at maximum speed for about 10 minutes until it stands in peaks.

3Spoon the mixture onto the baking tray (or use a piping bag with a 2.5cm (1”) star nozzle).

4Bake at 110˚C/225˚F/Gas Mark 1/4 for about 4 - 5 hours until firm and crisp. If they start to brown, leave the oven door slightly ajar.

Store meringues in an airtight tin.

shortcrust pastry

ingredients 450g (1lb) flour, sieved with the salt

5ml (1tsp) salt

225g (8oz) fat (mix lard and margarine straight from the fridge)

About 80ml (4tbsp) water

hint Don’t overmix.

method 1 Put the flour into the bowl. Chop the fat up roughly and add to the flour.

2Mix at speed 1 until it resembles breadcrumbs. Stop before it looks greasy.

3Add the water and mix at minimum speed. Stop as soon as the water is incorporated.

4Cook at around 200˚C/400˚F/Gas Mark 6, depending on the filling.

10

recipes continued

beefburgers

ingredients 250g (9oz) prime sinewless beef

method 1 Cut into 2.5cm (1”) cubes.

2If you don’t have a mincer, use your liquidiser and mince small amounts at a time. Use speed 2 for 15 seconds maximum. Clean around the blades between one batch and the next.

3Mix with seasonings such as chopped onion, mixed herbs (fresh or dried), coarse black pepper, and the juice and rind of a lemon.

4Shape into 2 beefburgers and grill on medium to high heat until thoroughly cooked.

11

12

Nederlands

wat u moet

Kenwood keukenmachine

 

veiligheid

 

 

Schakel het apparaat

stopcontact voordat

 

 

u

na ieder gebruik

 

 

en alvorens het

 

 

Kinderen of zieke

nooit zonder toezicht

 

 

gebruiken.

 

 

Houd uw vingers uit de

onderdelen en vaste

 

 

accessoires.

 

 

Laat de machine nooit

deze ingeschakeld

 

 

is, en houd hem buiten

 

 

Gebruik de machine

hem nakijken of

 

 

repareren: zie

 

 

Gebruik geen

keukenmachine bestemd

 

 

zijn en gebruik nooit

tegelijkertijd.

 

Overschrijd nooit de

14.

 

Laat kinderen niet met

 

 

Lees eerst de

accesoires, voordat u ze

 

 

gebruikt.

 

 

Deze machine is

gebruik.

 

 

voordat u de

steekt.

 

Controleer of de

hetzelfde is als die op

 

 

het typeplaatje.

 

 

Dit apparaat voldoet

 

 

 

 

voordat u de

gebruikt.

 

1

Verwijder al het

 

 

2

Was alle onderdelen

en reiniging, op

 

 

blz 18.

 

 

 

 

 

 

uw Kenwood

 

 

accesoires openingen hoge snelheid

 

 

lage snelheid

 

 

bevestiging

 

 

de mixer mixerkop

 

 

afvalopvanger

 

 

vaste garde

 

 

 

kom

 

 

hendel voor het

 

 

 

de mixerkop

 

 

stop-knop (rood)

 

 

start-knop (groen)

 

 

snelheidsschakelaar

 

 

motorgedeelte

 

 

K-klopper

 

 

garde

 

 

deeghaak

 

 

spatel

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

13

de mixer

gebruik van de mix-accesoires.

K-klopper Voor het maken van cakes, koekjes, pastei, suikerglazuur, roomsoezen en puree.

garde Voor eieren, room, beslag, vetarm biscuitdeeg, schuimgebak, kwarktaart, mousses en soufflés. Gebruik de garde niet voor zware mengsels (ei, vet en suiker), aangezien deze hierdoor beschadigd kan raken.

deeghaak Voor gistmengsels.

aanbrengen van een hulpstuk

een hulpstuk verwijderen

tips

gebruik van uw mixer

1Draai de hendel voor het omhoog zetten van de mixerkop tegen de klok in en duw de mixerkop omhoog, totdat hij vastklikt

2Draai tot het niet meer verder kan en duw het dan omhoog.

3Zet de kom op het onderstel , druk hem naar beneden en draai hem tegelijkertijd met de klok mee

4Draai de hendel voor de mixerkop tegen de klok in en laat de mixerkop zakken totdat hijvastklikt. Als u dat niet doet, zal de mixer niet werken.

5Stel de gewenste snelheid in.

6Schakel het apparaat in door op de groene knop te drukken.

Schakel het apparaat uit door op de rode knop te drukken. 7 Losdraaien.

Haal de kom regelmatig van het onderstel af en schraap de binnenkant schoon met de spatel.

Voor het kloppen kunt u het beste eieren op kamertemperatuur gebruiken.

Controleer voordat u gaat kloppen of er geen vet of eigeel op de garde of in de kom zit.

Gebruik koude ingrediënten voor het deeg, tenzij in uw recept iets anders staat.

belangrijk voor het maken van brood

important Overschrijd nooit de hieronder aangegeven maximale hoeveelheden, omdat de machine hierdoor overbelast raakt.

Als u hoort dat de machine moeite heeft met mengen, schakel hem dan uit en haal de helft van het deeg eruit. Meng hierna het deeg in twee keer.

Het mixen gaat gemakkelijker als u eerst de vloeibare ingrediënten in de kom doet.

 

 

PM400

PM900

 

 

maximale hoeveelheden:

maximale hoeveelheden:

Kruimeldeeg

maximale hoeveelheid meel: 680g

maximale hoeveelheid meel: 910g

Stijf gistdeeg

maximale hoeveelheid meel: 1,36kg

maximale hoeveelheid meel: 1,5kg

Brits

totaal: 2,18kg

totaal: 2,4kg

Zacht gistdeeg

maximale hoeveelheid meel: 1,3kg maximale hoeveelheid meel: 2,6kg

Continentaal

totaal: 2,5kg

totaal: 5kg

vruchtencake deeg

totaal: 2,72kg

totaal: 4,55kg

Eiwit

12

16

 

 

snelheden

 

K-klopper

Kloppen van boter en suiker beginnen op min, geleidelijk

 

 

opvoeren tot 5.

 

 

Een egaal mengsel van eieren maken 4 – ‘max’.

 

Bloem, fruit, enz, ergens door scheppen Min –1

 

Cakebeslag beginnen op min. snelheid, geleidelijk opvoeren tot max.

 

Boter door bloem mengen min – 2

Garde

Geleidelijk verhogen tot ‘max’.

 

Deeghaak

Start op ‘min’, en verhoog geleidelijk tot stand 1.

in

m

zie pagina 18 voor reiniging

m a x

14

oplossen van problemen

probleem

De garde of de K-klopper slaat tegen de bodem van de kom of reikt niet totaan de ingrediënten op de bodem van de kom.

oplossing Pas de hoogte aan. Ga hierbij als volgt te werk:

1

Haal de stekker uit het stopcontact.

 

 

 

2

Breng de mixerkop omhoog en breng de garde of klopper aan.

 

 

 

3Houd deze vast en draai vervolgens de moer los

4Laat de mixerkop weer zakken.

5Pas de hoogte aan door de schacht te verdraaien. Het is het beste als de garde / K-klopper bijna de bodem van de kom raakt .

6Breng de kop weer omhoog, houd de garde / K-klopper vast en draai de moer vast.

stroomonderbreking

De mixer is uitgerust met een veiligheidsmechanisme. Als er een stroomonderbreking is of als de stekker uit het stopcontact wordt gehaald, moet de mixer opnieuw gestart worden door op de groene startknop te drukken. Aangeraden wordt de gewenste snelheidsstand te controleren, voordat u op de groene startknop drukt.

15

verkrijgbare accessoires

Als u accessoires wilt kopen die niet standaard bij uw keukenmachine geleverd worden, neem dan contact op met uw KENWOOD dealer.

hulpstuk

hulpstukcode

 

platte pastamaker AT970

 

aanvullende pastahulpstukken

AT971 tagliatelle

 

(niet geïllustreerd) gebruiken

AT972 tagliolini

 

samen met A970

AT973 trenette

 

A974 spaghetti

pastamaker De AT910 heeft een maccheroni rigati vorm

12 optionele vormen en een koekjesmaker kunnen ook worden gemonteerd roterende snijder AT948A wordt geleverd met 4 trommels.

multifunctionele molen AT950A wordt geleverd met

agroot worstmondstuk

bklein worstmondstuk

ckebbemaker

graanmolen

AT941A

 

citruspers

A312

 

snijen raspelement

 

AT998A met standaard 3 snijschijven

 

optionele schijven voor de

a extra grove rasp onderdeelnummer 639021

 

AT998A

b raspschijf onderdeelnummer 639150

 

 

c

standaard fritessnijder onderdeelnummer 639083

 

blender

1,5 l acryl AT337, 1,5 l glas AT338

 

multi-molen AT320 wordt geleverd met 4 glazen potten en 4 deksels

 

 

 

voor bewaren

 

non-stop centrifugale

 

 

 

fruitpers AT935A

 

aardappelhulpstuk CHEF AT934A, MAJOR AT952A

 

vergiet en zeef CHEF AT992A, MAJOR AT930A

roestvrijstalen kommen gepolijst: CHEF 638821, MAJOR 642779

 

deksel CHEF, 533722, MAJOR 606397

 

a

b

c

16

a

b

c

17

reiniging en service

onderhoud en reiniging:

Schakel het apparaat altijd eerst uit en haal de stekker uit het stopcontact, voordat u met schoonmaken begint.

Als u het apparaat voor het eerst gebruikt, kan er een beetje vet uit de uitloop komen. Dat is heel normaal en u kunt het gewoon afvegen.

motorgedeelte

Doe dit af met een vochtige doek en maak het vervolgens droog

 

Gebruik geen schuurmiddelen en dompel het motorgedeelte nooit

 

 

onder in water.

kommen

Was deze met de hand af en maak ze daarna goed droog.

 

Gebruik bij een roestvrijstalen kom nooit een staalborstel, staalwol of

 

 

bleekmiddel. Gebruik azijn om kalkaanslag te verwijderen.

 

Houd de kommen uit de buurt van hitte (gasfornuizen, ovens,

 

 

magnetrons).

hulpstukken

Was deze met de hand en maak ze daarna goed droog.

 

Als de K-klopper, garde en deeghaak in de vaatwasser worden

 

 

geplaatst, kunnen ze verkleuren.

 

 

service

 

Wanneer het snoer beschadigd is, moet het om veiligheidsredenen

 

 

vervangen worden door een erkende KENWOOD service-monteur.

 

Door reiniging van de K-klopper, garde en deeghaak in de vaatwasser,

 

 

kunnen dere enigrins mat van kleur worden.

 

 

Als u hulp nodig heeft bij:

 

het gebruik van uw machine

 

het bestellen van accessoires

 

service of reparaties

 

 

Neem dan contact op met de dealer bij wie u het apparaat gekocht

 

 

heeft.

18

ingrediënten

bereiding

ingrediënten

Deze hoeveelheid geldt voor de PM900 modellen. Voor de PM400 modellen halveert u de hoeveelheden en voegt u alle bloem in één keer toe bereiding

recepten

Zie paragraaf ‘belangrijk voor het maken van brood’ blz.14

Witbrood stevig Brits deeg

1,36kg stevig ongemengd meel

15ml (3 theelepels) zout

25g verse gist, of 15g/20ml gedroogde gist + 5ml (1 theelepel) suiker

750 ml warm water: 43˚C. Gebruik een thermometer of voeg 250ml kokend water toe aan 500ml koud water.

25g varkensvet

1gedroogde gist (moet nog opgelost worden): giet het warme water in de kom. Voeg daarna de gist en de suiker toe en laat het mengsel ongeveer 10 minuten staan, totdat het schuimig wordt.

verse gist: kruimel de gist in het meel.

andere soorten gist: volg de instructies van de fabrikant.

2Giet de vloeibare substantie in de kom. Voeg het meel (met de verse gist, als u dat gebruikt heeft), het zout en het varkensvet toe.

3Kneed gedurende 45 - 60 seconden op de laagste snelheid. Verhoog hierna de snelheid geleidelijk en voeg, als het nodig is, meel toe totdat het deeg gevormd is.

4Kneed gedurende 3 - 4 minuten op stand 1, totdat het deeg soepel is en niet meer aan de kom kleeft.

5Stop het deeg in een ingevette polytheen zak of een kom met een theedoek erover. Laat het vervolgens in een warme ruimte rijzen, tot het volume verdubbeld is.

6Kneed opnieuw gedurende 2 minuten op stand 1.

7Vul 4 ingevette bakblikken van 450g tot de helft, of maak er broodjes van. Leg er een theedoek overheen en laat het deeg in een warme ruimte rijzen, tot het volume verdubbeld is.

8Bak gedurende 30 - 35 minuten op 230˚C/stand 8 voor gasovens, voor een brood, ofwel 10 - 15 minuten voor broodjes.

Als het brood klaar is moet het hol klinken wanneer u op de onderkant klopt.

Witbrood zacht continentaal deeg

2,6kg normaal ongemengd deeg

1,3 liter melk

300g suiker

450g margarine

100g verse gist of 50g gedroogde gist

6 geklopte eieren

5 snuifjes zout

1Laat de margarine smelten in de melk en verwarm het mengsel tot 43˚C.

2gedroogde gist (moet nog opgelost worden): voeg de gist en de suiker aan de melk toe en laat het mengsel 10 minuten staan, totdat het schuimig wordt.

verse gist: kruimel de gist in het meel en voeg suiker toe. andere soorten gist: volg de instucties van de fabrikant.

3Giet de melk in een kom. Voeg de geklopte eieren en 2kg meel toe.

4Mix gedurende 1 minuut op de minimumsnelheid, vervolgens nog een minuut op snelheid 1. Schraap opspattend deeg omlaag.

5Voeg het overgebleven meel toe en meng gedurende 1 minuut op de laagste stand. Meng vervolgens gedurende 2 - 3 minuten op stand 1, totdat het deeg soepel is en er geen klonten meer in zitten.

6Vul enkele ingevette bakblikken van 450g tot de helft met het deeg, of maak er broodjes van. Leg er een theedoek overheen en laat het deeg in een warme ruimte staan, totdat het volume verdubbeld is.

7Bak gedurende 20 - 25 minuten op 200˚C/stand 6 voor gasovens, voor een brood, ofwel gedurende 15 minuten voor broodjes.

8Als het brood klaar is, moet het hol klinken wanneer u op de onderkant klopt.

Goed voor ongeveer 10 broden.

19

recepten vervolg

aardbeien en abrikozen taart ingrediënten: deeg 3 eieren

75g strooisuiker

75g ongemengd meel

vulling en versiering 150ml dikke room

Suiker naar smaak

225g aardbeien

225g abrikozen

bereiding 1 Snijd de abrikozen in tweeën en haal de pitten eruit. Kook ze op een zacht pitje in een heel klein beetje water,. totdat ze zacht zijn. Voeg suiker naar smaak toe.

2Was de aardbeien en snijd ze in tweeën.

3Voor het maken van het deeg: klop de eieren en de suiker op de hoogste snelheid, totdat een vast wit mengsel ontstaat.

4Verwijder de kom en de garde. Schep de bloem handmatig door het mengsel met een grote metalen lepel – doe dit voorzichtig om het deeg luchtig te houden.

5Doe het mengsel in 2 ingevette bakblikken van 18cm.

6Bak gedurende ongeveer 20 minuten op 180˚C/stand 4 voor gasovens, totdat de cake terugveert als u er voorzichtig op drukt.

7Laat de cake afkoelen op een rooster.

8Klop de room op de hoogste snelheid, totdat deze stijf is. Voeg suiker naar smaak toe.

9Snijd de abrikozen en een derde van de aardbeien in grote stukken. Doe ze door de helft van de room.

10 Verdeel het mengsel over een van de deeglagen en leg er een andere deeglaag overheen.

11 Verdeel de overgebleven room over de bovenste laag en versier de taart met de resterende aardbeien.

 

 

schuimgebakjes

ingrediënten

wit van 4 eieren

 

250g gezeefde strooisuiker

bereiding

1

Smeer uw bakschaal in, zodat de gebakjes niet vastplakken.

 

2

Klop het eiwit en de suiker stijf gedurende 10 minuten op de hoogste

 

 

stand.

 

3

Schep het mengsel op de bakplaat (of gebruik een spuitzak met een

 

 

tuit van 2,5 cm doorsnee).

 

4

Bak gedurende ongeveer 4 - 5 minuten op 110˚C/stand 14 voor

 

 

gasovens, totdat de gebakjes stevig en krokant zijn. Als ze bruin

 

 

beginnen te worden, zet de ovendeur dan een beetje open.

 

Bewaar de schuimgebakjes in een luchtdicht bakje.

 

 

Pastei van korstdeeg

ingrediënten

450g meel, samen met het zout gezeefd.

 

5ml (één theelepel) zout

 

225g vet (meng varkensvet en koude margarine)

 

Ongeveer 80ml water

Tip

Mix het mengsel niet te lang.

bereiding

1

Doe het meel in de kom. Snijd het vet in blokjes en voeg het toe

 

 

aan het meel.

 

2

Mix op snelheid 1 totdat het mengsel lijkt op broodkruimels. Stop

 

 

voordat het er vet begint uit te zien.

 

3

Voeg het water toe en meng op de laagste snelheid. Stop zo gauw als

 

 

het water helemaal opgenomen is.

 

4

Bak op ongeveer 200˚C/stand 6 voor gasovens, afhankelijk van de

 

 

vulling.

20

recepten vervolg

ingrediënten bereiding

Beefburgers

250g mager rundvlees

1 Snijd het vlees in stukjes van 2,5cm.

2Als u niet over een gehaktmolen beschikt, gebruik dan een mengbeker en hak kleine hoeveelheden per keer fijn. Gebruik snelheid 2 gedurende maximaal 15 seconden. Maak de messen voor elke hakbeurt schoon.

3Breng het vlees op smaak met specerijen, gesneden uien, gemengde kruiden (vers of gedroogd), grove zwarte peper, en het sap en de schil van een citroen.

4Geef het vlees de vorm van 2 beefburgers en gril deze op een gemiddelde stand op hoge temperatuur tot ze goed doorbakken zijn.

21

22

Français

faites

votre robot de cuisine Kenwood

 

sécurité

 

Éteignez et

ou de retirer tout

 

élément/accessoire,

nettoyage.

Cet appareil n'est pas

de jeunes enfants ou

 

des personnes infirmes

 

N’approchez jamais

mouvements ou des

 

accessoires fixés sur

 

Ne laissez jamais votre

lorsqu’il fonctionne et

 

maintenez-le hors de

 

N’utilisez jamais un

mauvais état. Faites-le

 

vérifier et réparer. Pour

rubrique ‘service après-

 

vente’ en page 28.

 

N’utilisez jamais un

appareil et n’utilisez

 

pas plus d’un

 

Ne dépassez jamais

charge de l’appareil

 

telles qu’elles sont

 

Ne laissez pas un

 

Lorsque vous utilisez

les instructions

 

sur la sécurité

 

Cette machine est

utilisation domestique.

 

avant de brancher

 

Assurez-vous que le

utilisez est le même

 

que celui indiqué sous

 

Cet appareil est

de la C. E.

 

avant d’utiliser

première fois

1

Retirez tous les

 

2

Lavez les différentes

-vous pour cela à la

 

page 28: ‘nettoyage et

 

 

 

 

faites

cuisine

orifices de branchement des

 

 

différents accessoires orifice de branchement

rapide

orifice de branchement

lente

douille de fixation de

 

le batteur tête du batteur

 

loquet de blocage

 

dispositif de sûreté fixe

 

 

bol

 

manette pour soulever

 

 

du batteur

 

bouton rouge d’arrêt

 

bouton vert de mise en

 

bouton de réglage de

 

bloc moteur

 

batteur ‘K’

 

fouet

 

crochet à pâte

 

spatule

 

23

batteur ‘K’
fouet crochet à pâte

le batteur

les accessoires du batteur et quelques unes de leurs utilisations possibles

batteur ‘K’ Pour la confection de cakes, biscuits, pâtisseries, glaçages, garnitures, éclairs et purées de pommes de terre.

fouet Pour les oeufs, la crème, les gâteaux (type gâteau de

Savoie) sans matière grasse, les meringues, les gâteaux au fromage, les mousses, les soufflés. N’utilisez pas le fouet pour les mélanges épais (comme par exemple pour travailler les matières grasses et le sucre) car vous pourriez l’endommager.

crochet à pâte pour les mélanges à base de levure.

pour insérer un accessoire

pour retirer un accessoire

astuces

pour utiliser le batteur

1Tournez la manette pour soulever la tête du batteur dans le sens contraire des aiguilles d’une montre et soulevez la tête du batteur jusqu’à ce qu’elle s’enclenche en position.

2Tournez l’accessoire jusqu’à ce qu’il s’arrête puis poussez.

3Adaptez le bol sur la base - pressez vers le bas et tournez dans le sens des aiguilles d’une montre

4Tournez la manette pour soulever la tête du batteur dans le sens contraire des aiguilles d’une montre et abaissez la tête du batteur jusqu’à ce qu’il se verrouille en position, car sinon votre batteur ne pourra pas fonctionner.

5Choisissez la vitesse qui convient.

6Pour mettre en marche, appuyez sur le bouton vert. Pour arrêter, appuyez sur le bouton rouge .

Si vous soulevez la tête du batteur lorsque votre appareil est en marche, celui-ci s’arrêtera.

7 Dévissez.

Eteignez l’appareil et raclez fréquemment le bol avec la spatule.

Pour battre les oeufs, il est conseillé d’utiliser des oeufs à température ambiante.

Avant de monter les blancs en neige, vérifiez qu’il n’y a pas de traces de graisse ou de jaune d’oeuf sur le fouet ou dans le bol.

Utilisez des ingrédients froids pour la pâte sauf indications contraires mentionnées sur votre recette.

points importants pour la fabrication du pain

important Ne dépassez jamais les capacités maximales signalées ci-dessous car vous risqueriez de surcharger votre appareil.

Si vous entendez votre appareil forcer, éteignez l’appareil, retirez la moitié de la pâte et travaillez chaque moitié séparément.

Les ingrédients se mélangeront mieux si vous mettez les liquides en premier dans l’appareil.

 

 

PM400

 

 

capacités maximales

pâte brisée

Quantité de farine: 680g

pâte ferme à base de levure

Quantité de farine: 1,36kg

type anglais

Quantité de farine: 2,18kg

pâte souple à base de levure

Quantité de farine: 1,3kg

type continental

Quantité de farine: 2,5kg

cake aux fruits

Quantité de farine: 2,72kg

blancs d’oeufs

12

vitesses

PM900

capacités maximales

Quantité de farine: 910g Quantité de farine: 1,5kg Quantité de farine: 2,4kg Quantité de farine: 2,6kg Quantité de farine: 5kg Quantité de farine: 4,55kg 16

Travailler les corps gras en crème avec le sucre commencez sur min, augmentez progressivement jusqu'à 5.

Incorporer les œufs à une crème 4 - "max".

Incorporer la farine, les fruits, etc. Min - 1.

Battre tous les ingrédients d'un gâteau simultanément commencez à vitesse min, augmentez progressivement jusqu'au max.

Incorporer les corps gras à la farine min - 2.

Augmentez progressivement jusqu’à ‘max’.

Commencez sur ‘min’, puis augmentez graduellement jusqu’à la vitesse 1.

in

m

pour le nettoyage de l’appareil reportez-vous à la page 28

m a x

24

solutionner les problèmes

problème

Le fouet ou le batteur ‘K’ vient heurter le fond du bol ou ne peut pas atteindre les ingrédients situés au fond du bol.

solution Ajuster la hauteur de la manière suivante :

2

Levez la tête du batteur et introduisez le fouet ou batteur.

 

 

 

3

Maintenez-le, puis desserrez l’écrou.

 

 

 

4Abaissez la tête du batteur.

5Réglez la hauteur en tournant l'axe. Le fouet/batteur en K est en position idéale lorsqu'il touche presque le fond du bol.

6Levez à nouveau la tête, maintenez le fouet/batteur en K et resserrez l’écrou.

coupure d’alimentation

Votre batteur est doté d’un dispositif de sécurité et, en cas de coupure d’électricité ou si l’appareil est mis hors tension à la prise d’alimentation, il est nécessaire de remettre le batteur en marche en appuyant sur le bouton vert de mise en marche. Il est conseillé de vérifier de nouveau le réglage de vitesse souhaité avant d’appuyer sur le bouton vert de mise en marche.

25

les accessoires disponibles

Si vous souhaitez acheter un accessoire qui n’a pas été livré avec votre appareil, contactez votre specialiste conseil KENWOOD.

accessoire

code accessoire

 

 

appareil à pâtes plates AT970

 

accessoires supplémentaires

 

 

 

pour pâtes

AT971 tagliatelle

 

 

(non illustrés) à utiliser

AT972 tagliolini

 

 

avec A970

AT973 trenette

 

 

 

AT974 spaghetti

 

 

appareil à pâtes fraîches L’appareil AT910 est livré avec une embase à pâtes pour macaroni rigati

 

 

 

12 embases en option, plus un accessoire à fabriquer des biscuits

 

 

râpe-tambour alimentaire

peuvent être montés

 

 

 

 

 

rotative A948A livrée avec 4 cônes

 

 

hachoir alimentaire

 

 

 

multifonctions A950A livré avec

 

 

 

a grand adaptateur à saucisses

 

 

 

b petit adaptateur à saucisses

 

 

 

c adaptateur à kebbés

 

 

moulin à céréales AT941A

 

 

presse-agrumes AT312

 

 

cuve de préparation

 

 

 

éplucheur professionnel/

 

 

 

râpe

AT998A livré avec 3 grilles

 

 

grilles supplémentaires pour

 

 

 

AT998A

a moulin extra robuste référence 639021

 

 

b grille râpe référence 639150

 

c coupe frites référence 639083

mixer 1,5 l acrylique AT337, 1,5 l verre AT338

 

mini cuve AT320 livrée avec 4 pots en verre et 4

 

couvercles de rangement

 

presse-fruits à

 

centrifugeuse directe AT935A

 

disque à râper pour

 

pommes de terre CHEF AT934A, MAJOR AT952A

 

passoire et tamis n CHEF AT992A, MAJOR AT930A

 

bols en acier inoxydable polis : CHEF 638821, MAJOR 642779

 

housse CHEF, 533722, MAJOR 606397

 

 

 

a

b

c

26

a

b

c

27

nettoyage et service après-vente

entretien et nettoyage

Eteignez toujours votre appareil et débranchez-le avant de le nettoyer.

De petites traces de gras peuvent apparaître sur l’orifice lorsque

vous l’utilisez la première fois. Ceci est tout à fait normal et vous devez simplement les essuyer.

bloc moteur

Essuyez avec un chiffon humide, puis séchez.

 

N’utilisez jamais d’abrasifs et n‘immergez jamais dans l’eau.

bols

Lavez-les à la main puis séchez soigneusement.

 

Si vous disposez d’un bol en acier inoxydable, n’utilisez jamais de

 

 

brosse en acier, de paille de fer ou de détergent. Utilisez simplement

 

 

du vinaigre pour enlever le tartre.

 

Tenez votre ou vos robots de cuisine toujours éloigné(s) des sources

 

 

de chaleurs (plaques de cuisson, fours traditionnels, fours à micro-

 

 

ondes).

accessoires

Lavez à la main, puis séchez soigneusement.

 

Une décoloration du batteur en K, du fouet et du crochet à pâte est

 

 

susceptible de se produire s'ils sont passés au lave-vaisselle.

 

 

service après-vente et assistance clientèle

 

Si le cordon souple de votre robot est endommagé, il faut

 

 

impérativement, pour des raisons de sécurité, que celui-ci soit

 

 

remplacé par un réparateur agréé KENWOOD ou par KENWOOD.

 

 

Si vous avez besoin d’assistance pour:

 

utiliser votre appareil

 

commander un autre accessoire

 

faire réparer ou entretenir votre appareil:

 

 

Contactez le magasin où vous avez acheté votre appareil.

28

Loading...
+ 154 hidden pages