Kenwood KRC-594 User Manual [ru]

Page 1
KRC-694 KRC-594
INSTRUCTION MANUAL
KACCETHЫЙ PAДИOПPИEMHИK
ИHCTPУKCИЯ ПO ЭKCПЛУATAЦИИ
KRC-594V
RADIOODTWARZACZ
PODRĘCZNIK OBSŁUGI
Изделие изготовлено в Mалайзии
© B64-2530-10/01 (EW)
Page 2
Contents
Safety precautions......................3
About Cassette tape...................4

English

General features .........................5
Power Selecting the Source Volume System Q Audio Control Speaker Setting Auxiliary Input Display Setting Switching Display Theft Deterrent Faceplate TEL Mute
Tuner features...........................10
Tuning Station Preset Memory Auto Memory Entry Preset Tuning
RDS features .............................11
Traffic Information Radio Text Scroll PTY (Program Type) Program Type preset Changing Language for PTY Function
Cassette player features...........14
Playing Cassette Tapes Fast Forwarding and Rewinding Dolby B NR Selecting the Tape type DPSS (Direct Program Search System) Blank Skip Music Repeat
External disc control features..17
Playing External Disc Fast Forwarding and Reversing Track Search Disc Search Track/Disc Repeat Scan Play Random Play Magazine Random Play Disc Naming (DNPS) Text/Title Scroll
Menu system.............................20
Menu System Security Code Touch Sensor Tone Manual Clock Adjustment Synchronize Clock DSI (Disabled System Indicator) Selectable Illumination Switching Display Type Contrast Adjustment News Bulletin with Timeout Setting Local Seek Tuning Mode Auto Memory Entry AF (Alternative Frequency) Restricting RDS Region (Region Restrict
Function) Auto TP Seek Monaural Reception Text Scroll Power OFF Timer
Accessories...............................26
Installation Procedure ..............26
Connecting Wires to Terminals 27
Installation ................................29
Troubleshooting Guide .............31
Specifications ...........................34
— 2 —
Page 3

Safety precautions

2WARNING
To prevent injury and/or fire, take the following precautions:
• Insert the unit all the way until it is fully locked in place. Otherwise it may fly out of place during collisions and other jolts.
• When extending the ignition, battery, or ground wires, make sure to use automotive­grade wires or other wires with a 0.75mm (AWG18) or more to prevent wire deterioration and damage to the wire coating.
•To prevent short circuits, never put or leave any metallic objects (e.g., coins or metal tools) inside the unit.
•If the unit starts to emit smoke or strange smells, turn off the power immediately and consult your Kenwood dealer.
• Make sure not to get your fingers caught between the faceplate and the unit.
• Be careful not to drop the unit or subject it to strong shock. The unit may break or crack because it contains glass parts.
• Do not touch the liquid crystal fluid if the LCD is damaged or broken due to shock. The liquid crystal fluid may be dangerous to your health or even fatal. If the liquid crystal fluid from the LCD contacts your body or clothing, wash it off with soap immediately.
2
2CAUTION
To prevent damage to the machine, take the following precautions:
• Make sure to ground the unit to a negative 12V DC power supply.
• Do not open the top or bottom covers of the unit.
• Do not install the unit in a spot exposed to direct sunlight or excessive heat or humidity. Also avoid places with too much dust or the possibility of water splashing.
•Do not set the removed faceplate or the faceplate case in areas exposed to direct sunlight, excessive heat or humidity. Also avoid places with too much dust or the possibility of water splashing.
•To prevent deterioration, do not touch the terminals of the unit or faceplate with your fingers.
• Do not subject the faceplate to excessive shock, as it is a piece of precision equipment.
• When replacing a fuse, only use a new one with the prescribed rating. Using a fuse with the wrong rating may cause your unit to malfunction.
•To prevent short circuits when replacing a fuse, first disconnect the wiring harness.
• Do not place any object between the faceplate and the unit.
• During installation, do not use any screws except for the ones provided. The use of improper screws might result in damage to the main unit.
— 3 —
IMPORTANT INFORMATION
About CD players/disc changers connected to this unit
KENWOOD disc changers/ CD players released in 1998 or later can be connected to this unit. Refer to the catalog or consult your Kenwood dealer for connectable models of disc changers/ CD players. Note that any KENWOOD disc changers/ CD players released in 1997 or earlier and disc changers made by other makers cannot be connected to this unit. Unsupported connection may result in damage. Setting the "O-N" Switch to the "N" position for the applicable KENWOOD disc changers/ CD players. The functions that can be used and the information that can be displayed will differ depending on the models being connected.
You can damage both your unit and the CD changer if you connect them incorrectly.
Manufactured under license from Dolby Laboratories. “Dolby” and the double-D symbol are trademarks of Dolby Laboratories.
Page 4
Safety precautions
NOTE
• If you experience problems during installation, consult your Kenwood dealer.
English
• If the unit does not seem to be working right, try pressing the reset button first. If that does not solve the problem, consult your Kenwood dealer.
•Press the reset button if the Disc auto changer fails to operate correctly. Normal operation should be restored.
Reset button
• Characters in the LCD may become difficult to read in temperatures below 41 ˚F (5 ˚C).
• The illustrations of the display and the panel appearing in this manual are examples used to explain more clearly how the controls are used. Therefore, what appears on the display in the illustrations may differ from what appears on the display on the actual equipment, and some of the illustrations on the display may represent something impossible in actual operation.
Cleaning the Faceplate Terminals
If the terminals on the unit or faceplate get dirty, wipe them with a dry, soft cloth.
Cleaning the Unit
If the faceplate of this unit is stained, wipe it with a dry soft cloth such as a silicon cloth. If the faceplate is stained badly, wipe the stain off with a cloth moistened with neutral cleaner, then wipe neutral detergent off.
Applying spray cleaner directly to the unit may affect its mechanical parts. Wiping the faceplate with a hard cloth or using a volatile liquid such as thinner or alcohol may scratch the surface or erases characters.

About Cassette tape

Cleaning the tape head
When there’s noise or the sound quality is bad during tape play the tape head maybe dirty, clean the tape head.
About Cassette tape
• If the tape is slack tighten it.
• If the cassette tape label is peeling off glue it on again.
• Don’t use deformed cassette tape.
• Don’t place cassette tape on the dashboard etc. where the temperature is high.
• Don’t use cassette tape that’s 100 minutes long or longer.
— 4 —
Page 5

General features

¢4
DISP
System Q/
AUD
VOL
SRC
FM
AM
Release button
KRC-694
KRC-594/594V
Power
Turning ON the Power
Press the [SRC] button.
When the power is ON, the <Security Code> (page 20) is displayed as "CODE ON" or "CODE OFF".
Turning OFF the Power
Press the [SRC] button for at least 1 second.
Selecting the Source
Press the [SRC] button.
Source required Display
Tuner "TUNER" Tape "TAPE" External disc (Optional accessory) "DISC CH"/"CD" Auxiliary input (Optional accessory) "AUX1" Standby (Illumination only mode) "ALL OFF"
This unit automatically turns full power OFF after 20 minutes lapses in Standby mode in order to save the vehicles battery. The time until full power OFF can be set in <Power OFF Timer> (page 25).
— 5 —
Page 6
General features
Volume
Increasing Volume
English
Turn the [VOL] knob clockwise.
Decreasing Volume
Turn the [VOL] knob counterclockwise.
System Q
You can recall the best sound setting preset for different types of music.
1 Select the source to set
Press the [SRC] button.
2 Select the Sound type
Press the [System Q] button.
Each time the button is pressed the sound setting switches.
Sound setting Display
Flat "Flat"/ "FLAT" User memory "User"/ "USER" Rock "Rock"/ "ROCK" Pops "Pops"/ "POPS" Easy "Easy"/ "EASY" Top 40 "Top40"/ "TOP40" Jazz "Jazz"/ "JAZZ"
• User memory: The values set on the <Audio control> (page 6).
• Each setting value is changed with the <Speaker setting> (page
6). First, select the speaker type with the Speaker setting.
Audio Control
1 Select the source for adjustment
Press the [SRC] button.
2 Enter Audio Control mode
Press the [AUD] button for at least 1 second.
3 Select the Audio item for adjustment
Press the [FM] or [AM] button.
Each time the button is pressed the items that can be adjusted switch as shown below.
4 Adjust the Audio item
Press the [4] or [¢] button.
Adjustment Item Display Range
Bass level "Bass"/ "BAS" –8 — +8 Middle level "Middle"/ "MID" –8 — +8 Treble level "Treble"/ "TRE" –8 — +8 Balance "Balance"/ "BAL" Left 15 — Right 15 Fader "Fader"/ "FAD" Rear 15 — Front 15 Volume offset "V-Offset"/ "V-OFF" –8 — ±0 Loudness "LOUD" ON/OFF
Volume offset: Each source's volume can be set as a difference
from the basic volume.
5 Exit Audio Control mode
Press the [AUD] button.
Speaker Setting
Fine-tuning so that the System Q value is optimal when setting the speaker type.
— 6 —
Page 7
1 Enter Standby
Press the [SRC] button.
Select the "ALL OFF" display.
2 Enter Speaker Setting mode
Press the [System Q] button.
3 Select the Speaker type
Press the [4] or [¢] button.
Each time the button is pressed the setting switches as shown below.
Speaker type Display
OFF "SP OFF" For 5 & 4 in. speaker "SP 5/4Inch"/ "SP 5/4" For 6 & 6x9 in. speaker "SP 6*9/6Inch"/ "SP 6*9/6" For the OEM speaker "SP O.E.M."/ "SP OEM"
4 Exit Speaker Setting mode
Press the [System Q] button.
Auxiliary Input Display Setting
Selecting the display when this device is switched to Auxiliary input source.
1 Select Auxiliary input source
Press the [SRC] button.
Select the "AUX1" display.
Enter Auxiliary input display setting mode
2
Press the [DISP] button for at least 2 seconds.
The presently selected AUX Name is blinks.
3 Select the Auxiliary input display
Press the [4] or [¢] button.
Each time the button is pressed it switches through the below displays.
• "AUX1"
• "TV"
• "VIDEO"
• "GAME"
• "PORTABLE"
• "DVD"
4 Exit Auxiliary input display setting mode
Press the [DISP] button.
When operation stops for 10 seconds, the name at that time is selected, and Auxiliary input display setting mode closes.
— 7 —
Page 8
General features
Switching Display
Switching the information displayed.
English
Press the [DISP] button.
Each time the button is pressed the display switches as shown below.
In Tuner source
Information Display
Program Service name or Frequency Radio text,
Program Service name or Frequency Clock
Displaying the frequency during Program Service name reception
Press the [DISP] button for at least 1 second.
The frequency for the RDS station will be displayed for 5 seconds instead of the Program Service name.
In Tape source
KRC-694: Information
Play side Play side & Tape counter Play side & Tape running Clock
KRC-594/594V: Information
Play side Tape running & Tape counter Tape running Clock
"R-TEXT"
In External disc source
Information Display
Disc title "D-TITLE" Track title "T-TITLE" Track number & Play time "P-Time" /"P-TIME" Disc name "DNPS" Clock
In Auxiliary input source
Information
Auxiliary input name Clock
If the Disc title or Track title is selected when the disc which does not have disc title or track title is played, track number and play time are displayed.
Theft Deterrent Faceplate
The faceplate of the unit can be detached and taken with you, helping to deter theft.
Removing the Faceplate
1 Press the Release button.
Drop open the faceplate.
— 8 —
Page 9
2 Drawing the faceplate to left side pull it to the front and
remove it.
• The faceplate is a precision piece of equipment and can be damaged by shocks or jolts. For that reason, keep the faceplate in its special storage case while detached.
• Do not expose the faceplate or its storage case to direct sunlight or excessive heat or humidity. Also avoid places with too much dust or the possibility of water splashing.
Reattaching the Faceplate
1 Align the shaft on the unit with the depression on the
faceplate.
2 Push the faceplate in until it clicks.
The faceplate is locked in place, allowing you to use the unit.
TEL Mute
The audio system automatically mutes when a call comes in.
When a call comes in
"CALL" is displayed. The audio system pauses.
Listening to the audio during a call
Press the [SRC] button.
The "CALL" display disappears and the audio system comes back ON.
When the call ends
Hang up the phone.
The "CALL" display disappears and the audio system comes back ON.
— 9 —
Page 10

Tuner features

1 – 6
¢4
FM
AM
MENU
SRC
English
KRC-694
ST indicator
KRC-594/594V
ST indicator
Band display
Frequency display
Preset station number
Preset station number
Tuning
Selecting the station.
1 Select tuner source
Press the [SRC] button.
Select the "TUNER" display.
2 Select the band
Press the [FM] or [AM] button.
Each time the [FM] button is pressed it switches between the FM1, FM2, and FM3 bands.
3 Tune up or down band
Press the [4] or [¢] button.
During reception of stereo stations the "ST" indicator is ON.
Station Preset Memory
Putting the station in the memory.
Select the band
1
Press the [FM] or [AM] button.
Select the frequency to put in the memory
2
Press the [4] or [¢] button.
Put the frequency in the memory
3
Press the desired [1] — [6] button for at least 2 seconds.
The preset number display blinks 1 time. On each band, 1 station can be put in the memory on each [1] — [6] button.
Band display
Frequency display
— 10 —
Page 11
Auto Memory Entry
1 – 6
¢4
FM
AM
DISPPTY TI
Putting a station with good reception in the memory automatically.
1 Select the band for Auto Memory Entry
Press the [FM] or [AM] button.
2 Enter Menu mode
Press the [MENU] button for at least 1 second.
"MENU" is displayed.
3 Select the Auto Memory Entry mode
Press the [FM] or [AM] button.
Select the "Auto-Memory"/ "A-MEMORY" display.
4 Open Auto Memory Entry
Press the [4] or [¢] button for at least 2 seconds.
When 6 stations that can be received are put in the memory Auto Memory Entry closes.
• When the <AF (Alternative Frequency)> (page 24) is ON, only RDS stations are put in the memory.
• When Auto Memory Entry is done in the FM2 band, the RDS stations preset in the FM1 band aren't put in the memory. Likewise, when it is done in the FM3 band, RDS stations preset in FM1 or FM2 aren't put in the memory.

RDS features

KRC-694
TI indicator
PTY indicator
Preset Tuning
Calling up the stations in the memory.
1 Select the band
Press the [FM] or [AM] button.
2 Call up the station
Press the desired [1] [6] button.
KRC-594/594V
PTY indicator
— 11 —
TI indicator
Page 12
RDS features
Traffic Information
Switching to traffic information automatically when a traffic bulletin starts even when you aren't listening to the radio.
English
Press the [TI] button.
Each time the button is pressed the Traffic Information function turns ON or OFF. When it's ON, "TI" indicator is ON. When a traffic information station isn't being received the "TI" indicator blinks. When a traffic bulletin starts, "Traffic info"/ "TRAFFIC" is displayed it and it switches to traffic information.
• During reception of an AM station when the Traffic Information function is turned ON, it switches to an FM station.
• During reception of traffic information the adjusted volume is automatically remembered, and the next time it switches to traffic information it's automatically the remembered volume.
Receiving other traffic information stations
Press the [4] or [¢] button.
Traffic information station switching can be done when listening to the radio.
Radio Text Scroll
Scrolling the displayed radio text.
Press the [DISP] button for at least 1 second.
PTY (Program Type)
Selecting the Program Type and searching for a station.
1 Enter PTY mode
Press the [PTY] button.
During PTY mode the "PTY" indicator is ON.
This function can't be used during a traffic bulletin or AM reception.
2 Select the Program Type
Press the [FM] or [AM] button.
Each time the button is pressed the Program Type switches as shown below.
No. Program Type Display
KRC-694 KRC-594/594V
1. Speech "Speech" "SPEECH"
2. Music "Music" "MUSIC"
3. News "News" "NEWS"
4. Current Affairs "Affairs" "AFFAIRS"
5. Information "Info" "INFO"
6. Sport "Sport" "SPORT"
7. Education "Educate" "EDUCATE"
8. Drama "Drama" "DRAMA"
9. Culture "Culture" "CULTURE"
10. Science "Science" "SCIENCE"
11. Varied "Varied" "VARIED"
12. Pop Music "Pop M" "POP M"
13. Rock Music "Rock M" "ROCK M"
14. Easy Listening Music "Easy M" "EASY M"
15. Light Classical "Light M" "LIGHT M"
16. Serious Classical "Classics" "CLASSICS"
17. Other Music "Other M" "OTHER M"
18. Weather "Weather" "WEATHER"
19. Finance "Finance" "FINANCE"
— 12 —
Page 13
20. Children's programs "Children" "CHILDREN"
21. Social Affairs "Social" "SOCIAL"
22. Religion "Religion" "RELIGION"
23. Phone In "Phone In" "PHONE IN"
24. Travel "Travel" "TRAVEL"
25. Leisure "Leisure" "LEISURE"
26. Jazz Music "Jazz" "JAZZ"
27. Country Music "Country" "COUNTRY"
28. National Music "Nation M" "NATION M"
29. Oldies Music "Oldies" "OLDIES"
30. Folk Music "Folk M" "FOLK M"
31. Documentary "Document" "DOCUMENT"
• Speech and Music include the Program type shown below. Music: No.12 Speech: No.3
• The Program Type can be put in the [1] called up quickly. Refer to the <Program Type preset> (page 13).
• The display language can be changed. Refer to <Changing Language for PTY Function> (page 14).
Search for the selected Program Type station
3
Press the [4] or [¢] button.
When you want to search for other stations press the [4] or [¢] button again.
When the selected Program Type isn't found, "No PTY"/ "NO PTY" is displayed. Select another Program Type.
17, 26 3011, 18 25, 31
[6] button memory and
4 Exit PTY mode
Press the [PTY] button.
Program Type preset
Putting the Program Type in the Preset button memory and calling it up quickly.
Presetting the Program Type
1 Select the Program Type to preset
Refer to <PTY (Program Type)> (page 12).
2 Preset the Program Type
Press the desired [1] [6] button for at least 2 seconds.
Calling up the preset Program Type
1 Enter PTY mode
Refer to <PTY (Program Type)> (page 12).
2 Call up the Program Type
Press the desired [1] [6] button.
— 13 —
Page 14
RDS features
B.SB NRPRO MTLREP
¢4
SRC
FM
AM

Cassette player features

Changing Language for PTY Function
Selecting the Program Type display language.
English
1 Enter PTY mode
Refer to <PTY (Program Type)> (page 12).
2 Enter Changing Language mode
Press the [DISP] button.
3 Select the language
Press the [FM] or [AM] button.
Each time the button is pressed the language switches as shown below.
Language Display
English "English"/ "ENGLISH" French "French"/ "FRENCH" Swedish "Swedish"/ "SWEDISH" German "German"/ "GERMAN"
4 Exit Changing Language mode
Press the [DISP] button.
Release button
KRC-694
IN indicator
KRC-594/594V
IN indicator
— 14 —
Page 15
Playing Cassette Tapes
When there's no Cassette Tape inserted
1 Drop open the faceplate
Press the Release button.
2 Insert a Cassette Tape. 3 Press the faceplate on the left side, and return it to its former
position.
• When the faceplate has been dropped open, it might interfere with the shift lever or something else. If this happens, pay attention to safety and move the shift lever or take an appropriate action, then operate the unit.
• Do not use the unit with the faceplate in the open condition. If it's used in the open position dust can enter the inside part and cause damage.
When there's a Cassette Tape inserted, the "IN" indicator is ON.
When there's a Cassette Tape inserted
Press the [SRC] button.
Select the "TAPE" display.
When you want to listen to the reverse side
Press the [PRO] button.
Eject the Cassette Tape
1 Drop open the faceplate
Press the Release button.
2 Eject the Cassette Tape
Press the [0] button.
3 Press the faceplate on the left side, and return it to its former
position.
Fast Forwarding and Rewinding
Fast Forwarding
Press the [FM] button.
When it's stopped press the [PRO] button.
Rewinding
Press the [AM] button.
When it's stopped press the [PRO] button.
Dolby B NR
Press the [B NR] button.
Each time the button is pressed the Dolby B NR turns ON or OFF. When it's ON, "B-NR" is displayed.
— 15 —
Page 16
Cassette player features
Selecting the Tape type
Press the [MTL] button.
English
Each time the button is pressed the Tape type switches as shown below.
Tape type Display
CrO
2 (Type II), FeCr (Type III), Metal (Type IV) "Metal ON" /
Normal (Type I) "Metal OFF" /
"MTL ON"
"MTL OFF"
DPSS (Direct Program Search System)
Indicating the songs to skip, and Fast Forwarding or Rewinding.
Skipping to a later song
Press the [¢] button.
Each time the button is pressed the number of songs skipped increases.
Skipping to a previous song
Press the [4] button.
Each time the button is pressed the number of songs skipped increases.
Canceling DPSS
Press the [38] button.
• During the songs first 5 seconds the previous song may be recognized as the current song.
• As many as 9 songs can be skipped.
Press the [B.S] button.
Each time the button is pressed the Blank Skip turns ON or OFF. When it's ON, "B.Skip ON"/ "BS ON" is displayed.
Music Repeat
Repeating the present song.
Press the [REP] button.
Each time the button is pressed the Music Repeat turns ON or OFF. When it's ON, "Repeat ON"/ "REP ON" is displayed.
Blank Skip
Fast forwarding automatically when an unrecorded portion continues for at least 10 seconds.
— 16 —
Page 17

External disc control features

DISP/ NAME.S
SCAN M.RDMRDM REP
38
DISC–/ AM
DISC+/ FM
¢4
SRC
KRC-694
KRC-594/594V
Disc number
Disc number
Playing External Disc
Playing discs set in the optional accessory disc player connected to this unit.
Press the [SRC] button.
Select the display for the disc player you want.
Display examples:
Display Disc player
"CD" CD player "DISC CH" CD changer/
MD changer
Pause and play
Press the [38] button.
Each time the button is pressed it pauses and plays.
• Disc 10 is displayed as "0".
• The functions that can be used and the information that can be displayed will differ depending on the external disc players being connected.
Fast Forwarding and Reversing
Fast Forwarding
Hold down on the [¢] button.
Release your finger to play the disc at that point.
Reversing
Hold down on the [4] button.
Release your finger to play the disc at that point.
— 17 —
Page 18
External disc control features
Track Search
Selecting the song you want to hear.
English
Press the [4] or [¢] button.
Disc Search (Function of disc changer)
Selecting the disc you want to hear.
Press the [DISC–] or [DISC+] button.
Track/Disc Repeat
Replaying the track/disc you're listening to.
Press the [REP] button.
Each time the button is pressed the Repeat Play switches as shown below.
Repeat play Display
Track Repeat "(T-)Repeat ON"/
Disc Repeat (Function of disc changer) "D-Repeat ON"/
OFF "Repeat OFF"/
"(T-)REP ON"
"D-REP ON"
"REP OFF"
Scan Play
Playing the first part of each song on the disc you are listening to and searching for the song you want to listen to.
1 Start Scan Play
Press the [SCAN] button.
"Scan ON"/ "SCAN ON" is displayed.
2 Release it when the song you want to listen to is played
Press the [SCAN] button.
Random Play
Playing all the songs on the disc in random order.
Press the [RDM] button.
Each time the button is pressed Random Play turns ON or OFF. When it's ON, "Random ON"/ "RDM ON" is displayed.
When the [¢] button is pressed, the next song select starts.
Magazine Random Play
(Function of disc changer)
Play the songs on all the discs in the disc changer in random order.
Press the [M.RDM] button.
Each time the button is pressed the Magazine Random Play turns ON or OFF. When it's ON, "M-Random ON"/ "MRDM ON" is displayed.
When the [¢] button is pressed, the next song select starts.
— 18 —
Page 19
Disc Naming (DNPS)
Attaching a title to a CD.
1 Play the disc you want to attach a name to
•A title can't be attached to a MD.
• Refer to the <Switching Display> (page 8) and select the "DNPS" display.
2 Enter name set mode
Press the [NAME.S] button for at least 2 seconds.
"NAME SET" is displayed.
3 Move the cursor to the enter character position
Press the [4] or [¢] button.
4 Select the character type (KRC-694 only)
Press the [38] button.
Each time the button is pressed the character typed switches as shown below.
Character type
Alphabet upper case Alphabet lower case Numbers and symbols Special characters (Accent characters)
5 Select the characters
Press the [FM] or [AM] button.
6 Repeat steps 3 through 5 and enter the name. 7 Exit name set mode
Press the [NAME.S] button.
• When operation stops for 10 seconds the name at that time is registered, and Name Set mode closes.
• Media that you can attach names to
- External CD changer/ player: Varies according to the CD changer/ player. Refer to the CD changer/ player manual.
• The name of a CD can be changed by the same operation you used to name it.
Text/Title Scroll
Scrolling the displayed CD text or MD title.
Press the [DISP] button for at least 1 second.
— 19 —
Page 20

Menu system

AM MENUFM
¢4
SRC
English
KRC-694
NEWS indicator
KRC-594/594V
RDS indicator
NEWS indicator
Menu display
Menu System
Setting during operation beep sound etc. functions. The Menu system basic operation method is explained here. The reference for the Menu items and their setting content is after this operation explanation.
1 Enter Menu mode
Press the [MENU] button for at least 1 second.
"MENU" is displayed.
2 Select the menu item
Press the [FM] or [AM] button.
Example: When you want to set the beep sound select the
"Beep"/ "BEEP" display.
Set the menu item
3
Press the [4] or [¢] button.
Example: When "Beep"/ "BEEP" is selected, each time the button
is pressed it switches "Beep ON"/ "BEEP ON" or "Beep OFF"/ "BEEP OFF". Select 1 of them as the setting.
You can continue by returning to step 2 and setting other items.
4 Exit Menu mode
Press the [MENU] button.
When other items that are applicable to the basic operation method above are displayed afterwards their setting content chart is entered. (Normally the uppermost setting in the chart is the original setting.) Also, the explanation for items that aren't applicable (<Manual Clock Adjustment>etc.) are entered step by step.
Security Code <In Standby mode>
RDS indicator
Menu display
Because authorization by the Security Code is required when it's removed from the vehicle, personalizing this unit is by using the Security Code is a help in preventing theft.
— 20 —
Page 21
When the Security Code function is activated it can't be released. Note, your Security Code is the 4 digit number entered in your "Car Audio Passport" in this package.
1 Enter Standby
Press the [SRC] button.
Select the "ALL OFF" display.
2 Enter Menu mode
Press the [MENU] button for at least 1 second.
When "MENU" is displayed, "Security"/ "SECURITY" is displayed.
3 Enter Security Code mode
Press the [4] or [¢] button for at least 1 second.
When "ENTER" is displayed, "CODE" is displayed.
4 Select the digits to enter
Press the [4] or [¢] button.
5 Select the Security Code numbers
Press the [FM] or [AM] button.
6 Repeat steps 4 and 5, and complete the Security Code.
Confirm the Security Code
7
Press the [¢] button for at least 3 seconds.
When "RE-ENTER" is displayed, "CODE" is displayed.
8 Do the step 4 through 7 step operation, and reenter the
security code.
"APPROVED" is displayed. The Security Code function activates.
If you enter a Code different from your Security Code, you have to start over from step 4.
Press the Reset button and when it's removed from the battery power source
1 Turn the power ON.
2 Do the step 4 through 7 step operation, and reenter the
security code.
"APPROVED" is displayed. The unit can be used.
If an incorrect code is input, "Waiting"/ "WAITING" is displayed, and the input prohibited time shown below is generated. After the input prohibited time lapses, "CODE" is displayed, and input can be done.
Number of times Input prohibited time the incorrect code was input
1— 25 minutes 31 hour 4 24 hours
Touch Sensor Tone
Setting the operation check sound (beep sound) ON/OFF.
Display Setting
"Beep ON"/ "BEEP ON" Beep is heard. "Beep OFF"/ "BEEP OFF" Beep canceled.
— 21 —
Page 22
Menu system
Manual Clock Adjustment
This adjustment can be done when the <Synchronize Clock> (page
English
22) is set as OFF.
1 Select Clock Adjustment mode
Press the [FM] or [AM] button.
Select the "Clock Adjust"/ "CLK ADJ" display.
2 Enter Clock Adjust mode
Press the [4] or [¢] button for at least 1 second.
The clock display blinks.
3 Adjust the hours
Press the [FM] or [AM] button.
Adjust the minutes
Press the [4] or [¢] button.
4 Exit Clock adjustment mode
Press the [MENU] button.
Synchronize Clock
Synchronizing the RDS station time data and this unit's clock.
Display Setting
"SYNC ON" Synchronizes the time. "SYNC OFF" Adjust the time manually.
It takes 3 to 4 minutes to synchronize the clock.
DSI (Disabled System Indicator)
A red indicator will blink on the unit after the faceplate is removed, warning potential thieves.
Display Setting
"DSI ON" LED flashes. "DSI OFF" LED OFF.
Selectable Illumination
Selecting the button illumination color as green or red.
Display Setting
"Button Red"/ "KEY RED" The illumination color is red. "Button Green"/ "KEY GRN" The illumination color is green.
Switching Display Type
Setting the Display type.
Display Setting
"Display C"/ "DISP C" Demonstration. "Display A"/ "DISP A" Normal display type. "Display B"/ "DISP B" Silent display type.
Contrast Adjustment
Adjusting the display contrast.
— 22 —
Page 23
Display and Setting
"Contrast 0"/ "CONT 0"
"Contrast 10"/ "CONT 7"
News Bulletin with Timeout Setting
It switches automatically when a news bulletin starts even if the radio isn't being listened to. Also, the time interval when interrupt is prohibited can be set.
Display and Setting
"NEWS OFF" "NEWS 00MIN"/"NEWS 00M"
"NEWS 90MIN"/"NEWS 90M"
When "NEWS 00MIN"/"NEWS 00M" — "NEWS 90MIN"/"NEWS 90M" is set, the News Bulletin Interrupt function is ON. When it's ON, the "NEWS" indicator is ON. When the news bulletin starts, "News"/"NEWS" is displayed, and it switches to the news bulletin.
• If you choose the "20MIN"/ "20M" setting, further news bulletins will not be received for 20 minutes once the first news bulletin is received.
• The news bulletin volume is the same level that was set for <Traffic Information> (page 12).
• This function is only available if the desired station sends PTY-code for news bulletin or belongs to <Enhanced Other Network>­Network sending PTY-code for news bulletin.
• When the News Bulletin Interrupt function is ON, it switches to an FM station.
Local Seek <In Tuner mode>
Only stations whose reception is good are searched for in auto seek tuning.
Display Setting
"Local.S OFF"/ "LO.S OFF" The local seek function is OFF. "Local.S ON"/ "LO.S ON" The local seek function is ON.
Tuning Mode <In Tuner mode>
Sets the tuning mode.
Tuning mode Display Operation
Auto seek "Auto 1"/ "AUTO 1" Automatic search for
a station.
Preset station seek "Auto 2"/ "AUTO 2" Search in order of the
stations in the Preset memory.
Manual "Manual"/ "MANUAL" Normal manual tuning
control.
Auto Memory Entry <In Tuner mode>
For the operation method refer to <Auto Memory Entry> (page
11).
— 23 —
Page 24
Menu system
AF (Alternative Frequency)
When poor reception is experienced, automatically switch to another frequency broadcasting the same program in the same
English
RDS network with better reception.
Display Setting
"AF ON" The AF function is ON. "AF OFF" The AF function is OFF.
When the AF function is ON, the "RDS" indicator is ON.
When no other stations with stronger reception are available for the same program in the RDS network, you may hear the incoming broadcast in bits and snatches. Turn OFF the AF function in such a case.
Restricting RDS Region
(Region Restrict Function)
You can choose whether or not to restrict the RDS channels, received with the AF function for a particular network, to a specific region.
Display Setting
"Regional ON"/ "REG ON" The Region Restrict Function is ON. "Regional OFF"/ "REG OFF" The Region Restrict Function is
Sometimes stations in the same network broadcast different programs or use different program service names.
OFF.
Auto TP Seek
When the TI function is ON and poor reception conditions are experienced when listening to a traffic information station, another traffic information station with better reception will be searched for automatically.
Display Setting
"ATPS ON" The Auto TP Seek Function is ON. "ATPS OFF" The Auto TP Seek Function is OFF.
Monaural Reception <In FM reception>
Noise can be reduced when stereo broadcasts are received as monaural.
Display Setting
"MONO OFF" The monaural reception is OFF. "MONO ON" The monaural reception is ON.
Text Scroll
Setting the displayed text scroll.
Display Setting
"Scroll MANU"/ "SCL MANU" Doesn't scroll. "Scroll Auto"/ "SCL AUTO" Scrolls when the display changes.
— 24 —
The text scrolled is shown below.
• CD text
• MD title
• Radio text
Page 25
Power OFF Timer
Setting the timer to turn this unit's power OFF automatically when Standby mode continues. Using this setting can save the vehicle's battery power.
Display Setting
"OFF – – –" Power OFF Timer function is OFF. "OFF 20MIN"/ "OFF 20M" Turns the power OFF after 20
(Original setting) minutes. "OFF 40MIN"/ "OFF 40M" Turns the power OFF after 40
"OFF 60MIN"/ "OFF 60M" Turns the power OFF after 60
This setting is done after setting <Security Code> (page 20).
minutes.
minutes.
— 25 —
Page 26

Accessories

External view
English
1
2
3
......... Number of items
.........1
.........2
.........1
The use of any accessories except for those provided might result in damage to the unit. Make sure only to use the accessories shipped with the unit, as shown above.
External view
......... Number of items
4
5
6

Installation Procedure

1. To prevent short circuits, remove the key from the ignition and disconnect the - terminal of the battery.
2. Make the proper input and output wire connections for each unit.
3. Connect the wire on the wiring harness.
4. Take Connector B on the wiring harness and connect it to the speaker connector in your vehicle.
5. Take Connector A on the wiring harness and connect it to the external power connector on your vehicle.
6. Connect the wiring harness connector to the unit.
7. Install the unit in your car.
8. Reconnect the - terminal of the battery.
9. Press the reset button.
.........1
.........1
.........2
2CAUTION
• If your car is not prepared for this special connection-system, consult your Kenwood dealer.
• Only use antenna conversion adapters (ISO-JASO) when the antenna cord has an ISO plug.
• Make sure that all wire connections are securely made by inserting jacks until they lock completely.
• If your vehicle's ignition does not have an ACC position, or if the ignition wire is connected to a power source with constant voltage such as a battery wire, the power will not be linked with the ignition (i.e., it will not turn on and off along with the ignition). If you want to link the unit's power with the ignition, connect the ignition wire to a power source that can be turned on and off with the ignition key.
• If the fuse blows, first make sure that the wires have not caused a short circuit, then replace the old fuse with one with the same rating.
• Insulate unconnected wires with vinyl tape or other similar material. To prevent short circuits, also do not remove the caps on the ends of the unconnected wires or the terminals.
• Connect the speaker wires correctly to the terminals to which they correspond. The unit may receive damage or fail to work if you share the - wires and/or ground them to any metal part in the car.
• After the unit is installed, check whether the brake lamps, indicators, wipers, etc. on the car are working properly.
• If the console has a lid, make sure to install the unit so that the faceplate does not hit the lid when closing and opening.
— 26 —
Page 27

Connecting Wires to Terminals

Connector Function Guide
Pin Numbers for
ISO Connectors
External Power Connector
A–4 A–5 A–7 A–8
Speaker Connector
B–1 B–2 B–3 B–4 B–5 B–6 B–7 B–8
Cable Color Functions
Yellow Blue/White Red Black
Purple Purple/Black Gray Gray/Black White White/Black Green Green/Black
Battery Power Control Ignition (ACC) Earth (Ground)
Connection
Rear Right (+) Rear Right (–) Front Right (+) Front Right (–) Front Left (+) Front Left (–) Rear Left (+) Rear Left (–)
KENWOOD disc changer input 14
To connect the Disc changer, consult your Disc changer manual. 15
To Steering remote (Optional accessory)
Battery wire (Yellow) 6A
Ignition wire (Red) 7A
A–7 Pin (Red) 8
A–4 Pin (Yellow) 9
Connector A
Connector B
REMO.CONT
Fuse (10A) 13
See page 280
8
8
10
Rear left output (White)
FM/AM antenna input 3
Rear right output (Red)
4
Wiring harness (Accessory1) 16
17
TEL mute wire (Brown)
If no connections are made, do not let the wire come out from the tab. 18a
Power control/ Motor antenna control wire (Blue/White) 20
1234567
1234567
Antenna Cord (ISO) 1
Antenna Conversion Adaptor (ISO–JASO) (Accessory3) 2
TEL MUTE
P.CONT
ANT.CONT
Connect to the terminal that is grounded when either the telephone rings or during conversation. 21
To connect the KENWOOD navigation system, consult your navigation manual. 22
Connect either to the power control terminal when using the optional power amplifier, or to the antenna control terminal in the vehicle. 23
— 27 —
Page 28
Connecting Wires to Terminals
2WARNING
The pin arrangement for the ISO connectors depends on the type of vehicle you drive. Make sure to make the proper connections to prevent damage to the unit.
English
The default connection for the wiring harness is described in 1 below. If the ISO connector pins are set as described in 2 or 3, make the connection as illustrated. Please be sure to reconnect the cable as shown 2 below to install this unit to the Volkswagen vehicles etc.
1 (Default setting) The A-7 pin (red) of the vehicle's ISO connector
is linked with the ignition, and the A-4 pin (yellow) is connected to the constant power supply.
Connecting the ISO Connector
Unit Vehicle
Ignition cable (Red)
A–7 Pin (Red)
When the connection is made as in 3 above, the unit's power will not be linked to the ignition key. For that reason, always make sure to turn off the unit's power when the ignition is turned off. To link the unit's power to the ignition, connect the ignition cable (ACC...red) to a power source that can be turned on and off with the ignition key.
Battery cable (Yellow)
A–4 Pin (Yellow)
2 The A-7 pin (red) of the vehicle's ISO connector is connected to
the constant power supply, and the A-4 pin (yellow) is linked to the ignition.
Unit Vehicle
Ignition cable (Red)
Battery cable (Yellow)
A–7 Pin (Red)
A–4 Pin (Yellow)
3 The A-4 pin (yellow) of the vehicle's ISO connector is not
connected to anything, while the A-7 pin (red) is connected to the constant power supply (or both the A-7 (red) and A-4 (yellow) pins are connected to the constant power supply).
Unit Vehicle
Ignition cable (Red)
Battery cable (Yellow)
A–7 Pin (Red)
A–4 Pin (Yellow)
— 28 —— 28 —
Page 29

Installation

Installation
Screw (M4X8) (commercially available)
Firewall or metal support
3 Tighten the screw (ø2.6 × 12 mm) (Accessory 4) in the hole
shown on the diagram.
Accessory4
Bend the tabs of the mounting sleeve
Self-tapping screw (commercially available)
Make sure that the unit is installed securely in place. If the unit is unstable, it may malfunction (eg, the sound may skip).
Metal mounting strap (commercially available)
with a screwdriver or similar utensil and attach it in place.
Screwing the Faceplate on the Unit
If you want to fasten the faceplate to the main unit so that it does not fall off.
1 Refer to the section <Removing the hard rubber frame> and
then remove the hard rubber frame.
2 Drop open the faceplate by pressing the Release button.
4 Tighten the screw (ø2 × 4 mm) (Accessory 5) in the hole
shown on the diagram.
Accessory5
5 Tighten the screws (ø2 × 6 mm) (Accessory 6) in the holes
shown on the diagram.
Accessory6
Never insert the screws in any other screw hole than the one specified. If you screw them in another hole, it will contact and may cause damage to the mechanical parts inside the unit.
— 29 —
Page 30
Installation
Removing the hard rubber frame
1 Engage the catch pins on the removal tool and remove the
English
two locks on the upper level. Upper the frame and pull it forward as shown in the figure.
Removing the Unit
1 Refer to the section <Removing the hard rubber frame> and
then remove the hard rubber frame.
2 Remove the screw (M4×8) on the back panel. 3 Insert the two removal tools deeply into the slots on each
side, as shown.
Lock
Catch
Accessory2 Removal tool
2 When the upper level is removed, remove the lower two
locations.
The frame can be removed from the bottom side in the same manner.
Screw (M4X8) (commercially available)
4 Lower the removal tool
toward the bottom, and pull out the unit halfway while pressing towards the inside.
Be careful to avoid injury from the catch pins on the removal tool.
5 Pull the unit all the way out
with your hands, being careful not to drop it.
— 30 —
— 30 —
Accessory2 Removal tool
Page 31

Troubleshooting Guide

What might seem to be a malfunction in your unit may just be the result of slight misoperation or miswiring. Before calling service, first check the following table for possible problems.
General
? The power does not turn ON.01
The fuse has blown.
After checking for short circuits in the wires, replace the fuse with
one with the same rating.
? There’s a source you can’t switch.07
There’s no media inserted.
Set the media you want to listen to. If there’s no media in this
unit, you can't switch to each source.
The Disc changer isn’t connected.08
Connect the Disc changer. If the Disc changer isn’t connected to
it's input terminal, You can't switch to an external disc source.
The memory is erased when the ignition is turned OFF.10
?
The ignition and battery wire are incorrectly connected.11
Connect the wire correctly, referring to the section on
<Connecting Wires to Terminals>.
? The TEL mute function does not work.15
The TEL mute wire is not connected properly.
Connect the wire correctly, referring to the section on
<Connecting Wires to Terminals>.
? The TEL mute function turns ON even though the TEL mute wire is
not connected.16
The TEL mute wire is touching a metal part of the car.
Pull the TEL mute wire away from the metal part of the car.
? Even if Loudness is turned ON, high-pitched tone isn't compensated
for. 17
Tuner source is selected.
High-pitched tone isn't compensated for when in Tuner source.
? No sound can be heard, or the volume is low.
The fader or balance settings are set all the way to one side.21
Center the fader and balance settings.
The input/output wires or wiring harness are connected incorrectly.22
Reconnect the input/output wires or the wiring harness correctly.
See the section on <Connecting Wires to Terminals>.
The cassette tape is bad.23
Tr y playing another cassette tape. If works fine, the first tape was
bad.
The values of Volume offset are low.24
Tu rn up the Volume offset, referring to the section on <Audio
control> (page 6).
? The sound quality is poor or distorted.25
One of the speaker wires is being pinched by a screw in the car.
Check the speaker wiring.
The tape head is dirty.26
Clean the tape head.
The speakers are not wired correctly.27
Reconnect the speaker wires so that each output terminal is
connected to a different speaker.
? Even though Synchronize Clock is ON, the clock can’t be adjusted.35
The received RDS station isn’t sending time data.
Receive another RDS station.
Tuner source
? Radio reception is poor.39
The car antenna is not extended.
Pull the antenna out all the way.
The antenna control wire is not connected.40
Connect the wire correctly, referring to the section on
<Connecting Wires to Terminals>.
— 31 —
Page 32
Troubleshooting Guide
Cassette tape source
? Can’t remove tape.44
The cause is that more than 10 minutes has elapsed since the vehicle
English
ACC switch was turned OFF. The tape can only be removed within 10 minutes of the ACC
switch being turned OFF. If more than 10 minutes has elapsed, turn the ACC switch ON again and press the Eject button.
? The DPSS and Music Repeat don’t operate correctly.
The space between the songs on the tape can’t be recognized
because it’s too short.
Have at least 4 seconds between songs.
The space between songs can’t be recognized because there’s too
much noise between songs.46 Reduce the noise between songs.
? The blank skip doesn’t work.47
Because noise is too loud, the non-recorded part can’t be recognized.
Reduce the noise between songs.
? Blank Skip functions at places that are recorded.48
Because the recording level is low, it’s recognized as not recorded.
Tu rn Blank Skip OFF.
? <Music repeat> (page 16) is cancelled arbitrarily.
The power was turned OFF or a source selection or other operation
was performed. Music repeat is cancelled when the power is turned OFF or a
source selection or other operation is performed.
Disc source
? "AUX1" is displayed without achieving External disc control mode.50
Unsupported disc changer is connected.51
Use the disc changer mentioned in the IMPORTANT
INFORMATION of the section on <Safety precautions> (page 3).
? The specified disc does not play, but another one plays instead.52
The specified CD is quite dirty.
Clean the CD.
The disc is loaded in a different slot from that specified.54
Eject the disc magazine and check the number for the specified
disc.
The disc is severely scratched.55
Tr y another disc instead.
If the following situations, consult your nearest service center:
Even though the disc changer is connected, the Disc Changer source is not ON, with "AUX1" showing in the display during the Changer Mode.
— 32 —
Page 33
The messages shown below display your systems condition.
EJECT: No disc magazine has been loaded in the changer. The disc
magazine is not completely loaded.E01 Load the disc magazine properly. No CD in the unit. Insert the CD.
No Disc/ NO DISC:
No disc has been loaded in the disc magazine.E02 Load a disc into the disc magazine.
TOC Error/ TOC ER:
No disc has been loaded in the disc magazine.E04 Load a disc into the disc magazine. The CD is quite dirty. The CD is upside-down. The CD is scratched a lot. Clean the CD and load it correctly.
E-05: The CD is upside-down.E05
Load the CD correctly.
Blank Disc/ BLANK:
Nothing has been recorded on the MD.E10
No Track/ NO TRACK:
No tracks are recorded on the MD, although it has a title.E11
E-15: Media was played that doesn’t have data recorded that the
unit can play. E15 Use media that has data recorded that the unit can play.
No Panel/ NO PANEL:
The faceplate of the slave unit being connected to this unit has been removed.E30 Replace it.
E-77: The unit is malfunctioning for some reason.E77
Press the reset button on the unit. If the "E-77" code does
not disappear, consult your nearest service center.
Mecha Error/ MECHA ER:
Something is wrong with the disc magazine. Or the unit is malfunctioning for some reason.E99
Check the disc magazine. And then press the reset button
on the unit. If the "Mecha Error"/ "MECHA ER" code does not disappear, consult your nearest service center.
Hold Error/ HOLD ER:
The protective circuit in the unit activates when the temperature inside the automatic disc changer exceeds 60°C (140°F), stopping all operation.E0d Cool down the unit by opening the windows or turning on
the air conditioner. As the temperature falls below 60°C (140°F), the disc will start playing again.
NO NAME: Attempted to display DNPS during the CD play having no disc
names preset.E51
Waiting/ WAITING:
Radio text data is being received.E56
LOAD: Discs are being exchanged in the Disc changer.E57-1
Reading/ READING:
The unit is reading the data on the disc.E57-2
IN (Blink): The tape player section is not operating properly.E60
Reinsert the Tape. If the tape cannot be ejected or the
display continues to flash even when the tape has been properly reinserted, please switch off the power and consult your nearest service center.
— 33 —
Page 34

Specifications

Specifications subject to change without notice.
FM tuner section
Frequency range (50 kHz space) ..............87.5 MHz – 108.0 MHz
English
Usable sensitivity (S/N = 26dB) ................................0.7 µV /75
Quieting Sensitivity (S/N = 46dB) .............................1.6 µV /75
Frequency response (±3,0 dB)..............................30 Hz – 15 kHz
Signal to Noise ratio (MONO)..............................................65 dB
Selectivity (DIN) (±400 kHz)............................................. 80 dB
Stereo separation (1 kHz) ....................................................35 dB
MW tuner section
Frequency range (9 kHz space) .....................531 kHz – 1611 kHz
Usable sensitivity (S/N = 20dB) ...........................................25 µV
LW tuner section
Frequency range .............................................153 kHz – 281 kHz
Usable sensitivity (S/N = 20dB) ...........................................45 µV
Cassette player section
Tape Speed...............................................................4.76 cm/sec.
Wow & Flutter (WRMS) ....................................................0.08 %
Frequency response (±3,0 dB) (70 µs)...................30 Hz – 20 kHz
Separation (1 kHz) ...............................................................43 dB
Signal to Noise ratio
Dolby NR OFF ................................................................57 dB
Dolby B NR ON ..............................................................65 dB
Audio section
Maximum output power.................................................47 W x 4
Output power (DIN 45324, +B=14.4V) ..........................29 W x 4
Tone action
Bass : ..............................................................100 Hz ±10 dB
Middle : .............................................................1 kHz ±10 dB
Treble : ............................................................10 kHz ±10 dB
Preout level / Load (during disc play) .................2000 mV / 10 k
Preout impedance............................................................600
General
Operating voltage (11 – 16V allowable) ..............................14.4 V
Current consumption.............................................................10 A
Installation Size (W x H x D) .........................182 x 53 x 155 mm
Weight ................................................................................1.2 kg
— 34 —
Page 35
Page 36
Cодержание
Меры предосторожности..............37
О кассетах .........................................38
Общие характеристики ..................39
Питание Как выбрать источник Громкость System Q Управление аудио

Pyccкий

Установка акустической системы Установка диспля дополнитльного
входа Пераключение дисплея Лицевая пластинка,
предотвращающая кражу Отключение при звонке по телефону
Cвойства тюнера .............................44
Настройка Память предварительной настройки
станций Ввод в авто память Настройка на предварительную
установку
Cвойства RDS ...................................45
Дорожная информация Просмотр радио текста PTY (Тип программы) Предварительная установка типа
программы Изменение языка для функции PTY
Cвойства кассетного
проигрывателя.............................48
Прослушивание магнитофонных
кассет
Ускоренная перемотка ленты вперёд
и назад Dolby B NR Выбор типа магнитной ленты DPSS (Direct Program Search System) Пропуск пустых участков Повторение музыки
Функции управления внешним
диском............................................51
Проигрывание внешнего диска Ускоренное передвижение вперёд и
назад Поиск дорожек Поиск диска Повтор воспроизведения
дорожки/диска Сканирующее проигрывание Произвольное проигрывание Произвольное проигрывание магазина Название дисков (DNPS) Просмотр текста/названий
Система меню...................................54
Система меню Код безопасности Тон с датчиком прикосновения Регулировка часов в ручном режиме Синхронизация часов DSI (Disabled System Indicator)
Подсветка на выбор Переключение типа дисплея Регулировка контраста Установка бюллетеня новостей с
тайм-аутом Местный поиск Режим настройки Ввод в авто память AF (Alternative Frequency) Ограничение региона RDS (Функция
ограничения региона) Авто поиск TP Монофонический приём Просмотр текста Таймер отключения питания
Принадлежности .............................60
Процесс установки..........................60
Подсоединение кабелей к гнездам
для подключения........................61
Установка ..........................................63
Поиск и устранение
неисправностей............................65
Те хнические характеристики ........68
— 36 —
Page 37

Меры предосторожности

2 ПРEДУПРEЖДEHИE
Bо избежание травмы и/или пожара следует обратить внимание на:
• Bставляйте устройство, пока оно полностью не зaфикcиpyeтcя на месте. B противном случае оно может вылететь co cвoeгo места во время cтoлкнoвeний и других сотрясений.
• При удлинении кабелей для запуска, кaбeлeй батaреи или заземляющих кабелей следует проверить, что применяются питающие кабели или другие кабели, сечение которых 0,75 мм (AWG18) или больше, чтобы предотвратить повреждение кабеля и оболочки кабеля.
• Bо избежание коротких замыканий никогда не оставляйте металлическиe предметы (напр. монеты или металлические инструменты) внутри аппарата.
• Eсли из аппарата начнет выходить дым или неприятный запах, следует немедленно выключить питание и обратиться к дилеру изделий фирмы Kenwood.
• Cледите за тем, чтобы ваши пальцы не попадали между передней панелью и устройством.
• Cледует избегать сильных сотрясений аппарата, не poнять на пол. Аппарат может сломаться или тpecнуть, так как содержит стеклянные части.
Hе трогайте жидкость из жидких
кристаллов, если ЖK-дисплей поврежден или сломан вследствие удара. Жидкость из жидких кристаллов может стать опасной для вашего здоровья или даже смертельной. Eсли произойдет контакт с жидкостью жидких кристаллов из ЖK-дисплея с вашим телом или одеждой, следует немедленно эти места вымыть мылом.
2 BHИMAHИE
Bо избежание повреждения аппарата следует обратить внимание на следующие меры предосторожности:
• Cледует соединить заземление аппарата с отрицательным электропитанием 12 B постоянного тока.
• Не открывайте верхние или нижние крышки аппарата.
• Не следует эксплуатировать аппарат в очень жарких или влажных местах, следует предохранять устройство от воздействия
2
прямых солнечных лучей. Также избегайте сильно запыленных мест и мест, где на аппарат могут попасть брызги воды.
• Не следует размещать снятую с аппарата переднюю панель или футляр передней панели в очень жарких или влажных местах или местах, подвергающихся воздействию прямых солнечных лучей. Также избегайте сильно запыленных мест и мест, где на аппарат могут попасть брызги воды.
Во избежании ухудшения рабочих характеристик старайтесь не дотрагиваться руками выводов аппарата или передней панели.
• Переднюю панель следует предохранять от сильных сотрясений, поскольку это очень точное устройство.
• При замене предохранителя следует применить новый с указанным номинальным значением. Вследствие применения предохранителя с неправильным номинальным значением может произойти повреждение аппарата.
• Во избежание коротких замыканий при замене предохранителя сначала следует отключить провода.
• Не размещайте какие-либо предметы между передней панелью и устройством.
• При установке не применяйте никаких винтов, кроме винтов, поставленных вместе с аппаратом. Применение других винтов может вызвать повреждение основного аппарата.
— 37 —
ВАЖНЫE ИНФОРМАЦИИ
Сведения о проигрывателях компакт-дисков / автоматах для смены дисков, подключаемых к этому аппарату:
К этому аппарату можно подключать проигрыватели компакт-дисков / автоматы для смены дисков фирмы KENWOOD, произведенные в 1998 году или позже. Смотрите каталог или обратитесь за консультацией к Вашему дилеру изделий фирмы Kenwood, чтобы узнать о совместимых по подключению моделях проигрывателей компакт-дисков / автоматов для смены дисков. Следует отметить, что проигрыватели компакт-дисков / автоматы для смены дисков фирмы KENWOOD, произведенные в 1997 году или ранее, а также автоматы для смены дисков других производителей не могут быть подключены к этому аппарату. Несовместимое подключение может стать причиной повреждения аппаратов. Установка выключателя O-N в положение "N" для применяемых чейнджеров дисков / проигрывателей CD фирмы KENWOOD. Функции, которыми можно воспользоваться, и информация, которая может отображаться на дисплее, зависят от подключаемых моделей аппаратов.
Вследствие неправильного подсоединения вашего аппарата к проигрывателю компакт­дисков можно повредить оба устройства.
Изготовлено по лицензии фиpмы Dolby Laboratories. Долби,“Dolby ”и символ с двойным “D” ­товаpные знаки фиpмы Dolby Laboratories.
Page 38
Меры предосторожности
ПРИМEЧАНИE
• При любых проблемах во время установки обращайтесь к вашему дилеру изделий фирмы Kenwood.
• Eсли устройство работает со сбоями, сначала попробуйте нажать Kнопку Cброс. Если после этого неисправность сохраняется, обратитесь за помощью к дилеру изделий фирмы Kenwood.
• Нажмит кнопку Сброс, сли автоматичский чйнджр дисков работат нправильно. Должна возобновиться нормальная
Pyccкий
работа.
Kнопку Cброс
• При температурах ниже 5 °С ( 41 °F) символы, появляющиеся на LCD-дисплее, могут быть неразборчивыми.
• Иллюстрации диспля и панли, показанны в настоящм руководств по эксплуатации, являются примрами, объясняющими функции элмнтов управлния. Поэтому информация диспля, прдставлнная на этих иллюстрациях, можт отличаться от информации, появляющйся на настоящм диспл конкртного прибора, и нкоторы иллюстрации на диспл могут прдставлять что-либо нвозможно во врмя фактичской эксплуатации.
Очистка выводов передней панели
В случае загрязнения выводов аппарата или передней панели протрите их сухой мягкой тканью.
Очистка аппарата
Если лицевая пластинка аппарата испачкается, протрите её мягкой сухой материей, например, силиконовой материей. Если лицевая пластинка сильно загрязнена, протрите её материей, смоченной в нейтральном чистящем средстве, затем удалите с поверхности это нейтральное чистящее средство.
Нанесение аэрозольных чистящих средств непосредствено на аппарат может повредить механические части. Протирание лицевой пластинки грубой материей или использование активных чистящих средств типа растворителей или спирта может поцарапать поверхность или стереть надписи.
— 38 —

О кассетах

Чистка магнитной головки
Если воспроизводится шум или ухудшается качество звучания из-за загрязнения головки, прочистите её.
О кассетах
• Если лента провисает, натяните её.
• Если отстаёт этикетка кассеты, приклейте её обратно.
• Не используйте деформированную ленту.
• Не кладите кассеты на консоль приборов и т. п. и там, где температура высока.
• Не используйте кассету продолжительности звучания 100 минут или более.
При Правильном соблюдении всех условий эксплуатации и техническких требований, указанных в данной инструкций, срок службы купленного Baм изделия составляет 7 лет. Гарантийный срок эксплуатации изделия соответевует сpоку, указанному в гaрантийном талоне.
В период срока службы эксплуатация и хранение изделия не может представлять oпасность для Вашей жизни, здоровья, причинять вред Вашему имуществу или окружающей срeде.
Page 39

Общие характеристики

¢4
DISP
System Q/
AUD
VOL
SRC
FM
AM
Kнопка освобождения
KRC-694
KRC-594/594V
Питание
Включение питания
Нажмите кнопку [SRC].
Когда питание включено, показывается <Код безопасности> (страница 55) как "CODE ON" или "CODE OFF".
Выключение питания
Нажмите кнопку [SRC] как минимум на 1 секунду.
Как выбрать источник
Нажмите кнопку [SRC].
Трбутся источник Дисплей
Тюнер "TUNER" Магнитофон "TAPE" Внешний диск (дополнительный аксессуар) "DISC CH"/"CD" Дополнительный вход
(дополнительный аксессуар) Ожидание (Режим только подсветка) "ALL OFF"
Данное устройство автоматически полностью выключает питание по истечению 20 минут в режиме ожидания с целью сохранения аккумулятора транспортного средства. Время, после которого питание полностью выключается можно установить в <Таймер отключения питания> (страница
59).
"AUX1"
— 39 —
Page 40
Общие характеристики
Громкость
Увеличение громкости
Поверните ручку [VOL] по часовой стрелке.
Уменьшение громкости
Поверните ручку [VOL] против часовой стрелки.
System Q
Pyccкий
Вы можете вызвать самую лучшую заранее установленную установку звучания для различного типа музыки.
1 Выбирите устанавливаемый источник
Нажмите кнопку [SRC].
2 Выберите тип звучания
Нажмите кнопку [System Q]. Каждый раз, когда нажимается эта кнопка, переключается установка звучания.
Установка звучания Дисплей
Плоская "Flat"/ "FLAT" Память пользователя "User"/ "USER" Рок"Rock"/ "ROCK" Поп "Pops"/ "POPS" Лёгкая "Easy"/ "EASY" Топ 40 "Top40"/ "TOP40" Джаз "Jazz"/ "JAZZ"
• Память пользователя: Величины установлены на <Управление аудио> (страница 40).
• Каждая устанавливаемая величина изменяется при помощи <Установка акустической системы> (страница 41). Сначала выбирите тип акустической системы при помощи установки акустической системы.
Управление аудио
1 Выберите источник для регулировки
Нажмите кнопку [SRC].
2 Войдите в режим Управления аудио
Нажмите кнопку [AUD] как минимум на 1 секунду.
3 Выберите функцию аудио для регулировки
Нажмите кнопку [FM] или [AM]. Каждый раз, когда нажимается кнопка, регулируемые функции для регулировки переключаюся в следующем порядке.
4 Отрегулируйте функцию аудио
Нажмите кнопку [4] или [¢].
Регулируемая функция Дисплей Параметры
Уровень НЧ "Bass"/ "BAS" –8 — +8 Уровень СЧ "Middle"/ "MID" –8 — +8 Уровень ВЧ "Treble"/ "TRE" –8 — +8 Баланс "Balance"/ "BAL" Левый 15
— Правый 15 Баланс фронт/тыл "Fader"/ "FAD" Тыл 15 — Фронт 15 Контраст громкости "V-Offset"/ "V-OFF" –8 — ±0 Уровень громкости "LOUD" ВКЛ/ВЫКЛ
Контраст громкости: Громкость каждого источника может быть
установлена как разница между основной громкостью.
5 Выход из режима Управления аудио
Нажмите кнопку [AUD].
— 40 —
Page 41
Установка акустической системы
Точная установка таким образом, что величина System Q становится оптимальной во время установки типа акустической системы.
1 Войдите в режим ожидания
Нажмите кнопку [SRC]. Выбирите дисплей "ALL OFF".
2 Войдите в режим установки акустической системы
Нажмите кнопку [System Q].
3 Выбирите тип акустической системы
Нажмите кнопку [4] или [¢]. Каждый раз, когда нажимается кнопка, регулируемые функции для регулировки переключаюся в следующем порядке.
Тип акустической системы Дисплей
ВЫКЛ "SP OFF" Для 5 & 4 дюйм.
акустической системы Для 6 & 6x9 дюйм.
акустической системы Для акустической системы OEM "SP O.E.M."/ "SP OEM"
"SP 5/4Inch"/ "SP 5/4"
"SP 6*9/6Inch"/ "SP 6*9/6"
4 Выход из режима Установки акустической системы
Нажмите кнопку [System Q].
Установка диспля дополнитльного входа
Выбор дисплея, когда устройство переключено на внешний дополнительный входящий источник.
1 Выберите дополнительный входящий источник
Нажмите кнопку [SRC]. Выбеоите дисплей "AUX1".
2 Войдит в ржим установки диспля дополнитльного входа
Нажмите кнопку [DISP] как минимум на 2 секунды. Мигает имя AUX (вспомогательного устройства), выбранное на данный момент.
3 Выбрит дисплй дополнитльного входа
Нажмите кнопку [4] или [¢]. Каждый раз, когда нажимается эта кнопка, дисплей переключается в следующем порядке.
• "AUX1"
• "TV"
• "VIDEO"
• "GAME"
• "PORTABLE"
• "DVD"
4 Выход из ржима установки дополнитльного входа
Нажмите кнопку [DISP].
Когда работа пррыватся на 10 скунд, в это врмя выбиратся названи и ржим установки дополнитльного входа закрыватся.
— 41 —
Page 42
Общие характеристики
Пераключение дисплея
Переключение инфорамационного дисплея.
Нажмите кнопку [DISP]. Каждый раз, когда нажимается эта кнопка, дисплей переключается как показано ниже.
При источнике тюнер
Информация Дисплей
Название сервиса программы или частота Радио текст, "R-TEXT"
Pyccкий
Название сервиса программы или частота Часы
Показ частоты во время приёма названия сервиса программы
Нажмите кнопку [DISP] как минимум на 1 секунду. Частота для станции RDS будет показываться на дисплее в течение 5 секунд вместо названия сервиса программы.
При источнике магнитофон
KRC-694: Информация
Сторона проигрывания Сторона проигрывания и счётчик ленты Сторона проигрывания и движение ленты Часы
KRC-594/594V: Информация
Сторона проигрывания Движение ленты и счётчик ленты Движение ленты Часы
При источнике внешний диск
Информация Дисплей
Исходное название диска "D-TITLE" Исходное название дорожки "T-TITLE" Номер дорожки и время проигрывания "P-Time" /"P-TIME" Новое название диска "DNPS" Часы
В дополнительном входящем источнике
Информация
Наименование дополнительного входа Часы
Если название диска или название дорожки выбрано в то время, когда проигрывается диск, который не имеет названия диска или названий дорожек, показываются номер дорожки и время проигрывания.
Лицевая пластинка, предотвращающая кражу
Лицевую пластинку данного устройства можно снять и взять с собой, что предотвращает кражу устройства.
Снятие лицевой пластинки
1 Нажмите кнопку, освобождающую лицевую пластинку.
Откиньте лицевую пластинку.
2 Сдвиньте лицевую пластинку влево и выньте её, потянув её
вперёд.
— 42 —
Page 43
• Лицевая пластинка является точным приспособлением и её можно повредить механически. Поэтому, после снятия, храните её в специальном футляре.
• Не оставляйте лицевую пластинку или футляр для хранения на прямом солнечном свету, в местах с повышенной температурой или влажностью. Также избегайте сильно запылённых мест и попадания воды.
Установка лицевой пластинки
1 Совместите выступ на устройстве с отверстием на лицевой
пластинке.
2 Вставьте лицевую пластинку до щелчка.
Пластинка замыкается на месте, позволяя Вам использовать устройство.
Отключение при звонке по телефону
Звук аудио систмы автоматичски отключатся, сли поступат тлфонный звонок.
Если поступает телефонный звонок
"CALL" появится на дисплее. Аудио система отключается.
Прослушивание аудио во время телефонного звонка
Нажмите кнопку [SRC]. "CALL" исчезает с дисплея и аудио система включается снова.
Когда кончается телефонный разговор
Повесьте телефон. "CALL" исчезает с дисплея и аудио система включается снова.
— 43 —
Page 44

Cвойства тюнера

1 – 6
¢4
FM
AM
MENU
SRC
Pyccкий
KRC-694
Индикатор ST
Настройка
Выбор станции.
1 Выберите источник тюнер
Нажмите кнопку [SRC]. Выберите дисплей "TUNER".
2 Выберите диапазон
Нажмите кнопку [FM] или [AM]. Каждый раз, когда нажимается кнопка [FM], диапазоны переключаются между FM1, FM2, и FM3.
3 Настройка диапазона вверх или вниз
Нажмите кнопку [4] или [¢].
Во время приёма стерео станций, включается индикатор "ST".
Номер запрограммированной радиостанции
Память предварительной настройки станций
Ввод станции в память.
Дисплей диапазонов частот
KRC-594/594V
Индикатор ST
Дисплей диапазонов частот
Номер запрограммированной радиостанции
Частотный дисплей
Частотный дисплей
Нажмите кнопку [FM] или [AM].
2 Выберите частоту для ввода в память
Нажмите кнопку [4] или [¢].
3 Введите частоту в память
Нажмите желаемую кнопку [1] — [6] как минимум на 2 секунды. Установленная частота появится на дисплее 1 раз. В каждом из диапазонов, 1 станция может быть введена в память на каждой из кнопок [1] — [6].
— 44 —
1 Выберите диапазон
Page 45
Ввод в авто память
1 – 6
¢4
FM
AM
DISPPTY TI
Автоматический ввод в память станций с хорошим приёмом.
1 Выберите диапазон для ввода в автоматическую память
Нажмите кнопку [FM] или [AM].
2 Войдите в режим меню
Нажмите кнопку [MENU] как минимум на 1 секунду. "MENU" появится на дисплее.
3 Выберите режим ввода в автоматическую память
Нажмите кнопку [FM] или [AM]. Выберите дисплей "Auto-Memory"/ "A-MEMORY".
4 Откройте ввод в авто память
Нажмите кнопку [4] или [¢] как минимум на 2 секунды. Когда 6 станций, которые могут приниматься, введены в память, ввод в авто память закрывается.
•Когда включена <AF (Alternative Frequency)> (страница 58), станции RDS вводятся в память.
•Когда осуществлён ввод в авто память в диапазоне FM2, станции RDS, заранее установленные в диапазоне FM1, не вводятся в память. Аналогично, когда ввод в авто память осуществлён в диапазоне FM3, станции RDS, заранее установленные в диапазоне FM1 или FM2 не вводятся в память.
Настройка на предварительную установку
Вызов станций из памяти.

Cвойства RDS

KRC-694
Индикатор TI
Индикатор PTY
KRC-594/594V
Индикатор PTY
Индикатор TI
1 Выберите диапазон
Нажмите кнопку [FM] или [AM].
2 Вызовите станцию
Нажмите желаемую кнопку [1] — [6].
— 45 —
Page 46
Cвойства RDS
Дорожная информация
Автоматическое переключение на дорожную информацию, когда начинает передаваться бюллетень с дорожной информацией, если Вы не слушаете радио.
Нажмите кнопку [TI]. Каждый раз, когда нажимается эта кнопка, функция дорожной информации включается или выключается. Когда он включен, включается индикатор "TI". Если не принимается станция, передающая дорожную
Pyccкий
информацию, индикатор "TI" мигает. Когда начинает передаваться бюллетень с дорожной информацией, на дисплее появляется "Traffic info"/ "TRAFFIC" и он переключается на дорожную информацию.
• Во время приёма станции AM, если включена функция дорожной информации, происходит переключение на станцию FM.
• Во время приёма дорожной информации, установленный уровень громкости автоматически запоминается, и впоследствии, когда происходит переключение на дорожную информацию, громкость будет находиться на том же уровне.
Приём других станций, передающих дорожную информацию
Нажмите кнопку [4] или [¢].
Можно осуществить переключение станций, передающих дорожную информацию, во время прослушивания радио.
Просмотр радио текста
Просмотр показываемого на дисплее радио текста.
Нажмите кнопку [DISP] как минимум на 1 секунду.
PTY (Тип программы)
Выбор типа программы и поиск станции.
1 Войдите в режим PTY
Нажмите кнопку [PTY]. В режиме PTY включается индикатор "PTY".
Данную функцию нельзя использовать во время приёма дорожной информации или приёма AM.
2 Выберите тип программы
Нажмите кнопку [FM] или [AM]. Каждый раз, когда нажимается эта кнопка, тип программы переключается, как показано ниже.
No. Тип программы Дисплей
KRC-694 KRC-594/594V
1. Р ечь "Speech" "SPEECH"
2. Музыка "Music" "MUSIC"
3. Новости "News" "NEWS"
4. Текущие события "Affairs" "AFFAIRS"
5. Информация "Info" "INFO"
6. Спорт "Sport" "SPORT"
7. Образование "Educate" "EDUCATE"
8. Драма "Drama" "DRAMA"
9. Культура "Culture" "CULTURE"
10.Наука "Science" "SCIENCE"
11.Разное "Varied" "VARIED"
12. Поп музыка "Pop M" "POP M"
13.Рок музыка "Rock M" "ROCK M"
14. Лёгкая музыка "Easy M" "EASY M"
15. Лёгкая классическая "Light M" "LIGHT M"
16. Серьёзная классическая "Classics" "CLASSICS"
17.Другая музыка "Other M" "OTHER M"
18. Погода "Weather" "WEATHER"
19. Финансы "Finance" "FINANCE"
— 46 —
Page 47
20. Детские программы "Children" "CHILDREN"
21. Общественные события "Social" "SOCIAL"
22. Религия "Religion" "RELIGION"
23. Звонок в студию "Phone In" "PHONE IN"
24. Путешествия "Travel" "TRAVEL"
25. Отдых "Leisure" "LEISURE"
26. Джазовая музыка "Jazz" "JAZZ"
27. Музыка кантри "Country" "COUNTRY"
28. Национальная музыка "Nation M" "NATION M"
29. Старые хиты "Oldies" "OLDIES"
30. Народная музыка "Folk M" "FOLK M"
31. Документальные программы "Document" "DOCUMENT"
•Речь и музыка включают типы программ, показанные ниже. Музыка: No.12 Речь: No.3
•Тип программы может быть введён в память кнопок [1] легко вызван. Смотрите <Предварительная установка типа программы> (страница 47).
• Язык дисплея можно изменить. Смотрите <Изменение языка для функции PTY> (страница 48).
17, 26 30
11, 18 25, 31
3 Поиск станции выбранного типа программы
Нажмите кнопку [4] или [¢]. Если Вы хотите найти другие станции, нажмите кнопку [4] или [¢] снова.
Если выбранный тип программы не найден, на дисплее появляется "No PTY"/ "NO PTY". Выберите другой тип программы.
4 Выход из режима PTY
Нажмите кнопку [PTY].
[6] и
Предварительная установка типа программы
Ввод типа программы в память кнопки и быстрый её вызов.
Предварительная установка типа программы
1 Выберите тип программы для предварительной
установки
Смотрите <PTY (Тип программы)> (страница 46).
2 Введите тип программы в память
Нажмите желаемую кнопку [1] — [6] как минимум на 2 секунды.
Вызов предварительно запрограммированного типа программы
1 Войдите в режим PTY
Смотрите <PTY (Тип программы)> (страница 46).
2 Вызов типа программы
Нажмите желаемую кнопку [1] — [6].
— 47 —
Page 48
Cвойства RDS
B.SB NRPRO MTLREP
¢4
SRC
FM
AM
Изменение языка для функции PTY
Выбор языка дисплея типа программы.
1 Войдите в режим PTY
Смотрите <PTY (Тип программы)> (страница 46).
2 Войдите в режим изменения языка
Нажмите кнопку [DISP].
3 Выберите язык
Нажмите кнопку [FM] или [AM].
Pyccкий
Каждый раз, когда нажимается эта кнопка, язык переключается, как показано ниже.
Язык Дисплей
Английский "English"/ "ENGLISH" Французский "French"/ "FRENCH" Шведский "Swedish"/ "SWEDISH" Немецкий "German"/ "GERMAN"
4 Выход из режима изменения языка
Нажмите кнопку [DISP].

Cвойства кассетного проигрывателя

Kнопка освобождения
KRC-694
Индикатор IN
KRC-594/594V
Индикатор IN
— 48 —
Page 49
Прослушивание магнитофонных кассет
Если не вставлена кассета
1 Откиньте и откройте лицевую пластинку
Нажмите освобождающую кнопку.
2 Вставьте кассету. 3 Нажмите на лицевую пластинку с левой стороны и
возвратите её в прежнее положение.
•Когда лицевая пластинка откинута и открыта, она может мешать движению рычага передач или ещё чему-либо. Если это имеет место, обращайте внимание на технику безопасности и передвиньте рычаг или примите необходимые меры, только потом эксплуатируйте устройство.
• Не эксплуатируйте устройство, если лицевая пластинка находится в открытом положении. Если устройство используется с откинутой лицевой пластинкой, внутрь может попасть пыль и вызвать повреждения.
Когда вставлена кассета, включается индикатор "IN".
Если вставлена кассета
Нажмите кнопку [SRC]. Выберите дисплей "TAPE".
Если Вы хотите прослушать обратную сторону
Нажмите кнопку [PRO].
Выброс кассеты
1 Откиньте и откройте лицевую пластинку
Нажмите освобождающую кнопку.
2 Выброс кассеты
Нажмите кнопку [0].
3 Нажмите на лицевую пластинку с левой стороны и
возвратите её в прежнее положение.
Ускоренная перемотка ленты вперёд и назад
Ускоренная перемотка вперёд
Нажмите кнопку [FM]. Когда кассета остановится, нажмите кнопку [PRO].
Ускоренная перемотка назад
Нажмите кнопку [AM] . Когда кассета остановится, нажмите кнопку [PRO].
Dolby B NR
Нажмите кнопку [B NR]. Каждый раз, когда нажимается эта кнопка, Dolby B NR включается и выключается. Если он включен, на дисплее показывается "B-NR".
— 49 —
Page 50
Cвойства кассетного проигрывателя
Выбор типа магнитной ленты
Нажмите кнопку [MTL]. Каждый раз, когда нажимается эта кнопка, тип ленты переключается, как показано ниже.
Тип ленты Дисплей
CrO
2 (Тип II), FeCr (Тип III),
Metal (Тип IV) Normal (Тип I) "Metal OFF" / "MTL OFF"
"Metal ON" / "MTL ON"
Pyccкий
DPSS (Direct Program Search System)
Обозначение песен, которые надо пропустить и ускоренная перемотка вперёд и назад.
Пропуск следующей песни
Нажмите кнопку [¢]. Каждый раз, когда нажимается эта кнопка, количество пропускаемых песен возрастает.
Пропуск предыдущей песни
Нажмите кнопку [4]. Каждый раз, когда нажимается эта кнопка, количество пропускаемых песен возрастает.
Отмена функции DPSS
Нажмите кнопку [38].
• Во время первых 5 секунд песни, может случиться так, что предыдущая песня распознаётся как проигрываемая в данный момент.
•Можно пропустить до 9 песен.
Пропуск пустых участков
Автоматически перематывает вперёд, если в течение 10 секунд на ленте ничего не записано.
Нажмите кнопку [B.S]. Каждый раз, когда нажимается эта кнопка, функция пропуска пустых участков включается или выключается. Если он включен, на дисплее показывается "B.Skip ON"/ "BS ON".
Повторение музыки
Повтор проигрываемой песни.
Нажмите кнопку [REP]. Каждый раз, когда нажимается эта кнопка, повтор музыки включается или выключается. Если он включен, на дисплее показывается "Repeat ON"/ "REP ON".
— 50 —
Page 51

Функции управления внешним диском

DISP/ NAME.S
SCAN M.RDMRDM REP
38
DISC–/ AM
DISC+/ FM
¢4
SRC
KRC-694
Номер диска
KRC-594/594V
Номер диска
Проигрывание внешнего диска
Проигрывание диска, установленного в дополнительном проигрывателе дисков, подсоединённом к данному устройству.
Нажмите кнопку [SRC]. Выберите дисплей для нужного Вам проигрывателя дисков. Примеры дисплеев:
Дисплей Проигрыватель дисков
"CD" Проигрыватель CD "DISC CH" Чейнджер CD/ Чейнджер MD
Пауза и проигрывание
Нажмите кнопку [38]. Каждый раз, когда нажимается эта кнопка, проигрывание CD останавливается или возобновляется.
• Диск №10 показывается на дисплее как "0".
• Функции, которы могут быть использованы, и информация, которая можт быть прдставлна на диспл будт различаться в зависимости от подсодинямых вншних проигрыватлй дисков.
Ускоренное передвижение вперёд и назад
Ускоренное передвижение вперёд
Нажмите и держите кнопку [¢]. Отпустите палец для начала проигрывания диска с этого места.
Ускоренное передвижение назад
Нажмите и держите кнопку [4]. Отпустите палец для начала проигрывания диска с этого места.
— 51 —
Page 52
Функции управления внешним диском
Поиск дорожек
Выбор песни, которую Вы хотите послушать.
Нажмите кнопку [4] или [¢].
Поиск диска (Функция чейнджера дисков)
Выбор диска, который Вы хотите прослушать.
Pyccкий
Нажмите кнопку [DISC–] или [DISC+].
Повтор воспроизведения дорожки/диска
Повторное проигрывание песни/диска, которые Вы прослушиваете в данный момент.
Нажмите кнопку [REP]. Каждый раз, когда нажимается эта кнопка, повторное проигрывание переключается, как показано ниже.
Повторное проигрывание Дисплей
Повтор дорожки "(T-)Repeat ON"/ "(T-)REP ON" Повтор диска (Функция пульта "D-Repeat ON"/ "D-REP ON"
дистанционного управления) ВЫКЛ "Repeat OFF"/ "REP OFF"
Сканирующее проигрывание
Проигрывание начала каждой песни на диске, который Вы прослушиваете, и поиск песни, которую Вы хотите прослушать.
1 Начните сканирующее проигрывание
Нажмите кнопку [SCAN]. "Scan ON"/ "SCAN ON" появится на дисплее.
2 Освободите его, когда начнёт проигрываться песня,
которую Вы хотите послушать
Нажмите кнопку [SCAN].
Произвольное проигрывание
Проигрывание всех песен на диске в произвольном порядке.
Нажмите кнопку [RDM]. Каждый раз, когда нажимается эта кнопка, произвольное проигрывание включается или выключается. Если он включен, на дисплее показывается "Random ON"/ "RDM ON".
Когда нажимается кнопка [¢], начинается следующий выбор песни.
Произвольное проигрывание магазина
(Функция чейнджера дисков)
Проигрывание песен на всех дисках в чейнджере дисков в произвольном порядке.
Нажмите кнопку [M.RDM]. Каждый раз, когда нажимается эта кнопка, произвольное проигрывание магазина включается или выключается. Если он включен, на дисплее показывается "M-Random ON"/ "MRDM ON".
Когда нажимается кнопка [¢], начинается следующий выбор песни.
— 52 —
Page 53
Название дисков (DNPS)
Как дать название диску CD.
1 Проиграйте диск, которому Вы хотите дать название
• Нельзя дать название диску MD.
• Смотрите <Пераключение дисплея> (страница 42) и выберите дисплей "DNPS".
2 Войдите в режим ввода названия
Нажмите кнопку [NAME.S] как минимум на 2 секунды. "NAME SET" появится на дисплее.
3 Передвигайте курсор для ввода положения символов
Нажмите кнопку [4] или [¢].
4 Выбор типа символов (только для модели KRC-694)
Нажмите кнопку [38]. Каждый раз, когда нажимается эта кнопка, тип символов переключается, как показано ниже.
Тип символов
Алфавитные заглавные Алфавитные строчные Числа и символы Специальные символы (Знаки препинания)
5 Выбирите символы
Нажмите кнопку [FM] или [AM].
6 Повторите последовательности 3 – 5 и введите название.
7 Выход из режима ввода названия
Нажмите кнопку [NAME.S].
•Когда работа останавливается на 10 секунд, название в это время регистрируется, и режим ввода названия закрывается.
• Средства, которым можно дать название.
- Внешний чейнджер/ проигрыватель CD: В зависимости от чейнджера/проигрывателя CD. Смотрите руководство по эксплуатации чейнджера/ проигрывателя CD.
• Название CD можно изменить при помощи той же операции, что и для ввода названия.
Просмотр текста/названий
Просматривает показываемые на дисплее тексты CD или названия MD.
Нажмите кнопку [DISP] как минимум на 1 секунду.
— 53 —
Page 54

Система меню

AM MENUFM
¢4
SRC
Pyccкий
KRC-694
Индикатор RDS
Индикатор NEWS
KRC-594/594V
Индикатор NEWS
Дисплей меню
Система меню
Установка во время звукового сигнала работы и др. Функций. Основные способы работы системы меню описаны здесь. Ссылки для функций меню и их установок находятся после данного объяснения работы.
1 Войдите в режим меню
Нажмите кнопку [MENU] как минимум на 1 секунду. "MENU" появится на дисплее.
2 Выберите функцию меню
Нажмите кнопку [FM] или [AM]. Пример: Если Вы хотите установить звуковой сигнал,
выберите дисплей "Beep"/ "BEEP".
3 Установите функцию меню
Нажмите кнопку [4] или [¢]. Пример: Если выбрана "Beep"/ "BEEP", каждый раз, когда
нажимается эта кнопка, происходит переключение с "Beep ON"/ "BEEP ON" на "Beep OFF"/ "BEEP OFF"
и обратно. Выберите способ установки. Вы можете продолжить, возвращаясь к последовательности 2, и установить другие функции.
4 Выход из режима меню
Нажмите кнопку [MENU].
Если потом на дисплее показываются другие функции, применимые к описанному выше основному способу работы, вводится таблица содержания их установки. (Обычно, верхняя установка в таблице является изначальной установкой.) Также, объяснения неприменяемых функций (<Регулировка часов в ручном режиме> и т. д.) вводятся последовательно.
Индикатор RDS
Дисплей меню
— 54 —
Page 55
Код безопасности <В режиме ожидания>
Так как требуется авторизация с помощью кода безопасности, если устройство вынимается из транспортного средства, персонализация с помощью кода безопасности помогает предотвратить его кражу.
Когда активирована функция кода безопасности, её нельзя освободить. Заметьте, что Ваш код безопасности это 4-х-значное число, введённое в Ваш "Car Audio Passport" в данном пакете.
1 Войдите в режим ожидания
Нажмите кнопку [SRC]. Выберите дисплей "ALL OFF".
2 Войдите в режим меню
Нажмите кнопку [MENU] как минимум на 1 секунду. Когда на дисплее показывается "MENU", показывается "Security"/ "SECURITY".
3 Войдите в режим кода безопасности
Нажмите кнопку [4] или [¢] как минимум на 1 секунду. Когда на дисплее показывается "ENTER", показывается "CODE".
4 Выберите цифры, которые Вы хотите ввести
Нажмите кнопку [4] или [¢].
5 Выберите цифры кода безопасности
Нажмите кнопку [FM] или [AM].
6 Повторите последовательности 4 и 5 и закончите код
безопасности.
7 Подтвердите код безопасности
Нажмите кнопку [¢] как минимум на 3 секунды. Когда показывается "RE-ENTER", показывается "CODE".
8 Продлайт послдоватльность 4 в опрации из 7
послдоватльностй и заново ввдит код бзопасности.
"APPROVED" появится на дисплее. Функция кода безопасности активируется.
Если Вы ввели код, отличный от Вашего кода безопасности, Вам нужно начать заново с последовательности 4.
Нажмите кнопку сброс, и когда устройство отключается от питания аккумулятора
1 Включите питание. 2 Продлайт послдоватльность 4 в опрации из 7
послдоватльностй и заново ввдит код бзопасности. "APPROVED" появится на дисплее. Данное устройство можно эксплуатировать.
Если вводится правильный код, на диспл появлятся "Waiting"/ "WAITING", и гнрирутся врмя запрщния входа, показанно ниж. Посл окончания врмни запрщния входа, на диспл появлятся "CODE", и вход можно осущствить.
Количство раз, когда был ввдён нправильный код
1— 25 минут 31 час 4 24 часов
Тон с датчиком прикосновения
Включение и выключение сигнала проверки работы (звукового сигнала).
Дисплей Установка
"Beep ON"/ "BEEP ON" Слышится звуковой сигнал. "Beep OFF"/ "BEEP OFF" Звуковой сигнал отмнён.
— 55 —
Врмя запрщния входа
Page 56
Система меню
Регулировка часов в ручном режиме
Данную регулировку можно производить, когда <Синхронизация часов> (страница 56) поставлена в положение ВЫКЛ.
1 Выберите режим регулировки часов
Нажмите кнопку [FM] или [AM]. Выберите дисплей "Clock Adjust"/ "CLK ADJ".
2 Войдите в режим регулировки часов
Нажмите кнопку [4] или [¢] как минимум на 1 секунду.
Pyccкий
Дисплей часов мигает.
3 Отрегулируйте часы
Нажмите кнопку [FM] или [AM].
Отрегулируйте минуты
Нажмите кнопку [4] или [¢].
4 Выход из режима регулировки часов
Нажмите кнопку [MENU].
Синхронизация часов
Синхронизация времени данной станции RDS и часов данного устройства.
Дисплей Установка
"SYNC ON" Синхронизирует время. "SYNC OFF" Отрегулируйте время в ручном режиме.
Требуется от 3 до 4 минут для синхронизации часов.
DSI (Disabled System Indicator)
Замигает красный индикатор после того, как будет снята лицевая пластинка, предупреждающий потенциальных воров.
Дисплей Установка
"DSI ON" Мигат LED. "DSI OFF" LED отключн.
Подсветка на выбор
Выбор подсветки кнопок зелёного или красного цвета.
Дисплей Установка
"Button Red"/ "KEY RED" Красный цвет подсветки. "Button Green"/ "KEY GRN" Зелёный цвет подсветки.
Переключение типа дисплея
Установка типа дисплея.
Дисплей Установка
"Display C"/ "DISP C" Демонстрация. "Display A"/ "DISP A" Дисплей обычного типа. "Display B"/ "DISP B" Дисплей беззвучного типа.
— 56 —
Page 57
Регулировка контраста
Регулировка контраста дисплея.
Дисплей и установка
"Contrast 0"/ "CONT 0"
"Contrast 10"/ "CONT 7"
Установка бюллетеня новостей с тайм-аутом
Автоматически включается, когда начинается бюллетень новостей, даже если в этот момент Вы не слушаете радио. Также можно установить временной интервал, когда прерывание не разрешено.
Дисплей и установка
"NEWS OFF" "NEWS 00MIN"/"NEWS 00M"
"NEWS 90MIN"/"NEWS 90M"
Когда установлено "NEWS 00MIN"/"NEWS 00M" — "NEWS 90MIN"/"NEWS 90M", функция прерывания бюллетеня новостей включена. Когда он включен, включается индикатор "NEWS". Когда начинается бюллетень новостей, на дисплее показывается "News"/"NEWS" и происходит переключение на бюллетень новостей.
• Если Вы выберите установку "20MIN"/ "20M", последующие бюллетени новостей не будут приниматься в течение 20 минут после приёма первого бюллетеня новостей.
• Громкость бюллетеня новостей находится на том же уровне, что была установлена для <Дорожная информация> (страница 46).
• Данная функция возможна только в том случае, если желаемая станция передаёт код PTY для бюллетеня новостей или принадлежит к сети <Enhanced Other Network>, передающей код PTY для бюллетеня новостей.
•Когда включена функция прерывания информационного бюллетеня, происходит переключение на станцию FM.
Местный поиск <В режиме тюнера>
То лько хорошо принимаемые станции можно искать при помощи настройки автоматического поиска.
Дисплей Установка
"Local.S OFF"/ "LO.S OFF" Функция местного поиска
выключена.
"Local.S ON"/ "LO.S ON" Функция местного поиска
включена.
Режим настройки <В режиме тюнера>
Устанавливает режим настройки.
Ржим настройки Дисплй Работа
Авто поиск "Auto 1"/ Осуществляет автоматический
"AUTO 1" поиск станции.
Поиск заранее "Auto 2"/ Осуществляет поиск станций установленной "AUTO 2" по порядку в памяти станции предварительной установки.
Ручной режим "Manual"/ Обычная настройка в
"MANUAL" ручном режиме.
— 57 —
Page 58
Система меню
Ввод в авто память <В режиме тюнера>
Для получения информации о способе работы, смотрите <Ввод в авто память> (страница 45).
Иногда станции в той же самой сети передают разные программы или используют разные названия сервисов программ.
AF (Alternative Frequency)
Если приём плохой, происходит автоматическое переключение на другую частоту, передающую эту же программу в этой же сети RDS с лучшим приёмом.
Pyccкий
Дисплей Установка
"AF ON" Функция AF включена. "AF OFF" Функция AF выключена.
Когда включена функция AF, включен индикатор "RDS".
Если нет других станций с более сильным приёмом этой же программы в сети RDS, Вы будете слушать передачу отрывками. В этом случае выключите функцию AF.
Ограничение региона RDS
(Функция ограничения региона)
Вы можете выбрать, хотите ли Вы ограничить каналы RDS, принимаемые функцией AF для конкретной сети на конкретный регион.
Дисплей Установка
"Regional ON"/ "REG ON" Функция ограничения региона
"Regional OFF"/ "REG OFF" Функция ограничения региона
включена.
выключена.
Авто поиск TP
Когда включена функция TI, и при прослушивании станции с дорожной информацией наблюдается плохой приём, будет автоматически производится поиск другой станции с дорожной информацией с лучшим приёмом.
Дисплей Установка
"ATPS ON" Функция авто поиска TP включена. "ATPS OFF" Функция авто поиска TP выключена.
Монофонический приём <При приёме FM>
Уровень шума можно уменьшить, если стерео передачу принимать в режиме моно.
Дисплей Установка
"MONO OFF" Монофонический приём выключен. "MONO ON" Монофонический приём включен.
— 58 —
Page 59
Просмотр текста
Установка показываемого на дисплее просмотра текста.
Дисплей Установка
"Scroll MANU"/ "SCL MANU" Не просматривает. "Scroll Auto"/ "SCL AUTO" Просматривает, когда
изменяется дисплей.
Просматриваемый текст показан ниже.
• Текст CD
• Название MD
• Радио текст
Таймер отключения питания
Автоматичская установка таймра отключния данного устройства в продолжающмся ржим ожидания. Использование данной установки сохраняет напряжение аккумулятора транспортного средства.
Дисплей Установка
"OFF – – –" Функция таймера отключения
"OFF 20MIN"/ "OFF 20M" Отключает питание через 20 минут. (Изначальная установка)
"OFF 40MIN"/ "OFF 40M" Отключает питание через 40 минут. "OFF 60MIN"/ "OFF 60M" Отключает питание через 60 минут.
Данная установка производится после установки <Код безопасности> (страница 55).
питания выключена.
— 59 —
Page 60

Принадлежности

Внешний вид
1
2
3
Pyccкий
......... Kоличество
.........1
.........2
.........1
Применение других принадлежностей, которые не входят в комплект поставки, может привести к повреждению аппарата. Проверьте, что вы применяете только принадлежности, поставленные вместе с аппаратом, как показано выше.
Внешний вид
......... Kоличество
4
5
6

Процесс установки

1. Во избежание короткого замыкания следует извлечь ключ из зажигания и разъединить отрицательный вывод ­батареи.
2. Правильно присоедините входные и выходные кабели всех частот.
3. Cоедините кабель со жгутом проводов.
4. Возьмите разъем В на жгуте проводов и присоедините его к разъему громкоговорителя в вашем автомобиле.
5. Возьмите разъем A на жгуте проводов и присоедините его к внешнему разъему электропитания вашего автомобиля.
6. Присоедините разъем жгута проводов к аппарату.
7. Установите аппарат в вашем автомобиле.
8. Oпять соедините отрицательный вывод
9. Нажмите на кнопку Reset.
- батареи.
.........1
.........1
.........2
2ВНИМАНИE
Eсли ваш автомобиль не подготовлен к такой специальной системе присоединения, обратитесь к дилеру изделий фирмы KENWOOD.
Применяйте только адаптеры для кабелей антенны (ISO-JASО), если у шнура антенны имеется штепсель ISO.
Проверьте, что все кабельные связи прочно соединены с помощью вставленных гнезд до полного закрытия.
Eсли зажигание вашего автомобиля не имеет положения АCC или если кабель зажигания присоединен к источнику питания с постоянным напряжением, как например батарейный кабель, питание не будет соединено с зажиганием (то есть не будет включаться и выключаться одновременно с зажиганием). Eсли хотите соединить питание аппарата с зажиганием, следует присоединить кабель зажигания к источнику питания, который можно включать и выключать с помощью ключа замка зажигания.
Eсли предохранитель перегорит, сначала следует проверить, что кабели не вызвали короткое замыкание, затем заменить старый предохранитель новым одинакового значения.
Чтобы присоединить некоторые автоматические проигрыватели дисков, необходимо применить преобразовательные кабели. Во избежание короткого замыкания не следует также удалять шапки, покрывающие концы несоединенных кабелей или выводов.
Присоедините правильно кабели громкоговорителя к соответствующим выводам. Aппарат можно повредить, если соедините отрицательные кабели - и/или заземлите их к любой металлической части автомобиля.
После установки аппарата следует проверить, правильно ли в автомобиле работают стоп-сигналы, индикаторы, стеклоочистители и т. д .
Если панель управления снабжена крышкой, блок следует подключить таким образом, чтобы его передняя панель не задевала крышку при открывании и закрывании.
— 60 —
Page 61

Подсоединение кабелей к гнездам для подключения

Вход управления автоматическим проигрывателем дисков KENWOOD 14
Для подсоединения автоматического проигрывателя дисков прочитайте инструкцию по эксплуатации автоматического проигрывателя дисков.
15
Ta б лица функций разеъема
Номера штырей
разъемов ISO
Разъем для внешнего питания
A–4 A–5 A–7 A–8
Разъем для колонок
B–1 B–2 B–3 B–4 B–5 B–6 B–7 B–8
К пульту дистанционного управлния на рулвой колонн (дополнительный аксессуар)
Цвет кабеля Функции
Желтый Cиний/Белый Kрасный Черный
Аккумулятор Управление питанием Зажигание (АCC) Заземляющее
соединение (земля)
Фиолетовый Фиолетовый/Черный Cерый Cерый/Черный Белый Белый/Черный Зеленый Зеленый/Черный
Задний правый (+) Задний правый (–) Передний правый Передний правый Передний левый (+) Передний левый (–) Задний левый (+) Задний левый (–)
Kабель батареи (Желтый) 6
Провод зажигания (Kрасный)
Штепсель А-7 (Kрасный) 8
Штепсель А-4 (Желтый)
9
(+) (–)
REMO.CONT
Предохранитель (10A)
13
см. стр. 62
Разъем A
Разъем B
30
8
8
— 61 —
Задний левый вывод (Белый) 10
Задний правый вывод (Kрасный) 4
Жгут проводов (Принадлежность 1) 16
17
Kабель пpиглyшeния TEL (кopичнeвый)
Eсли вы не подключаете этот шнур, убедитесь в том, что он находится внутри контактного столбика. 18
Управление питанием /управляющий кабель двигателя антенны (Cиний/Белый) 20
Шнур антенны (ISO) 1
Адаптер для кабелей антенны (ISO-JASO) (Принадлежность 3) 2
Вход антенны FM/AM 3
TEL MUTE
P.CONT
ANT.CONT
1234567
1234567
Подсоедините к заземленному выводу, когда зазвонит телефон или во время разговора. 21
Особенности подключения системы слежения KENWOOD изложены в руководстве по ее эксплуатации.
Присоедините или к выводу управления питанием, пользуясь усилителем питания, который не входит в комплект поставки, или к выводу управления антенной в автомобиле. 23
22
Page 62
Подсоединение кабелей к гнездам для подключения
2ПРEДУПРEЖДEНИE
Расположение штырей у разъемов ISO зависит от типа автомобиля, который вы водите. Во избежание повреждения аппарата следует проверить, что соединения сделаны правильно. Cтандартное соединение для жгута проводов описано ниже в пункте 1. Eсли штыри разъема ISO расположены соответственно пункту 2 или 3, следует провести соединение в соответствии с рисунком. Пожалуйста, убедитесь в повторном подключении кабеля для установки этого аппарата в автомобилях фирмы Volkswagen, как показано внизу на Рис.2.
1 (Cтандартная настройка) Штепсель А-7 (красный) автомобильного
разъема ISO подсоединен к зажиганию, а штепсель А-4 (желтый)
Pyccкий
подсоединен к постоянному электропитанию.
Kабель зажигания
(Kрасный)
Kабель батареи
(Желтый)
2 Штепсель А-7 (красный) автомобильного разъема ISO подсоединен к
источнику постоянного электропитания, а штепсель А-4 (желтый) соединен с зажиганием.
Kабель зажигания
(Kрасный)
Kабель батареи
(Желтый)
3 Штепсель А-4 (желтый) автомобильного разъема ISO не
подсоединен вообще, однако штепсель А-7 (красный) подсоединен к источнику постоянного электропитания (или оба штепселя А-7 (красный) и А-4 (желтый) подсоединены к источнику постоянного электропитания).
Kабель зажигания
(Kрасный)
Kабель батареи
(Желтый)
Присоединение разъема ISO
Аппарат Автомобиль
Штепсель А-7 (Kрасный)
Штепсель А-4 (
Аппарат Автомобиль
Штепсель А-7 (Kрасный)
Штепсель А-4 (
Аппарат Автомобиль
Штепсель А-7 (Kрасный)
Штепсель А-4 (
Ж
Ж
елтый)
Ж
елтый)
Eсли подсоединение выполняется по описанному выше варианту 3, питание аппарата не связано с ключом зажигания. По этой причине не забывайте каждый раз при выключении зажигания выключать питание аппарата. Для подключения питания аппарата к зажиганию подсоедините провод зажигания (АCC…красный) к источнику питания, который может включаться и выключаться от ключа зажигания.
елтый)
— 62 —
Page 63

Установка

Установка
Противопожарная перегородка или металлическая опора
Винт (M4×8) (можно купить в магазинах)
Cледует согнуть выступы сборочной части с помощью отвертки или подобного
Резьбонарезающий винт (можно купить в магазинах)
Cледует проверить, что аппарат прочно установлен на месте. Eсли аппарат укреплен неустойчиво, это может привести к неисправности (например пропуск звука).
Металлическая сборочная лента (можно купить в магазинах)
Прикручивани лицвой пластинки к устройству
Если Вы хотите прикрепить лицевую пластинку к основному устройству так, чтобы она не отпала.
1 Прочитайте раздел <Cнятие жесткой резиновой оправки> и затем
снимите жесткую резиновую оправку.
2 Откиньте лицевую пластинку нажатием кнопки
освободить.
инструмента и прикрепить ее на место.
3 Затяните винты (ø2,6 x 12 мм) (Принадлежность 4) в
отверстиях, показанных на рисунке.
Принадлежность 4
4 Затяните винты (ø2 x 4 мм) (Принадлежность 5) в
отверстиях, показанных на рисунке.
Принадлежность 5
5 Затяните винты (ø2 x 6 мм) (Принадлежность 6) в
отверстиях, показанных на рисунке.
Принадлежность 6
— 63 —
Никогда не вставляйте винты в отверстия, предназначенные для других винтов, кроме как в те, которые указаны. Если Вы вставите их в другое отверстие, они дотронутся и повредят механические части внутри устройства.
Page 64
Установка
Cнятие жесткой резиновой оправки
1 Задействуйте удерживающие шпильки снимающего
приспособления и снимите два замка на верхнем уровне. Приподнимите рамку и вытяните её, как показано на рисунке.
Cнятие аппарата
1 Прочитайте раздел <Cнятие жесткой резиновой оправки> и затем
снимите жесткую резиновую оправку.
2 Удалите винт (М4×8) из задней панели. 3 Вставьте оба экстрактора под углом и введите их глубоко в
отверстия с каждой стороны, как показано на рисунке.
Затвор
Фиксирующая кромка
Pyccкий
Входящий в комплект принадлежностей экстрактор 2
2 Когда удалён верхний уровень, снимите два нижних
положения.
Эта рамка может быть снята начиная с нижней стороны таким же образом.
Винт (M4×8) (можно купить в магазинах)
4 Отведите экстрактор в
нижнее направление и потяните устройство на себя, выдвинув его из отверстия наполовину, надавливая при этом на его боковые стенки.
Cнимая аппарат, будьте осторожны, чтобы не ранить себя захватывающими крючками.
5 Затем следует вытащить
аппарат руками, следя за тем, чтобы не уронить его.
— 64 —
Входящий в комплект принадлежностей экстрактор 2
Page 65

Поиск и устранение неисправностей

Что кажется неисправным действием вашего аппарата, может быть лишь результатом незначительного ошибочного использования или неправильно выполненной электрической схемы. Прежде чем обращаться в сервисную службу, проверьте следующую таблицу неисправностей.
Общие характеристики
? Питание не включается.01
Предохранитель перегорел.
После проверки коротких замыканий в кабелях следует
заменить предохранитель новым предохранителем одинакового значения.
? Есть источник, который Вы не можете включить.07
Не вставлен носитель информации.
Установите средство, которое Вы хотите прослушивать. Если
в устройстве нет такого средства, Вы не сможете переключать с источника на источник.
Не подсоединён чейнджер дисков.08
Подсоедините чейнджер дисков. Если чейнджер дисков не
подсоединён к клемме входа, Вы не сможете переключать на внешний источник дисков.
? При выключении зажигания сотрется память.10
Kабели зажигания и батареи неправильно подсоединены.11
Cледует правильно подсоединить кабели соответственно
разделу <Подсоединение кабелей к гнездам для подключения>.
? Не работает функция приглушения звука при телефонном
вызове.15
Неправильно подключен кабель TEL mute.
Cледует правильно подсоединить кабели соответственно
разделу <Подсоединение кабелей к гнездам для подключения>.
? Даже при отсоединенном кабеле TEL mute включается функция
приглушения звука при телефонном вызове.16
Kабель TEL mute касается металлических частей автомобиля.
Отведите кабель TEL mute от металлических частей
aвтомобиля.
? Даже, если включена громкость, тембр высоких частот не
компенсируется. 17
Выбран источник тюнера.
Тембр высоких частот не компенсируется при источнике
тюнера.
? Не слышен звук или звучание слишком слабо.20
Установки фронта/тыла и баланса полностью установлены на
одну сторону.21
Сцентруйте установки фронта/тыла и баланса.
Вводные/выходные кабели или жгут проводов неправильно
подсоединены.22 Подсоедините снова правильно входные/выходные кабели
и/или жгут проводов. Смотрите раздел <Подсоединение кабелей к гнездам для подключения>.
Плохая кассетная лента.23
Попробуйте воспроизводить другую кассетную ленту. Eсли
она воспроизводится без проблем, первая лента была плохая.
Величины выхода громкости низкие.24
Увеличить компенсацию громкости, руководствуясь разделом
<Управление аудио> (стр. 40).
? Плохое качество звука или искаженный звук.25
Какой-либо винт в автомобиле может прижимать кабель
громкоговорителя.
Следует проверить провода громкоговорителя.
Магнитофонная головка загрязнена.26
Прочистите магнитную головку.
Громкоговорители неправильно подсоединены.27
Снова соедините кабели громкоговорителей, чтобы каждое
выходное гнездо было подсоединено к отдельному громкоговорителю.
? Даже когда Синхронизация часов установлена в положение
ВКЛ, часы не устанавливаются.35
Принимаемая станция RDS не передаёт информацию времени.
Настройтесь на другую станцию RDS.
— 65 —— 65 —— 65 —
Page 66
Поиск и устранение неисправностей
Источник тюнера
? Плохой радиоприем.39
Антенна автомобиля не выдвинута.
Следует выдвинуть антенну до конца.
Кабель, управляющий антенной, не подсоединен.40
Следует правильно подсоединить кабель соответственно
разделу <Подсоединение кабелей к гнездам для подключения>.
Источник магнитофона
? Не может вывести кассету.44
Причиной этого является истечение 10 минут с момента
Pyccкий
установки переключателя ACC на автомобиле в положение ВЫКЛ. Кассета может быть выведена только втечение 10 минут с
момента установки переключателя ACC в положение ВЫКЛ. Если прошло более 10 минут, снова установите переключатель ACC в положение ВКЛ (ON), затем нажмите кнопку вывода диска (Eject).
? Неправильно работают функции DPSS, перемотки ленты и
музыкального повтора.45
Промежуток между песнями на кассете не распознаётся, так как
он слишком короткий. Промежуток между песнями должен быть как минимум 4
секунды.
Промежуток между песнями не распознаётся, так как между
песнями слишком много шумовых помех.46 Уменьшите шум между песнями.
? Не работает функция перескакивания пустых мест.47
Это из-за высокого уровня шума, чистая часть кассеты не
распознаётся. Уменьшите шум между песнями.
? Функция перескакивания пустых мест срабатывает на
записанных участках.48
Это происходит из-за низкого уровня записи, распознаётся как
пустое место. Выключите функцию пропуска пустых участков.
? <Повторение музыки> (стр. 50) произвольно отменено.
Было отключено питание, или был произведён выбор источника
или какая-либо другая операция. Повторение музыки отменяется, когда выключается питание
или производится выбор источника или какая-либо другая операция.
Источник диска
? На дисплее появляется "AUX1" без ввода в режим управления
внешнего диска.50
Неподдержанный чейнджер дисков подсоединён.51
Применить автомат для смены дисков, упомянутый в абзаце
ВАЖНЫE ИНФОРМАЦИИ в разделе <Меры предосторожности> (стр. 37).
? Не воспроизводится нужный диск, а воспроизводится другой
диск.52
Заданный компакт-диск сильно загрязнен.
Очистите компакт-диск.
Kомпакт-диск вставлен в неправильный паз.54
Cледует вынуть магазин и проверить номер определенного
компакт-диска.
Kомпакт-диск сильно поцарапан.55
Cледует попробовать другой компакт-диск.
В следующих случаях обратитесь за консультацией в ближайший сервисный центр:
Даже когда подсоединён чейнджер дисков, источник Чейнджера Дисков не включен и на дисплее показывается "AUX1" в Режиме Чейнджера.
— 66 —
— 66 —— 66 —
Page 67
Приведённые ниже сообщения показывают состояние Вашей системы.
Eject/ EJECT: В автоматический проигрыватель дисков не был
вставлен диск из магазина дисков. Магазин дисков не заполнен полностью.E01
Заполните магазин дисков как следует. Отсутствие в устройстве компакт-диска. Вставьте компакт-диск.
No Disc/ NO DISC: В магазине дисков нет дисков.E02
Вставьте диск в магазин дисков.
TOC Error/ TOC ER: В магазине дисков нет дисков.E04
Вставьте диск в магазин дисков. Kомпакт-диск сильно загрязнен. Kомпакт-диск перевернут. Kомпакт-диск сильно поцарапан. Очистите компакт-диск и вставьте правильно.
E-05: Kомпакт-диск перевернут.E05
Правильно вставьт диск CD.
Blank Disc/ BLANK: На MD ничего не записано.E10
No Track/ NO TRACK: На MD не было записано никаких дорожек, хотя у
него есть заглавие.E11
E-15: Проигрывалось срдство, н имющ записанных
данных, которы могут проигрываться на данном устройств.E15 Используйт срдство, имющ записанны данны,
которы могут проигрываться на данном устройств.
No Panel/ NO PANEL: Лицевая панель подчиненного блока,
подключенного к этому блоку, снята.E30 Установите ее на место.
E-77: По какой-либо причине аппарат неисправно
действует.E77 Нажмите кнопку Reset, расположенную на
аппарате. Eсли не исчезнет код "E-77" обратитесь в ближайшую сервисную службу.
Mecha Error/ MECHA ER:
Что-то случилось с магазином для дисков. Или автомагнитола по какой-то причине работает неисправно.E99 Проверьте магазин для дисков. После чего
нажмите на кнопку Reset. Если код "Mecha Error"/ "MECHA ER" не исчезает, обратитесь в ближайший центр технического обслуживания.
Hold Error/ HOLD ER: Защитная цепь в аппарате активизируется, если
температура внутри автоматического проигрывателя дисков превысит 60°C и остановит действие аппарата.Eod Аппарат следует охладить, поэтому откройте
окна или включите кондиционирование воздуха. Kогда температура понизится ниже 60°C, снова начнется проигрывание диска.
NO NAME: Попытка показа DNPS во время проигрывания CD
без предварительного установленного названия диска. E51
Waiting/ WAITING: Принимается радио текстовая информация.E56
Load/ LOAD: Меняется диск в чейнджере дисков.E57-1
Reading: Устройство считыват данны, записанны на диск.E57-
2
IN (Мигает): Магнитофонная секция работает не должным
образом.E60 Вставьте кассету заново. Если кассету нельзя
вынуть или дисплей будет продолжать мигать даже, если кассета была вставлена правильно, отключите питание и свяжитесь с ближайшим сервисным центром.
— 67 —— 67 —— 67 —
Page 68

Технические характеристики

Те хнические характеристики могут быть изменены без уведомления.
Cекция тюнера FM
Диапазон частот
(50 кГц пространственных).....................87,5 МГц – 108,0 МГц
Применимая чувствительность (S/N = 26дБ) ......0,7 мкВ /75 Ом
Приглушенная чувствительность (S/N = 46дБ)......1,6 мкВ /75 Ом
Частотная характеристика (±3,0 дБ).....................30 Гц – 15 кГц
Отношение сигнал/шум (монофонический) .........................65 дБ
Избирательность (DIN) (±400 кГц) ................................... ≥ 80 дБ
Разделение стереозвука (1 кГц) ..........................................35 дБ
Cекция тюнера MW
Диапазон частот (9 кГц пространственных)..531 кГц – 1611 кГц
Pyccкий
Применимая чувствительность (S/N = 20дБ)....................25 мкВ
Cекция тюнера LW
Диапазон частот.................................................153 кГц – 281 кГц
Применимая чувствительность (S/N = 20dB) ....................45 мкВ
Cекция кассетного проигрывателя
Cкорость ленты................................................................4,76 см/с.
Детонация (WRMS)...............................................................0,08 %
Частотная характеристика (±3,0 дБ ) (70 мкс).....30 Гц – 20 кГц
Разделение частот (1 кГц) ....................................................43 дБ
Отношение сигнал/шум
Система шумоподавления Dolby включена ...................57 дБ
Система шумоподавления Dolby B включена................65 дБ
Звуковая секция
Mаксимальная выходная мощность.................................47 W x 4
Bыходная мощность (DIN 45324, +B = 14,4 B) ...............29 W x 4
Действие тембра
Уровень / нагрузка перед выходомБ
Импеданс перед выходом................................................≤ 600 Ом
Общие характеристики
Рабочее напряжение (допускается 11 – 16 B)....................14,4 B
Потребляемая мощности .........................................................10 A
Габариты установки (Ш x B x Г) ........................182 x 53 x 155 мм
Mасса .......................................................................................1,2 кг
Hизкие частоты : ................................................100 Гц ±10 дБ
Средние частоты : ...............................................1 кГц ±10 дБ
Bысокие частоты : .............................................10 кГц ±10 дБ
(Во время проигрывания диска ).................2000 mV / 10 kОм
— 68 —
— 68 —— 68 —
Page 69
Page 70
Treść
Środki ostrożności ............................71
Uwagi dotyczące kaset .....................72
Ogólne możliwości............................73
Zasilanie Wybieranie źródła Siła głosu System Q Sterowanie dźwiękiem Ustawianie głośnika Ustawianie zobrazowania wejścia
pomocniczego Przełączanie zobrazowania Panel czołowy zniechęcający złodziei Wyłączanie dźwięku w celu odebrania
telefonu

Polski

Możliwości tunera..............................78
Strojenie Pamięć nastawiania stacji Automatyczne wprowadzanie do pamięci Strojenie zaprogramowane
Możliwości RDS .................................79
Informacje o ruchu drogowym Przewijanie tekstu radiowego PTY (Rodzaj programu) Programowanie rodzaju programu Zmiana języka dla funkcji rodzaju
programu (PTY)
Możliwości odtwarzacza kaset ........82
Odtwarzanie kaset Szybkie przewijanie Dolby B NR Wybieranie rodzaju taśmy DPSS (Direct Program Search System)
Bezpośrednie poszukiwanie programu
Przepuszczanie pustych fragmentów
taśmy
Powtarzanie muzyki
Możliwości sterowania zewnętrznymi
płytami .............................................85
Odtwarzanie dysków zewnętrznych Szybkie i normalne przewijanie Poszukiwanie utworu Przeszukiwanie płyty kompaktowej Powtarzanie utworu/płyty kompaktowej Przeglądanie utworów Odtwarzanie w przypadkowej kolejności Funkcja odtwarzania magazynu płyt
kompaktowych w przypadkowej
kolejności Nadawanie nazw dyskom (DNPS) Przewijanie tekstu/tytułu
Menu systemu....................................88
Menu systemu Kod zabezpieczający Strefa czujnika dotykowego Ręczna regulacja zegara Synchronizacja zegara DSI (Disabled System Indicator) Wybieralna iluminacja
Typ przełączania wyświetlacza Regulacja kontrastu Funkcja biuletynu wiadomości z
ustawianiem czasu Przeszukiwanie lokalne Tr yb strojenia Automatyczne wprowadzanie do pamięci AF (Alternative Frequency) Ograniczenie rejonu RDS (funkcja
ograniczenia rejonu) Automatyczne przeszukiwanie TP Odbiór mono Przewijanie tekstu Timer wyłączający zasilanie
Akcesoria............................................94
Procedura instalowania....................94
Podłączanie przewodów do
końcówek........................................95
Instalacja.............................................97
Przewodnik wykrywania i usuwania
usterek.............................................99
Dane techniczne ..............................102
— 70 —
Page 71

Środki ostrożności

2
OSTRZEŻENIE
Aby zapobiec zranieniom czy zagrożeniu pożarem, należy stosować następujące środki ostrożności:
• Wstaw radioodtwarzacz w jego miejsce aż zostanie całkiem zamknięty; w innym przypadku może wypaść podczas kolizji czy innych szarpnięć.
• Przedłużając przewody zapłonu, akumulatora czy masy używaj tylko kabli dopuszczonych do stosowania w samochodach o przekroju 0,75 mm (AWG18) lub większym, aby zapobiec pogorszeniu się własności przewodu czy ryzyku uszkodzenia izolacji.
• Aby nie dopuścić do zwarć, nigdy nie wkładaj ani nie wrzucaj do środka zespołu żadnych obiektów metalowych (np. monet czy narzędzi metalowych).
• Jeżeli z zespołu zaczyna się wydobywać dym, lub nieprzyjemny zapach, natychmiast wyłącz zasilanie i skontaktuj się z dealerem Kenwooda.
• Nie wkładaj palców pomiędzy płytę czołową a urządzenie.
• Zespoł może się połamać lub uszkodzić, ponieważ zawiera elementy szklane.
Nie upuszczaj zespołu ani nie poddawaj go silnym wstrząsom ponieważ zawiera części szklane, które mogą popękać.
• Nie dotykaj ciekłego kryształu jeżeli wyświetlacz się uszkodzi lub zostanie zniszczony wskutek wstrząsu; ciekły kryształ może być niebezpieczny dla zdrowia, a nawet śmiertelny; jeżeli jednak dojdzie do zetknięcia ciekłego kryształu z ciałem lub ubraniem, natychmiast zmyj go wodą z mydłem.
2
2
UWAGA!
Aby zapobiec uszkodzeniu maszyny stosuj następujące środki ostrożności:
• Upewnij się czy masa zespołu została podłączona do ujemnego przewodu zasilania prądem stałym o napięciu 12 V DC.
• Nie otwieraj pokrywy górnej ani dolnej radioodtwarzacza.
• Nie instaluj radioodtwarzacza w miejscu wystawionym na bezpośrednie promienie słoneczne o nadmiernym wydzielaniu się ciepła czy wilgotnym; unikaj również miejsc narażonych na nadmierne zapylenie czy rozbryzgi wody.
• Nie odkładaj zdjętego panelu czołowego ani jego pudełka w miejscu wystawionym na bezpośrednie promienie słoneczne, o nadmiernym wydzielaniu się ciepła czy wilgotnym; unikaj również miejsc narażonych na nadmierne zapylenie czy rozbryzgi wody.
• Aby zapobiec uszkodzeniu, nie dotykaj palcami końcówek zespołu ani panelu czołowego.
• Nie narażaj panelu czołowego na nadmierne uderzenia ponieważ jest to element precyzyjnego urządzenia.
Podczas wymiany bezpiecznika wkładaj tylko
nowy bezpiecznik o określonych danych znamionowych; założenie bezpiecznika o innym amperażu może uszkodzić radioodtwarzacz.
• Aby zapobyec zwarciu podczas wymiany bezpiecznika, najpierw rocłącz wiązki przewodów.
• Nie wkładaj żadnych przedmiotów pomiędzy panel przedni i urządzenie.
• Podczas montażu nie używaj innych wkrętów poza dostarczonymi; użycie niewłaściwych wkrętów może doprowadzić do uszkodzenia zespołu głównego.
— 71 —
WAŻNE INFORMACJE
Informacje o odtwarzaczach/zmieniaczach płyt kompaktowych podłączonych do tej jednostki:
Zmieniacze/odtwarzacze płyt kompaktowych KENWOOD wyprodukowane w 1998 lub później mogą być podłączane do tej jednostki. Aby uzyskać informacje o możliwości podłączania modeli zmieniaczy/odtwarzaczy płyt kompaktowych skorzystaj z katalogu lub zasięgnij porady u dealera. Należy zwrócić uwagę, że dowolny zmieniacz/odtwarzacz płyt kompaktowych marki KENWOOD, wyprodukowany w roku 1997 lub wcześniej, jak również dowolny zmieniacz innego producenta nie mogą być podłączane do tej jednostki. Nie polecane podłączenie może spowodować uszkodzenie. Ustawianie przełącznika O-N w położeniu "N" dla odpowiedniego zmieniacza / odtwarzacza płyt kompaktowych firmy KENWOOD. Funkcje, z których można skorzystać oraz informacje, które mogą być wyświetlone, są odmienne w zależności od podłączonego modelu.
W przypadku błędnych połączeń możesz uszkodzić zarówno odtwarzacz jak też zmieniacz płyt kompaktowych.
Wyprodukowano na podstawie licencji od Dolby Laboratories.
"Dolby" i symbol podwójnej litery D są znaki
towarowe Dolby Laboratories.
Page 72
Środki ostrożności
UWAGA
•W przypadku napotkania trudności podczas instalacji, zasięgnij porady u dealera firmy Kenwood.
• Jeżeli wydaje się, że zespół nie pracuje pra­widłowo, popróbuj najpierw nacisnąć przycisk Reset. Jeżeli trudności nie ustąpią, zasięgnij porady u dealera firmy Kenwood.
• Naciśnij przycisk ponownego nastawiania (reset), jeżeli automatyczny zmieniacz płyt kompaktowych nieprawidłowo funkcjonuje. Powinno zostać przywrócone normalne funkcjonowanie.
Polski
Przycisk Reset
• Znaki na wyświetlaczu ciekłokrystalicznym LCD mogą stać się trudne do odczytania w temperaturze poniżej 5 °C (41 °F).
• Ilustracje przedstawiające wyświetlacz i pulpit pojawiające się w tej instrukcji są przykładami wykorzystywanymi do bardziej wyrazistego zilustrowania jak korzystać z organów sterowych. Tym niemniej, to, co pojawia się na wyświetlaczu przedstawionym na ilustracjach, może różnić się od tego co pojawia się na wyświetlaczu rzeczywistego urządzenia, a niektóre ilustracje wyświetlacza mogą przedstawiać coś niemożliwego w aktualnej operacji.
Czyszczenie końcówek panelu czołowego
Jeżeli końcówki urządzenia lub panelu czołowego pobrudzą się, wycieraj je za pomocą suchej, miękkiej ściereczki.
Czyszczenie urządzenia
Jeżeli płyta czołowa niniejszego urządzenia jest zabrudzona, wytrzyj ją suchą, miękką ściereczką taką jak ściereczka silikonowa. Jeżeli płyta czołowa jest silnie pobrudzona, wytrzyj ją ściereczką zwilżoną neutralnym środkiem czyszczącym, a potem wytrzyj ten neutralny detergent.
Bezpośrednie spryskiwanie urządzenia środkiem czyszczącym, może uszkodzić części mechaniczne. Wycieranie płyty czołowej szorstką ściereczką, albo stosowanie parującego płynu, takiego jak rozcieńczalnik czy alkohol, może uszkodzić powierzchnię lub naruszyć liternictwo.

Uwagi dotyczące kaset

Czyszczenie głowic
Jeżeli słychać szum, albo jakość dźwięku jest zła podczas odtwarzania kasety ze względu na zabrudzenie głowicy, oczyść ją.
Uwagi dotyczące kaset
• Jeżeli taśma się obluzuje – skręć ją.
• Jeżeli etykietka kasety odkleja się – przyklej ją znowu.
• Nie stosuj zdeformowanych kaset.
• Nie kładź płyt na desce rozdzielczej itp. ani tam, gdzie temperatura jest wysoka.
• Nie używaj kasety dłużej niż 100 minut.
— 72 —
Page 73

Ogólne możliwości

¢4
DISP
System Q/
AUD
VOL
SRC
FM
AM
Przycisk zwalniania
KRC-694
KRC-594/594V
Zasilanie
Włączanie zasilania (ON)
Naciśnij przycisk [SRC].
Jeżeli zasilanie jest włączone, <Kod zabezpieczający> (strona 89) jest wyświetlany jako "CODE ON" lub "CODE OFF".
Wyłączanie zasilania (OFF)
Naciśnij przycisk [SRC] oraz przytrzymaj go przynajmniej przez 1 sekundę.
Wybieranie źródła
Naciśnij przycisk [SRC].
Wymagane źródło Zobrazowanie
Tuner "TUNER" Taśma "TAPE" Dysk zewnętrzny (Wyposazenie opcjonalne) "DISC CH"/"CD" Wejście pomocnicze (Wyposazenie opcjonalne) "AUX1" Gotowość (Tylko tryb podświetlenia) "ALL OFF"
To urządzenie automatycznie wyłącza zasilanie po upływie 20 minut przebywania w stanie gotowości w celu ochrony akumulatora pojazdu. Czas do pełnego wyłączenia zasilania można ustawiać <Timer wyłączający zasilanie> (strona 93).
— 73 —
Page 74
Ogólne możliwości
Siła głosu
Zwiększanie siły głosu
Przekręć pokrętło [VOL] w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara.
Zmniejszanie siły głosu
Przekręć pokrętło [VOL] w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.
System Q
Możesz przywrócić ustawienie najlepszego dźwięku zaprogramowane dla rozmaitych rodzajów muzyki.
1 Wybierz źródło w celu nastawienia
Polski
Naciśnij przycisk [SRC].
2 Wybierz rodzaj dźwięku
Naciśnij przycisk [System Q].
Za każdym naciśnięciem przycisku przełącza się źródło dźwięku.
Ustawienie dźwięku Zobrazowanie
Muzyka jednostajna "Flat"/ "FLAT" Pamięć użytkownika "User"/ "USER" Rock "Rock"/ "ROCK" Muzyka pop "Pops"/ "POPS" Muzyka lekka i przyjemna "Easy"/ "EASY" Lista przebojów top 40 "Top40"/ "TOP40" Jazz "Jazz"/ "JAZZ"
Sterowanie dźwiękiem
1 Wybierz źródło w celu jego wyregulowania
Naciśnij przycisk [SRC].
2 Wejście do trybu sterowania dźwiękiem
Naciśnij przycisk [AUD] oraz przytrzymaj go przynajmniej przez 1 sekundę.
3 Wybierz pozycję audio w celu wyregulowania
Naciśnij przycisk [FM] lub [AM].
Za każdym naciśnięciem przycisku pozycje, które mogą być regulowane przełączają się jak poniżej.
4 Wyreguluj pozycję audio
Naciśnij przycisk [4] lub [¢].
Regulowana pozycja Zobrazowanie Zakres
Poziom tonów niskich "Bass"/ "BAS" –8 — +8 Poziom tonów średnich "Middle"/ "MID" –8 — +8 Poziom tonów wysokich "Treble"/ "TRE" –8 — +8 Wyrównanie "Balance"/ "BAL" Lewy 15 — Prawy 15 Ściszanie "Fader"/ "FAD" Tylny 15 — Przedni 15 Poprawka siły głosu "V-Offset"/ "V-OFF" –8 — ±0 Funkcja głośności "LOUD" WŁ./WYŁ.
Poprawka siły głosu: Siła głosu każdego źródła może być ustawiona
jako różnica w stosunku do podstawowej siły głosu.
5 Wyjście z trybu sterowania dźwiękiem
Naciśnij przycisk [AUD].
• Pamięć użytkownika: Ustawione wartości patrz <Sterowanie dźwiękiem> (strona 74).
• Dokonywanie zmian ustawień każdej wartości patrz <Ustawianie
głośnika> (strona 75). Najpierw, za pomocą ustawień mikrofonu, wybierz rodzaj mikrofonu.
— 74 —
Page 75
Ustawianie głośnika
Precyzyjne strojenie, aby po ustawieniu rodzaju głośnika wartości System Q były optymalne.
1 Wejście do trybu gotowości
Naciśnij przycisk [SRC].
Wybierz zobrazowanie "ALL OFF".
2 Wejście do trybu ustawiania głośnika
Naciśnij przycisk [System Q].
3 Wybierz rodzaj głośnika
Naciśnij przycisk [4] lub [¢].
Za każdym naciśnięciem przycisku ustawienie przełącza się jak przedstawiono poniżej.
Rodzaj głośnika Zobrazowanie
Wyłączony "SP OFF" Dla głośnika 5 i 4 cale "SP 5/4Inch"/ "SP 5/4" Dla głośnika 6 i 6x9 cali "SP 6*9/6Inch"/ "SP 6*9/6" Dla głośnika OEM "SP O.E.M."/ "SP OEM"
4 Wyjście z trybu ustawiania głośnika
Naciśnij przycisk [System Q].
Ustawianie zobrazowania wejścia pomocniczego
Wybieranie zobrazowania, gdy urządzenie jest podłączone do wewnętrznego, dodatkowego wejścia źródła.
Miga nazwa aktualnie wybranego urządzenia dodatkowego (AUX).
3 Wybierz zobrazowanie wejścia pomocniczego
Naciśnij przycisk [4] lub [¢].
Za każdym naciśnięciem przycisku następuje przełączanie pomiędzy poniższymi zobrazowaniami.
• "AUX1"
• "TV"
• "VIDEO"
• "GAME"
• "PORTABLE"
• "DVD"
4 Wyjdź z trybu ustawiania zobrazowania wejścia pomocniczego
Naciśnij przycisk [DISP].
Jeżeli operacja zostanie zatrzymana na 10 sekund, nazwa wybrana do tej pory zostaje zarejestrowana, a tryb ustawiania zobrazowania wejścia pomocniczego zamknięty.
1 Wybierz wewnętrzne, dodatkowe wejście źródła
Naciśnij przycisk [SRC].
Wybierz zobrazowanie "AUX1".
2 Wejdź w tryb ustawiania zobrazowania wejścia pomocniczego
Naciśnij przycisk [DISP] oraz przytrzymaj go przynajmniej przez 2 sekundy.
— 75 —
Page 76
Ogólne możliwości
Przełączanie zobrazowania
Przełączanie wyświetlanych informacji.
Naciśnij przycisk [DISP].
Za każdym naciśnięciem przycisku wyświetlacz przełącza się jak przedstawiono poniżej.
Źródło - tuner
Informacja Zobrazowanie
Automatyczne wyświetlanie nazwy stacji lub częstotliwości
Tekst radiowy, Automatyczne wyświetlanie nazwy stacji lub częstotliwości
Zegar
Podczas odbioru automatycznego wyświetlania nazwy wyświetlana jest częstotliwość
Naciśnij przycisk [DISP] oraz przytrzymaj go przynajmniej przez 1
Polski
sekundę.
Zamiast automatycznego wyświetlania nazwy stacji będzie wyświetlana przez 5 sekund częstotliwość stacji RDS.
Źródło w taśmie
KRC-694: Informacja
Strona odtwarzana Strona odtwarzana i licznik taśmy Strona odtwarzana i Bieg taśmy Zegar
KRC-594/594V: Informacja
Strona odtwarzana Bieg taśmy i licznik taśmy Bieg taśmy Zegar
"R-TEXT"
Źródło - dysk zewnętrzny
Informacja Zobrazowanie
Tytuł dysku lub "D-TITLE" Tytuł utworu lub "T-TITLE" Numer utworu oraz czas odtwarzania "P-Time" /"P-TIME" Nazwa dysku "DNPS" Zegar
W dodatkowym wejściu źródła
Informacja
Nazwa wejścia pomocniczego Zegar
Jeżeli tytuł płyty kompaktowej lub tytuł utworu zostaje wybrany, gdy jest odtwarzana płyta lub utwór nie posiadające tytułów, zostanie wyświetlony numer tego utworu oraz czas odtwarzania.
Panel czołowy zniechęcający złodziei
Panel czołowy urządzenia można odłączyć i zabrać ze sobą co może zniechęcać złodziei.
Odejmowanie panelu czołowego
1 Naciśnij przycisk zwalniania.
Opuść płytę czołową.
2 Ciągnąc panel czołowy w lewą stronę pociągnij go do siebie oraz
zdejmij go.
— 76 —
Page 77
• Panel czołowy jest urządzeniem precyzyjnym i może zostać uszkodzony wskutek wstrząsów czy uderzeń. Z tych powodów należy go, po odłączeniu, przechowywać w specjalnym pudełku.
• Nie wystawiaj panelu czołowego ani jego pudełka na bezpośrednie działanie promieni słonecznych, nadmierne ciepło czy wilgotność. Unikaj również miejsc nadmiernie zakurzonych czy narażonych na rozbryzgi wody.
Ponowne podłączenie panelu czołowego
1 Dopasuj szyb urządzenia do wgłębienia na panelu czołowym.
2 Dociśnij panel czołowy aż usłyszysz kliknięcie.
W ten sposób panel czołowy zostaje zablokowany na swoim miejscu umożliwiając korzystanie z urządzenia.
Wyłączanie dźwięku w celu odebrania telefonu
System audio automatycznie ścisza się, gdy zadzwoni telefon.
Gdy zadzwoni telefon
wyświetlony zostaje napis "CALL". System audio wyłącza się.
Słuchanie audio podczas odbierania telefonu
Naciśnij przycisk [SRC].
Znika zobrazowanie "CALL" natomiast zostaje z powrotem włączony system audio.
Gdy kończy się rozmowa telefoniczna
Odwieś słuchawkę.
Znika zobrazowanie "CALL" natomiast zostaje z powrotem włączony system audio.
— 77 —
Page 78

Możliwości tunera

1 – 6
¢4
FM
AM
MENU
SRC
KRC-694
Wskaźnik ST
Numer wstępnie nastawionej stacji
Strojenie
Wybieranie stacji.
1 Wybierz tuner jako źródło
Naciśnij przycisk [SRC].
Wybierz zobrazowanie "TUNER".
2 Wybierz pasmo
Naciśnij przycisk [FM] lub [AM].
Po każdorazowym naciśnięciu przycisku [FM], zakresy przełączają się pomiędzy FM1, FM2 i FM3.
3 Strojenie można wykonywać w górę lub w dół zakresu
Naciśnij przycisk [4] lub [¢].
Podczas odbierania stereofonicznego sygnału stacji, zapala się wskaźnik "ST".
Polski
Wyświetlacz pasma częstotliwości
KRC-594/594V
Wskaźnik ST
Wyświetlacz pasma częstotliwości
Zobrazowanie częstotliwości
Numer wstępnie nastawionej stacji
Zobrazowanie częstotliwości
Pamięć nastawiania stacji
Wprowadzanie stacji do pamięci.
1 Wybierz pasmo
Naciśnij przycisk [FM] lub [AM].
2 Wybierz częstotliwość w celu wprowadzenia do pamięci
Naciśnij przycisk [4] lub [¢].
3 Wprowadź częstotliwość do pamięci
Naciśnij wymagany przycisk [1] — [6] oraz przytrzymaj go przynajmniej przez 2 sekundy.
Przez chwilę wyświetlany jest zaprogramowany numer. W każdym zakresie fal można zachować 1 stację pod każdym przyciskiem [1] — [6].
Automatyczne wprowadzanie do pamięci
Automatyczne wprowadzanie do pamięci stacji o dobrym odbiorze.
— 78 —
Page 79
1 Wybierz pasmo dla automatycznego wprowadzania do
1 – 6
¢4
FM
AM
DISPPTY TI
pamięci
Naciśnij przycisk [FM] lub [AM].
2 Wejście do trybu menu
Naciśnij przycisk [MENU] oraz przytrzymaj go przynajmniej przez 1 sekundę.
Wyświetlone zostaje "MENU".
3 Wybierz tryb automatycznego wprowadzania do pamięci
Naciśnij przycisk [FM] lub [AM].
Wybierz zobrazowanie "Auto-Memory"/ "A-MEMORY".
4 Otwórz automatyczne wprowadzanie do pamięci
Naciśnij przycisk [4] lub [¢] oraz przytrzymaj go przynajmniej przez 2 sekundy.
Jeżeli 6 stacji, jakie mogą być odbierane, są wprowadzone do pamięci, funkcja automatycznego wprowadzania do pamięci zostaje zamknięta.
• Jeżeli włączona jest <AF (Alternative Frequency)> (strona 92), w pamięci są zachowywane tylko stacje RDS.
• Jeżeli automatyczne wprowadzanie do pamięci jest zrealizowane w zakresie FM2, stacje RDS zaprogramowane w zakresie FM1, nie zostają wprowadzone do pamięci. Podobnie jeżeli automatyczne wprowadzanie do pamięci jest zrealizowane w zakresie FM3, stacje RDS zaprogramowane w zakresach FM1 i FM2, nie zostają wprowadzone do pamięci.
Strojenie zaprogramowane
Wywoływanie stacji zapisanych w pamięci.

Możliwości RDS

KRC-694
Wskaźnik TI
Wskaźnik PTY
KRC-594/594V
Wskaźnik PTY
Wskaźnik TI
1 Wybierz pasmo
Naciśnij przycisk [FM] lub [AM].
2 Wywoływanie stacji
Naciśnij wymagany przycisk [1] — [6].
— 79 —
Page 80
Możliwości RDS
Informacje o ruchu drogowym
Automatyczne przełączanie na informacje o ruchu drogowym, gdy rozpoczyna się nadawanie biuletynu informacji o ruchu drogowym, gdy nawet nie słucha się radia.
Naciśnij przycisk [TI].
Za każdym naciśnięciem przycisku funkcja informacji o ruchu drogowym włącza się lub wyłącza. Jeżeli jest włączona, wskaźnik "TI" jest też włączony. Kiedy odbierana jest stacja nadająca informacje o ruchu drogowym, pulsuje wskaźnik "TI". Gdy rozpoczyna się nadawanie biuletynu informacji o ruchu drogowym, zostanie wyświetlony napis "Traffic info"/ "TRAFFIC" oraz następuje przełączenie na informacje o ruchu drogowym.
• Jeżeli podczas odbierania stacji AM włączy się funkcja informacji o ruchu drogowym, następuje przełączenie na stację FM.
• Podczas odbierania informacji o ruchu drogowym zostaje
Polski
Odbieranie innych stacji nadających informacje o ruchu drogowym
automatycznie zapamiętane ustawienie siły głosu, jeżeli więc następnym razem nastąpi przełączenie na informacje o ruchu drogowym, siła głosu automatycznie powróci do zapamiętanej wartości.
Naciśnij przycisk [4] lub [¢].
Przełączanie stacji nadającej informacje o ruchu drogowym może być wykonywane podczas słuchania radia.
Przewijanie tekstu radiowego
Przewijanie wyświetlonego tekstu radiowego.
Naciśnij przycisk [DISP] oraz przytrzymaj go przynajmniej przez 1 sekundę.
PTY (Rodzaj programu)
Wybieranie rodzaju programu oraz poszukiwanie stacji.
1 Wejście do trybu rodzaju programu (PTY)
Naciśnij przycisk [PTY].
Po wejściu w tryb PTY wyświetlony zostaje napis "PTY".
Nie można korzystać z tej funkcji podczas odbierania biuletynu o ruchu drogowym ani audycji w zakresie AM.
2 Wybierz rodzaj programu
Naciśnij przycisk [FM] lub [AM].
Za każdym naciśnięciem przycisku rodzaj programu przełącza się jak przedstawiono poniżej.
Nr Rodzaj programu Zobrazowanie
KRC-694 KRC-594/594V
1. Mowa "Speech" "SPEECH"
2. Muzyka "Music" "MUSIC"
3. Wiadomości "News" "NEWS"
4. Aktualności "Affairs" "AFFAIRS"
5. Informacje "Info" "INFO"
6. Sport "Sport" "SPORT"
7. Programy edukacyjne "Educate" "EDUCATE"
8. Dramat "Drama" "DRAMA"
9. Kultura "Culture" "CULTURE"
10. Nauka "Science" "SCIENCE"
11. Rozmaitości "Varied" "VARIED"
12. Muzyka pop "Pop M" "POP M"
13. Muzyka rock "Rock M" "ROCK M"
14. Muzyka lekka i przyjemna "Easy M" "EASY M"
15. Lekka muzyka klasyczna "Light M" "LIGHT M"
16. Muzyka poważna "Classics" "CLASSICS"
17. Muzyka inna "Other M" "OTHER M"
18. Pogoda "Weather" "WEATHER"
19. Finanse "Finance" "FINANCE"
— 80 —
Page 81
20. Programy dla dzieci "Children" "CHILDREN"
21. Sprawy społeczne "Social" "SOCIAL"
22. Religia "Religion" "RELIGION"
23. Telefon "Phone In" "PHONE IN"
24. Programy podróżnicze "Travel" "TRAVEL"
25. Rozrywka "Leisure" "LEISURE"
26. Muzyka jazzowa "Jazz" "JAZZ"
27. Muzyka country "Country" "COUNTRY"
28. Muzyka krajowa "Nation M" "NATION M"
29. Muzyka dawna "Oldies" "OLDIES"
30. Muzyka ludowa "Folk M" "FOLK M"
31. Dokument "Document" "DOCUMENT"
• Do kategorii programów słownych i muzycznych należą rodzaje programów przedstawione poniżej. Muzyka: Nr 12 — 17, 26 — 30 Mowa: Nr 3 — 11, 18 — 25, 31
• Rodzaj programu można zapisać pod przyciskami pamięci [1] — [6], co umożliwia późniejsze szybkie wybieranie tego programu. Patrz <Programowanie rodzaju programu> (strona 81).
• Język wyświetlanych napisów można zmienić. Patrz <Zmiana języka dla funkcji rodzaju programu (PTY)> (strona 82).
3 Poszukiwanie stacji nadającej wybrany rodzaj programu
Naciśnij przycisk [4] lub [¢].
Jeżeli chcesz wyszukać inne stacje, naciśnij ponownie przycisk [4] lub [¢].
Jeżeli wybrany rodzaj programu nie jest odnaleziony, zostanie wyświetlony napis "No PTY"/ "NO PTY". Wybierz inny rodzaj programu.
4 Wyjście z trybu PTY
Naciśnij przycisk [PTY].
Programowanie rodzaju programu
Zapisanie rodzaju programu pod wybrany przycisk pamięci oraz szybkie wywoływanie tego rodzaju programu.
Programowanie rodzaju programu
1 Wybierz rodzaj programu w celu jego zaprogramowania
Patrz <PTY (Rodzaj programu)> (strona 80).
2 Zaprogramuj rodzaj programu
Naciśnij wymagany przycisk [1] — [6] oraz przytrzymaj go przynajmniej przez 2 sekundy.
Wywołanie zaprogramowanego rodzaju programu
1 Wejście do trybu rodzaju programu (PTY)
Patrz <PTY (Rodzaj programu)> (strona 80).
2 Wywołanie rodzaju programu
Naciśnij wymagany przycisk [1] — [6].
— 81 —
Page 82
Możliwości RDS
B.SB NRPRO MTLREP
¢4
SRC
FM
AM
Zmiana języka dla funkcji rodzaju programu (PTY)
Wybór języka wyświetlania rodzaju programu.
1 Wejście do trybu rodzaju programu (PTY)
Patrz <PTY (Rodzaj programu)> (strona 80).
2 Wejście do trybu zmiany języka
Naciśnij przycisk [DISP].
3 Wybierz język
Naciśnij przycisk [FM] lub [AM].
Za każdym naciśnięciem przycisku język przełącza się jak przedstawiono poniżej.
Język Zobrazowanie
Angielski "English"/ "ENGLISH" Francuski "French"/ "FRENCH" Szwedzki "Swedish"/ "SWEDISH"
Polski
Niemiecki "German"/ "GERMAN"
4 Wyjście z trybu zmiany języka
Naciśnij przycisk [DISP].

Możliwości odtwarzacza kaset

Przycisk zwalniania
KRC-694
Wskaźnik IN
KRC-594/594V
Wskaźnik IN
— 82 —
Page 83
Odtwarzanie kaset
Jeżeli kaseta nie jest wstawiona
1 Opuść płytę czołową
Naciśnij przycisk zwalniania.
2 Wstaw kasetę. 3 Naciśnij lewą stronę panelu czołowego oraz przywróć mu
poprzednie położenie.
• Gdy płyta czołowa zostanie opuszczona, może przeszkadzać dźwigni podnoszenie lub czemuś innemu. Jeżeli się to wydarzy, zwróć uwagę na bezpieczeństwo i odsuń dźwignię podnoszenia, albo podejmij inne właściwe czynności, po czym możesz korzystać z urządzenia.
• Nie korzystaj z urządzenia z otwartą płytą czołową. Jeżeli zwykle tak czynisz, do środka może przedostać się kurz i spowodować uszkodzenie.
Jeżeli kaseta jest wstawiona, zapala się wskaźnik "IN".
Jeżeli kaseta jest wstawiona
Naciśnij przycisk [SRC].
Wybierz zobrazowanie "TAPE".
Jeżeli chcesz odsłuchać drugą stronę
Naciśnij przycisk [PRO].
Wyrzut kasety
1 Opuść płytę czołową
Naciśnij przycisk zwalniania.
2 Wyrzut kasety
Naciśnij przycisk [0].
3 Naciśnij lewą stronę panelu czołowego oraz przywróć mu
poprzednie położenie.
Szybkie przewijanie
Szybkie przewijanie do przodu
Naciśnij przycisk [FM].
Gdy się zatrzyma, naciśnij przycisk [PRO].
Szybkie przewijanie
Naciśnij przycisk [AM].
Gdy się zatrzyma, naciśnij przycisk [PRO].
Dolby B NR
Naciśnij przycisk [B NR].
Za każdym naciśnięciem przycisku Dolby B NR włącza się lub wyłącza. Jeżeli jest włączony, wyświetlany jest napis "B-NR".
— 83 —
Page 84
Możliwości odtwarzacza kaset
Wybieranie rodzaju taśmy
Naciśnij przycisk [MTL].
Za każdym naciśnięciem przycisku, rodzaj taśmy przełącza się jak przedstawiono poniżej.
Rodzaj taśmy Zobrazowanie
CrO
2 (Rodzaj II), FeCr (Rodzaj III),
Metalowa (Rodzaj IV) Normalna (Rodzaj I) "Metal OFF" / "MTL OFF"
"Metal ON" / "MTL ON"
DPSS (Direct Program Search System)
Bezpośrednie poszukiwanie programu
Wskazanie przeskakiwania piosenek oraz szybkie przewijanie.
Przeskakiwanie do ostatniej piosenki
Polski
Naciśnij przycisk [¢].
Za każdym naciśnięciem przycisku wzrasta liczba przeskakiwanych piosenek.
Przeskakiwanie do poprzedniej piosenki
Naciśnij przycisk [4].
Za każdym naciśnięciem przycisku wzrasta liczba przeskakiwanych piosenek.
Kasowanie DPSS
Naciśnij przycisk [38].
• Podczas pierwszych 5 sekund każdej piosenki, poprzednia jest uważana jako bieżąca.
• Można przeskoczyć do 9 piosenek.
Przepuszczanie pustych fragmentów taśmy
Automatycznie przewija do przód, gdy pusty fragment taśmy zajmuje więcej niż 10 sekund tych fragmentów taśmy.
Naciśnij przycisk [B.S].
Za każdym naciśnięciem przycisku przepuszczanie pustych fragmentów taśmy włącza się lub wyłącza. Jeżeli jest włączone, wyświetlane zostaje "B.Skip ON"/ "BS ON".
Powtarzanie muzyki
Wielokrotne odtwarzanie bieżącego utworu.
Naciśnij przycisk [REP].
Za każdym naciśnięciem przycisku powtarzanie muzyki włącza się lub wyłącza. Jeżeli jest włączony, wyświetlany jest napis "Repeat ON"/ "REP ON".
— 84 —
Page 85

Możliwości sterowania zewnętrznymi płytami

DISP/ NAME.S
SCAN M.RDMRDM REP
38
DISC–/ AM
DISC+/ FM
¢4
SRC
KRC-694
Numer płyty
KRC-594/594V
Numer płyty
Odtwarzanie dysków zewnętrznych
Odtwarzanie zestawu dysków w opcjonalnym odtwarzaczu pomocniczym podłączonym do tego urządzenia.
Naciśnij przycisk [SRC].
Wybierz zobrazowanie odtwarzacza dysków.
Przykłady zobrazowań:
Zobrazowanie Odtwarzacz
"CD" Odtwarzacz CD "DISC CH" Zmieniacz CD/ Zmieniacz MD
Pauza oraz odtwarzanie
Naciśnij przycisk [38].
Za każdym naciśnięciem przycisku występuje pauza lub odtwarzanie.
• Dysk 10 jest wyświetlany jako "0".
• Funkcje, z których można korzystać oraz informacje, które mogą być wyświetlone, będą odmienne w zależności od podłączonych zewnętrznych odtwarzaczy dysków.
Szybkie i normalne przewijanie
Szybkie przewijanie do przodu
Wciśnij i przytrzymaj przycisk [¢].
W celu rozpoczęcia odtwarzania od danego punktu, zwolnij przycisk.
Przewijanie
Wciśnij i przytrzymaj przycisk [4].
W celu rozpoczęcia odtwarzania od danego punktu, zwolnij przycisk.
— 85 —
Page 86
Możliwości sterowania zewnętrznymi płytami
Poszukiwanie utworu
Wybieranie piosenki jakiej chcesz wysłuchać.
Naciśnij przycisk [4] lub [¢].
Naciśnij przycisk [SCAN].
Wyświetlony zostaje napis "Scan ON"/ "SCAN ON".
2 Zwolnij przycisk, gdy jest odtwarzana piosenka, jakiej chcesz
wysłuchać
Naciśnij przycisk [SCAN].
Przeszukiwanie płyty kompaktowej
(funkcja zmieniaczy dysków)
Wybieranie płyty jakiej chcesz wysłuchać.
Naciśnij przycisk [DISC–] lub [DISC+].
Powtarzanie utworu/płyty kompaktowej
Ponowne odtworzenie odsłuchiwanej piosenki/płyty.
Polski
Naciśnij przycisk [REP].
Za każdym naciśnięciem przycisku, powtarzanie odtwarzania przełącza się jak przedstawiono poniżej.
Powtarzanie odtwarzania Zobrazowanie
Powtarzanie utworu "(T-)Repeat ON"/ "(T-)REP ON" Powtarzanie płyty kompaktowej
(Funkcja zmieniaczy dysków) WYŁ. "Repeat OFF"/ "REP OFF"
"D-Repeat ON"/ "D-REP ON"
Przeglądanie utworów
Kolejno odtwarza początek każdej piosenki na płycie aż odnajdziesz piosenkę, jakiej chcesz wysłuchać.
1 Rozpoczęcie przeglądania utworów
Odtwarzanie w przypadkowej kolejności
Odtwarzanie w przypadkowej kolejności wszystkich piosenek na dysku.
Naciśnij przycisk [RDM].
Za każdym naciśnięciem przycisku Odtwarzanie w przypadkowej kolejności włącza się lub wyłącza. Jeżeli jest włączone, wyświetlony zostaje "Random ON"/ "RDM ON".
Gdy przycisk [¢] zostaje wciśnięty, rozpoczyna się odtwarzanie następnej wybranej piosenki.
Funkcja odtwarzania magazynu płyt kompaktowych w przypadkowej kolejności (Funkcja zmieniaczy dysków)
Odtwarzanie w przypadkowej kolejności wszystkich piosenek na płytach kompaktowych znajdujących się w magazynie.
Naciśnij przycisk [M.RDM].
Za każdym naciśnięciem przycisku funkcja odtwarzania magazynu płyt kompaktowych w przypadkowej kolejności włącza się lub wyłącza. Jeżeli jest włączone, wyświetlony zostaje "M-Random ON"/ "MRDM ON".
Gdy przycisk [¢] zostaje wciśnięty, rozpoczyna się odtwarzanie następnej wybranej piosenki.
— 86 —
Page 87
Nadawanie nazw dyskom (DNPS)
Przypisywanie tytułu do płyty CD.
1 Odtwarzanie dysku, do którego chcesz przypisać nazwę
•Tytuł nie może być przypisany do minidysku MD.
• Skorzystaj z punktu <Przełączanie zobrazowania> (strona 76) oraz wybierz "DNPS".
2 Wejście do trybu nadawania nazw
Naciśnij przycisk [NAME.S] oraz przytrzymaj go przynajmniej przez 2 sekundy.
Wyświetlony zostaje "NAME SET".
3 Przesuń kursor do położenia, w którym ma być wprowadzany
znak
Naciśnij przycisk [4] lub [¢].
4 Wybierz rodzaj znaku (Tylko KRC-694)
Naciśnij przycisk [38].
Za każdym naciśnięciem przycisku rodzaju znaku przełącza się jak przedstawiono poniżej.
Rodzaj znaku
Duże litery alfabetu Małe litery alfabetu Numery i symbole Znaki specjalne (znaki diakrytyczne)
5 Wybierz znaki
Naciśnij przycisk [FM] lub [AM].
6 Powtórz kroki 3 do 5 oraz wprowadź nazwę. 7 Wyjście z trybu nadawania nazwy
Naciśnij przycisk [NAME.S].
• Jeżeli wprowadzanie nazwy zatrzyma się na 10 sekund, nazwa zostaje zarejestrowana, a tryb nadawania nazwy zamknięty.
• Media, do których można przypisać nazwę.
- Zewnętrzny zmieniacz/odtwarzacz płyt CD: zmienia się w zależności od zmieniacza/odtwarzacza. Patrz instrukcja obsługi zmieniacza/odtwarzacza płyt CD.
• Nazwę płyty CD można zmienić za pomocą tej samej operacji jaką zastosowano do nadania nazwy.
Przewijanie tekstu/tytułu
Przewijanie wyświetlanego tekstu CD lub tytułu minidysku MD.
Naciśnij przycisk [DISP] oraz przytrzymaj go przynajmniej przez 1 sekundę.
— 87 —
Page 88

Menu systemu

AM MENUFM
¢4
SRC
KRC-694
Wskaźnik RDS
Polski
Wskaźnik NEWS
KRC-594/594V
Wskaźnik NEWS
Wyświetlacz menu
Menu systemu
Ustawianie podczas pracy dźwięku brzęczyka i temu podobnych funkcji. W tym miejscu objaśniono podstawową metodę funkcjonowania systemu menu. Po tym objaśnieniu operacji przedstawiono pozycje menu oraz ich ustawione treści.
1 Wejście do trybu menu
Naciśnij przycisk [MENU] oraz przytrzymaj go przynajmniej przez 1 sekundę.
Wyświetlone zostaje "MENU".
2 Wybierz pozycję menu
Naciśnij przycisk [FM] lub [AM].
Przykład: Gdy chcesz ustawić dźwięk brzęczyka, wybierz
zobrazowanie "Beep"/ "BEEP".
3 Ustaw pozycję menu
Naciśnij przycisk [4] lub [¢].
Przykład: Gdy zostanie wybrany "Beep"/ "BEEP", za każdym
naciśnięciem przycisku brzęczyk włącza się lub wyłącza - "Beep ON"/ "BEEP ON" lub "Beep OFF"/
"BEEP OFF". Jako ustawianie wybierz. Możesz kontynuować powracając do kroku 2 oraz ustawiając inne pozycje.
4 Wyjście z trybu menu
Naciśnij przycisk [MENU].
Gdy zostają potem wyświetlone inne pozycje, które odpowiadają powyższej podstawowej metodzie funkcjonowania, wchodzi się do mapy ustawień ich wartości. (Normalnie oryginalnym ustawieniem jest najwyższe ustawienie na mapie.) Wyjaśnienia dla pozycji, które nie odpowiadają tej metodzie (<Ręczna regulacja zegara> itp.) są wprowadzone stopniowo.
Wskaźnik RDS
Wyświetlacz menu
— 88 —
Page 89
Kod zabezpieczający <W trybie czuwania (Standby)>
Ponieważ wymagana jest autoryzacja za pomocą kodu zabezpieczającego, gdy urządzenie wyjmuje się z samochodu, personalizacja tego urządzenia przy wykorzystaniu kodu zabezpieczającego ułatwia zapobieganie kradzieży.
Jeżeli funkcja kodu zabezpieczającego jest aktywna, nie może zostać zwolniona. Kod zabezpieczający jest 4-cyfrową liczbą wpisaną do paszportu radia "Car Audio Passport" w tym pakiecie.
1 Wejście do trybu gotowości
Naciśnij przycisk [SRC].
Wybierz zobrazowanie "ALL OFF".
2 Wejście do trybu menu
Naciśnij przycisk [MENU] oraz przytrzymaj go przynajmniej przez 1 sekundę.
Gdy wyświetlony zostaje napis "MENU", wyświetlony jest również napis "Security"/ "SECURITY".
3 Wejście do trybu kodu zabezpieczającego
Naciśnij przycisk [4] lub [¢] oraz przytrzymaj go przynajmniej przez 1 sekundę.
Gdy wyświetlony zostaje napis "ENTER", wyświetlony jest również napis "CODE".
4 Wybierz cyfry w celu ich wprowadzenia
Naciśnij przycisk [4] lub [¢].
5 Wybierz liczby kodu zabezpieczającego
Naciśnij przycisk [FM] lub [AM].
6 Powtórz kroki 4 i 5 oraz zakończ wprowadzanie kodu
zabezpieczającego.
7 Potwierdzenie kodu zabezpieczającego
Naciśnij przycisk [¢] co najmniej przez 3 sekundy.
Gdy wyświetlony zostaje napis "RE-ENTER", wyświetlony jest również napis "CODE".
8 Wykonaj kroki od 4 do 7 oraz ponownie wprowadź kod
zabezpieczający.
Wyświetlony zostaje napis "APPROVED". Aktywizuje się funkcja kodu zabezpieczającego.
Jeżeli wprowadzisz kod odmienny od twojego kodu zabezpieczającego, rozpocznij od kroku 4.
Naciśnij przycisk zerowania (Reset) , a gdy jest odłączony od zasilania bateryjnego
1 Włącz zasilanie. 2 Wykonaj kroki od 4 do 7 oraz ponownie wprowadź kod
zabezpieczający.
Wyświetlony zostaje napis "APPROVED". Można korzystać z urządzenia.
Jeżeli jest wprowadzony nieprawidłowy kod, wyświetlony zostaje napis "Waiting"/ "WAITING" oraz zostaje wygenerowany czas zakazu wprowadzania informacji przedstawiony poniżej. Po upływie czasu zakazu wprowadzania informacji , wyświetlony zostaje napis "CODE" i można korzystać z wejścia.
Ilość przypadków Czas zakazu wprowadzania błędnych kodów wprowadzania informacji
1— 25 minut 31 godzina 4 24 godziny
Strefa czujnika dotykowego
Ustawienie włączania/wyłączania dźwięku kontrolnego (brzęczyka).
Zobrazowanie Ustawienie
"Beep ON"/ "BEEP ON" Słyszalny jest brzęczyk. "Beep OFF"/ "BEEP OFF" Sygnał brzęczyka skasowany.
— 89 —
Page 90
Menu systemu
Ręczna regulacja zegara
Ta ka regulacja zegara może być wykonana jeżeli <Synchronizacja zegara> (strona 90) jest wyłączona.
1 Wybierz tryb regulacji zegara
Naciśnij przycisk [FM] lub [AM].
Wybierz zobrazowanie "Clock Adjust"/ "CLK ADJ".
2 Wejście do trybu regulacji zegara
Naciśnij przycisk [4] lub [¢] oraz przytrzymaj go przynajmniej przez 1 sekundę.
Zobrazowanie zegara pulsuje.
3 Nastaw godzinę
Naciśnij przycisk [FM] lub [AM].
Nastaw minutę
Naciśnij przycisk [4] lub [¢].
4 Wyjście z trybu regulacji zegara
Polski
Naciśnij przycisk [MENU].
Synchronizacja zegara
Synchronizacja danych czasu nadawanych przez stację RDS oraz zegara tego urządzenia.
Zobrazowanie Ustawienie
"SYNC ON" Synchronizuje czas. "SYNC OFF" Ręczna regulacja czasu.
DSI (Disabled System Indicator)
Po odłączeniu płyty czołowej pulsuje czerwony wskaźnik ostrzegając potencjalnych złodziei.
Zobrazowanie Ustawienie
"DSI ON" Dioda świecąca pulsuje. "DSI OFF" Dioda świecąca wyłączona.
Wybieralna iluminacja
Wybieranie zielonego lub czerwonego koloru iluminacji (podświetlenia).
Zobrazowanie Ustawienie
"Button Red"/ "KEY RED" Kolor iluminacji jest czerwony. "Button Green"/ "KEY GRN" Kolor iluminacji jest zielony.
Typ przełączania wyświetlacza
Ustawienia typu wyświetlacza.
Zobrazowanie Ustawienie
"Display C"/ "DISP C" Demonstracja. "Display A"/ "DISP A" Normalny typ wyświetlacza. "Display B"/ "DISP B" Cichy typ wyświetlacza.
Synchronizacja zegara zajmuje 3 do 4 minut.
— 90 —
Page 91
Regulacja kontrastu
Regulacja kontrastu wyświetlacza.
Zobrazowanie i ustawienie
"Contrast 0"/ "CONT 0"
"Contrast 10"/ "CONT 7"
Funkcja biuletynu wiadomości z ustawianiem czasu
Funkcja ta włącza stację, gdy biuletyn wiadomości rozpoczyna się jeżeli nawet nie słucha się radia. Można również ustawić okres czasu, w którym przerwania są zabronione.
Zobrazowanie i ustawienie
"NEWS OFF" "NEWS 00MIN"/"NEWS 00M"
"NEWS 90MIN"/"NEWS 90M"
Jeżeli ustawiony jest okres "NEWS 00MIN"/"NEWS 00M" — "NEWS 90MIN"/"NEWS 90M", włączona zostaje funkcja przerywania biuletynu wiadomości. Jeżeli funkcja ta jest włączona, włączony zostaje wskaźnik "News"/"NEWS". Gdy rozpoczyna się biuletyn wiadomości, wyświetlony zostaje wskaźnik "NEWS" oraz biuletyn zostaje włączony.
• Jeżeli wybierzesz ustawienia "20MIN"/ "20M", następne biuletyny wiadomości nie będą odbierane przez 20 minut po odebraniu pierwszego biuletynu.
• Poziom głośności odbioru biuletynu jest taki sam jak ustawiony dla <Informacje o ruchu drogowym> (strona 80).
• Funkcja ta jest dostępna jedynie wtedy, gdy wymagana stacja wysyła sygnał PTY dla biuletynów wiadomości lub należy do sieci <Enhanced Other Network> wysyłających kod PTY dla biuletynów wiadomości.
• Jeżeli funkcja przerywania nadawania wiadomości jest włączona, wówczas przełącza na stację FM.
Przeszukiwanie lokalne <w trybie tunera>
Strojenie z automatycznym przeszukiwaniem uwzględnia tylko stacje o dobrym odbiorze.
Zobrazowanie Ustawienie
"Local.S OFF"/ "LO.S OFF" Funkcja przeszukiwania lokalnego
jest wyłączona.
"Local.S ON"/ "LO.S ON" Funkcja przeszukiwania lokalnego
jest włączona.
Tryb strojenia <w trybie tunera>
Ustawianie trybu strojenia.
Tryb strojenia Zobrazowanie Działanie
Automatyczne "Auto 1"/ Automatyczne poszukiwanie przeszukiwanie "AUTO 1" stacji.
Programowane "Auto 2"/ Poszukiwanie stacji w przeszukiwanie "AUTO 2" zaprogramowanej pamięci
według kolejności.
Ręczne "Manual"/ Normalne ręczne sterowanie
"MANUAL" strojeniem.
— 91 —
Page 92
Menu systemu
Automatyczne wprowadzanie do pamięci
Gdy chodzi o metodę funkcjonowania, patrz <Automatyczne wprowadzanie do pamięci> (strona 78).
AF (Alternative Frequency)
Gdy odbiór jest w dalszym ciągu niedobry, funkcja ta automatycznie przełącza na stację o lepszym odbiorze na innej częstotliwości, która nadaje ten sam program w tej samej sieci RDS.
Zobrazowanie Ustawienie
"AF ON" Funkcja AF jest włączona. "AF OFF" Funkcja AF jest wyłączona.
Polski
Gdy funkcja AF zostaje włączona, zapala się wskaźnik "RDS".
Gdy nie jest dostępna żadna stacja o silniejszym odbiorze, nadająca ten sam program sieci RDS, możesz słuchać nadawanych audycji w kawałkach i strzępach. W takim przypadku wyłącz funkcję AF.
Ograniczenie rejonu RDS (funkcja ograniczenia rejonu)
Sam możesz wybrać czy ograniczać się czy nie do konkretnego rejonu kanałów RDS odbieranych przy włączonej funkcji AF dla konkretnej sieci.
Zobrazowanie Ustawienie
"Regional ON"/ "REG ON" Funkcja ograniczenia rejonu jest
"Regional OFF"/ "REG OFF" Funkcja ograniczenia rejonu jest
włączona.
wyłączona.
<w trybie tunera>
Czasami stacje tej samej sieci nadają różne programy lub korzystają z różnych nazw programów usługowych.
Automatyczne przeszukiwanie TP
Gdy włączona jest funkcja TI oraz panują złe warunki odbioru stacji nadającej informacje o ruchu drogowym, automatycznie zostanie wyszukana stacja również nadająca informacje o ruchu drogowym natomiast o lepszych warunkach odbioru.
Zobrazowanie Ustawienie
"ATPS ON" Funkcja automatycznego przeszukiwania TP
jest włączona.
"ATPS OFF" Funkcja automatycznego przeszukiwania TP
jest wyłączona.
Odbiór mono <Odbiór w zakresie FM>
Szum można zmniejszyć odbierając audycje stereofoniczne jako mono.
Zobrazowanie Ustawienie
"MONO OFF" Odbiór mono jest wyłączony. "MONO ON" Odbiór mono jest włączony.
— 92 —
Page 93
Przewijanie tekstu
Ustawianie przewijanie wyświetlanego tekstu.
Zobrazowanie Ustawienie
"Scroll MANU"/ "SCL MANU" Przewijanie nie następuje. "Scroll Auto"/ "SCL AUTO" Przewijanie następuje, gdy zmieni
się zobrazowanie.
Przewijanie tekstu jest przedstawione poniżej.
• CD tekst
• MD tytuł
• Tekst radiowy
Timer wyłączający zasilanie
Ustawienie timera na automatyczne wyłączenie zasilania tego urządzenia, gdy przedłuża się trwanie stanu gotowości. Skorzystanie z tego ustawienia może zaoszczędzić akumulator pojazdu.
Zobrazowanie Ustawienie
"OFF – – –" Timer wyłączający zasilanie jest
"OFF 20MIN"/ "OFF 20M" Wyłącza zasilanie po upływie 20 minut. (Ustawienie fabryczne)
"OFF 40MIN"/ "OFF 40M" Wyłącza zasilanie po upływie 40 minut. "OFF 60MIN"/ "OFF 60M" Wyłącza zasilanie po upływie 60 minut.
To ustawienie jest wykonywane po ustawieniu:<Kod zabezpieczający> (strona 89).
wyłączony.
— 93 —
Page 94

Akcesoria

Widok zewnętrzny
1
2
3
Polski
......... Liczba pozycji
.........1
.........2
.........1
Wykorzystanie jakichkolwiek akcesoriów spoza tych, które zostały dostarczone, może spowodować uszkodzenie aparatu. Upewnij się czy rzeczywiście używasz akcesoria dostarczone razem z urządzeniem przedstawione na powyższym rysunku.
Widok zewnętrzny
......... Liczba pozycji
4
5
6

Procedura instalowania

1. Aby zapobiec zwarciom, wyjmij kluczyki samochodu ze stacyjki i odłącz końcówkę - akumulatora.
2. Dokonaj odpowiednich połączeń przewodów wejściowych i wyjściowych dla każdego urządzenia.
3. Połącz wiązki kabli.
4. Połącz kostkę B wiązki kabli z wtyczką zasilania zewnętrznego w twoim samochodzie.
5. Połącz kostkę A wiązki kabli z wtyczką głośnika w twoim samochodzie.
6. Połącz wtyczkę wiązki kabli z radioodtwarzaczem.
7. Zainstaluj radioodtwarzacz w samochodzie.
8. Podłącz końcówkę - akumulatora.
9. Naciśnij przycisk (reset).
.........1
.........1
.........2
2
OSTRZEŻENIA
Jeżeli twój samochód nie jest przygotowany do tego konkretnego systemu połączeń, zasięgnij porady u dealera firmy KENWOOD.
Wykorzystuj tylko adaptery antenowe (standardu ISO-JASO) jeżeli przewód antenowy posiada wtyczkę ISO.
Upewnij się czy wszystkie podłączenia są pewne wkładając końcówki tak aż zamkną się całkowicie.
Jeżeli układ zapłonowy w twoim samochodzie nie posiada pozycji ACC, albo przewód zapłonu jest podłączony do źródła zasilania o stałym napięciu, takiego jak przewód akumulatora, zasilanie nie będzie sprężone z zapłonem (tzn. nie będzie włączane ani wyłączane razem z zapłonem). Jeżeli chcesz połączyć włączenie zasilania radioodtwarzacza z zapłonem, podłącz przewód zapłonu do źródła zasilania, które może być włączone i wyłączone kluczem zapłonu.
Jeżeli przepali się bezpiecznik, najpierw upewnij się czy przewody nie spowodowały krótkiego zwarcia, a potem zamień uszkodzony bezpiecznik na nowy o tym samym amperażu.
Po zainstalowaniu radioodtwarzacza sprawdź czy właściwie funkcjonują światła hamowania, wskaźniki, wycieraczki itp. Aby zapobiec zwarciom, nie usuwaj osłonek na końcach lub końcówkach niepodłączonych kabli.
Podłącz przewody głośników do odpowiadającym im końcówek. Urządzenie może się uszkodzić, albo nie będzie funkcjonować jeżeli połączysz przewody zasilające lową częścią samochodu.
Niektóre zmieniacze płyt kompaktowych potrzebują dla celów
- i/lub połączysz je z dowolną meta-
podłączenia specjalnych kabli przejściowych. Szczegóły znajdziesz w punkcie zatytułowanym “Środki ostrożności”.
Jeżeli konsola posiada pokrywÍ, sprawdę czy jednostka została tak zainstalowana, aby płyta czołowa nie uderzała w tÍ pokrywÍ podczas otwierania i zamykania.
— 94 —
Page 95

Podłączanie przewodów do końcówek

Wejście sterujące zmieniacza płyt kompaktowych KENWOOD 14
Przed podłączeniem zmieniacza płyt zapoznaj się z jego instrukcją.
15
Do zdalnego sterowania (Wyposazenie opcjonalne)
REMO.CONT
Bezpiecznik (10A)
13
Wyjście tylne lewe (Biały) 10
Wyjście tylne prawe (Czerwony)
4
Wiązka przewodów (Akcesoria poz. 1) 16
Przewód antenowy (ISO) 1
Adapter antenowy (ISO-JASO) (Akcesoria poz. 3) 2
Wejście anteny FM/AM 3
Numer szpilki dla
kostek ISO
Kostka zasilania zewnętrznego
A–4 A–5 A–7 A–8
Kostka głośników
B–1 B–2 B–3 B–4 B–5 B–6 B–7 B–8
Mapa funkcji kostki
Kolor przewodu Funkcje
Żółty Niebieski/biały Czerwony Czarny
Purpurowy Purpurowy/czarny Szary Szary/czarny Biały Biały/czarny Zielony Zielony/czarny
Akumulator Sterowanie zasilaniem Zapłon (ACC) Połączenie Ziemia (masa)
Tylny prawy ( Tylny prawy ( Przedni prawy ( Przedni prawy ( Przedni lewy ( Przedni lewy ( Tylny lewy ( Tylny lewy (
+))
+))
+)
+))
)
Przewód akumulatora (Żółty) 6
7
Przewód zapłonu (Czerwony)
patrz str. 96 30
Kołek A-7 (Czerwony) 8
Kołek A-4 (Żółty) 9
Kostka połączeniowa A
Kostka połączeniowa B
8
8
— 95 —
17
Kabel wyłączania dęwińku (mute) TEL (Brózowy)
18
Jeżeli nie dokonano połącze­nia, nie należy dopuścić aby kabel wysunął się z osłonki.
20
Przewód sterowania zasilaniem/ Silnikiem anteny (Niebieski/biały)
1234567
1234567
TEL MUTE
P.CONT
ANT.CONT
Podłącz do końcówki, która jest uziemiona, gdy dzwoni telefon lub porczas rozmowy.
21
Przed podłączeniem systemu nawigacji KENWOOD, zapoznaj się z instrukcją obsługi tego systemu.
22
Podłącz albo do końcówki sterowania zasilaniem, gdy korzysta się z opcyjnego wzmacniacza zasilania, albo do końcówki sterowania anteną w samochodzie. 23
Page 96
Podłączanie przewodów do końcówek
2
OSTRZEŻENIE
Układ kołków w kostce ISO zależy od typu twojego samochodu. Aby nie uszkodzić urządzenia, upewnij się czy połączenia są odpowiednie. Standardowe połączenia dla wiązki przewodów opisano poniżej w punkcie 1. Jeżeli układ kołków w kostce jest taki jak opisano w punktach 2 i 3, dokonaj podłączeń takich jak na rysunkach. W celu podłączenia tej jednostki do pojazdów Volkswagena prosimy o poprawne przełączenie kabli jak przedstawiono w pozycji 2 poniżej.
1 (Ustawienie standardowe) Kołek A-7 (czerwony) kostki ISO
pojazdu jest połączony z zapłonem, a kołek A-4 (żółty) jest podłączony do źródła stałego zasilania.
Przewód zapłonu
Przewód akumulatora
2 Kołek A-7 (czerwony) kostki połączeniowej ISO pojazdu jest
Polski
podłączony do źródła stałego zasilania, a kołek A-4 (żółty) jest podłączony do zapłonu.
Przewód zapłonu
Przewód akumulatora
3 Kołek A-4 (żółty) kostki połączeniowej ISO pojazdu nie jest pod-
łączony do żadnego źródła zasilania, podczas gdy kołek A-7 (czerwony) jest podłączony do źródła stałego zasilania (albo oba kołki: A-7 (czer-wony) lub A-4 (żółty) są podłączone do źródła stałego zasilania).
Przewód zapłonu
Przewód akumulatora
Podłączanie kostki połączeniowej ISO
Radioodtwarzacz Pojazd
(Czerwony)
(Żółty)
Radioodtwarzacz Pojazd
(Czerwony)
(Żółty)
Radioodtwarzacz Pojazd
(Czerwony)
(Żółty)
Kołek A–7 (Czerwony)
Kołek A–4 (Żółty)
Kołek A–7 (Czerwony)
Kołek A–4 (Żółty)
Kołek A–7 (Czerwony)
Kołek A–4 (Żółty)
Jeżeli połączenia są wykonane tak jak powyższym punkcie 3, zasilanie radio-odtwarzacza nie będzie połączone z kluczykami zapłonu. Z tej przyczyny zawsze trzeba wyłączać zasilanie aparatu, gdy zapłon zostanie wyłączony. Aby powiązać zasilanie aparatu z zapłonem, podłącz przewód zapłonu (ACC…czerwony) do źródła zasilania, które może być włączane i wyłą­czane kluczem zapłonu.
— 96 —
— 96 —
Page 97

Instalacja

Instalacja
Wkręt (M4×8) (dostępny w sprzedaży)
Ściana ogniowa lub wspornik metalowy
3 Dokręć śruby (ø2,6 x 12 mm) (Akcesoria poz4) w otworach
wskazanych na schemacie.
Akcesoria poz4
Zagnij płytki kieszeni montażowej za po-
mocą śrubokręta lub Wkręt samo­gwintujący (dostępny w sprzedaży)
Upewnij się czy aparat jest pewnie umocowany w swoim miejscu. Jeżeli jego położenie nie jest stabilne, może ulec uszkodzeniu (może dla przykładu zaniknąć dźwięk).
Metalowy pasek montażowy (dostępny w sprzedaży)
podobnego urządze-
nia, mocując kieszeń
w swoim miejscu.
Przykręcanie płyty czołowej do urządzenia
Jeżeli chcesz przymocować panel czołowy do głównej jednostki tak, aby nie odpadł.
1 Wyjmij obramowanie z twardej gumy jak przedstawiono w
punkcie <Zdejmowanie obramowania z twardej gumy>.
2 Opuść panel czołowy naciskając na przycisk zwalniania.
4 Dokręć śruby (ø2 x 4 mm) (Akcesoria poz5) w otworach
wskazanych na schemacie.
Akcesoria poz5
5 Dokręć śruby (ø2 x 6 mm) (Akcesoria poz6) w otworach
wskazanych na schemacie.
Akcesoria poz6
Nigdy nie wkładaj wkrętów do jakichkolwiek innych otworów niż podane. Jeżeli włożysz taki wkręt do innego otworu, może się zetknąć oraz spowodować uszkodzenie części mechanicznych znajdujących się wewnątrz urządzenia.
— 97 —
Page 98
Instalacja
Zdejmowanie obramowania z twardej gumy
1 Podłącz zaczepy uchwytów do wyjmowania oraz usuń oba
górne zamki. Pociągnij ramkę w górę i do przodu jak przedstawiono na rysunku.
Wyjmowanie aparatu
1 Wyjmij obramowanie z twardej gumy jak przedstawiono w
punkcie <Zdejmowanie obramowania z twardej gumy>.
2 Wykręć wkręt (M4×8) z tylnej ścianki. 3 Wstaw głęboko oba uchwyty do wyjmowania w szczeliny po
obu stronach jak przedstawiono na rysunku.
Zamek
Zaczep
Akcesoria poz. 2 Uchwyt do wyjmowania
2 Gdy opuszczona jest górna krawędź obramowania, usuń dwa
dolne elementy ustalające.
Polski
W ten sam sposób można wyjąć obramowanie od dołu.
Wkręt (M4×8) (dostępny w sprzedaży)
4 Opuść uchwyty do wyjmo-
wania w kierunku do dołu i wycią gnij aparat do połowy naciskając uchwyty do wewnątrz.
Zachowaj ostrożność, aby uniknąć zranienia od zaczepów na uchwytach do wyciągania.
5 Wyjmij aparat do końca
trzymając go rękami. Należy uważać, aby go nie upuścić.
— 98 —
— 98 —
Akcesoria poz. 2 Uchwyt do wyjmowania
Page 99

Przewodnik wykrywania i usuwania usterek

To co wydaje się nieprawidłowym działaniem twojego aparatu, może być jedynie rezultatem drobnych nieprawidłowości obsługi lub błędnego podłączenia. Zanim wezwiesz serwis sprawdź najpierw poniższą tabelę prezentującą możliwe do napotkania trudności.
Ogólne
? Nie włącza się zasilanie.01
Przepalił się bezpiecznik.
Po sprawdzeniu przewodów pod kątem zwarcia, zamień
bezpiecznik na nowy o tym samym amperażu.
? Nie możesz przełączyć na to źródło.07
Nie jest wstawiony żaden nośnik.
Wstaw nośnik, który chcesz odsłuchać. Jeżeli nie ma nośników w
tym urządzeniu - nie możesz włączyć żadnego źródła.
Nie jest podłączony zmieniacz.08
Podłącz zmieniacz. Jeżeli zmieniacz nie jest podłączony do
końcówki wejściowej nie możesz przełączyć na takie źródło jak dysk zewnętrzny.
? Pamięć zostaje wymazana po wyłączeniu zapłonu.10
Przewody zapłonu i akumulatora zostały nieprawidłowo
podłączone.11 Podłącz przewód w sposób prawidłowy, zgodnie z rozdziałem
<Podłączanie przewodów do końcówek>.
? Funkcja wyłączenia w celu odebrania telefonu nie pracuje.15
Kebel funkcji wyłączenia w celu odebrania telefonu nie jest właściwie
podłączony. Podłącz prawidłowo kabel korzystając z punktu <Podłączanie
przewodów do końcówek>.
? Funkcja wyłączenia w celu odebrania telefonu włącza się nawet
wówczas, gdy kabel tej funkcji nie jest podłączony.16
Kabel funkcji wyłączenia w celu odebrania telefonu dotyka
metalowych części samochodu. Odsuń kabel funkcji wyłączenia w celu odebrania telefonu od
metalowych części samochodu.
? Jeżeli nawet jest włączona funkcja głośności, wysokie tony nie
zostają skompensowane. 17
Tuner jest wybrany jako źródło.
Jeżeli tuner jest wybrany jako źródło wysokie tony nie zostają
skompensowane.
? Nie słychać żadnego dźwięku, albo jest on słabo słyszalny.20
Ustawienia tłumika lub równowagi znajdują się całkowicie po jednej
stronie.21
Wypośrodkuj ustawienia tłumika lub równowagi.
Przewody wejściowe/wyjściowe lub wiązki przewodów są podłączone
nieprawidłowo.22 Podłącz prawidłowo przewody wejściowe/wyjściowe i/lub wiązki
przewodów. Patrz rozdział <Podłączanie przewodów do końcówek>.
Uszkodzona kaseta.23
Popróbuj odtwarzanie innej kasety. Jeżeli nie ma z tym trudności,
pierwsza kaseta jest uszkodzona.
Wartości wyrównania siły dźwięku są niewielkie.24
Przekręć wyrównanie głośności, korzystając z sekcji <Sterowanie
dźwiękiem> (strona 74).
? Jakość dźwięku jest słaba lub dźwięk jest zniekształcony.25
Przewód głośnika może być ściągnięty przez wkręt.
Sprawdź przewody głośnika.
Głowica taśmy jest brudna.26
Oczyść głowicę taśmy.
Głośniki nie zostały prawidłowo podłączone.27
Przełącz przewody głośnika tak, aby każda końcówka wyjściowa
była podłączona do różnych głośników.
? Jeżeli nawet synchronizacja zegara jest włączona, nie można go
skorygować.35
Odbierana stacja RDS nie wysyła sygnałów czasowych.
Nastaw odbiór innej stacji RDS.
— 99 —
Page 100
Przewodnik wykrywania i usuwania usterek
Tuner jako źródło
? Odbiór stacji radiowych jest słaby.39
Nie jest wysunięta antena zewnętrzna.
Wyciągnij do końca pręt anteny.
Nie został podłączony przewód sterowania anteną.40
Podłącz przewód w sposób prawidłowy, zgodnie z rozdziałem
<Podłączanie przewodów do końcówek>.
Źródłem jest kaseta
? Nie można wyjąć kasety taśmy.44
Przyczyną może być to, że upłynęło ponad 10 minut od wyłączenia
przełącznika ACC. Kasetę można wyjąć tylko przed upływem 10 minut od wyłączenia
przełącznika ACC. Jeżeli upłynęło więcej czasu, wtedy włącz przełącznik ACC ponownie i naciśnij przycisk wyrzutu kasety.
? System DPSS, przewijanie taśmy oraz powtarzanie muzyki nie
pracują prawidłowo.45
Odstępy pomiędzy utworami na taśmie nie mogą być rozpoznane
Polski
ponieważ są zbyt krótkie.
Pomiędzy utworami powinno być co najmniej 4 sekundy.
Odstępy pomiędzy utworami na taśmie nie mogą być rozpoznane ze
względu na zbyt silny szum w tych miejscach taśmy.46 Zredukuj szum pomiędzy utworami.
? Przepuszczanie pustych fragmentów nie funkcjonuje.47
Ponieważ szum jest zbyt głośny, nienagrane fragmenty nie mogą być
rozpoznane. Zmniejsz szum pomiędzy utworami.
? Przepuszczanie pustych fragmentów zachodzi w miejscach
nagranych.48
Ze względu na niski poziom nagrania, jest ono rozpoznawane jako
brak nagrania. Wyłącz funkcję przepuszczania pustych fragmentów.
? <Powtarzanie muzyki> (strona 84) zostaje skasowane w sposób
dowolny.
Zasilanie zostało wyłączone, albo był wykonywany wybór źródła lub
inna operacja. Powtarzanie muzyki zostaje skasowane, gdy zasilanie jest
wyłączone, albo gdy jest wykonywany wybór źródła lub inna operacja.
Źródłem jest płyta kompaktowa
? Wyświetlany jest komunikat "AUX1" bez uzyskania trybu sterowania
dyskiem zewnętrznym.50
Podłączony jest nie obsługiwany zmieniacz dysków.51
Korzystaj ze zmieniacza płyt wymienionego w punkcie WAŻNE
INFORMACJE w sekcji <Środki ostrożności> (strona 71).
? Wybrana płyta nie jest od-twarzana, lecz zamiast niej jest
odtwarzana inna.52
Wybrana płyta kompaktowa jest bardzo brudna.
Oczyść płytę kompaktową.
Płyta została wstawiona do innej szczeliny niż zadana.54
Wyjmij cały magazyn płyt kompaktowych i sprawdź numer
zadanej płyty.
Płyta kompaktowa jest poważnie zarysowana.55
Dokonaj próby innej płyty kompaktowej.
W następujących sytuacjach zasięgnij konsultacji w najbliższym punkcie serwisowym:
Jeżeli nawet zmieniacz dysków jest podłączony, a źródło w zmieniaczu nie jest podłączone, wówczas w trybie zmieniacza wyświetlane jest zobrazowanie "AUX1".
— 100 —
Loading...