We are grateful you have chosen KENWOOD for your land
mobile radio applications.
NOTICES TO THE USER
Government law prohibits the operation of unlicensed radio
◆
transmitters within the territories under government control.
Illegal operation is punishable by fi ne and/or imprisonment.
◆
Refer service to qualifi ed technicians only.
◆
Safety: It is important that the operator is aware of, and
understands, hazards common to the operation of any
transceiver.
The AMBE+2TM voice coding Technology embodied in this product is protected
by intellectual property rights including patent rights, copyrights and trade
secrets of Digital Voice Systems, Inc. This voice coding Technology is
licensed solely for use within this Communications Equipment. The user of
this Technology is explicitly prohibited from attempting to extract, remove,
decompile, reverse engineer, or disassemble the Object Code, or in any other
way convert the Object Code into a human-readable form. U.S. Patent Nos.
#5,826,222, #5,754,974, #5,701,390, and #5,715,365.
Firmware Copyrights
The title to and ownership of copyrights for fi rmware embedded in
KENWOOD product memories are reserved for JVC KENWOOD
Corporation.
i
Page 4
PRECAUTIONS
• Do not charge the transceiver and battery pack when they are
wet.
• Ensure that there are no metallic items located between the
transceiver and the battery pack.
• Do not use options not specifi ed by KENWOOD.
• If the die-cast chassis or other transceiver part is damaged, do
not touch the damaged parts.
• If a headset or headphone is connected to the transceiver,
reduce the transceiver volume. Pay attention to the volume level
when turning the squelch off.
• Do not place the microphone cable around your neck while near
machinery that may catch the cable.
• Do not place the transceiver on unstable surfaces.
• Ensure that the end of the antenna does not touch your eyes.
• When the transceiver is used for transmission for many hours,
the radiator and chassis will become hot. Do not touch these
locations when replacing the battery pack.
• Do not immerse the transceiver in water.
• Always switch the transceiver power off before installing optional
accessories.
• The charger is the device that disconnects the unit from the AC
mains line. The AC plug should be readily accessible.
ii
Page 5
Turn the transceiver power off in the following locations:
• While taking on fuel or while parked at gasoline service stations.
• Near explosives or blasting sites.
• In aircraft. (Any use of the transceiver must follow the instructions
and regulations provided by the airline crew.)
• Where restrictions or warnings are posted regarding the use of
radio devices, including but not limited to medical facilities.
• Near persons using pacemakers.
• Do not disassemble or modify the transceiver for any reason.
• Do not place the transceiver on or near airbag equipment while the
vehicle is running. When the airbag infl ates, the transceiver may be
ejected and strike the driver or passengers.
• Do not transmit while touching the antenna terminal or if any
metallic parts are exposed from the antenna covering. Transmitting
at such a time may result in a high-frequency burn.
• If an abnormal odor or smoke is detected coming from the
transceiver, switch the transceiver power off immediately,
remove the battery pack from the transceiver, and contact your
KENWOOD dealer.
• Use of the transceiver while you are driving may be against traffi c
laws. Please check and observe the vehicle regulations in your
area.
• Do not expose the transceiver to extremely hot or cold conditions.
• Do not carry the battery pack (or battery case) with metal objects,
as they may short the battery terminals.
• When operating the transceiver in areas where the air is dry, it is
easy to build up an electric charge (static electricity). When using
an earphone accessory in such conditions, it is possible for the
transceiver to send an electric shock through the earphone and to
your ear. We recommend you use only a speaker/microphone in
these conditions, to avoid electric shocks.
iii
Page 6
Information concerning the battery pack:
The battery pack includes fl ammable objects such as organic
solvent. Mishandling may cause the battery to rupture
producing fl ames or extreme heat, deteriorate, or cause other
forms of damage to the battery. Please observe the following
prohibitive matters.
• Do not disassemble or reconstruct battery!
The battery pack has a safety function and protection circuit to
avoid danger. If they suffer serious damage, the battery may
generate heat or smoke, rupture, or burst into fl ame.
• Do not short-circuit the battery!
Do not join the + and – terminals using any form of metal (such
as a paper clip or wire). Do not carry or store the battery pack in
containers holding metal objects (such as wires, chain-necklaces or
hairpins). If the battery pack is short-circuited, excessive current will
fl ow and the battery may generate heat or smoke, rupture, or burst
into fl ame. It will also cause metal objects to heat up.
• Do not incinerate or apply heat to the battery!
If the insulator is melted, the gas release vent or safety function is
damaged, or the electrolyte is ignited, the battery may generate
heat or smoke, rupture, or burst into fl ame.
• Do not leave the battery near fi re, stoves, or other heat
generators (areas reaching over 80°C/ 176°F)!
If the polymer separator is melted due to high temperature, an
internal short-circuit may occur in the individual cells and the
battery may generate heat or smoke, rupture, or burst into fl ame.
• Do not immerse the battery in water or get it wet by other
means!
If the battery’s protection circuit is damaged, the battery may
charge at extreme current (or voltage) and an abnormal chemical
reaction may occur. The battery may generate heat or smoke,
rupture, or burst into fl ame.
• Do not charge the battery near fi re or under direct sunlight!
If the battery’s protection circuit is damaged, the battery may
charge at extreme current (or voltage) and an abnormal chemical
reaction may occur. The battery may generate heat or smoke,
rupture, or burst into fl ame.
iv
Page 7
• Use only the specifi ed charger and observe charging
requirements!
If the battery is charged in unspecifi ed conditions (under high
temperature over the regulated value, excessive high voltage or
current over regulated value, or with a remodeled charger), it may
overcharge or an abnormal chemical reaction may occur. The
battery may generate heat or smoke, rupture, or burst into fl ame.
• Do not pierce the battery with any object, strike it with an
instrument, or step on it!
This may break or deform the battery, causing a short-circuit. The
battery may generate heat or smoke, rupture, or burst into fl ame.
• Do not jar or throw the battery!
An impact may cause the battery to leak, generate heat or smoke,
rupture, and/or burst into fl ame. If the battery’s protection circuit
is damaged, the battery may charge at an abnormal current (or
voltage), and an abnormal chemical reaction may occur. The
battery may generate heat or smoke, rupture, or burst into fl ame.
• Do not use the battery pack if it is damaged in any way!
The battery may generate heat or smoke, rupture, or burst into
fl ame.
• Do not solder directly onto the battery!
If the insulator is melted or the gas release vent or safety function
is damaged, the battery may generate heat or smoke, rupture, or
burst into fl ame.
• Do not reverse the battery polarity (and terminals)!
When charging a reversed battery, an abnormal chemical reaction
may occur. In some cases, an unexpected large amount of current
may fl ow upon discharging. The battery may generate heat or
smoke, rupture, or burst into fl ame.
• Do not reverse-charge or reverse-connect the battery!
The battery pack has positive and negative poles. If the battery
pack does not smoothly connect with a charger or operating
equipment, do not force it; check the polarity of the battery. If the
battery pack is reverse-connected to the charger, it will be reversecharged and an abnormal chemical reaction may occur. The
battery may generate heat or smoke, rupture, or burst into fl ame.
v
Page 8
• Do not touch a ruptured and leaking battery!
If the electrolyte liquid from the battery gets into your eyes, wash
your eyes with fresh water as soon as possible, without rubbing
your eyes. Go to the hospital immediately. If left untreated, it may
cause eye-problems.
• Do not charge the battery for longer than the specifi ed time!
If the battery pack has not fi nished charging even after the
regulated time has passed, stop it. The battery may generate heat
or smoke, rupture, or burst into fl ame.
• Do not place the battery pack into a microwave or high
pressure container!
The battery may generate heat or smoke, rupture, or burst into
fl ame.
• Keep ruptured and leaking battery packs away from fi re!
If the battery pack is leaking (or the battery emits a bad odor),
immediately remove it from fl ammable areas. Electrolyte leaking
from battery can easily catch on fi re and may cause the battery to
generate smoke or burst into fl ame.
• Do not use an abnormal battery!
If the battery pack emits a bad odor, appears to have different
coloring, is deformed, or seems abnormal for any other reason,
remove it from the charger or operating equipment and do not use
it. The battery may generate heat or smoke, rupture, or burst into
fl ame.
vi
Page 9
CONTENTS
UNPACKING AND CHECKING EQUIPMENT .......................... 1
◆ Refer to “PREPARATION” starting on page 2 for accessory
installation instructions.
*1
Supplied with M2 type NX240 or M3 type NX-340.
◆
*1
) ............................................ 1
1
Page 10
PREPARATION
INSTALLING THE CHANNEL STOPPER
You can set the channel stopper position for channels 2, 4,
6, 8, 10, 12, and 14. Inserting the Channel stopper prevents
unnecessarily selecting channels which do not exist.
• Selecting a channel which does not exist causes a continuous error
tone to sound.
1 Set the Channel selector to channel 1, then pull the
Channel selector knob off the transceiver.
• If the Channel selector is not positioned at channel 1, the knob may
not install correctly and the channel may be unable to change.
2 Insert the channel stopper.
3 Set the arrow of the Channel stopper to the highest channel
number for the transceiver.
4 Reinsert the Channel selector knob.
Channel stopper
Arrow
INSTALLING THE ANTENNA
Antenna
2
Screw the antenna into the connector on the
top of the transceiver by holding the antenna at
its base and turning it clockwise until secure.
Note: The antenna is neither a handle, a
key ring retainer, nor a speaker/ microphone
attachment point. Using the antenna in these
ways may damage the antenna and degrade your
transceiver’s performance.
Page 11
INSTALLING/ REMOVING THE BATTERY PACK
◆ Do not short the battery terminals or dispose of the battery by fi re.
◆ Never attempt to remove the casing from the battery pack.
1 Align the battery pack with the back
of the transceiver, then press the
battery pack and transceiver fi rmly
together until the release latch on
the base of the transceiver locks.
2 To remove the battery pack, lift the
safety catch on the base of the
transceiver, then press the release
latch underneath the safety catch.
3 While pressing the release latch,
pull the battery pack away from the
transceiver.
INSTALLING THE BELT CLIP
If necessary, attach the belt clip using
the two supplied M3 x 8 mm screws.
Note: If the belt clip is not installed, its
mounting location may get hot during
continuous transmission or when left
sitting in a hot environment.
Belt clip
Do not use glue which is designed to prevent screw loosening when
installing the belt clip, as it may cause damage to the transceiver. Acrylic
ester, which is contained in these glues, may crack the transceiver’s back
panel.
3
Page 12
CHARGING THE BATTERY PACK (KSC-43)
The battery pack is not charged at the factory; charge it before
use.
ATTENTION: Always switch OFF a transceiver equipped with a
battery pack before inserting the transceiver into the charger.
1 Plug the AC adapter cable into the jack located on the rear
of the charger.
2 Plug the AC adapter into an AC outlet.
3 Match the holder to the type of battery pack to be charged
so that when inserting the holder, the battery type name
can be seen on the bottom of the charger. After inserting
the holder into the charger, press the locking tabs to secure
it in place.
• To remove the holder, squeeze the locking tabs together then
pull the holder out of the charger.
Holder
Li-ion battery
charger
4 Slide a battery pack or a transceiver equipped with a
battery pack into the charging slot of the charger.
• Make sure the metal contacts of the battery pack mate
securely with the charger terminals.
• The indicator lights red and charging begins.
Ni-MH battery
charger
Indicator
4
Page 13
5 When charging is completed, the indicator lights green.
Remove the battery pack or the transceiver from the
charging slot of the charger.
• It takes approximately 3 hours to charge the battery pack.
• When the charger will not be used for a long time, unplug the
AC adapter from the AC outlet.
Note:
◆ When the indicator blinks red, the battery pack is either defective or
the battery pack contacts are not properly mated with those of the
charger.
◆ When the indicator fl ashes green and orange, the battery pack has
not satisfi ed the charging start temperature. Remove the battery
pack from the charger and wait until it reaches a normal temperature
before charging it again.
◆ The ambient temperature should be between 41°F and 104°F (5°C
and 40°C) while charging is in progress. Charging outside this range
may not fully charge the battery.
◆ The battery pack life is over when its operating time decreases even
though it is fully and correctly charged. Replace the battery pack.
INSTALLING THE CAP OVER THE SPEAKER/
MICROPHONE JACKS
Install the cap over the speaker/ microphone jacks when not
using an optional speaker/ microphone.
Note: To keep the transceiver water resistant, you must cover the
speaker/ microphone jacks with the supplied cap.
1 Place the cap over the jacks so that the locking tabs
insert into the transceiver grooves.
2 While holding the cap in place, push it towards the
bottom of the transceiver until the tabs on the cap click
into place.
• To remove the cap, hold the top of the cap in place
with your fi nger while inserting a 2 mm or smaller
fl at blade screwdriver under the bottom of the cap.
Slowly slide the screwdriver in until its tip touches
the tab inside the cap, then gently pry the cap
up (handle of screwdriver moving away from the
transceiver) to remove the cap.
5
Page 14
INSTALLING THE OPTIONAL SPEAKER/ MICROPHONE
(OR HEADSET)
Note: The transceiver is not fully water resistant when using a
speaker/ microphone or headset.
1 Insert the speaker/ microphone (or
headset) plugs into the speaker/
microphone jacks of the transceiver.
2 Place the locking bracket over the
speaker/ microphone (or headset) plugs
so that the locking tabs insert into the
transceiver grooves.
• Push down on the locking bracket to
slide it into place.
3 While holding the locking bracket in
place, push it towards the bottom of the
transceiver until the tabs on the bracket
click into place.
• To remove the locking bracket, push
the bracket up from the base.
6
Page 15
ORIENTATION
Microphone
Antenna
Speaker
Battery pack
aChannel selectorRotate to change the operating channel.
bLED indicatorFor the LED indicator status, refer to page 13.
cPower switch/ Volume controlTurn clockwise to switch ON the transceiver. To switch OFF
the transceiver, turn counterclockwise until a click sounds.
Rotate to adjust the volume level.
dPTT (Push to Talk) switchPress and hold, then speak into the microphone to transmit.
eSide 1 keyPress to activate its programmable function {page 8}.
fSide 2 keyPress to activate its programmable function {page 8}.
gSpeaker/ microphone jacksInsert the Speaker/ microphone or Headset plug into this jack
{page 6}.
7
Page 16
PROGRAMMABLE AUXILIARY FUNCTIONS
Your dealer can program the Side 1 and Side 2 keys each with
one of the functions listed below.
Note: The duration of pressing a key to activate a function is
dependent on your dealer setting. Your dealer may have set
some keys to be held down for a short duration instead of being
momentarily pressed. Ask your dealer for details on which keys
need to be held down to activate their functions.
None
■
No function has been programmed.
Autodial
■
Autodial allows you to make a private DTMF call to another
party.
Call 1/ Call 2
■
Press to send a FleetSync status, NXDN status, NXDN
individual, 2-tone signaling call.
Calling Alert
■
A calling alert tone allows you to alert party members that
you are making a call. When making a call, fi rst hold down
this key.
• While holding down the key, the calling alert tone will sound.
CW Message
■
Press to transmit the preset Morse code message on your
current channel.
Emergency
■
Press and hold to enter (or exit) Emergency mode.
Key Lock
■
Press to lock/unlock the transceiver keys. Without Status
Memory, when the transceiver power is turned OFF and
then ON again, the Key Lock function will be cancelled.
8
1
1
Release the key to end the tone, then hold down the PTT
switch and speak into the microphone to transmit.
2
Page 17
Key Lock with Status Memory
■
This operates the same as Key Lock except that when the
transceiver power is turned OFF and then ON again, the
keys remains locked.
Lone Worker
■
Lone Worker Mode is a safety feature built into the
transceiver. If the transceiver is not operated for a
pre-programmed period of time, the transceiver will emit a
tone and automatically enter Emergency operation. Press
this key to toggle the Lone Worker function ON or OFF.
Low Transmit Power
■
Each channel is programmed with either high or low
transmit power. On high transmit power channels, press this
key to change the transmit power to low power (you cannot
change low transmit power channels to use high power).
Monitor
■
Press to deactivate signaling (QT/DQT, FleetSync signaling,
NXDN, etc.). Press this key again to return to normal
operation.
Monitor Momentary
■
Continuously hold down this key to deactivate signaling
(QT/DQT, FleetSync signaling, NXDN, etc.). Release this
key to return to normal operation.
Paging Call
■
Press to send a FleetSync or NXDN paging call to an ID
from the ID list.
Priority Zone-Channel Select
■
If the scan priority type is “Operator Selectable”, press
this key in normal mode to set the current channel as the
Priority channel.
Scan
■
Press to start (or stop) scanning the transceiver channels.
9
Page 18
Scan Temporary Delete
■
When scan pauses at an undesired channel, you can
remove that channel from the scanning sequence by
pressing or holding this key.
Scrambler/Encryption
■
The Scrambler (analog) and Encryption (NXDN) function
allows you to hold a conversation in complete privacy. When
activated, any other party listening in on your channel will
be unable to understand your conversation. Press this key
to toggle the Scrambler/Encryption function ON or OFF.
Note: This function cannot be used in certain countries. Contact
your KENWOOD dealer for further information.
Send the GPS data
■
With the KMC-48GPS unit is connected, you can press this
key to send your positioning data to the base station.
Squelch Off
■
1
Press to hear background noise. Press this key again to
return to normal operation.
Squelch Off Momentary
■
1
Continuously hold down this key to hear background noise.
Release this key to return to normal operation.
Talk Around
■
The Talk Around function allows you to communicate
directly with other transceivers, without the use of a
repeater. Press this key to toggle the Talk Around function
ON or OFF.
Zone Down
■
Press to select the previous zone.
Zone Up
■
Press to select the next zone.
1
Available only for Analog operation.
2
Available only for NXDN operation.
10
Page 19
BASIC OPERATIONS
SWITCHING POWER ON/OFF
Turn the Power switch/ Volume control clockwise to switch the
transceiver ON.
Turn the Power switch/ Volume control counterclockwise fully
to switch the transceiver OFF.
Transceiver Password
■
If your transceiver is password protected, the LED will light
blue when you turn the transceiver ON. Enter the password
(up to 4 digits) using the following procedure.
1 Set the Channel selector to position “1”.
2 Press the Side 1 or Side 2 key to enter the fi rst digit.
• The Side 1 key increases the digit value and the Side 2
key decreases it. The transceiver announces the digit
number as it changes.
• If there are less than 4 password digits, repeat for only the
number of digits the password contains.
4 Press the PTT switch to confi rm the password.
• When the correct password is entered, the Blue LED turns
off.
ADJUSTING THE VOLUME
Rotate the Power switch/ Volume control to adjust the volume.
Clockwise increases the volume and counterclockwise
decreases it.
11
Page 20
SELECTING A ZONE AND CHANNEL
1 Select the desired zone using the key programmed as
[Zone Up] or [Zone Down].
• Each zone contains a group of channels.
2 Select the desired channel using the Channel selector.
• Each channel is programmed with settings for transmitting and
receiving.
TRANSMITTING
1 Select the desired zone and channel.
2 Press the key programmed as [Monitor] or [Squelch Off]
to check whether or not the channel is free.
• If the channel is busy, wait until it becomes free.
3 Press the PTT switch and speak into the microphone.
Release the PTT switch to receive.
• For best sound quality, hold the transceiver approximately
1.5 inches (3 ~ 4 cm) from your mouth.
RECEIVING
Select the desired zone and channel. If signaling has been
programmed on the selected channel, you will hear a call only
if the received signal matches your transceiver settings.
Note: Signaling allows your transceiver to code your calls. This will
prevent you from listening to unwanted calls. Refer to “SIGNALING”
on page 17 for details.
12
Page 21
LED INDICATOR STATUS
Indicator ColorMeaning
Lights redTransmitting
Lights greenReceiving a call
Blinks redBattery power is low while transmitting
Blinks greenScanning
Blinks orange
or blue *
Blinks red/orange
* Your dealer can set the LED to blink either orange or blue for
FleetSync, DTMF, 2-tone, or NXDN operation.
* Lights orange in Analog mode.
* Lights blue in Digital mode.
Receiving an encoded call (FleetSync
signaling, etc.)
The selected channel has not been
programmed and cannot be used.
13
Page 22
VOICE OPERATED TRANSMISSION (VOX)
VOX operation allows you to transmit hands-free. This feature
must fi rst be activated by your dealer, and can only be used if
you are using a supported headset. VOX can be turned off for
specifi c channels by your dealer. To activate VOX and set the
VOX Gain level, perform the following steps:
1 Connect a headset to the transceiver.
• The VOX function does not activate when a headset is not
connected to the accessory terminal of the transceiver.
2 With the transceiver power OFF, press and hold the Side 1
key while turning the transceiver power ON.
3 Continue to hold the Side 1 key until a beep sounds.
• The LED indicator lights orange.
• When the Side 1 key is released, the transceiver will announce
the VOX Gain level.
4 Press the Side 1 key to set the VOX Gain level, from 1 (least
sensitive) to 10 (most sensitive).
• Press the Side 2 key to enable or disable the VOX function for the
current channel (you can change this setting for each channel by
selecting a channel with the Channel selector). When turned ON,
a beep sounds. When turned OFF, a double beep sounds.
5 Press the PTT switch to save the setting.
• A beep will sound.
• The transceiver announces the new VOX Gain level.
6 Turn the transceiver power OFF and then ON again to
activate VOX.
Note:
◆ If key lock or key lock with status memory is ON, you will be unable
to enter VOX setup mode.
◆ If a headset is connected to the transceiver while the VOX function is
switched ON and the VOX Gain level is confi gured to a higher, more
sensitive level, louder received signals may cause the transceiver to
start transmitting.
◆ If no operation is performed for 20 seconds, the transceiver will exit
VOX setup mode.
14
Page 23
NXDN
NXDN is a general term for the NXDN wireless communication
protocol which uses 4 Level FSK. Various data communications,
including individual and group voice communications, Status
calls, and GPS data transmission, are possible.
INDIVIDUAL/GROUP CALLS
Each channel is set up with an individual or group ID list number.
To make a call, select the channel with the ID list number you
wish to call, then press the PTT switch to start the call.
• Your dealer may also have set Selcall on PTT for Individual or
Group calls, allowing you to make an Individual or Group call when
pressing the PTT switch.
• To page the target transceiver instead of initiating a voice call,
press the key programmed as [Paging Call].
• If PTT Proceed tone is enabled, the Proceed tone will sound. After
the tone ends, you can being the call.
Receiving
■
When you receive an individual call, a ringing tone will
sound. Respond to the call by pressing the PTT switch.
• If the auto reset timer expires before you respond to the call,
the call will end. Your dealer can set the duration for the auto
reset timer (default is 10 seconds).
When you receive a group call and the received group ID
matches the ID set up on your transceiver, a ringing tone
will sound and you can hear the caller’s voice.
STATUS CALL
You can transmit your status (preset by your dealer) to the
target transceiver by pressing the key programmed as [Call 1]
or [Call 2], if they have been set up with an NXDN Status.
• Channels are set up with ID list numbers by your dealer. Select the
desired channel before sending the status call.
15
Page 24
BACKGROUND OPERATIONS
TIME-OUT TIMER (TOT)
The Time-out Timer prevents callers from using a channel
for an extended duration. If you continuously transmit for the
duration programmed by your dealer (default is 1 minute),
transmission will stop and a warning tone will sound. To stop
the tone, release the PTT switch.
BATTERY SAVER
When activated by your dealer, the Battery Saver function
decreases the amount of power used after no signal is present
and no operations are being performed for 5 seconds. When a
signal is received or an operation is performed, Battery Saver
turns off.
Note: While the Battery Saver is operating, the LED may fl ash
green when receiving a QT/DQT signal which does not match the
QT/DQT tone/code set up in your transceiver.
LOW BATTERY WARNING
While operating the transceiver, the Low Battery Warning
sounds until the PTT switch is released and the LED indicator
blinks red when the battery needs recharged or replaced.
BUSY CHANNEL LOCKOUT (BCL)
When activated, BCL prevents you from interfering on a
channel that is already in use. Pressing the PTT switch will
cause an alert tone to sound and the transceiver will not
transmit. Release the PTT switch to stop the tone.
Note: Ask your dealer for an explanation on how BCL functions
when using QT, DQT, RAN, or Optional signaling.
16
Page 25
If BCL Override has been programmed, you can transmit over
the current signal:
1 Press and hold the PTT switch.
• If the channel is already in use, a warning tone will sound.
2 Quickly release and then press the PTT switch again.
3 Speak into the transceiver as you would during a normal call.
PTT ID
PTT ID is the transceiver unique ID code which is sent each
time the PTT switch is pressed and/or released.
Note: PTT ID can be made only in analog operation.
SIGNALING
QT/ DQT
■
The Encoder/Decoder function uses QT/ DQT to segregate
talk groups, so users only hear calls from their own group.
Radio Access Number (RAN)
■
RAN is a signaling system designed for digital radio
communications. When a channel is set up with a RAN,
squelch will only open when a call containing a matching
RAN is received. If a call containing a different RAN is
made on the channel you are using, you will not hear the
call. This allows you to ignore (not hear) calls from other
parties who are using the same channel.
NXDN ID
■
NXDN ID is an optional signaling system available only for
digital communications.
DTMF
■
A DTMF PTT ID is included for dispatch operations or
simple remote control applications. The DTMF decode
capabilities include Selective Call ID, Transpond with ID,
and “Wild Card” Group Calling.
17
Page 26
2-Tone
■
2-tone Signaling opens the squelch only when your
transceiver receives a call containing matching 2 tones.
FleetSync
■
Utilizing JVC KENWOOD’s FleetSync digital signaling
protocol, this transceiver has PTT ID and Selective
Calling capabilities for managed dispatch operations. For
hazardous/hostile duty environments, the Side1 or Side 2
key can be programmed for Emergency status to alert the
dispatcher and/or operator in distress.
MDC-1200
■
The following features are available with the built-in MDC
signaling: PTT ID Encode, Emergency Encode, Stun/Revive
Decode, and Radio Check Decode.
Note: The transceiver cannot decode MDC-1200 if the
FleetSync baud rate is 2400 bps.
COMPANDER
If programmed by your dealer for a channel, the compander will
remove excessive noise from transmitted signals, to provide
higher clarity of signals.
Note: The compander is used only in analog operation.
VOICE ANNUNCIATION
If enabled by your dealer, when changing the zone and
channel, an audio voice will announce the new zone and
channel number.
Мы благодарим вас за выбор продукции KENWOOD в качестве
наземного мобильного устройства радиосвязи.
В данном руководстве пользователя описаны только основные действия
с портативным устройством радиосвязи NEXEDGE. Обратитесь к
дилеру для получения информации о каких-либо специальных функциях,
которые могли быть добавлены к устройству радиосвязи.
ПРИМЕЧАНИЯ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
◆ Использование радиопередатчиков без специального разрешения
на территории, контролируемой государственными органами,
запрещено законом.
◆ Незаконная работа в эфире влечёт за собой ответственность в виде
штрафа и/или лишения свободы.
◆ Поручайте обслуживании изделий только квалифицированным
специалистам.
Безопасность: очень важна осведомлённость оператора иего
понимание рисков, свойственных процессу эксплуатации любого
трансивера.
Используемая в данном изделии технология кодирования речи
AMBE+2™ защищена правами на интеллектуальную собственность,
включая патентные права, авторские права и коммерческие тайны
компании Digital Voice Systems, Inc. Эта технология кодирования речи
лицензирована исключительно для использования в данном средстве
связи. Пользователю данной технологии в прямой форме запрещены
попытки извлечения, удаления, декомпиляции, обратного декодирования
или дизассемблирования объектного кода,
преобразования объектного кода в форму, доступную для чтения
человеком. Номера патентов США #5,826,222, #5,754,974, #5,701,390, и
#5,715,365.
илилюбыеиныеспособы
Авторские права для встроенных программ
Право собственности и авторское право на программное обеспечение,
встроенное в память изделий KENWOOD, принадлежат JVC KENWOOD
Corporation.
i
Page 30
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
• Не заряжайте трансивер и аккумуляторный блок, если они
влажные.
• Убедитесь в том, что между трансивером и аккумуляторным
блоком отсутствуют металлические предметы.
• Не используйте варианты, не рекомендованные компанией
KENWOOD.
• Некасайтесьповреждённого штампованного каркаса или другойчаститрансивера.
• Вслучаеподключенияктрансиверугарнитуры или наушников
понизьте уровень громкости
на уровень громкости при отключении бесшумной настройки.
• Не размещайте кабель микрофонный кабель вокруг шеи, если
вы находитесь вблизи оборудования, способного защемить
кабель.
во время движения автомобиля.
безопасности отброшенный подушкой трансивер может травмировать
водителя или пассажиров.
• Не осуществляйте радиопередачу, касаясь антенного входа, или в
случае выступания каких-либо металлических частей из антенного
корпуса. Осуществление передачи в таких условиях может привести к
высокочастотному выгоранию.
• В случае распространения трансивером необычного запаха или
дыма немедленно отключите
обратитесь к дилеру компании KENWOOD.
• Использование трансивера во время вождения автомобиля может быть
запрещено правилами дорожного движения. Обязательно ознакомьтесь
с местными правилами дорожного движения и соблюдайте их.
• Не подвергайте трансивер воздействию слишком высоких или
слишком низких температур.
• Не переносите аккумуляторный блок вместе с металлическими
предметами, в противном случае возможно короткое замыкание
полюсов аккумуляторной батареи.
• Существует опасность взрыва при неправильной замене аккумулятора;
заменять необходимо только на аккумулятор такого же типа.
• В случае использования трансивера в условиях очень сухого воздуха
повышается вероятность наращивания электрического заряда
(статического электричества). Использование в таких условиях
наушников может стать причиной
через наушник в ухо. Во избежания поражения электрическим током в
таких условиях рекомендуется использовать только динамик/микрофон.
указаниями и инструкциями экипажа самолёта.)
В случае срабатывания подушки
питание, выньте аккумуляторный блок и
прохождения электрического разряда
iii
Page 32
ИНФОРМАЦИЯ ОБ АККУМУЛЯТОРНОМ БЛОКЕ:
Аккумуляторный блок содержит легко воспламеняемые
компоненты, например, органический растворитель. Неправильное
обращение с блоком может привести к его разлому, в результате
которого возможно возгорание, чрезмерное нагревание или
другие повреждения аккумулятора. Обязательно соблюдайте
нижеуказанные запретительные меры предосторожности.
блоке предусмотрена защитная функция и установлена схема
защиты. В случае серьёзного повреждения аккумулятор может
нагреваться, выпускать дым, разломиться или загореться.
• Не допускайте короткого замыкания аккумулятора!
Несоединяйте + и – контактыаккумулятора с помощью каких-
либо
металлических предметов (например, скрепки для бумаг или
проволоки). Не переносите и не храните аккумуляторный блок в
контейнерах с другими металлическими предметами (например,
проволокой, цепочками или шпильками). В случае короткого
замыкания в аккумулятор поступает чрезмерный ток. В результате
аккумулятор может нагреваться, выпускать дым, разломиться или
загореться. Это также может привести к
предметов.
• Не прокаливайте и не нагревайте аккумулятор!Вслучаеплавленияизолятора, повреждениягазоспускноговентиля
или функции защиты или воспламенения электролита, аккумулятор
может нагреваться, выпускать дым, разломиться или загореться.
• Не оставляйтеаккумуляторвблизиогня, печейилитепловых
генераторов (в местах с температурой выше 80°C)!
Плавление полимерного сепаратора в результате
высокой температуры может вызвать короткое замыкание в
отдельных элементах аккумулятора, вследствие чего аккумулятор
может нагреваться, выпускать дым, разломиться или загореться.
• Ни вкоемслучаенепогружайтеаккумуляторвводуине
мочите его!
Если аккумулятор намокнет, вытрите его сухим полотенцем
перед использованием. В случае повреждения схемы защиты
аккумулятора,
тока (или напряжении), что может вызвать необычную химическую
реакцию. Аккумулятор может нагреваться, выпускать дым,
разломиться или загореться.
• Не заряжайтеаккумуляторвблизиогняиливусловиях
попадания на него прямого солнечного света!
В случае повреждения схемы защиты аккумулятора, он может
заряжаться при чрезвычайно высокой силе тока (или напряжении),
что может вызвать необычную химическую реакцию. Аккумулятор
может нагреваться, выпускать дым, разломиться или загореться.
• Используйте толькорекомендованноезарядноеустройство
соблюдайте инструкции по зарядке!
значение, повышенного напряжения или силы тока, а также
с использование модифицированного зарядного устройства),
возможны избыточный заряд аккумулятора или провоцирование
необычной химической реакции. Аккумулятор может нагреваться,
выпускать дым, разломиться или загореться.
•
Не прокалывайте аккумулятор, не ударяйте его инструментами
и не наступайте на него!
Такие действия могут деформировать аккумулятор и вызвать
короткое замыкание. Аккумулятор может нагреваться, выпускать
дым, разломиться или загореться.
• Не трясите и не бросайте аккумулятор!
Ударможетстатьпричинойнагревания или разлома аккумулятора,
появления дыма или возгорания. В случае
защиты аккумулятора, он может заряжаться при нестандартной
силе тока (или напряжении), что может вызвать необычную
химическую реакцию.
• Ни вкоемслучаенеиспользуйтеповреждённый
аккумуляторный блок!
Аккумулятор может нагреваться, выпускать дым, разломиться или
или функции защиты
дым, разломиться или загореться.
• Соблюдайте полярность аккумулятора (и контактов)!
Зарядканеправильноустановленногоаккумулятора может вызвать
необычную химическую реакцию. В некоторых случаях после
разрядки может выделяться неожиданно большое количество тока.
Аккумулятор может нагреваться, выпускать дым, разломиться или
загореться.
• Не заряжайтеинеиспользуйтеаккумулятор, установленныйс
неправильной полярностью!
Аккумуляторный блок имеет
полюсы. Не прикладывайте дополнительную силу, если
аккумуляторный блок не вставляется в зарядное устройство или
рабочее оборудование - проверьте полярность аккумулятора. В
случае неправильной полярности при установке аккумуляторного
блока в зарядное устройство, блок будет заряжен с обратной
полярностью, что может стать причиной необычной химической
реакции. Аккумулятор может нагреваться, выпускать
разломиться или загореться.
• Не касайтесь разломленного или текущего аккумулятора!
глаза немедленно промойте их пресной водой. Ни в коем случае
не трите глаза. Немедленно обратитесь к врачу. Невыполнение
немедленных мер предосторожности может стать причиной
появления проблем со зрением.
ª«®ª«¡¨£
• Не заряжайте аккумулятор дольше указанного времени!
истечении установленного времени аккумулятор не зарядился
полностью. Аккумулятор может нагреваться, выпускать дым,
разломиться или загореться.
• Ни вкоемслучаенепомещайтеаккумуляторныйблокв
микроволновую печь или в контейнер высокого давления!
Аккумулятор может нагреваться
загореться.
• Держите разломленныеипотёкшиеаккумуляторныеблоки
подальше от огня!
В случае протечки аккумуляторного блока (или распространения
им плохого запаха), немедленно унесите его из огнеопасной зоны.
Вытекающий из аккумулятора электролит легко воспламеняется, что
может привести к появлению дыма или возгоранию аккумулятора.
• Не используйте необычные по
Вслучаеобнаруженияплохогозапаха, необычногоцвета,
деформации или любых других необычных признаков выньте
аккумуляторный блок из зарядного устройства или оборудования
и не используйте его. Аккумулятор может нагреваться, выпускать
дым, разломиться или загореться.
положительный и отрицательный
дым,
, выпускать дым, разломиться или
внешнемувидуаккумуляторы!
vi
Page 35
СОДЕРЖАНИЕ
РАСПАКОВКА И ПРОВЕРКА ОБОРУДОВАНИЯ ..........1
ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ ...............................................2
◆Инструкциипоподключениюпринадлежностейприведенывразделе
“ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ” на странице 2.
◆ *1 Тип M2 для NX-240 или тип M3 для NX-340 в комплекте.
*1
) ......................1
...8
.................1
1
Page 36
ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ
УСТАНОВКА ОГРАНИЧИТЕЛЯ КАНАЛОВ
Вы можете настроить ограничитель каналов на следующие
каналы 2, 4, 6, 8, 10, 12 и 14. Установка ограничителя каналов
предотвращает излишний выбор несуществующих каналов.
• Если выбран несуществующий канал, прозвучит
предупреждающий сигнал.
• Если селектор каналов не будет установлен на канал 1,
рукоятка селектора может настроиться неверно, и изменение
канала может стать невозможным.
2 Вставьте ограничитель каналов.
3 Установите стрелку ограничителя каналов на самый высокий
номер канала для трансивера.
4 Вновь вставьте наместорукояткуселектораканалов.
Ограничитель каналов
Стрелка
УСТАНОВКА АНТЕННЫ
Антенна
2
Вкрутите антенну в разъем на верхней части
трансивера, удерживая антенну за основание и
вращая ее по часовой стрелке до упора.
Примечание: Не используйте антенну в качестве
переносной ручки, опоры для хранения связки
ключей или прикрепления динамика / микрофона.
Использование антенны таким образом может
повредить антенну и ухудшить работу вашей
трансивера.
При установке поясной клипсы не используйте клей для
предотвращения ослабления винтов, т.к. это может привести к
повреждению трансивера. Акриловый эфир, входящий в состав
таких клеев, может разрушить заднюю стенку трансивера.
непрерывной передаче сигнала или при
нахождении устройства в горячей среде.
3
Page 38
ЗАРЯДКА АККУМУЛЯТОРА (KSC-43)
Аккумулятор не заряжается на заводе. Зарядите его перед
использованием.
ВНИМАНИЕ: Всегда выключайтетрансивер, оснащенную
аккумулятором, перед установкой ее в зарядное устройство.
1 Подключите кабель сетевого адаптера к гнезду,
расположенному на задней панели зарядного устройства.
чтобы при вставке в держатель название типа батареи
можно было увидеть на нижней части зарядного устройства.
Установив держатель в зарядное устройство, нажмите
фиксаторы, чтобы закрепить его на месте.
• Чтобы вынуть держатель, сожмите фиксаторы вместе и
вытащите держатель из зарядного устройства.
Держатель аккумулятора
Зарядное
устройство для
литий-ионного
аккумулятора
Зарядное устройство
для никельметаллгидридного
аккумулятора
4 Вставьте аккумуляторилитрансивер, оснащенную
аккумулятором, в слот зарядного устройства.
• Убедитесь, что металлические контакты аккумулятора
надежно совмещены с разъемами зарядного устройства.
• Индикатор загорается красным, и начинается зарядка.
Индикатор
4
Page 39
5 По завершении зарядки индикатор загорается зеленым
светом. Вытащите аккумулятор или трансивер из слота
зарядного устройства.
• Для полной зарядки аккумулятора требуется примерно 3 часа.
• Есливынесобираетесь использовать зарядное устройство
в течение длительного времени, отсоедините сетевой
адаптер от розетки сети переменного тока.
Примечания:
◆ Если индикатор мигает красным, аккумуляторный блоклибонеисправен,
либо его контакты должным образом не совмещены с зарядным
устройством.
◆ Если индикатор мигает зеленым и оранжевымсветом, температура
аккумулятора не удовлетворяет условиям, необходимым для начала зарядки.
Извлеките аккумулятор из зарядного устройства и подождите, пока он не
достигнет нормальной температуры, прежде чем
◆ В время зарядки температура окружающей среды должна бытьв
пределах от 5°C до 40°C. При зарядке вне этого температурного
диапазона аккумулятор может зарядиться не полностью.
◆ Срок службы аккумулятора заканчивается, когдавремяработы
трансивера при его полной зарядке сокращается, хотя аккумулятор
полностью и правильно заряжен. Замените аккумулятор.
начинать зарядку.
УСТАНОВКА ЗАГЛУШКИ НА РАЗЪЕМЫ ДЛЯ
ПОДКЛЮЧЕНИЯ ДИНАМИКА/ МИКРОФОНА
Установите заглушку на разъемы для динамика/ микрофона, если
вы не используете эти дополнительные принадлежности.
Примечание: Чтобы предохранить трансивер от воздействия воды,
закрывайте разъемы для динамика/ микрофона с помощью заглушки,
идущей в комплекте с устройством.
1
Разместите заглушку на разъемах таким образом, чтобы
ее фиксаторы вставились в пазы на корпусе трансивера.
2 Удерживая заглушкувтакомположении, придавите
ее к нижней части трансивера, пока фиксаторы
заглушки не защелкнутся.
• Для извлечения заглушки, удерживая пальцами ее
верхнюю часть, вставьте под ее дно заглушки отвертку
с плоским лезвием шириной 2 мм или менее. Медленно
заводите отвертку внутрь, пока ее конец не коснется
выступа внутри заглушки, а затем аккуратно подденьте
заглушку (направляйте отвертку таким образом, чтобы
отводить ее от корпуса трансивера) и снимите ее.
5
Page 40
УСТАНОВКА ДОПОЛНИТЕЛЬНОГО
ДИНАМИКА/ МИКРОФОНА (ИЛИ
ГАРНИТУРЫ)
bСветодиодный индикаторСостояниясветодиодного индикатора описаны на 13.
cВыключатель питания/ регуляторгромкостиПовернитерегулятор по часовой стрелке, чтобы включить
трансивер. Для выключения трансивера поверните регулятор
против часовой стрелки, пока не раздастся щелчок. Уровень
громкости также настраивается вращением регулятора.
d Кнопка передачи PTT (Push to Talk)
Нажав и удерживая данную кнопку, говорите в микрофон для
передачи сигнала.
функции зависит от настроек, заданных дилером. Дилер может
установить для некоторых кнопок более продолжительное, а не
кратковременное нажатие. Обратитесь к вашему дилеру для получения
подробной информации о том, какие кнопки необходимо удерживать
нажатыми, чтобы активировать их функции.
■ Отсутствует
Нет запрограммированной функции.
■ Автоматическийнабор
Автоматический набор позволяет совершить персональный
вызов DTMF (двухтональный многочастотный аналоговый
сигнал) другому абоненту.
■ Вызов 1/ Вызов 2
Нажмите, чтобы отправить сигнал статуса FleetSync, сигнал
статуса NXDN, совершить персональный вызов NXDN или
двухтональный сигнальный вызов.
■ Сигналвызова
Сигнал предупреждения о вызове позволяет оповестить
членов вашей группы, что вы делаете вызов. Делая вызов,
вначале нажмите эту кнопку.
• При нажатии этой кнопки прозвучит сигнал вызова.
Отпустите кнопку, чтобы прекратить сигнал вызова, затем
нажав и удерживая кнопку передачи PTT, говорите в
микрофон для передачи информации.
■ Сообщение CW
Нажмите, чтобы передать сообщение в предустановленном
коде Морзе на вашем текущем канале.
1
2
■Аварийныйвызов
Нажмите и удерживайте кнопку для в режим аварийного
вызова (или выхода из него).
1
8
Page 43
■ Блокировкаклавиатуры
Нажмите, чтобы заблокировать/ разблокировать кнопки
трансивера. Если не используется память состояний, то для
отмены функции блокировки кнопок выключите и затем
включите питание трансивера.
■ Блокировкаклавиатурыспамятьюсостояния
Эта функция работает так же, как и блокировка клавиатуры,
за исключением того, что после выключения и последующего
включения питания трансивера ее кнопки остаются
заблокированными.
■ Одиночныйработник
Режим одиночного работника – это функция безопасности,
встроенная в трансивер. Если трансивер не используется в
течение некоего предварительно заданного периода времени,
она издает сигнал и автоматически переходит в аварийный
режим. Нажмите эту кнопку для включения или выключения
режима “Одиночный работник”.
■ Низкаямощностьпередачи
Каждый канал программируется с высокой или низкой
мощностью передачи. При работе не канале с высокой мощностью
передачи сигнала, нажмите эту кнопку, чтобы изменить мощность
передачи на малую. (Однако, вы не сможете изменить мощность
передачи сигнала на канале с малой мощностью на высокую).
■ Монитор
Нажмите для отключения сигнала (QT/DQT, FleetSync, NXDN
и т.д.). Нажмите эту кнопку вновь, чтобы вернуться в обычный
режим.
■ Кратковременныймонитор
Нажмите и продолжительно удерживайте эту кнопку для
отключения сигнала (QT/DQT, FleetSync, NXDN и т.д.).
Отпустите эту кнопку, чтобы вернуться в обычный режим.
■ Вызовврежимепейджинга
Нажмите для отправки пейджингового вызова с помощью
сигналов FleetSync или NXDN на ID абонента из списка ваших
идентификаторов.
■ Приоритетнаязонаселектораканалов
Если зона приоритетного сканирования может быть выбрана
оператором, нажмите на эту кнопку в обычном режиме для
установки текущего канала в качестве приоритетного.
9
Page 44
■ Сканирование
Нажмите, чтобы начать (или остановить) сканирование
каналов радиостанции.
■ Временноеисключениеизсканирования
Когда сканирование делает паузу на нежелательном канале,
вы можете удалить этот канал из последовательности
сканирования, длительно нажав эту клавишу.
конфиденциальность переговоров. При их активации
любая другая сторона, прослушивающая ваш канал, будет
не в состоянии понять разговор. Нажмите эту кнопку для
включения или выключения функций скремблер/ шифрование.
■ Передачаданных GPS
Подключив блок KMC-48 GPS, вы можете нажать эту кнопку,
чтобы отправить данные о своем местонахождении на базовую
станцию.
■ Отключениебесшумнойнастройки
1
Нажмите, чтобы услышать фоновый шум. Нажмите эту кнопку
вновь, чтобы вернуться в обычный режим.
■ Кратковременное отключение бесшумной
настройки
1
Нажмите и продолжительно удерживайте эту кнопку,
чтобы услышать фоновый шум. Отпустите эту кнопку, чтобы
вернуться в обычный режим.
■ Функция Talk Around
Функция Talk Around позволяет общаться с другими
трансиверми напрямую, без использования усилителя сигнала.
Нажмите эту кнопку для включения или выключения функции
Talk Around.
■ Следующаязона
Нажмите, чтобы выбрать следующую зону.
■ Предыдущаязона
Нажмите, чтобывыбратьпредыдущуюзону.
1
Доступнотолькодляаналогового режима работы.
2
Доступнотолькодлярежимаработы NXDN.
10
Page 45
ОСНОВНЫЕ ДЕЙСТВИЯ
ВКЛЮЧЕНИЕ/ ВЫКЛЮЧЕНИЕ ПИТАНИЯ
Поверните выключатель питания/ регулятор громкости по
часовой стрелке для включения трансивера.
Полностью поверните выключатель питания/ регулятор
громкости против часовой стрелки для выключения трансивера.
■ Парольтрансивера
Если ваша трансивер защищена паролем, при ее включении
загорится синий светодиод. Введите пароль (до 4 цифр),
выполнив следующие действия.
1 Установите Селектор каналов в позицию “1”.
2 НажмитеБоковуюкнопку 1 илиБоковую кнопку 2 для
вводапервойцифры.
• НажимайтенаБоковую кнопку 1, чтобыувеличить
числовое значение, а на Боковую кнопку 2 – чтобы
уменьшить его. Рация произносит номер цифры, когда
она изменяется.
• Для каждогоканалазапрограммированынастройкипередачииприема.
ПЕРЕДАЧА
1 Выберитенужнуюзонуиканал.
2 Нажмитекнопку, запрограммированнуюкак [Монитор] или
[Отключениебесшумнойнастройки], чтобыпроверить,
свободенликанал.
• Есликаналзанят, подождите, пока он освободится.
3 Нажмите кнопку передачи PTT и говорите в микрофон.
Отпустите кнопку передачи PTT, чтобы перейти в режим
приема.
• Для получения
трансивер приблизительно в 3 - 4 см от рта.
наилучшего качества звука удерживайте
ПРИЕМ
Выберите нужную зону и канал. Если для выбранного канала
была запрограммирована передача сигналов, вызов будет
слышен, только если принятый сигнал совпадает с настройками
трансивера.
Примечание: Рация позволяеткодироватьвызовыприпередаче
сигнала. Благодаря этому можно предотвратить прослушивание
нежелательных вызовов. Для получения подробной информации см.
раздел “ПЕРЕДАЧА СИГНАЛОВ” на стр. 17.
12
Page 47
СОСТОЯНИЕ СВЕТОДИОДНОГО
ИНДИКАТОРА
Цвет индикатораЗначение
Горит краснымПередача
Горит зеленымПрием вызова
Мигает красным
Мигает зеленымСканирование
Мигает
оранжевыми или
синим *
Мигает красным/
оранжевым
* Ваш дилер может настроить светодиод на мигание оранжевым
либо синим для режимов FleetSync, DTMF, двухтонального или
NXDN.
* Гориторанжевым в аналоговом режиме.
* Горитсинимвцифровомрежиме.
Во время передачи при низком заряде
аккумулятора
Прием зашифрованного сигнала (режим
FleetSync и т.д.)
Выбранный канал не был
запрограммирован и не может быть
использован.
13
Page 48
ГОЛОСОВОЕ УПРАВЛЕНИЕ ПЕРЕДАЧЕЙ (VOX)
Голосовое управление передачей (VOX) позволяет осуществлять связь
автоматически, со свободными руками. Эта функция вначале должна быть
активирована вашим дилером, и вы сможете ей воспользоваться, если
используете поддерживаемую гарнитуру. Функция VOX может быть отключена
для определенных каналов вашим дилером. Для активации функции VOX и
настройки уровня ее усиления (чувствительности) выполните следующее:
1 Подключитегарнитуруктрансивера.
• Функция VOX невключается, еслигарнитуранеподключенаксоответствующемуразъемутрансивера.
5 Нажмитекнопкупередачи PTT длясохранениянастроек.
• Прозвучитсигналзуммера.
•
6 Выключите трансивер, а затем включите снова, чтобы
активировать функцию VOX.
Примечания:
◆
Если включена Блокировка клавиатуры или Блокировка клавиатуры с
памятью состояния, вы не сможете войти в режим настройки функции VOX.
◆ Вслучаеподключениягарнитурыктрансивера, когдавключенафункция
VOX с высоким установленным уровнем усиления, громкие принимаемые сигналымогутпривестиквключениюрежимапередачитрансивера.
◆ Если в течение 20 секунд не выполняется никаких действий, трансивер
выйдет из режима настройки функции VOX.
14
вы отпустите Боковую кнопку 1, трансивер
произнесет значение уровня усиления функции VOX.
функцию VOX для текущего канала (вы можете изменить эти
настройки для каждого канала, выбрав канал с помощью Селектора
каналов). При включении функции прозвучитодинсигналзуммера.
При выключении функции прозвучит два сигнала зуммера.
Рация произнесет следующее значение уровня усиления функции VOX.
Page 49
NXDN
NXDN – это название протокола для системы беспроводной цифровой
связи на основе технологии 4-уровневой частотной манипуляции (FSK). Она
обеспечивает различные типы связи, в том числе индивидуальную и групповую
голосовую связь, вызовы с передачей статуса, передачу данных GPS.
ИНДИВИДУАЛЬНЫЕ/ ГРУППОВЫЕ ВЫЗОВЫ
Для каждого канала задается ID для лица или группы из списка
идентификаторов. Чтобы сделать вызов, выберите канал с ID
абонента, которому вы хотите позвонить, а затем нажмите кнопку
передачи РТТ, чтобы совершить вызов.
• Ваш дилер может настроить функцию Selcall (селективный
вызов) на кнопке передачи PTT как индивидуальный или
групповой вызов, и вы сможете делать индивидуальные или
групповые вызовы при нажатии кнопки передачи PTT.
• Для отправки пейджингового сообщения на трансивер
абонента вместо голосового вызова, нажмите кнопку,
запрограммированную как [Пейджинговый вызов].
При получении персонального вызова звучит звуковой сигнал
вызова. Чтобы принять вызов, нажмите кнопку передачи PTT.
• Если таймер автосброса активности истечет, прежде чем
вы ответите на звонок, вызов прекратится. Ваш дилер
может установить длительность для таймера автосброса
(значениепоумолчанию – 10 секунд).
Есливыполучилигрупповойвызови ID группысовпадаетс
установленным на трансивера, прозвучит сигнал вызова и вы
сможете услышать голос вызывающего.
ВЫЗОВ С ПЕРЕДАЧЕЙ СТАТ УСА
Вы можете передать свой статус (устанавливается вашим дилером) на
трансивер получателя, нажав кнопку, запрограммированную как [Вызов 1]
или [Вызов 2], если для них настроена функция статуса в режиме NXDN.
• Ваш дилер назначил каналам номера из списка
идентификаторов. Выберите нужный канал, перед тем как
совершать вызов с передачей статуса.
передачи
ID,
15
Page 50
ОПЕРАЦИИ ФОНОВОГО РЕЖИМА
ОГРАНИЧИТЕЛЬНЫЙ ТАЙМЕР (TOT)
Ограничительный таймер предназначен для недопущения
использования определенного канала на протяжении
продолжительного периода времени. Если выполняется передача
в течение предварительно установленного дилером периода
времени (по умолчанию 1 минута), то по его окончании передача
будет остановлена, и прозвучит предупреждающий сигнал. Для
прекращения сигнала отпустите кнопку передачи PTT.
ФУНКЦИЯ ЭКОНОМИИ АККУМУЛЯТОРА
Если функция экономии аккумулятора включена вашим дилером,
она уменьшает количество энергии, используемой устройством
при отсутствии сигнала и по истечении 5 секунд после выполнения
каких-либо операций. При приеме сигнала и выполнении какойлибо операции функция экономии аккумулятора отключается.
Примечание: Когда функция экономии аккумулятора включена,
светодиод может мигать зеленым при приеме сигнала QT/DQT (скрытый
разговор/ цифровой скрытый разговор), который не совпадает с тоном/
кодом QT/DQT, установленным в вашей трансивера.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ О РАЗРЯДКЕ
АККУМУЛЯТОРА
Если аккумулятор нуждается в зарядке или замене, светодиодный
индикатор будет мигать красным и будет звучать сигнал
предупреждения о низком заряде батареи, пока вы не отпустите
кнопку передачи РТТ.
БЛОКИРОВКА ЗАНЯТОГО КАНАЛА (BCL)
В случае установки дилером функции BCL, использование
канала будет невозможным, если он уже используется кем-то
другим. При этом при нажатии кнопки передачи PTT прозвучит
предупреждающий сигнал и трансивер не будет совершать
передачу данных. Отпустите кнопку передачи PTT для отключения
звукового сигнала.
Примечание: Попросите вашего дилера объяснить вам, как работает
функция BCL при использовании режимов QT, DQT, RAN или
дополнительных сигналов.
16
Page 51
Если запрограммирована функция отключения BCL, возможно
выполнение передачи поверх текущего сигнала:
Функциякодирования/декодированияиспользуетсигналы QT/
DQT дляразделения разговоров внутри различных групп, чтобы пользователимогли слышатьвызовытолько отчленовсвоейгруппы.
■ Номеррадиодоступа (RAN)
RAN — это система передачи сигналов, предназначенная для
цифровой радиосвязи. Если для канала задан номер RAN,
сигнал вызова будет издан только во время приема вызова,
содержащего совпадающий номер RAN. При совершении на
используемом канале вызова, содержащего другой номер
RAN, вы не услышите вызова. Это позволяет игнорировать (не
слышать) вызовы от других сторон, использующих тот же канал.
■ NXDN ID
NXDN ID — это дополнительная система передачи сигналов,
доступная только для цифровой связи.
■ DTMF
Код DTMF для кнопки передачи PTT позволяет осуществлять
диспетчерские операции или простые действия по
дистанционному управлению. Возможности декодера DTMF
включают ID селективного вызова, передачу ID и вызов группы
по маске (Wild Card).
17
Page 52
■ Двухтональныесигналы
Двухтональные сигналы активируют сигнал вызова, только
если трансивер получает вызов, содержащий подходящие два
тона.
диспетчерские операции с помощью кода PTT ID и режима
Селективного вызова. При выполнении работ в опасных/
агрессивных средах можно запрограммировать Боковую кнопку 1 или Боковуюкнопку 2 для передачи аварийного
статуса, чтобы известить о нем диспетчера и/ или оператора,
которому грозит опасность.
■ MDC-1200
Использование протокола MDC обеспечивает следующие
возможности: идентификатор абонента (PTT ID), аварийный
вызов (Emergency), отключение/ включение доступа
трансивера к радиосвязи (Stun/Revive) и проверка доступности
абонента (Radio Check).
Примечание: Рация не сможет декодировать сигнал MDC-1200,
если скорость передачи данных FleetSync составляет 2400 бод.
КОМПАНДЕР
Если эта функция запрограммирована для канала дилером,
компандер удалит чрезмерный шум с передаваемых сигналов,
чтобы обеспечить их более чистую передачу.
Примечание: Компандер используется толькованалоговомрежиме
работы.
ГОЛОСОВОЕ ОБЪЯВЛЕНИЕ
Если эта функция включена дилером, при изменении зоны и
канала трансивер будет объявлять голосом новый номер зоны и
канала.
18
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.