Power
Selecting the Source
Volume
System Q
Audio Control
Speaker Setting
Auxiliary Input Display Setting
Switching Display
Theft Deterrent Faceplate
TEL Mute
Tuner features...........................10
Tuning
Station Preset Memory
Auto Memory Entry
Preset Tuning
RDS features .............................11
Traffic Information
Radio Text Scroll
PTY (Program Type)
Program Type preset
Changing Language for PTY Function
Cassette player features...........14
Playing Cassette Tapes
Fast Forwarding and Rewinding
Dolby B NR
Selecting the Tape type
DPSS (Direct Program Search System)
Blank Skip
Music Repeat
External disc control features..17
Playing External Disc
Fast Forwarding and Reversing
Track Search
Disc Search
Track/Disc Repeat
Scan Play
Random Play
Magazine Random Play
Disc Naming (DNPS)
Text/Title Scroll
Menu system.............................20
Menu System
Security Code
Touch Sensor Tone
Manual Clock Adjustment
Synchronize Clock
DSI (Disabled System Indicator)
Selectable Illumination
Switching Display Type
Contrast Adjustment
News Bulletin with Timeout Setting
Local Seek
Tuning Mode
Auto Memory Entry
AF (Alternative Frequency)
Restricting RDS Region (Region Restrict
Function)
Auto TP Seek
Monaural Reception
Text Scroll
Power OFF Timer
Accessories...............................26
Installation Procedure ..............26
Connecting Wires to Terminals 27
Installation ................................29
Troubleshooting Guide .............31
Specifications ...........................34
— 2 —
Page 3
Safety precautions
2WARNING
To prevent injury and/or fire, take the
following precautions:
• Insert the unit all the way until it is fully
locked in place. Otherwise it may fly out of
place during collisions and other jolts.
• When extending the ignition, battery, or
ground wires, make sure to use automotivegrade wires or other wires with a 0.75mm
(AWG18) or more to prevent wire
deterioration and damage to the wire
coating.
•To prevent short circuits, never put or leave
any metallic objects (e.g., coins or metal
tools) inside the unit.
•If the unit starts to emit smoke or strange
smells, turn off the power immediately and
consult your Kenwood dealer.
• Make sure not to get your fingers caught
between the faceplate and the unit.
• Be careful not to drop the unit or subject it to
strong shock.
The unit may break or crack because it
contains glass parts.
• Do not touch the liquid crystal fluid if the
LCD is damaged or broken due to shock. The
liquid crystal fluid may be dangerous to your
health or even fatal.
If the liquid crystal fluid from the LCD
contacts your body or clothing, wash it off
with soap immediately.
2
2CAUTION
To prevent damage to the machine,
take the following precautions:
• Make sure to ground the unit to a negative
12V DC power supply.
• Do not open the top or bottom covers of the
unit.
• Do not install the unit in a spot exposed to
direct sunlight or excessive heat or humidity.
Also avoid places with too much dust or the
possibility of water splashing.
•Do not set the removed faceplate or the
faceplate case in areas exposed to direct
sunlight, excessive heat or humidity. Also
avoid places with too much dust or the
possibility of water splashing.
•To prevent deterioration, do not touch the
terminals of the unit or faceplate with your
fingers.
• Do not subject the faceplate to excessive
shock, as it is a piece of precision
equipment.
• When replacing a fuse, only use a new one
with the prescribed rating. Using a fuse with
the wrong rating may cause your unit to
malfunction.
•To prevent short circuits when replacing a
fuse, first disconnect the wiring harness.
• Do not place any object between the
faceplate and the unit.
• During installation, do not use any screws
except for the ones provided. The use of
improper screws might result in damage to
the main unit.
— 3 —
IMPORTANT INFORMATION
About CD players/disc changers
connected to this unit
KENWOOD disc changers/ CD players
released in 1998 or later can be connected to
this unit.
Refer to the catalog or consult your Kenwood
dealer for connectable models of disc
changers/ CD players.
Note that any KENWOOD disc changers/ CD
players released in 1997 or earlier and disc
changers made by other makers cannot be
connected to this unit.
Unsupported connection may result in
damage.
Setting the "O-N" Switch to the "N" position for
the applicable KENWOOD disc changers/ CD
players.
The functions that can be used and the
information that can be displayed will differ
depending on the models being connected.
You can damage both your unit and the CD
changer if you connect them incorrectly.
Manufactured under license from Dolby
Laboratories.
“Dolby” and the double-D symbol are
trademarks of Dolby Laboratories.
Page 4
Safety precautions
NOTE
• If you experience problems during
installation, consult your Kenwood dealer.
English
• If the unit does not seem to be working
right, try pressing the reset button first. If
that does not solve the problem, consult
your Kenwood dealer.
•Press the reset button if the Disc auto
changer fails to operate correctly. Normal
operation should be restored.
Reset button
• Characters in the LCD may become difficult
to read in temperatures below 41 ˚F (5 ˚C).
• The illustrations of the display and the panel
appearing in this manual are examples used
to explain more clearly how the controls are
used. Therefore, what appears on the display
in the illustrations may differ from what
appears on the display on the actual
equipment, and some of the illustrations on
the display may represent something
impossible in actual operation.
Cleaning the Faceplate Terminals
If the terminals on the unit or faceplate get
dirty, wipe them with a dry, soft cloth.
Cleaning the Unit
If the faceplate of this unit is stained, wipe it
with a dry soft cloth such as a silicon cloth.
If the faceplate is stained badly, wipe the stain
off with a cloth moistened with neutral
cleaner, then wipe neutral detergent off.
Applying spray cleaner directly to the unit may
affect its mechanical parts. Wiping the
faceplate with a hard cloth or using a volatile
liquid such as thinner or alcohol may scratch
the surface or erases characters.
About Cassette tape
Cleaning the tape head
When there’s noise or the sound quality is bad
during tape play the tape head maybe dirty,
clean the tape head.
About Cassette tape
• If the tape is slack tighten it.
• If the cassette tape label is peeling off glue it
on again.
• Don’t use deformed cassette tape.
• Don’t place cassette tape on the dashboard
etc. where the temperature is high.
• Don’t use cassette tape that’s 100 minutes
long or longer.
— 4 —
Page 5
General features
¢4
DISP
System Q/
AUD
VOL
SRC
FM
AM
Release button
KRC-694
KRC-594/594V
Power
Turning ON the Power
Press the [SRC] button.
When the power is ON, the <Security Code> (page 20) is displayed
as "CODE ON" or "CODE OFF".
This unit automatically turns full power OFF after 20 minutes lapses
in Standby mode in order to save the vehicles battery.
The time until full power OFF can be set in <Power OFF Timer>
(page 25).
— 5 —
Page 6
General features
Volume
Increasing Volume
English
Turn the [VOL] knob clockwise.
Decreasing Volume
Turn the [VOL] knob counterclockwise.
System Q
You can recall the best sound setting preset for different types of
music.
1 Select the source to set
Press the [SRC] button.
2 Select the Sound type
Press the [System Q] button.
Each time the button is pressed the sound setting switches.
Sound settingDisplay
Flat"Flat"/ "FLAT"
User memory"User"/ "USER"
Rock"Rock"/ "ROCK"
Pops"Pops"/ "POPS"
Easy"Easy"/ "EASY"
Top 40"Top40"/ "TOP40"
Jazz"Jazz"/ "JAZZ"
• User memory: The values set on the <Audio control> (page 6).
• Each setting value is changed with the <Speaker setting> (page
6).
First, select the speaker type with the Speaker setting.
Audio Control
1 Select the source for adjustment
Press the [SRC] button.
2 Enter Audio Control mode
Press the [AUD] button for at least 1 second.
3 Select the Audio item for adjustment
Press the [FM] or [AM] button.
Each time the button is pressed the items that can be adjusted
switch as shown below.
Volume offset: Each source's volume can be set as a difference
from the basic volume.
5 Exit Audio Control mode
Press the [AUD] button.
Speaker Setting
Fine-tuning so that the System Q value is optimal when setting
the speaker type.
— 6 —
Page 7
1 Enter Standby
Press the [SRC] button.
Select the "ALL OFF" display.
2 Enter Speaker Setting mode
Press the [System Q] button.
3 Select the Speaker type
Press the [4] or [¢] button.
Each time the button is pressed the setting switches as shown
below.
Speaker typeDisplay
OFF"SP OFF"
For 5 & 4 in. speaker"SP 5/4Inch"/ "SP 5/4"
For 6 & 6x9 in. speaker"SP 6*9/6Inch"/ "SP 6*9/6"
For the OEM speaker"SP O.E.M."/ "SP OEM"
4 Exit Speaker Setting mode
Press the [System Q] button.
Auxiliary Input Display Setting
Selecting the display when this device is switched to Auxiliary
input source.
1 Select Auxiliary input source
Press the [SRC] button.
Select the "AUX1" display.
Enter Auxiliary input display setting mode
2
Press the [DISP] button for at least 2 seconds.
The presently selected AUX Name is blinks.
3 Select the Auxiliary input display
Press the [4] or [¢] button.
Each time the button is pressed it switches through the below
displays.
• "AUX1"
• "TV"
• "VIDEO"
• "GAME"
• "PORTABLE"
• "DVD"
4 Exit Auxiliary input display setting mode
Press the [DISP] button.
When operation stops for 10 seconds, the name at that time is
selected, and Auxiliary input display setting mode closes.
— 7 —
Page 8
General features
Switching Display
Switching the information displayed.
English
Press the [DISP] button.
Each time the button is pressed the display switches as shown
below.
In Tuner source
InformationDisplay
Program Service name or Frequency
Radio text,
Program Service name or Frequency
Clock
Displaying the frequency during Program Service name
reception
Press the [DISP] button for at least 1 second.
The frequency for the RDS station will be displayed for 5
seconds instead of the Program Service name.
In Tape source
KRC-694:
Information
Play side
Play side & Tape counter
Play side & Tape running
Clock
KRC-594/594V:
Information
Play side
Tape running & Tape counter
Tape running
Clock
"R-TEXT"
In External disc source
InformationDisplay
Disc title"D-TITLE"
Track title"T-TITLE"
Track number & Play time"P-Time" /"P-TIME"
Disc name"DNPS"
Clock
In Auxiliary input source
Information
Auxiliary input name
Clock
If the Disc title or Track title is selected when the disc which does
not have disc title or track title is played, track number and play time
are displayed.
Theft Deterrent Faceplate
The faceplate of the unit can be detached and taken with you,
helping to deter theft.
Removing the Faceplate
1 Press the Release button.
Drop open the faceplate.
— 8 —
Page 9
2 Drawing the faceplate to left side pull it to the front and
remove it.
• The faceplate is a precision piece of equipment and can be
damaged by shocks or jolts. For that reason, keep the faceplate in
its special storage case while detached.
• Do not expose the faceplate or its storage case to direct sunlight
or excessive heat or humidity. Also avoid places with too much
dust or the possibility of water splashing.
Reattaching the Faceplate
1 Align the shaft on the unit with the depression on the
faceplate.
2 Push the faceplate in until it clicks.
The faceplate is locked in place, allowing you to use the unit.
TEL Mute
The audio system automatically mutes when a call comes in.
When a call comes in
"CALL" is displayed.
The audio system pauses.
Listening to the audio during a call
Press the [SRC] button.
The "CALL" display disappears and the audio system comes back
ON.
When the call ends
Hang up the phone.
The "CALL" display disappears and the audio system comes back
ON.
— 9 —
Page 10
Tuner features
1 – 6
¢4
FM
AM
MENU
SRC
English
KRC-694
ST indicator
KRC-594/594V
ST indicator
Band display
Frequency display
Preset station number
Preset station number
Tuning
Selecting the station.
1 Select tuner source
Press the [SRC] button.
Select the "TUNER" display.
2 Select the band
Press the [FM] or [AM] button.
Each time the [FM] button is pressed it switches between the
FM1, FM2, and FM3 bands.
3 Tune up or down band
Press the [4] or [¢] button.
During reception of stereo stations the "ST" indicator is ON.
Station Preset Memory
Putting the station in the memory.
Select the band
1
Press the [FM] or [AM] button.
Select the frequency to put in the memory
2
Press the [4] or [¢] button.
Put the frequency in the memory
3
Press the desired [1] — [6] button for at least 2 seconds.
The preset number display blinks 1 time.
On each band, 1 station can be put in the memory on each [1] —
[6] button.
Band display
Frequency display
— 10 —
Page 11
Auto Memory Entry
1 – 6
¢4
FM
AM
DISPPTYTI
Putting a station with good reception in the memory
automatically.
1 Select the band for Auto Memory Entry
Press the [FM] or [AM] button.
2 Enter Menu mode
Press the [MENU] button for at least 1 second.
"MENU" is displayed.
3 Select the Auto Memory Entry mode
Press the [FM] or [AM] button.
Select the "Auto-Memory"/ "A-MEMORY" display.
4 Open Auto Memory Entry
Press the [4] or [¢] button for at least 2 seconds.
When 6 stations that can be received are put in the memory
Auto Memory Entry closes.
• When the <AF (Alternative Frequency)> (page 24) is ON, only RDS
stations are put in the memory.
• When Auto Memory Entry is done in the FM2 band, the RDS
stations preset in the FM1 band aren't put in the memory.
Likewise, when it is done in the FM3 band, RDS stations preset in
FM1 or FM2 aren't put in the memory.
RDS features
KRC-694
TI indicator
PTY indicator
Preset Tuning
Calling up the stations in the memory.
1 Select the band
Press the [FM] or [AM] button.
2 Call up the station
Press the desired [1] — [6] button.
KRC-594/594V
PTY indicator
— 11 —
TI indicator
Page 12
RDS features
Traffic Information
Switching to traffic information automatically when a traffic
bulletin starts even when you aren't listening to the radio.
English
Press the [TI] button.
Each time the button is pressed the Traffic Information function
turns ON or OFF.
When it's ON, "TI" indicator is ON.
When a traffic information station isn't being received the "TI"
indicator blinks.
When a traffic bulletin starts, "Traffic info"/ "TRAFFIC" is displayed
it and it switches to traffic information.
• During reception of an AM station when the Traffic Information
function is turned ON, it switches to an FM station.
• During reception of traffic information the adjusted volume is
automatically remembered, and the next time it switches to traffic
information it's automatically the remembered volume.
Receiving other traffic information stations
Press the [4] or [¢] button.
Traffic information station switching can be done when listening to
the radio.
Radio Text Scroll
Scrolling the displayed radio text.
Press the [DISP] button for at least 1 second.
PTY (Program Type)
Selecting the Program Type and searching for a station.
1 Enter PTY mode
Press the [PTY] button.
During PTY mode the "PTY" indicator is ON.
This function can't be used during a traffic bulletin or AM reception.
2 Select the Program Type
Press the [FM] or [AM] button.
Each time the button is pressed the Program Type switches as
shown below.
No. Program TypeDisplay
KRC-694KRC-594/594V
1.Speech"Speech""SPEECH"
2.Music"Music""MUSIC"
3.News"News""NEWS"
4.Current Affairs"Affairs""AFFAIRS"
5.Information"Info""INFO"
6.Sport"Sport""SPORT"
7.Education"Educate""EDUCATE"
8.Drama"Drama""DRAMA"
9.Culture"Culture""CULTURE"
10. Science"Science""SCIENCE"
11. Varied"Varied""VARIED"
12. Pop Music"Pop M""POP M"
13. Rock Music"Rock M""ROCK M"
14. Easy Listening Music"Easy M""EASY M"
15. Light Classical"Light M""LIGHT M"
16. Serious Classical"Classics""CLASSICS"
17. Other Music"Other M""OTHER M"
18. Weather"Weather""WEATHER"
19. Finance"Finance""FINANCE"
— 12 —
Page 13
20. Children's programs"Children""CHILDREN"
21. Social Affairs"Social""SOCIAL"
22. Religion"Religion""RELIGION"
23. Phone In"Phone In""PHONE IN"
24. Travel"Travel""TRAVEL"
25. Leisure"Leisure""LEISURE"
26. Jazz Music"Jazz""JAZZ"
27. Country Music"Country""COUNTRY"
28. National Music"Nation M""NATION M"
29. Oldies Music"Oldies""OLDIES"
30. Folk Music"Folk M""FOLK M"
31. Documentary"Document""DOCUMENT"
• Speech and Music include the Program type shown below.
Music: No.12
Speech: No.3
• The Program Type can be put in the [1]
called up quickly. Refer to the <Program Type preset> (page 13).
• The display language can be changed. Refer to <Changing
Language for PTY Function> (page 14).
Search for the selected Program Type station
3
Press the [4] or [¢] button.
When you want to search for other stations press the [4] or
[¢] button again.
When the selected Program Type isn't found, "No PTY"/ "NO PTY" is
displayed. Select another Program Type.
— 17, 26 — 30
— 11, 18 — 25, 31
— [6] button memory and
4 Exit PTY mode
Press the [PTY] button.
Program Type preset
Putting the Program Type in the Preset button memory and
calling it up quickly.
Presetting the Program Type
1 Select the Program Type to preset
Refer to <PTY (Program Type)> (page 12).
2 Preset the Program Type
Press the desired [1] — [6] button for at least 2 seconds.
Calling up the preset Program Type
1 Enter PTY mode
Refer to <PTY (Program Type)> (page 12).
2 Call up the Program Type
Press the desired [1] — [6] button.
— 13 —
Page 14
RDS features
B.SB NRPROMTLREP
¢4
SRC
FM
AM
Cassette player features
Changing Language for PTY Function
Selecting the Program Type display language.
English
1 Enter PTY mode
Refer to <PTY (Program Type)> (page 12).
2 Enter Changing Language mode
Press the [DISP] button.
3 Select the language
Press the [FM] or [AM] button.
Each time the button is pressed the language switches as shown
below.
2 Insert a Cassette Tape.
3 Press the faceplate on the left side, and return it to its former
position.
• When the faceplate has been dropped open, it might interfere
with the shift lever or something else. If this happens, pay
attention to safety and move the shift lever or take an appropriate
action, then operate the unit.
• Do not use the unit with the faceplate in the open condition. If it's
used in the open position dust can enter the inside part and cause
damage.
When there's a Cassette Tape inserted, the "IN" indicator is ON.
When there's a Cassette Tape inserted
Press the [SRC] button.
Select the "TAPE" display.
When you want to listen to the reverse side
Press the [PRO] button.
Eject the Cassette Tape
1 Drop open the faceplate
Press the Release button.
2 Eject the Cassette Tape
Press the [0] button.
3 Press the faceplate on the left side, and return it to its former
position.
Fast Forwarding and Rewinding
Fast Forwarding
Press the [FM] button.
When it's stopped press the [PRO] button.
Rewinding
Press the [AM] button.
When it's stopped press the [PRO] button.
Dolby B NR
Press the [B NR] button.
Each time the button is pressed the Dolby B NR turns ON or
OFF.
When it's ON, "B-NR" is displayed.
— 15 —
Page 16
Cassette player features
Selecting the Tape type
Press the [MTL] button.
English
Each time the button is pressed the Tape type switches as
shown below.
Indicating the songs to skip, and Fast Forwarding or Rewinding.
Skipping to a later song
Press the [¢] button.
Each time the button is pressed the number of songs skipped
increases.
Skipping to a previous song
Press the [4] button.
Each time the button is pressed the number of songs skipped
increases.
Canceling DPSS
Press the [38] button.
• During the songs first 5 seconds the previous song may be
recognized as the current song.
• As many as 9 songs can be skipped.
Press the [B.S] button.
Each time the button is pressed the Blank Skip turns ON or OFF.
When it's ON, "B.Skip ON"/ "BS ON" is displayed.
Music Repeat
Repeating the present song.
Press the [REP] button.
Each time the button is pressed the Music Repeat turns ON or
OFF.
When it's ON, "Repeat ON"/ "REP ON" is displayed.
Blank Skip
Fast forwarding automatically when an unrecorded portion
continues for at least 10 seconds.
— 16 —
Page 17
External disc control features
DISP/
NAME.S
SCANM.RDMRDM REP
38
DISC–/
AM
DISC+/
FM
¢4
SRC
KRC-694
KRC-594/594V
Disc number
Disc number
Playing External Disc
Playing discs set in the optional accessory disc player connected
to this unit.
Press the [SRC] button.
Select the display for the disc player you want.
Display examples:
DisplayDisc player
"CD"CD player
"DISC CH"CD changer/
MD changer
Pause and play
Press the [38] button.
Each time the button is pressed it pauses and plays.
• Disc 10 is displayed as "0".
• The functions that can be used and the information that can be
displayed will differ depending on the external disc players being
connected.
Fast Forwarding and Reversing
Fast Forwarding
Hold down on the [¢] button.
Release your finger to play the disc at that point.
Reversing
Hold down on the [4] button.
Release your finger to play the disc at that point.
— 17 —
Page 18
External disc control features
Track Search
Selecting the song you want to hear.
English
Press the [4] or [¢] button.
Disc Search (Function of disc changer)
Selecting the disc you want to hear.
Press the [DISC–] or [DISC+] button.
Track/Disc Repeat
Replaying the track/disc you're listening to.
Press the [REP] button.
Each time the button is pressed the Repeat Play switches as
shown below.
Repeat playDisplay
Track Repeat"(T-)Repeat ON"/
Disc Repeat (Function of disc changer)"D-Repeat ON"/
OFF"Repeat OFF"/
"(T-)REP ON"
"D-REP ON"
"REP OFF"
Scan Play
Playing the first part of each song on the disc you are listening
to and searching for the song you want to listen to.
1 Start Scan Play
Press the [SCAN] button.
"Scan ON"/ "SCAN ON" is displayed.
2 Release it when the song you want to listen to is played
Press the [SCAN] button.
Random Play
Playing all the songs on the disc in random order.
Press the [RDM] button.
Each time the button is pressed Random Play turns ON or OFF.
When it's ON, "Random ON"/ "RDM ON" is displayed.
When the [¢] button is pressed, the next song select starts.
Magazine Random Play
(Function of disc changer)
Play the songs on all the discs in the disc changer in random
order.
Press the [M.RDM] button.
Each time the button is pressed the Magazine Random Play turns
ON or OFF.
When it's ON, "M-Random ON"/ "MRDM ON" is displayed.
When the [¢] button is pressed, the next song select starts.
— 18 —
Page 19
Disc Naming (DNPS)
Attaching a title to a CD.
1 Play the disc you want to attach a name to
•A title can't be attached to a MD.
• Refer to the <Switching Display> (page 8) and select the "DNPS"
display.
2 Enter name set mode
Press the [NAME.S] button for at least 2 seconds.
"NAME SET" is displayed.
3 Move the cursor to the enter character position
Press the [4] or [¢] button.
4 Select the character type (KRC-694 only)
Press the [38] button.
Each time the button is pressed the character typed switches as
shown below.
Character type
Alphabet upper case
Alphabet lower case
Numbers and symbols
Special characters (Accent characters)
5 Select the characters
Press the [FM] or [AM] button.
6 Repeat steps 3 through 5 and enter the name.
7 Exit name set mode
Press the [NAME.S] button.
• When operation stops for 10 seconds the name at that time is
registered, and Name Set mode closes.
• Media that you can attach names to
- External CD changer/ player: Varies according to the CD changer/
player. Refer to the CD changer/ player manual.
• The name of a CD can be changed by the same operation you
used to name it.
Text/Title Scroll
Scrolling the displayed CD text or MD title.
Press the [DISP] button for at least 1 second.
— 19 —
Page 20
Menu system
AMMENUFM
¢4
SRC
English
KRC-694
NEWS indicator
KRC-594/594V
RDS indicator
NEWS indicator
Menu display
Menu System
Setting during operation beep sound etc. functions.
The Menu system basic operation method is explained here. The
reference for the Menu items and their setting content is after
this operation explanation.
1 Enter Menu mode
Press the [MENU] button for at least 1 second.
"MENU" is displayed.
2 Select the menu item
Press the [FM] or [AM] button.
Example: When you want to set the beep sound select the
"Beep"/ "BEEP" display.
Set the menu item
3
Press the [4] or [¢] button.
Example: When "Beep"/ "BEEP" is selected, each time the button
is pressed it switches "Beep ON"/ "BEEP ON" or "Beep
OFF"/ "BEEP OFF". Select 1 of them as the setting.
You can continue by returning to step 2 and setting other items.
4 Exit Menu mode
Press the [MENU] button.
When other items that are applicable to the basic operation method
above are displayed afterwards their setting content chart is
entered. (Normally the uppermost setting in the chart is the original
setting.)
Also, the explanation for items that aren't applicable (<Manual Clock
Adjustment>etc.) are entered step by step.
Security Code<In Standby mode>
RDS indicator
Menu display
Because authorization by the Security Code is required when it's
removed from the vehicle, personalizing this unit is by using the
Security Code is a help in preventing theft.
— 20 —
Page 21
When the Security Code function is activated it can't be released.
Note, your Security Code is the 4 digit number entered in your "Car
Audio Passport" in this package.
1 Enter Standby
Press the [SRC] button.
Select the "ALL OFF" display.
2 Enter Menu mode
Press the [MENU] button for at least 1 second.
When "MENU" is displayed, "Security"/ "SECURITY" is displayed.
3 Enter Security Code mode
Press the [4] or [¢] button for at least 1 second.
When "ENTER" is displayed, "CODE" is displayed.
4 Select the digits to enter
Press the [4] or [¢] button.
5 Select the Security Code numbers
Press the [FM] or [AM] button.
6 Repeat steps 4 and 5, and complete the Security Code.
Confirm the Security Code
7
Press the [¢] button for at least 3 seconds.
When "RE-ENTER" is displayed, "CODE" is displayed.
8 Do the step 4 through 7 step operation, and reenter the
security code.
"APPROVED" is displayed.
The Security Code function activates.
If you enter a Code different from your Security Code, you have to
start over from step 4.
Press the Reset button and when it's removed from the
battery power source
1 Turn the power ON.
2 Do the step 4 through 7 step operation, and reenter the
security code.
"APPROVED" is displayed.
The unit can be used.
If an incorrect code is input, "Waiting"/ "WAITING" is displayed, and
the input prohibited time shown below is generated.
After the input prohibited time lapses, "CODE" is displayed, and
input can be done.
Number of times Input prohibited time
the incorrect code was input
1—
25 minutes
31 hour
424 hours
Touch Sensor Tone
Setting the operation check sound (beep sound) ON/OFF.
It switches automatically when a news bulletin starts even if the
radio isn't being listened to. Also, the time interval when
interrupt is prohibited can be set.
Display and Setting
"NEWS OFF"
"NEWS 00MIN"/"NEWS 00M"
…
"NEWS 90MIN"/"NEWS 90M"
When "NEWS 00MIN"/"NEWS 00M" — "NEWS 90MIN"/"NEWS
90M" is set, the News Bulletin Interrupt function is ON.
When it's ON, the "NEWS" indicator is ON.
When the news bulletin starts, "News"/"NEWS" is displayed, and
it switches to the news bulletin.
• If you choose the "20MIN"/ "20M" setting, further news bulletins
will not be received for 20 minutes once the first news bulletin is
received.
• The news bulletin volume is the same level that was set for
<Traffic Information> (page 12).
• This function is only available if the desired station sends PTY-code
for news bulletin or belongs to <Enhanced Other Network>Network sending PTY-code for news bulletin.
• When the News Bulletin Interrupt function is ON, it switches to an
FM station.
Local Seek <In Tuner mode>
Only stations whose reception is good are searched for in auto
seek tuning.
DisplaySetting
"Local.S OFF"/ "LO.S OFF"The local seek function is OFF.
"Local.S ON"/ "LO.S ON"The local seek function is ON.
Tuning Mode <In Tuner mode>
Sets the tuning mode.
Tuning modeDisplayOperation
Auto seek"Auto 1"/ "AUTO 1"Automatic search for
a station.
Preset station seek "Auto 2"/ "AUTO 2"Search in order of the
stations in the Preset
memory.
Manual"Manual"/ "MANUAL" Normal manual tuning
control.
Auto Memory Entry <In Tuner mode>
For the operation method refer to <Auto Memory Entry> (page
11).
— 23 —
Page 24
Menu system
AF (Alternative Frequency)
When poor reception is experienced, automatically switch to
another frequency broadcasting the same program in the same
English
RDS network with better reception.
DisplaySetting
"AF ON"The AF function is ON.
"AF OFF"The AF function is OFF.
When the AF function is ON, the "RDS" indicator is ON.
When no other stations with stronger reception are available for the
same program in the RDS network, you may hear the incoming
broadcast in bits and snatches. Turn OFF the AF function in such a
case.
Restricting RDS Region
(Region Restrict Function)
You can choose whether or not to restrict the RDS channels,
received with the AF function for a particular network, to a
specific region.
DisplaySetting
"Regional ON"/ "REG ON"The Region Restrict Function is ON.
"Regional OFF"/ "REG OFF" The Region Restrict Function is
Sometimes stations in the same network broadcast different
programs or use different program service names.
OFF.
Auto TP Seek
When the TI function is ON and poor reception conditions are
experienced when listening to a traffic information station,
another traffic information station with better reception will be
searched for automatically.
DisplaySetting
"ATPS ON"The Auto TP Seek Function is ON.
"ATPS OFF"The Auto TP Seek Function is OFF.
Monaural Reception <In FM reception>
Noise can be reduced when stereo broadcasts are received as
monaural.
DisplaySetting
"MONO OFF"The monaural reception is OFF.
"MONO ON"The monaural reception is ON.
Text Scroll
Setting the displayed text scroll.
DisplaySetting
"Scroll MANU"/ "SCL MANU" Doesn't scroll.
"Scroll Auto"/ "SCL AUTO"Scrolls when the display changes.
— 24 —
The text scrolled is shown below.
• CD text
• MD title
• Radio text
Page 25
Power OFF Timer
Setting the timer to turn this unit's power OFF automatically
when Standby mode continues.
Using this setting can save the vehicle's battery power.
DisplaySetting
"OFF – – –"Power OFF Timer function is OFF.
"OFF 20MIN"/ "OFF 20M" Turns the power OFF after 20
(Original setting)minutes.
"OFF 40MIN"/ "OFF 40M"Turns the power OFF after 40
"OFF 60MIN"/ "OFF 60M"Turns the power OFF after 60
This setting is done after setting <Security Code> (page 20).
minutes.
minutes.
— 25 —
Page 26
Accessories
External view
English
1
2
3
......... Number of items
.........1
.........2
.........1
The use of any accessories except for those provided might result in
damage to the unit. Make sure only to use the accessories shipped with
the unit, as shown above.
External view
......... Number of items
4
5
6
Installation Procedure
1. To prevent short circuits, remove the key from the ignition and
disconnect the - terminal of the battery.
2. Make the proper input and output wire connections for each unit.
3. Connect the wire on the wiring harness.
4. Take Connector B on the wiring harness and connect it to the
speaker connector in your vehicle.
5. Take Connector A on the wiring harness and connect it to the
external power connector on your vehicle.
6. Connect the wiring harness connector to the unit.
7. Install the unit in your car.
8. Reconnect the - terminal of the battery.
9. Press the reset button.
.........1
.........1
.........2
2CAUTION
• If your car is not prepared for this special connection-system,
consult your Kenwood dealer.
• Only use antenna conversion adapters (ISO-JASO) when the
antenna cord has an ISO plug.
• Make sure that all wire connections are securely made by
inserting jacks until they lock completely.
• If your vehicle's ignition does not have an ACC position, or if the
ignition wire is connected to a power source with constant
voltage such as a battery wire, the power will not be linked with
the ignition (i.e., it will not turn on and off along with the
ignition). If you want to link the unit's power with the ignition,
connect the ignition wire to a power source that can be turned
on and off with the ignition key.
• If the fuse blows, first make sure that the wires have not caused
a short circuit, then replace the old fuse with one with the same
rating.
• Insulate unconnected wires with vinyl tape or other similar
material. To prevent short circuits, also do not remove the caps
on the ends of the unconnected wires or the terminals.
• Connect the speaker wires correctly to the terminals to which
they correspond. The unit may receive damage or fail to work if
you share the - wires and/or ground them to any metal part in
the car.
• After the unit is installed, check whether the brake lamps,
indicators, wipers, etc. on the car are working properly.
• If the console has a lid, make sure to install the unit so that the
faceplate does not hit the lid when closing and opening.
— 26 —
Page 27
Connecting Wires to Terminals
Connector Function Guide
Pin Numbers for
ISO Connectors
External Power
Connector
A–4
A–5
A–7
A–8
Speaker
Connector
B–1
B–2
B–3
B–4
B–5
B–6
B–7
B–8
Cable ColorFunctions
Yellow
Blue/White
Red
Black
Purple
Purple/Black
Gray
Gray/Black
White
White/Black
Green
Green/Black
Battery
Power Control
Ignition (ACC)
Earth (Ground)
Connection
Rear Right (+)
Rear Right (–)
Front Right (+)
Front Right (–)
Front Left (+)
Front Left (–)
Rear Left (+)
Rear Left (–)
KENWOOD disc changer input 14
To connect the Disc
changer, consult your
Disc changer manual. 15
To Steering remote
(Optional accessory)
Battery wire (Yellow) 6A
Ignition wire (Red) 7A
A–7 Pin (Red) 8
A–4 Pin (Yellow) 9
Connector A
Connector B
REMO.CONT
Fuse (10A) 13
See page 280
8
8
10
Rear left
output (White)
FM/AM antenna
input 3
Rear right
output (Red)
4
Wiring harness
(Accessory1) 16
17
TEL mute wire (Brown)
If no connections are made,
do not let the wire come out
from the tab. 18a
Power control/ Motor
antenna control wire
(Blue/White) 20
Connect to the terminal
that is grounded when
either the telephone rings
or during conversation. 21
To connect the
KENWOOD navigation
system, consult your
navigation manual. 22
Connect either to the
power control terminal
when using the optional
power amplifier, or to the
antenna control terminal in
the vehicle. 23
— 27 —
Page 28
Connecting Wires to Terminals
2WARNING
The pin arrangement for the ISO connectors depends on the type of
vehicle you drive. Make sure to make the proper connections to
prevent damage to the unit.
English
The default connection for the wiring harness is described in 1 below.
If the ISO connector pins are set as described in 2 or 3, make the
connection as illustrated.
Please be sure to reconnect the cable as shown 2 below to install
this unit to the Volkswagen vehicles etc.
1 (Default setting) The A-7 pin (red) of the vehicle's ISO connector
is linked with the ignition, and the A-4 pin (yellow) is connected to
the constant power supply.
Connecting the ISO Connector
UnitVehicle
Ignition cable (Red)
A–7 Pin (Red)
When the connection is made as in 3 above, the unit's power will not
be linked to the ignition key. For that reason, always make sure to turn
off the unit's power when the ignition is turned off.
To link the unit's power to the ignition, connect the ignition cable
(ACC...red) to a power source that can be turned on and off with the
ignition key.
Battery cable (Yellow)
A–4 Pin (Yellow)
2 The A-7 pin (red) of the vehicle's ISO connector is connected to
the constant power supply, and the A-4 pin (yellow) is linked to
the ignition.
UnitVehicle
Ignition cable (Red)
Battery cable (Yellow)
A–7 Pin (Red)
A–4 Pin (Yellow)
3 The A-4 pin (yellow) of the vehicle's ISO connector is not
connected to anything, while the A-7 pin (red) is connected to the
constant power supply (or both the A-7 (red) and A-4 (yellow) pins
are connected to the constant power supply).
UnitVehicle
Ignition cable (Red)
Battery cable (Yellow)
A–7 Pin (Red)
A–4 Pin (Yellow)
— 28 —— 28 —
Page 29
Installation
■ Installation
Screw (M4X8)
(commercially
available)
Firewall or metal support
3 Tighten the screw (ø2.6 × 12 mm) (Accessory 4) in the hole
shown on the diagram.
Accessory4
Bend the tabs of the
mounting sleeve
Self-tapping
screw
(commercially
available)
Make sure that the unit is installed securely in place. If the unit is
unstable, it may malfunction (eg, the sound may skip).
Metal mounting
strap
(commercially
available)
with a screwdriver or
similar utensil and
attach it in place.
■ Screwing the Faceplate on the Unit
If you want to fasten the faceplate to the main unit so that it
does not fall off.
1 Refer to the section <Removing the hard rubber frame> and
then remove the hard rubber frame.
2 Drop open the faceplate by pressing the Release button.
4 Tighten the screw (ø2 × 4 mm) (Accessory 5) in the hole
shown on the diagram.
Accessory5
5 Tighten the screws (ø2 × 6 mm) (Accessory 6) in the holes
shown on the diagram.
Accessory6
Never insert the screws in any other screw hole than the one specified.
If you screw them in another hole, it will contact and may cause
damage to the mechanical parts inside the unit.
— 29 —
Page 30
Installation
■ Removing the hard rubber frame
1 Engage the catch pins on the removal tool and remove the
English
two locks on the upper level.
Upper the frame and pull it forward as shown in the figure.
■ Removing the Unit
1 Refer to the section <Removing the hard rubber frame> and
then remove the hard rubber frame.
2 Remove the screw (M4×8) on the back panel.
3 Insert the two removal tools deeply into the slots on each
side, as shown.
Lock
Catch
Accessory2
Removal tool
2 When the upper level is removed, remove the lower two
locations.
The frame can be removed from the bottom side in the same manner.
Screw (M4X8)
(commercially
available)
4 Lower the removal tool
toward the bottom, and
pull out the unit halfway
while pressing towards the
inside.
Be careful to avoid injury from the catch pins on the removal tool.
5 Pull the unit all the way out
with your hands, being
careful not to drop it.
— 30 —
— 30 —
Accessory2 Removal tool
Page 31
Troubleshooting Guide
What might seem to be a malfunction in your unit may
just be the result of slight misoperation or miswiring.
Before calling service, first check the following table
for possible problems.
General
? The power does not turn ON.01
✔ The fuse has blown.
☞ After checking for short circuits in the wires, replace the fuse with
one with the same rating.
? There’s a source you can’t switch.07
✔ There’s no media inserted.
☞ Set the media you want to listen to. If there’s no media in this
unit, you can't switch to each source.
✔ The Disc changer isn’t connected.08
☞ Connect the Disc changer. If the Disc changer isn’t connected to
it's input terminal, You can't switch to an external disc source.
The memory is erased when the ignition is turned OFF.10
?
✔ The ignition and battery wire are incorrectly connected.11
☞ Connect the wire correctly, referring to the section on
<Connecting Wires to Terminals>.
? The TEL mute function does not work.15
✔ The TEL mute wire is not connected properly.
☞ Connect the wire correctly, referring to the section on
<Connecting Wires to Terminals>.
? The TEL mute function turns ON even though the TEL mute wire is
not connected.16
✔ The TEL mute wire is touching a metal part of the car.
☞ Pull the TEL mute wire away from the metal part of the car.
? Even if Loudness is turned ON, high-pitched tone isn't compensated
for. 17
✔ Tuner source is selected.
☞ High-pitched tone isn't compensated for when in Tuner source.
? No sound can be heard, or the volume is low.
✔ The fader or balance settings are set all the way to one side.21
☞ Center the fader and balance settings.
✔ The input/output wires or wiring harness are connected incorrectly.22
☞ Reconnect the input/output wires or the wiring harness correctly.
See the section on <Connecting Wires to Terminals>.
✔ The cassette tape is bad.23
☞ Tr y playing another cassette tape. If works fine, the first tape was
bad.
✔ The values of Volume offset are low.24
☞ Tu rn up the Volume offset, referring to the section on <Audio
control> (page 6).
? The sound quality is poor or distorted.25
✔ One of the speaker wires is being pinched by a screw in the car.
☞ Check the speaker wiring.
✔ The tape head is dirty.26
☞ Clean the tape head.
✔ The speakers are not wired correctly.27
☞ Reconnect the speaker wires so that each output terminal is
connected to a different speaker.
? Even though Synchronize Clock is ON, the clock can’t be adjusted.35
✔ The received RDS station isn’t sending time data.
☞ Receive another RDS station.
Tuner source
? Radio reception is poor.39
✔ The car antenna is not extended.
☞ Pull the antenna out all the way.
✔ The antenna control wire is not connected.40
☞ Connect the wire correctly, referring to the section on
<Connecting Wires to Terminals>.
— 31 —
Page 32
Troubleshooting Guide
Cassette tape source
? Can’t remove tape.44
✔ The cause is that more than 10 minutes has elapsed since the vehicle
English
ACC switch was turned OFF.
☞ The tape can only be removed within 10 minutes of the ACC
switch being turned OFF. If more than 10 minutes has elapsed,
turn the ACC switch ON again and press the Eject button.
? The DPSS and Music Repeat don’t operate correctly.
✔ The space between the songs on the tape can’t be recognized
because it’s too short.
☞ Have at least 4 seconds between songs.
✔ The space between songs can’t be recognized because there’s too
much noise between songs.46☞ Reduce the noise between songs.
? The blank skip doesn’t work.47
✔ Because noise is too loud, the non-recorded part can’t be recognized.
☞ Reduce the noise between songs.
? Blank Skip functions at places that are recorded.48
✔ Because the recording level is low, it’s recognized as not recorded.
☞ Tu rn Blank Skip OFF.
? <Music repeat> (page 16) is cancelled arbitrarily.
✔ The power was turned OFF or a source selection or other operation
was performed.
☞ Music repeat is cancelled when the power is turned OFF or a
source selection or other operation is performed.
Disc source
? "AUX1" is displayed without achieving External disc control mode.50
✔ Unsupported disc changer is connected.51
☞ Use the disc changer mentioned in the IMPORTANT
INFORMATION of the section on <Safety precautions> (page 3).
? The specified disc does not play, but another one plays instead.52
✔ The specified CD is quite dirty.
☞ Clean the CD.
✔ The disc is loaded in a different slot from that specified.54
☞ Eject the disc magazine and check the number for the specified
disc.
✔ The disc is severely scratched.55
☞ Tr y another disc instead.
If the following situations, consult your nearest service
center:
Even though the disc changer is connected, the Disc Changer source is not
ON, with "AUX1" showing in the display during the Changer Mode.
— 32 —
Page 33
The messages shown below display your systems
condition.
EJECT: No disc magazine has been loaded in the changer. The disc
magazine is not completely loaded.E01➪ Load the disc magazine properly.
No CD in the unit.
➪ Insert the CD.
No Disc/ NO DISC:
No disc has been loaded in the disc magazine.E02➪ Load a disc into the disc magazine.
TOC Error/ TOC ER:
No disc has been loaded in the disc magazine.E04➪ Load a disc into the disc magazine.
The CD is quite dirty. The CD is upside-down. The CD is
scratched a lot.
➪ Clean the CD and load it correctly.
E-05: The CD is upside-down.E05
➪ Load the CD correctly.
Blank Disc/ BLANK:
Nothing has been recorded on the MD.E10
No Track/ NO TRACK:
No tracks are recorded on the MD, although it has a title.E11
E-15:Media was played that doesn’t have data recorded that the
unit can play. E15➪ Use media that has data recorded that the unit can play.
No Panel/ NO PANEL:
The faceplate of the slave unit being connected to this unit
has been removed.E30➪ Replace it.
E-77: The unit is malfunctioning for some reason.E77
➪ Press the reset button on the unit. If the "E-77" code does
not disappear, consult your nearest service center.
Mecha Error/ MECHA ER:
Something is wrong with the disc magazine. Or the unit is
malfunctioning for some reason.E99
➪ Check the disc magazine. And then press the reset button
on the unit. If the "Mecha Error"/ "MECHA ER" code does
not disappear, consult your nearest service center.
Hold Error/ HOLD ER:
The protective circuit in the unit activates when the
temperature inside the automatic disc changer exceeds 60°C
(140°F), stopping all operation.E0d➪ Cool down the unit by opening the windows or turning on
the air conditioner. As the temperature falls below 60°C
(140°F), the disc will start playing again.
NO NAME: Attempted to display DNPS during the CD play having no disc
names preset.E51
Waiting/ WAITING:
Radio text data is being received.E56
LOAD: Discs are being exchanged in the Disc changer.E57-1
Reading/ READING:
The unit is reading the data on the disc.E57-2
IN (Blink): The tape player section is not operating properly.E60
➪ Reinsert the Tape. If the tape cannot be ejected or the
display continues to flash even when the tape has been
properly reinserted, please switch off the power and
consult your nearest service center.
— 33 —
Page 34
Specifications
Specifications subject to change without notice.
FM tuner section
Frequency range (50 kHz space) ..............87.5 MHz – 108.0 MHz
Проигрывание внешнего диска
Ускоренное передвижение вперёд и
назад
Поиск дорожек
Поиск диска
Повтор воспроизведения
дорожки/диска
Сканирующее проигрывание
Произвольное проигрывание
Произвольное проигрывание магазина
Название дисков (DNPS)
Просмотр текста/названий
Система меню...................................54
Система меню
Код безопасности
Тон с датчиком прикосновения
Регулировка часов в ручном режиме
Синхронизация часов
DSI (Disabled System Indicator)
Подсветка на выбор
Переключение типа дисплея
Регулировка контраста
Установка бюллетеня новостей с
тайм-аутом
Местный поиск
Режим настройки
Ввод в авто память
AF (Alternative Frequency)
Ограничение региона RDS (Функция
ограничения региона)
Авто поиск TP
Монофонический приём
Просмотр текста
Таймер отключения питания
Принадлежности .............................60
Процесс установки..........................60
Подсоединение кабелей к гнездам
для подключения........................61
Установка ..........................................63
Поиск и устранение
неисправностей............................65
Те хнические характеристики ........68
— 36 —
Page 37
Меры предосторожности
2 ПРEДУПРEЖДEHИE
Bо избежание травмы и/или пожара
следует обратить внимание на:
• Bставляйте устройство, пока оно
полностью не зaфикcиpyeтcя на месте. B
противном случае оно может вылететь co
cвoeгo места во время cтoлкнoвeний и
других сотрясений.
• При удлинении кабелей для запуска,
кaбeлeй батaреи или заземляющих
кабелей следует проверить, что
применяются питающие кабели или
другие кабели, сечение которых 0,75 мм
(AWG18) или больше, чтобы
предотвратить повреждение кабеля и
оболочки кабеля.
• Bо избежание коротких замыканий
никогда не оставляйте металлическиe
предметы (напр. монеты или
металлические инструменты) внутри
аппарата.
• Eсли из аппарата начнет выходить дым
или неприятный запах, следует
немедленно выключить питание и
обратиться к дилеру изделий фирмы
Kenwood.
• Cледите за тем, чтобы ваши пальцы не
попадали между передней панелью и
устройством.
• Cледует избегать сильных сотрясений
аппарата, не poнять на пол.
Аппарат может сломаться или тpecнуть,
так как содержит стеклянные части.
Hе трогайте жидкость из жидких
•
кристаллов, если ЖK-дисплей поврежден
или сломан вследствие удара. Жидкость из
жидких кристаллов может стать опасной для
вашего здоровья или даже смертельной.
Eсли произойдет контакт с жидкостью
жидких кристаллов из ЖK-дисплея с вашим
телом или одеждой, следует немедленно эти
места вымыть мылом.
2 BHИMAHИE
Bо избежание повреждения аппарата
следует обратить внимание на
следующие меры предосторожности:
• Cледует соединить заземление аппарата с
отрицательным электропитанием 12 B
постоянного тока.
• Не открывайте верхние или нижние
крышки аппарата.
• Не следует эксплуатировать аппарат в
очень жарких или влажных местах, следует
предохранять устройство от воздействия
2
прямых солнечных лучей. Также избегайте
сильно запыленных мест и мест, где на
аппарат могут попасть брызги воды.
• Не следует размещать снятую с аппарата
переднюю панель или футляр передней
панели в очень жарких или влажных местах
или местах, подвергающихся воздействию
прямых солнечных лучей. Также избегайте
сильно запыленных мест и мест, где на
аппарат могут попасть брызги воды.
•
Во избежании ухудшения рабочих
характеристик старайтесь не дотрагиваться
руками выводов аппарата или передней панели.
• Переднюю панель следует предохранять от
сильных сотрясений, поскольку это очень
точное устройство.
• При замене предохранителя следует
применить новый с указанным
номинальным значением. Вследствие
применения предохранителя с
неправильным номинальным значением
может произойти повреждение аппарата.
• Во избежание коротких замыканий при
замене предохранителя сначала следует
отключить провода.
• Не размещайте какие-либо предметы
между передней панелью и устройством.
• При установке не применяйте никаких
винтов, кроме винтов, поставленных вместе с
аппаратом. Применение других винтов может
вызвать повреждение основного аппарата.
— 37 —
ВАЖНЫE ИНФОРМАЦИИ
Сведения о проигрывателях
компакт-дисков / автоматах для
смены дисков, подключаемых к
этому аппарату:
К этому аппарату можно подключать
проигрыватели компакт-дисков / автоматы
для смены дисков фирмы KENWOOD,
произведенные в 1998 году или позже.
Смотрите каталог или обратитесь за
консультацией к Вашему дилеру изделий
фирмы Kenwood, чтобы узнать о
совместимых по подключению моделях
проигрывателей компакт-дисков /
автоматов для смены дисков.
Следует отметить, что проигрыватели
компакт-дисков / автоматы для смены
дисков фирмы KENWOOD, произведенные
в 1997 году или ранее, а также автоматы
для смены дисков других производителей
не могут быть подключены к этому
аппарату.
Несовместимое подключение может стать
причиной повреждения аппаратов.
Установка выключателя O-N в положение
"N" для применяемых чейнджеров дисков /
проигрывателей CD фирмы KENWOOD.
Функции, которыми можно
воспользоваться, и информация, которая
может отображаться на дисплее, зависят
от подключаемых моделей аппаратов.
Вследствие неправильного подсоединения
вашего аппарата к проигрывателю компактдисков можно повредить оба устройства.
Изготовлено по лицензии фиpмы Dolby
Laboratories.
Долби,“Dolby ”и символ с двойным “D” товаpные знаки фиpмы Dolby
Laboratories.
Page 38
Меры предосторожности
ПРИМEЧАНИE
• При любых проблемах во время
установки обращайтесь к вашему дилеру
изделий фирмы Kenwood.
• Eсли устройство работает со сбоями,
сначала попробуйте нажать Kнопку
Cброс. Если после этого неисправность
сохраняется, обратитесь за помощью к
дилеру изделий фирмы Kenwood.
• Нажмит кнопку Сброс, сли автоматичский
чйнджр дисков работат нправильно.
Должна возобновиться нормальная
Pyccкий
работа.
Kнопку Cброс
• При температурах ниже 5 °С ( 41 °F)
символы, появляющиеся на LCD-дисплее,
могут быть неразборчивыми.
• Иллюстрации диспля и панли, показанны
в настоящм руководств по эксплуатации,
являются примрами, объясняющими
функции элмнтов управлния. Поэтому
информация диспля, прдставлнная на
этих иллюстрациях, можт отличаться от
информации, появляющйся на настоящм
диспл конкртного прибора, и нкоторы
иллюстрации на диспл могут прдставлять
что-либо нвозможно во врмя фактичской
эксплуатации.
Очистка выводов передней панели
В случае загрязнения выводов аппарата
или передней панели протрите их сухой
мягкой тканью.
Очистка аппарата
Если лицевая пластинка аппарата
испачкается, протрите её мягкой сухой
материей, например, силиконовой
материей. Если лицевая пластинка сильно
загрязнена, протрите её материей,
смоченной в нейтральном чистящем
средстве, затем удалите с поверхности это
нейтральное чистящее средство.
Нанесение аэрозольных чистящих средств
непосредствено на аппарат может повредить
механические части. Протирание лицевой
пластинки грубой материей или использование
активных чистящих средств типа
растворителей или спирта может поцарапать
поверхность или стереть надписи.
— 38 —
О кассетах
Чистка магнитной головки
Если воспроизводится шум или ухудшается
качество звучания из-за загрязнения
головки, прочистите её.
О кассетах
• Если лента провисает, натяните её.
• Если отстаёт этикетка кассеты,
приклейте её обратно.
• Не используйте деформированную ленту.
• Не кладите кассеты на консоль приборов
и т. п. и там, где температура высока.
• Не используйте кассету
продолжительности звучания 100 минут
или более.
При Правильном соблюдении всех условий
эксплуатации и техническких требований,
указанных в данной инструкций, срок службы
купленного Baм изделия составляет 7 лет.
Гарантийный срок эксплуатации изделия
соответевует сpоку, указанному в гaрантийном
талоне.
В период срока службы эксплуатация и
хранение изделия не может представлять
oпасность для Вашей жизни, здоровья,
причинять вред Вашему имуществу или
окружающей срeде.
Page 39
Общие характеристики
¢4
DISP
System Q/
AUD
VOL
SRC
FM
AM
Kнопка
освобождения
KRC-694
KRC-594/594V
Питание
Включение питания
Нажмите кнопку [SRC].
Когда питание включено, показывается <Код безопасности>
(страница 55) как "CODE ON" или "CODE OFF".
Выключение питания
Нажмите кнопку [SRC] как минимум на 1 секунду.
Как выбрать источник
Нажмите кнопку [SRC].
Трбутся источникДисплей
Тюнер"TUNER"
Магнитофон"TAPE"
Внешний диск (дополнительный аксессуар) "DISC CH"/"CD"
Дополнительный вход
(дополнительный аксессуар)
Ожидание (Режим только подсветка)"ALL OFF"
Данное устройство автоматически полностью выключает
питание по истечению 20 минут в режиме ожидания с целью
сохранения аккумулятора транспортного средства.
Время, после которого питание полностью выключается
можно установить в <Таймер отключения питания> (страница
59).
"AUX1"
— 39 —
Page 40
Общие характеристики
Громкость
Увеличение громкости
Поверните ручку [VOL] по часовой стрелке.
Уменьшение громкости
Поверните ручку [VOL] против часовой стрелки.
System Q
Pyccкий
Вы можете вызвать самую лучшую заранее установленную
установку звучания для различного типа музыки.
1 Выбирите устанавливаемый источник
Нажмите кнопку [SRC].
2 Выберите тип звучания
Нажмите кнопку [System Q].
Каждый раз, когда нажимается эта кнопка, переключается
установка звучания.
Установка звучанияДисплей
Плоская"Flat"/ "FLAT"
Память пользователя"User"/ "USER"
Рок"Rock"/ "ROCK"
Поп"Pops"/ "POPS"
Лёгкая"Easy"/ "EASY"
Топ 40"Top40"/ "TOP40"
Джаз"Jazz"/ "JAZZ"
• Память пользователя: Величины установлены на <Управление
аудио> (страница 40).
• Каждая устанавливаемая величина изменяется при помощи
<Установка акустической системы> (страница 41).
Сначала выбирите тип акустической системы при помощи
установки акустической системы.
Управление аудио
1 Выберите источник для регулировки
Нажмите кнопку [SRC].
2 Войдите в режим Управления аудио
Нажмите кнопку [AUD] как минимум на 1 секунду.
3 Выберите функцию аудио для регулировки
Нажмите кнопку [FM] или [AM].
Каждый раз, когда нажимается кнопка, регулируемые
функции для регулировки переключаюся в следующем
порядке.
4 Отрегулируйте функцию аудио
Нажмите кнопку [4] или [¢].
Регулируемая
функцияДисплейПараметры
Уровень НЧ"Bass"/ "BAS"–8 — +8
Уровень СЧ"Middle"/ "MID"–8 — +8
Уровень ВЧ"Treble"/ "TRE"–8 — +8
Баланс"Balance"/ "BAL"Левый 15
— Правый 15
Баланс фронт/тыл"Fader"/ "FAD"Тыл 15 — Фронт 15
Контраст громкости "V-Offset"/ "V-OFF" –8 — ±0
Уровень громкости "LOUD"ВКЛ/ВЫКЛ
Контраст громкости: Громкость каждого источника может быть
установлена как разница между основной
громкостью.
5 Выход из режима Управления аудио
Нажмите кнопку [AUD].
— 40 —
Page 41
Установка акустической системы
Точная установка таким образом, что величина System Q
становится оптимальной во время установки типа
акустической системы.
1 Войдите в режим ожидания
Нажмите кнопку [SRC].
Выбирите дисплей "ALL OFF".
2 Войдите в режим установки акустической системы
Нажмите кнопку [System Q].
3 Выбирите тип акустической системы
Нажмите кнопку [4] или [¢].
Каждый раз, когда нажимается кнопка, регулируемые
функции для регулировки переключаюся в следующем
порядке.
Тип акустической системыДисплей
ВЫКЛ"SP OFF"
Для 5 & 4 дюйм.
акустической системы
Для 6 & 6x9 дюйм.
акустической системы
Для акустической системы OEM "SP O.E.M."/ "SP OEM"
"SP 5/4Inch"/ "SP 5/4"
"SP 6*9/6Inch"/ "SP 6*9/6"
4 Выход из режима Установки акустической системы
Нажмите кнопку [System Q].
Установка диспля дополнитльного входа
Выбор дисплея, когда устройство переключено на внешний
дополнительный входящий источник.
1 Выберите дополнительный входящий источник
Нажмите кнопку [SRC].
Выбеоите дисплей "AUX1".
2 Войдит в ржим установки диспля дополнитльного входа
Нажмите кнопку [DISP] как минимум на 2 секунды.
Мигает имя AUX (вспомогательного устройства), выбранное
на данный момент.
3 Выбрит дисплй дополнитльного входа
Нажмите кнопку [4] или [¢].
Каждый раз, когда нажимается эта кнопка, дисплей
переключается в следующем порядке.
• "AUX1"
• "TV"
• "VIDEO"
• "GAME"
• "PORTABLE"
• "DVD"
4 Выход из ржима установки дополнитльного входа
Нажмите кнопку [DISP].
Когда работа пррыватся на 10 скунд, в это врмя выбиратся
названи и ржим установки дополнитльного входа закрыватся.
— 41 —
Page 42
Общие характеристики
Пераключение дисплея
Переключение инфорамационного дисплея.
Нажмите кнопку [DISP].
Каждый раз, когда нажимается эта кнопка, дисплей
переключается как показано ниже.
При источнике тюнер
ИнформацияДисплей
Название сервиса программы или частота
Радио текст,"R-TEXT"
Pyccкий
Название сервиса программы или частота
Часы
Показ частоты во время приёма названия сервиса
программы
Нажмите кнопку [DISP] как минимум на 1 секунду.
Частота для станции RDS будет показываться на дисплее в
течение 5 секунд вместо названия сервиса программы.
При источнике магнитофон
KRC-694:
Информация
Сторона проигрывания
Сторона проигрывания и счётчик ленты
Сторона проигрывания и движение ленты
Часы
KRC-594/594V:
Информация
Сторона проигрывания
Движение ленты и счётчик ленты
Движение ленты
Часы
При источнике внешний диск
ИнформацияДисплей
Исходное название диска"D-TITLE"
Исходное название дорожки"T-TITLE"
Номер дорожки и время проигрывания"P-Time" /"P-TIME"
Новое название диска"DNPS"
Часы
В дополнительном входящем источнике
Информация
Наименование дополнительного входа
Часы
Если название диска или название дорожки выбрано в то
время, когда проигрывается диск, который не имеет названия
диска или названий дорожек, показываются номер дорожки и
время проигрывания.
Лицевая пластинка, предотвращающая кражу
Лицевую пластинку данного устройства можно снять и
взять с собой, что предотвращает кражу устройства.
2 Сдвиньте лицевую пластинку влево и выньте её, потянув её
вперёд.
— 42 —
Page 43
• Лицевая пластинка является точным приспособлением и её
можно повредить механически. Поэтому, после снятия,
храните её в специальном футляре.
• Не оставляйте лицевую пластинку или футляр для хранения
на прямом солнечном свету, в местах с повышенной
температурой или влажностью. Также избегайте сильно
запылённых мест и попадания воды.
Установка лицевой пластинки
1 Совместите выступ на устройстве с отверстием на лицевой
пластинке.
2 Вставьте лицевую пластинку до щелчка.
Пластинка замыкается на месте, позволяя Вам использовать
устройство.
Отключение при звонке по телефону
Звук аудио систмы автоматичски отключатся, сли поступат
тлфонный звонок.
Если поступает телефонный звонок
"CALL" появится на дисплее.
Аудио система отключается.
Прослушивание аудио во время телефонного звонка
Нажмите кнопку [SRC].
"CALL" исчезает с дисплея и аудио система включается
снова.
Когда кончается телефонный разговор
Повесьте телефон.
"CALL" исчезает с дисплея и аудио система включается
снова.
— 43 —
Page 44
Cвойства тюнера
1 – 6
¢4
FM
AM
MENU
SRC
Pyccкий
KRC-694
Индикатор ST
Настройка
Выбор станции.
1 Выберите источник тюнер
Нажмите кнопку [SRC].
Выберите дисплей "TUNER".
2 Выберите диапазон
Нажмите кнопку [FM] или [AM].
Каждый раз, когда нажимается кнопка [FM], диапазоны
переключаются между FM1, FM2, и FM3.
3 Настройка диапазона вверх или вниз
Нажмите кнопку [4] или [¢].
Во время приёма стерео станций, включается индикатор "ST".
Номер запрограммированной радиостанции
Память предварительной настройки станций
Ввод станции в память.
Дисплей диапазонов частот
KRC-594/594V
Индикатор ST
Дисплей диапазонов частот
Номер запрограммированной радиостанции
Частотный дисплей
Частотный дисплей
Нажмите кнопку [FM] или [AM].
2 Выберите частоту для ввода в память
Нажмите кнопку [4] или [¢].
3 Введите частоту в память
Нажмите желаемую кнопку [1] — [6] как минимум на 2
секунды.
Установленная частота появится на дисплее 1 раз.
В каждом из диапазонов, 1 станция может быть введена в
память на каждой из кнопок [1] — [6].
— 44 —
1 Выберите диапазон
Page 45
Ввод в авто память
1 – 6
¢4
FM
AM
DISPPTYTI
Автоматический ввод в память станций с хорошим приёмом.
1 Выберите диапазон для ввода в автоматическую память
Нажмите кнопку [FM] или [AM].
2 Войдите в режим меню
Нажмите кнопку [MENU] как минимум на 1 секунду.
"MENU" появится на дисплее.
3 Выберите режим ввода в автоматическую память
Нажмите кнопку [FM] или [AM].
Выберите дисплей "Auto-Memory"/ "A-MEMORY".
4 Откройте ввод в авто память
Нажмите кнопку [4] или [¢] как минимум на 2 секунды.
Когда 6 станций, которые могут приниматься, введены в
память, ввод в авто память закрывается.
•Когда включена <AF (Alternative Frequency)> (страница 58),
станции RDS вводятся в память.
•Когда осуществлён ввод в авто память в диапазоне FM2,
станции RDS, заранее установленные в диапазоне FM1, не
вводятся в память.
Аналогично, когда ввод в авто память осуществлён в
диапазоне FM3, станции RDS, заранее установленные в
диапазоне FM1 или FM2 не вводятся в память.
Настройка на предварительную установку
Вызов станций из памяти.
Cвойства RDS
KRC-694
Индикатор TI
Индикатор PTY
KRC-594/594V
Индикатор PTY
Индикатор TI
1 Выберите диапазон
Нажмите кнопку [FM] или [AM].
2 Вызовите станцию
Нажмите желаемую кнопку [1] — [6].
— 45 —
Page 46
Cвойства RDS
Дорожная информация
Автоматическое переключение на дорожную информацию,
когда начинает передаваться бюллетень с дорожной
информацией, если Вы не слушаете радио.
Нажмите кнопку [TI].
Каждый раз, когда нажимается эта кнопка, функция
дорожной информации включается или выключается.
Когда он включен, включается индикатор "TI".
Если не принимается станция, передающая дорожную
Pyccкий
информацию, индикатор "TI" мигает.
Когда начинает передаваться бюллетень с дорожной
информацией, на дисплее появляется "Traffic info"/
"TRAFFIC" и он переключается на дорожную информацию.
• Во время приёма станции AM, если включена функция
дорожной информации, происходит переключение на станцию
FM.
• Во время приёма дорожной информации, установленный
уровень громкости автоматически запоминается, и
впоследствии, когда происходит переключение на дорожную
информацию, громкость будет находиться на том же уровне.
Приём других станций, передающих дорожную информацию
Нажмите кнопку [4] или [¢].
Можно осуществить переключение станций, передающих
дорожную информацию, во время прослушивания радио.
Просмотр радио текста
Просмотр показываемого на дисплее радио текста.
Нажмите кнопку [DISP] как минимум на 1 секунду.
PTY (Тип программы)
Выбор типа программы и поиск станции.
1 Войдите в режим PTY
Нажмите кнопку [PTY].
В режиме PTY включается индикатор "PTY".
Данную функцию нельзя использовать во время приёма
дорожной информации или приёма AM.
2 Выберите тип программы
Нажмите кнопку [FM] или [AM].
Каждый раз, когда нажимается эта кнопка, тип программы
переключается, как показано ниже.
No. Тип программыДисплей
KRC-694KRC-594/594V
1. Р ечь"Speech""SPEECH"
2. Музыка"Music""MUSIC"
3. Новости"News""NEWS"
4. Текущие события"Affairs""AFFAIRS"
5. Информация"Info""INFO"
6. Спорт"Sport""SPORT"
7.Образование"Educate""EDUCATE"
8. Драма"Drama""DRAMA"
9. Культура"Culture""CULTURE"
10.Наука"Science""SCIENCE"
11.Разное"Varied""VARIED"
12. Поп музыка"Pop M""POP M"
13.Рок музыка"Rock M""ROCK M"
14. Лёгкая музыка"Easy M""EASY M"
15. Лёгкая классическая"Light M""LIGHT M"
16. Серьёзная классическая"Classics""CLASSICS"
17.Другая музыка"Other M""OTHER M"
18. Погода"Weather""WEATHER"
19. Финансы"Finance""FINANCE"
— 46 —
Page 47
20. Детские программы"Children""CHILDREN"
21. Общественные события"Social""SOCIAL"
22. Религия"Religion""RELIGION"
23. Звонок в студию"Phone In" "PHONE IN"
24. Путешествия"Travel""TRAVEL"
25. Отдых"Leisure""LEISURE"
26. Джазовая музыка"Jazz""JAZZ"
27. Музыка кантри"Country""COUNTRY"
28. Национальная музыка"Nation M" "NATION M"
29. Старые хиты"Oldies""OLDIES"
30. Народная музыка"Folk M""FOLK M"
31. Документальные программы "Document" "DOCUMENT"
•Речь и музыка включают типы программ, показанные ниже.
Музыка: No.12
Речь: No.3
•Тип программы может быть введён в память кнопок [1]
легко вызван. Смотрите <Предварительная установка типа
программы> (страница 47).
• Язык дисплея можно изменить. Смотрите <Изменение языка
для функции PTY> (страница 48).
— 17, 26 — 30
— 11, 18 — 25, 31
3 Поиск станции выбранного типа программы
Нажмите кнопку [4] или [¢].
Если Вы хотите найти другие станции, нажмите кнопку [4]
или [¢] снова.
Если выбранный тип программы не найден, на дисплее
появляется "No PTY"/ "NO PTY". Выберите другой тип
программы.
4 Выход из режима PTY
Нажмите кнопку [PTY].
— [6] и
Предварительная установка типа программы
Ввод типа программы в память кнопки и быстрый её вызов.
Предварительная установка типа программы
1 Выберите тип программы для предварительной
установки
Смотрите <PTY (Тип программы)> (страница 46).
2 Введите тип программы в память
Нажмите желаемую кнопку [1] — [6] как минимум на 2
секунды.
Вызов предварительно запрограммированного типа
программы
1 Войдите в режим PTY
Смотрите <PTY (Тип программы)> (страница 46).
2 Вызов типа программы
Нажмите желаемую кнопку [1] — [6].
— 47 —
Page 48
Cвойства RDS
B.SB NRPROMTLREP
¢4
SRC
FM
AM
Изменение языка для функции PTY
Выбор языка дисплея типа программы.
1 Войдите в режим PTY
Смотрите <PTY (Тип программы)> (страница 46).
2 Войдите в режим изменения языка
Нажмите кнопку [DISP].
3 Выберите язык
Нажмите кнопку [FM] или [AM].
Pyccкий
Каждый раз, когда нажимается эта кнопка, язык
переключается, как показано ниже.
2 Вставьте кассету.
3 Нажмите на лицевую пластинку с левой стороны и
возвратите её в прежнее положение.
•Когда лицевая пластинка откинута и открыта, она может
мешать движению рычага передач или ещё чему-либо. Если
это имеет место, обращайте внимание на технику
безопасности и передвиньте рычаг или примите необходимые
меры, только потом эксплуатируйте устройство.
• Не эксплуатируйте устройство, если лицевая пластинка
находится в открытом положении. Если устройство
используется с откинутой лицевой пластинкой, внутрь может
попасть пыль и вызвать повреждения.
Когда вставлена кассета, включается индикатор "IN".
Если вставлена кассета
Нажмите кнопку [SRC].
Выберите дисплей "TAPE".
Если Вы хотите прослушать обратную сторону
Нажмите кнопку [PRO].
Выброс кассеты
1 Откиньте и откройте лицевую пластинку
Нажмите освобождающую кнопку.
2 Выброс кассеты
Нажмите кнопку [0].
3 Нажмите на лицевую пластинку с левой стороны и
возвратите её в прежнее положение.
Ускоренная перемотка ленты вперёд и назад
Ускоренная перемотка вперёд
Нажмите кнопку [FM].
Когда кассета остановится, нажмите кнопку [PRO].
Ускоренная перемотка назад
Нажмите кнопку [AM] .
Когда кассета остановится, нажмите кнопку [PRO].
Dolby B NR
Нажмите кнопку [B NR].
Каждый раз, когда нажимается эта кнопка, Dolby B NR
включается и выключается.
Если он включен, на дисплее показывается "B-NR".
— 49 —
Page 50
Cвойства кассетного проигрывателя
Выбор типа магнитной ленты
Нажмите кнопку [MTL].
Каждый раз, когда нажимается эта кнопка, тип ленты
переключается, как показано ниже.
Тип лентыДисплей
CrO
2 (Тип II), FeCr (Тип III),
Metal (Тип IV)
Normal (Тип I)"Metal OFF" / "MTL OFF"
"Metal ON" / "MTL ON"
Pyccкий
DPSS (Direct Program Search System)
Обозначение песен, которые надо пропустить и ускоренная
перемотка вперёд и назад.
Пропуск следующей песни
Нажмите кнопку [¢].
Каждый раз, когда нажимается эта кнопка, количество
пропускаемых песен возрастает.
Пропуск предыдущей песни
Нажмите кнопку [4].
Каждый раз, когда нажимается эта кнопка, количество
пропускаемых песен возрастает.
Отмена функции DPSS
Нажмите кнопку [38].
• Во время первых 5 секунд песни, может случиться так, что
предыдущая песня распознаётся как проигрываемая в
данный момент.
•Можно пропустить до 9 песен.
Пропуск пустых участков
Автоматически перематывает вперёд, если в течение 10
секунд на ленте ничего не записано.
Нажмите кнопку [B.S].
Каждый раз, когда нажимается эта кнопка, функция
пропуска пустых участков включается или выключается.
Если он включен, на дисплее показывается "B.Skip ON"/ "BS
ON".
Повторение музыки
Повтор проигрываемой песни.
Нажмите кнопку [REP].
Каждый раз, когда нажимается эта кнопка, повтор музыки
включается или выключается.
Если он включен, на дисплее показывается "Repeat ON"/
"REP ON".
— 50 —
Page 51
Функции управления внешним диском
DISP/
NAME.S
SCANM.RDMRDM REP
38
DISC–/
AM
DISC+/
FM
¢4
SRC
KRC-694
Номер диска
KRC-594/594V
Номер диска
Проигрывание внешнего диска
Проигрывание диска, установленного в дополнительном
проигрывателе дисков, подсоединённом к данному
устройству.
"CD"Проигрыватель CD
"DISC CH"Чейнджер CD/ Чейнджер MD
Пауза и проигрывание
Нажмите кнопку [38].
Каждый раз, когда нажимается эта кнопка, проигрывание
CD останавливается или возобновляется.
• Диск №10 показывается на дисплее как "0".
• Функции, которы могут быть использованы, и информация,
которая можт быть прдставлна на диспл будт различаться в
зависимости от подсодинямых вншних проигрыватлй дисков.
Ускоренное передвижение вперёд и назад
Ускоренное передвижение вперёд
Нажмите и держите кнопку [¢].
Отпустите палец для начала проигрывания диска с этого
места.
Ускоренное передвижение назад
Нажмите и держите кнопку [4].
Отпустите палец для начала проигрывания диска с этого
места.
— 51 —
Page 52
Функции управления внешним диском
Поиск дорожек
Выбор песни, которую Вы хотите послушать.
Нажмите кнопку [4] или [¢].
Поиск диска(Функция чейнджера дисков)
Выбор диска, который Вы хотите прослушать.
Pyccкий
Нажмите кнопку [DISC–] или [DISC+].
Повтор воспроизведения дорожки/диска
Повторное проигрывание песни/диска, которые Вы
прослушиваете в данный момент.
Нажмите кнопку [REP].
Каждый раз, когда нажимается эта кнопка, повторное
проигрывание переключается, как показано ниже.
Проигрывание начала каждой песни на диске, который Вы
прослушиваете, и поиск песни, которую Вы хотите
прослушать.
1 Начните сканирующее проигрывание
Нажмите кнопку [SCAN].
"Scan ON"/ "SCAN ON" появится на дисплее.
2 Освободите его, когда начнёт проигрываться песня,
которую Вы хотите послушать
Нажмите кнопку [SCAN].
Произвольное проигрывание
Проигрывание всех песен на диске в произвольном
порядке.
Нажмите кнопку [RDM].
Каждый раз, когда нажимается эта кнопка, произвольное
проигрывание включается или выключается.
Если он включен, на дисплее показывается "Random ON"/
"RDM ON".
Когда нажимается кнопка [¢], начинается следующий выбор
песни.
Произвольное проигрывание магазина
(Функция чейнджера дисков)
Проигрывание песен на всех дисках в чейнджере дисков в
произвольном порядке.
Нажмите кнопку [M.RDM].
Каждый раз, когда нажимается эта кнопка, произвольное
проигрывание магазина включается или выключается.
Если он включен, на дисплее показывается "M-Random ON"/
"MRDM ON".
Когда нажимается кнопка [¢], начинается следующий выбор
песни.
— 52 —
Page 53
Название дисков (DNPS)
Как дать название диску CD.
1 Проиграйте диск, которому Вы хотите дать название
• Нельзя дать название диску MD.
• Смотрите <Пераключение дисплея> (страница 42) и выберите
дисплей "DNPS".
2 Войдите в режим ввода названия
Нажмите кнопку [NAME.S] как минимум на 2 секунды.
"NAME SET" появится на дисплее.
3 Передвигайте курсор для ввода положения символов
Нажмите кнопку [4] или [¢].
4 Выбор типа символов (только для модели KRC-694)
Нажмите кнопку [38].
Каждый раз, когда нажимается эта кнопка, тип символов
переключается, как показано ниже.
Тип символов
Алфавитные заглавные
Алфавитные строчные
Числа и символы
Специальные символы (Знаки препинания)
5 Выбирите символы
Нажмите кнопку [FM] или [AM].
6 Повторите последовательности 3 – 5 и введите название.
7 Выход из режима ввода названия
Нажмите кнопку [NAME.S].
•Когда работа останавливается на 10 секунд, название в это
время регистрируется, и режим ввода названия закрывается.
• Средства, которым можно дать название.
- Внешний чейнджер/ проигрыватель CD: В зависимости от
чейнджера/проигрывателя CD. Смотрите руководство по
эксплуатации чейнджера/ проигрывателя CD.
• Название CD можно изменить при помощи той же операции,
что и для ввода названия.
Просмотр текста/названий
Просматривает показываемые на дисплее тексты CD или
названия MD.
Нажмите кнопку [DISP] как минимум на 1 секунду.
— 53 —
Page 54
Система меню
AMMENUFM
¢4
SRC
Pyccкий
KRC-694
Индикатор RDS
Индикатор NEWS
KRC-594/594V
Индикатор NEWS
Дисплей меню
Система меню
Установка во время звукового сигнала работы и др.
Функций.
Основные способы работы системы меню описаны здесь.
Ссылки для функций меню и их установок находятся после
данного объяснения работы.
1 Войдите в режим меню
Нажмите кнопку [MENU] как минимум на 1 секунду.
"MENU" появится на дисплее.
2 Выберите функцию меню
Нажмите кнопку [FM] или [AM].
Пример: Если Вы хотите установить звуковой сигнал,
выберите дисплей "Beep"/ "BEEP".
3 Установите функцию меню
Нажмите кнопку [4] или [¢].
Пример: Если выбрана "Beep"/ "BEEP", каждый раз, когда
нажимается эта кнопка, происходит переключение с
"Beep ON"/ "BEEP ON" на "Beep OFF"/ "BEEP OFF"
и обратно. Выберите способ установки.
Вы можете продолжить, возвращаясь к последовательности
2, и установить другие функции.
4 Выход из режима меню
Нажмите кнопку [MENU].
Если потом на дисплее показываются другие функции,
применимые к описанному выше основному способу работы,
вводится таблица содержания их установки. (Обычно, верхняя
установка в таблице является изначальной установкой.)
Также, объяснения неприменяемых функций (<Регулировка
часов в ручном режиме> и т. д.) вводятся последовательно.
Индикатор RDS
Дисплей меню
— 54 —
Page 55
Код безопасности<В режиме ожидания>
Так как требуется авторизация с помощью кода
безопасности, если устройство вынимается из
транспортного средства, персонализация с помощью кода
безопасности помогает предотвратить его кражу.
Когда активирована функция кода безопасности, её нельзя
освободить.
Заметьте, что Ваш код безопасности это 4-х-значное число,
введённое в Ваш "Car Audio Passport" в данном пакете.
1 Войдите в режим ожидания
Нажмите кнопку [SRC].
Выберите дисплей "ALL OFF".
2 Войдите в режим меню
Нажмите кнопку [MENU] как минимум на 1 секунду.
Когда на дисплее показывается "MENU", показывается
"Security"/ "SECURITY".
3 Войдите в режим кода безопасности
Нажмите кнопку [4] или [¢] как минимум на 1 секунду.
Когда на дисплее показывается "ENTER", показывается
"CODE".
4 Выберите цифры, которые Вы хотите ввести
Нажмите кнопку [4] или [¢].
5 Выберите цифры кода безопасности
Нажмите кнопку [FM] или [AM].
6 Повторите последовательности 4 и 5 и закончите код
безопасности.
7 Подтвердите код безопасности
Нажмите кнопку [¢] как минимум на 3 секунды.
Когда показывается "RE-ENTER", показывается "CODE".
8 Продлайт послдоватльность 4 в опрации из 7
послдоватльностй и заново ввдит код бзопасности.
"APPROVED" появится на дисплее.
Функция кода безопасности активируется.
Если Вы ввели код, отличный от Вашего кода безопасности,
Вам нужно начать заново с последовательности 4.
Нажмите кнопку сброс, и когда устройство отключается от
питания аккумулятора
1 Включите питание.
2 Продлайт послдоватльность 4 в опрации из 7
послдоватльностй и заново ввдит код бзопасности.
"APPROVED" появится на дисплее.
Данное устройство можно эксплуатировать.
Если вводится правильный код, на диспл появлятся "Waiting"/
"WAITING", и гнрирутся врмя запрщния входа, показанно ниж.
Посл окончания врмни запрщния входа, на диспл появлятся
"CODE", и вход можно осущствить.
Количство раз, когда был
ввдён нправильный код
1—
25 минут
31 час
424 часов
Тон с датчиком прикосновения
Включение и выключение сигнала проверки работы
(звукового сигнала).
Нажмите кнопку [4] или [¢] как минимум на 1 секунду.
Pyccкий
Дисплей часов мигает.
3 Отрегулируйте часы
Нажмите кнопку [FM] или [AM].
Отрегулируйте минуты
Нажмите кнопку [4] или [¢].
4 Выход из режима регулировки часов
Нажмите кнопку [MENU].
Синхронизация часов
Синхронизация времени данной станции RDS и часов
данного устройства.
ДисплейУстановка
"SYNC ON"Синхронизирует время.
"SYNC OFF"Отрегулируйте время в ручном режиме.
Требуется от 3 до 4 минут для синхронизации часов.
DSI (Disabled System Indicator)
Замигает красный индикатор после того, как будет снята
лицевая пластинка, предупреждающий потенциальных
воров.
ДисплейУстановка
"DSI ON"Мигат LED.
"DSI OFF"LED отключн.
Подсветка на выбор
Выбор подсветки кнопок зелёного или красного цвета.
ДисплейУстановка
"Button Red"/ "KEY RED"Красный цвет подсветки.
"Button Green"/ "KEY GRN" Зелёный цвет подсветки.
Переключение типа дисплея
Установка типа дисплея.
ДисплейУстановка
"Display C"/ "DISP C"Демонстрация.
"Display A"/ "DISP A"Дисплей обычного типа.
"Display B"/ "DISP B"Дисплей беззвучного типа.
— 56 —
Page 57
Регулировка контраста
Регулировка контраста дисплея.
Дисплей и установка
"Contrast 0"/ "CONT 0"
…
"Contrast 10"/ "CONT 7"
Установка бюллетеня новостей с тайм-аутом
Автоматически включается, когда начинается бюллетень
новостей, даже если в этот момент Вы не слушаете радио.
Также можно установить временной интервал, когда
прерывание не разрешено.
Дисплей и установка
"NEWS OFF"
"NEWS 00MIN"/"NEWS 00M"
…
"NEWS 90MIN"/"NEWS 90M"
Когда установлено "NEWS 00MIN"/"NEWS 00M" — "NEWS
90MIN"/"NEWS 90M", функция прерывания бюллетеня
новостей включена.
Когда он включен, включается индикатор "NEWS".
Когда начинается бюллетень новостей, на дисплее
показывается "News"/"NEWS" и происходит переключение
на бюллетень новостей.
• Если Вы выберите установку "20MIN"/ "20M", последующие
бюллетени новостей не будут приниматься в течение 20 минут
после приёма первого бюллетеня новостей.
• Громкость бюллетеня новостей находится на том же уровне,
что была установлена для <Дорожная информация>
(страница 46).
• Данная функция возможна только в том случае, если
желаемая станция передаёт код PTY для бюллетеня новостей
или принадлежит к сети <Enhanced Other Network>,
передающей код PTY для бюллетеня новостей.
•Когда включена функция прерывания информационного
бюллетеня, происходит переключение на станцию FM.
Местный поиск<В режиме тюнера>
То лько хорошо принимаемые станции можно искать при
помощи настройки автоматического поиска.
ДисплейУстановка
"Local.S OFF"/ "LO.S OFF"Функция местного поиска
выключена.
"Local.S ON"/ "LO.S ON"Функция местного поиска
включена.
Режим настройки<В режиме тюнера>
Устанавливает режим настройки.
Ржим настройки ДисплйРабота
Авто поиск"Auto 1"/ Осуществляет автоматический
"AUTO 1" поиск станции.
Поиск заранее"Auto 2"/ Осуществляет поиск станций
установленной"AUTO 2" по порядку в памяти
станциипредварительной установки.
Ручной режим"Manual"/ Обычная настройка в
"MANUAL" ручном режиме.
— 57 —
Page 58
Система меню
Ввод в авто память<В режиме тюнера>
Для получения информации о способе работы, смотрите
<Ввод в авто память> (страница 45).
Иногда станции в той же самой сети передают разные
программы или используют разные названия сервисов
программ.
AF (Alternative Frequency)
Если приём плохой, происходит автоматическое
переключение на другую частоту, передающую эту же
программу в этой же сети RDS с лучшим приёмом.
Pyccкий
ДисплейУстановка
"AF ON"Функция AF включена.
"AF OFF"Функция AF выключена.
Когда включена функция AF, включен индикатор "RDS".
Если нет других станций с более сильным приёмом этой же
программы в сети RDS, Вы будете слушать передачу
отрывками. В этом случае выключите функцию AF.
Ограничение региона RDS
(Функция ограничения региона)
Вы можете выбрать, хотите ли Вы ограничить каналы RDS,
принимаемые функцией AF для конкретной сети на
конкретный регион.
ДисплейУстановка
"Regional ON"/ "REG ON"Функция ограничения региона
"Regional OFF"/ "REG OFF" Функция ограничения региона
включена.
выключена.
Авто поиск TP
Когда включена функция TI, и при прослушивании станции с
дорожной информацией наблюдается плохой приём, будет
автоматически производится поиск другой станции с
дорожной информацией с лучшим приёмом.
Установка показываемого на дисплее просмотра текста.
ДисплейУстановка
"Scroll MANU"/ "SCL MANU" Не просматривает.
"Scroll Auto"/ "SCL AUTO"Просматривает, когда
изменяется дисплей.
Просматриваемый текст показан ниже.
• Текст CD
• Название MD
• Радио текст
Таймер отключения питания
Автоматичская установка таймра отключния данного
устройства в продолжающмся ржим ожидания.
Использование данной установки сохраняет напряжение
аккумулятора транспортного средства.
ДисплейУстановка
"OFF – – –"Функция таймера отключения
"OFF 20MIN"/ "OFF 20M" Отключает питание через 20 минут.
(Изначальная установка)
"OFF 40MIN"/ "OFF 40M" Отключает питание через 40 минут.
"OFF 60MIN"/ "OFF 60M" Отключает питание через 60 минут.
Данная установка производится после установки <Код
безопасности> (страница 55).
питания выключена.
— 59 —
Page 60
Принадлежности
Внешний вид
1
2
3
Pyccкий
......... Kоличество
.........1
.........2
.........1
Применение других принадлежностей, которые не входят в комплект
поставки, может привести к повреждению аппарата. Проверьте, что вы
применяете только принадлежности, поставленные вместе с аппаратом,
как показано выше.
Внешний вид
......... Kоличество
4
5
6
Процесс установки
1. Во избежание короткого замыкания следует извлечь ключ
из зажигания и разъединить отрицательный вывод батареи.
2. Правильно присоедините входные и выходные кабели всех
частот.
3. Cоедините кабель со жгутом проводов.
4. Возьмите разъем В на жгуте проводов и присоедините его к
разъему громкоговорителя в вашем автомобиле.
5. Возьмите разъем A на жгуте проводов и присоедините его к
внешнему разъему электропитания вашего автомобиля.
6. Присоедините разъем жгута проводов к аппарату.
7. Установите аппарат в вашем автомобиле.
8. Oпять соедините отрицательный вывод
9. Нажмите на кнопку Reset.
- батареи.
.........1
.........1
.........2
2ВНИМАНИE
●
Eсли ваш автомобиль не подготовлен к такой специальной системе
присоединения, обратитесь к дилеру изделий фирмы KENWOOD.
●
Применяйте только адаптеры для кабелей антенны (ISO-JASО), если у
шнура антенны имеется штепсель ISO.
●
Проверьте, что все кабельные связи прочно соединены с помощью
вставленных гнезд до полного закрытия.
●
Eсли зажигание вашего автомобиля не имеет положения АCC или если
кабель зажигания присоединен к источнику питания с постоянным
напряжением, как например батарейный кабель, питание не будет
соединено с зажиганием (то есть не будет включаться и выключаться
одновременно с зажиганием). Eсли хотите соединить питание аппарата
с зажиганием, следует присоединить кабель зажигания к источнику
питания, который можно включать и выключать с помощью ключа
замка зажигания.
●
Eсли предохранитель перегорит, сначала следует проверить, что
кабели не вызвали короткое замыкание, затем заменить старый
предохранитель новым одинакового значения.
●
Чтобы присоединить некоторые автоматические проигрыватели дисков,
необходимо применить преобразовательные кабели. Во избежание
короткого замыкания не следует также удалять шапки, покрывающие
концы несоединенных кабелей или выводов.
●
Присоедините правильно кабели громкоговорителя к соответствующим
выводам. Aппарат можно повредить, если соедините отрицательные
кабели - и/или заземлите их к любой металлической части
автомобиля.
●
После установки аппарата следует проверить, правильно ли в
автомобиле работают стоп-сигналы, индикаторы, стеклоочистители и
т. д .
●
Если панель управления снабжена крышкой, блок следует подключить
таким образом, чтобы его передняя панель не задевала крышку при
открывании и закрывании.
— 60 —
Page 61
Подсоединение кабелей к гнездам для подключения
Вход управления автоматическим
проигрывателем дисков KENWOOD 14
Для подсоединения автоматического
проигрывателя дисков прочитайте
инструкцию по эксплуатации
автоматического проигрывателя дисков.
15
Ta б лица функций разеъема
Номера штырей
разъемов ISO
Разъем для
внешнего питания
A–4
A–5
A–7
A–8
Разъем для
колонок
B–1
B–2
B–3
B–4
B–5
B–6
B–7
B–8
К пульту дистанционного
управлния на рулвой колонн
(дополнительный аксессуар)
Цвет кабеляФункции
Желтый
Cиний/Белый
Kрасный
Черный
Аккумулятор
Управление питанием
Зажигание (АCC)
Заземляющее
соединение (земля)
Фиолетовый
Фиолетовый/Черный
Cерый
Cерый/Черный
Белый
Белый/Черный
Зеленый
Зеленый/Черный
Задний правый (+)
Задний правый (–)
Передний правый
Передний правый
Передний левый (+)
Передний левый (–)
Задний левый (+)
Задний левый (–)
Kабель батареи (Желтый) 6
Провод зажигания (Kрасный)
Штепсель А-7 (Kрасный) 8
Штепсель А-4 (Желтый)
9
(+)
(–)
REMO.CONT
Предохранитель (10A)
13
см. стр. 62
Разъем A
Разъем B
30
8
8
— 61 —
Задний левый
вывод (Белый) 10
Задний правый
вывод (Kрасный) 4
Жгут проводов
(Принадлежность 1) 16
17
Kабель пpиглyшeния TEL (кopичнeвый)
Eсли вы не подключаете
этот шнур, убедитесь в том,
что он находится внутри
контактного столбика. 18
Управление питанием
/управляющий кабель
двигателя антенны
(Cиний/Белый) 20
Шнур антенны (ISO) 1
Адаптер для кабелей антенны
(ISO-JASO) (Принадлежность 3) 2
Вход антенны
FM/AM 3
TEL MUTE
P.CONT
ANT.CONT
1234567
1234567
Подсоедините к
заземленному выводу,
когда зазвонит телефон
или во время разговора. 21
Особенности
подключения
системы слежения
KENWOOD
изложены в
руководстве по ее
эксплуатации.
Присоедините или к
выводу управления
питанием, пользуясь
усилителем питания,
который не входит в
комплект поставки, или к
выводу управления
антенной в автомобиле. 23
22
Page 62
Подсоединение кабелей к гнездам для
подключения
2ПРEДУПРEЖДEНИE
Расположение штырей у разъемов ISO зависит от типа автомобиля,
который вы водите. Во избежание повреждения аппарата следует
проверить, что соединения сделаны правильно.
Cтандартное соединение для жгута проводов описано ниже в пункте 1.
Eсли штыри разъема ISO расположены соответственно пункту 2 или 3,
следует провести соединение в соответствии с рисунком.
Пожалуйста, убедитесь в повторном подключении кабеля для установки
этого аппарата в автомобилях фирмы Volkswagen, как показано внизу на
Рис.2.
разъема ISO подсоединен к зажиганию, а штепсель А-4 (желтый)
Pyccкий
подсоединен к постоянному электропитанию.
Kабель зажигания
(Kрасный)
Kабель батареи
(Желтый)
2 Штепсель А-7 (красный) автомобильного разъема ISO подсоединен к
источнику постоянного электропитания, а штепсель А-4 (желтый)
соединен с зажиганием.
Kабель зажигания
(Kрасный)
Kабель батареи
(Желтый)
3 Штепсель А-4 (желтый) автомобильного разъема ISO не
подсоединен вообще, однако штепсель А-7 (красный) подсоединен к
источнику постоянного электропитания (или оба штепселя А-7
(красный) и А-4 (желтый) подсоединены к источнику постоянного
электропитания).
Kабель зажигания
(Kрасный)
Kабель батареи
(Желтый)
Присоединение разъема ISO
АппаратАвтомобиль
Штепсель А-7 (Kрасный)
Штепсель А-4 (
АппаратАвтомобиль
Штепсель А-7 (Kрасный)
Штепсель А-4 (
АппаратАвтомобиль
Штепсель А-7 (Kрасный)
Штепсель А-4 (
Ж
Ж
елтый)
Ж
елтый)
Eсли подсоединение выполняется по описанному выше варианту 3,
питание аппарата не связано с ключом зажигания. По этой причине не
забывайте каждый раз при выключении зажигания выключать питание
аппарата.
Для подключения питания аппарата к зажиганию подсоедините провод
зажигания (АCC…красный) к источнику питания, который может
включаться и выключаться от ключа зажигания.
елтый)
— 62 —
Page 63
Установка
■ Установка
Противопожарная перегородка
или металлическая опора
Винт (M4×8)
(можно купить в
магазинах)
Cледует согнуть
выступы
сборочной части с
помощью отвертки
или подобного
Резьбонарезающий
винт (можно купить
в магазинах)
Cледует проверить, что аппарат прочно установлен на месте. Eсли
аппарат укреплен неустойчиво, это может привести к неисправности
(например пропуск звука).
Металлическая сборочная
лента (можно купить в
магазинах)
■ Прикручивани лицвой пластинки к устройству
Если Вы хотите прикрепить лицевую пластинку к основному
устройству так, чтобы она не отпала.
1 Прочитайте раздел <Cнятие жесткой резиновой оправки> и затем
снимите жесткую резиновую оправку.
2 Откиньте лицевую пластинку нажатием кнопки
освободить.
инструмента и
прикрепить ее на
место.
3 Затяните винты (ø2,6 x 12 мм) (Принадлежность 4) в
отверстиях, показанных на рисунке.
Принадлежность 4
4 Затяните винты (ø2 x 4 мм) (Принадлежность 5) в
отверстиях, показанных на рисунке.
Принадлежность 5
5 Затяните винты (ø2 x 6 мм) (Принадлежность 6) в
отверстиях, показанных на рисунке.
Принадлежность 6
— 63 —
Никогда не вставляйте винты в отверстия, предназначенные для
других винтов, кроме как в те, которые указаны.
Если Вы вставите их в другое отверстие, они дотронутся и
повредят механические части внутри устройства.
Page 64
Установка
■ Cнятие жесткой резиновой оправки
1 Задействуйте удерживающие шпильки снимающего
приспособления и снимите два замка на верхнем уровне.
Приподнимите рамку и вытяните её, как показано на
рисунке.
■ Cнятие аппарата
1 Прочитайте раздел <Cнятие жесткой резиновой оправки> и затем
снимите жесткую резиновую оправку.
2 Удалите винт (М4×8) из задней панели.
3 Вставьте оба экстрактора под углом и введите их глубоко в
отверстия с каждой стороны, как показано на рисунке.
Затвор
Фиксирующая
кромка
Pyccкий
Входящий в комплект
принадлежностей экстрактор 2
2 Когда удалён верхний уровень, снимите два нижних
положения.
Эта рамка может быть снята начиная с нижней стороны таким же
образом.
Винт (M4×8)
(можно купить в
магазинах)
4 Отведите экстрактор в
нижнее направление и
потяните устройство на себя,
выдвинув его из отверстия
наполовину, надавливая при
этом на его боковые стенки.
Cнимая аппарат, будьте осторожны, чтобы не ранить себя
захватывающими крючками.
5 Затем следует вытащить
аппарат руками, следя за тем,
чтобы не уронить его.
— 64 —
Входящий в комплект
принадлежностей
экстрактор 2
Page 65
Поиск и устранение неисправностей
Что кажется неисправным действием вашего
аппарата, может быть лишь результатом
незначительного ошибочного использования или
неправильно выполненной электрической схемы.
Прежде чем обращаться в сервисную службу,
проверьте следующую таблицу неисправностей.
Общие характеристики
? Питание не включается.01
✔ Предохранитель перегорел.
☞ После проверки коротких замыканий в кабелях следует
заменить предохранитель новым предохранителем
одинакового значения.
? Есть источник, который Вы не можете включить.07
✔ Не вставлен носитель информации.
☞ Установите средство, которое Вы хотите прослушивать. Если
в устройстве нет такого средства, Вы не сможете
переключать с источника на источник.
✔ Не подсоединён чейнджер дисков.08
☞ Подсоедините чейнджер дисков. Если чейнджер дисков не
подсоединён к клемме входа, Вы не сможете переключать на
внешний источник дисков.
? При выключении зажигания сотрется память.10
✔ Kабели зажигания и батареи неправильно подсоединены.11
☞ Cледует правильно подсоединить кабели соответственно
разделу <Подсоединение кабелей к гнездам для
подключения>.
? Не работает функция приглушения звука при телефонном
вызове.15
✔ Неправильно подключен кабель TEL mute.
☞ Cледует правильно подсоединить кабели соответственно
разделу <Подсоединение кабелей к гнездам для
подключения>.
? Даже при отсоединенном кабеле TEL mute включается функция
приглушения звука при телефонном вызове.16
✔ Kабель TEL mute касается металлических частей автомобиля.
☞ Отведите кабель TEL mute от металлических частей
aвтомобиля.
? Даже, если включена громкость, тембр высоких частот не
компенсируется. 17
✔ Выбран источник тюнера.
☞ Тембр высоких частот не компенсируется при источнике
тюнера.
? Не слышен звук или звучание слишком слабо.20
✔ Установки фронта/тыла и баланса полностью установлены на
одну сторону.21
☞ Сцентруйте установки фронта/тыла и баланса.
✔ Вводные/выходные кабели или жгут проводов неправильно
подсоединены.22☞ Подсоедините снова правильно входные/выходные кабели
и/или жгут проводов. Смотрите раздел <Подсоединение
кабелей к гнездам для подключения>.
✔ Плохая кассетная лента.23
☞ Попробуйте воспроизводить другую кассетную ленту. Eсли
она воспроизводится без проблем, первая лента была плохая.
✔ Величины выхода громкости низкие.24
☞ Увеличить компенсацию громкости, руководствуясь разделом
<Управление аудио> (стр. 40).
? Плохое качество звука или искаженный звук.25
✔ Какой-либо винт в автомобиле может прижимать кабель
громкоговорителя.
☞ Следует проверить провода громкоговорителя.
✔ Магнитофонная головка загрязнена.26
☞ Прочистите магнитную головку.
✔ Громкоговорители неправильно подсоединены.27
☞ Снова соедините кабели громкоговорителей, чтобы каждое
выходное гнездо было подсоединено к отдельному
громкоговорителю.
? Даже когда Синхронизация часов установлена в положение
ВКЛ, часы не устанавливаются.35
✔ Принимаемая станция RDS не передаёт информацию времени.
☞ Настройтесь на другую станцию RDS.
— 65 —— 65 —— 65 —
Page 66
Поиск и устранение неисправностей
Источник тюнера
? Плохой радиоприем.39
✔ Антенна автомобиля не выдвинута.
☞ Следует выдвинуть антенну до конца.
✔ Кабель, управляющий антенной, не подсоединен.40
☞ Следует правильно подсоединить кабель соответственно
разделу <Подсоединение кабелей к гнездам для
подключения>.
Источник магнитофона
? Не может вывести кассету.44
✔ Причиной этого является истечение 10 минут с момента
Pyccкий
установки переключателя ACC на автомобиле в положение
ВЫКЛ.
☞ Кассета может быть выведена только втечение 10 минут с
момента установки переключателя ACC в положение ВЫКЛ.
Если прошло более 10 минут, снова установите
переключатель ACC в положение ВКЛ (ON), затем нажмите
кнопку вывода диска (Eject).
? Неправильно работают функции DPSS, перемотки ленты и
музыкального повтора.45
✔ Промежуток между песнями на кассете не распознаётся, так как
он слишком короткий.
☞ Промежуток между песнями должен быть как минимум 4
секунды.
✔ Промежуток между песнями не распознаётся, так как между
песнями слишком много шумовых помех.46☞ Уменьшите шум между песнями.
? Не работает функция перескакивания пустых мест.47
✔ Это из-за высокого уровня шума, чистая часть кассеты не
распознаётся.
☞ Уменьшите шум между песнями.
? Функция перескакивания пустых мест срабатывает на
записанных участках.48
✔ Это происходит из-за низкого уровня записи, распознаётся как
пустое место.
☞ Выключите функцию пропуска пустых участков.
✔ Было отключено питание, или был произведён выбор источника
или какая-либо другая операция.
☞ Повторение музыки отменяется, когда выключается питание
или производится выбор источника или какая-либо другая
операция.
Источник диска
? На дисплее появляется "AUX1" без ввода в режим управления
внешнего диска.50
✔ Неподдержанный чейнджер дисков подсоединён.51
☞ Применить автомат для смены дисков, упомянутый в абзаце
ВАЖНЫE ИНФОРМАЦИИ в разделе <Меры
предосторожности> (стр. 37).
? Не воспроизводится нужный диск, а воспроизводится другой
диск.52
✔ Заданный компакт-диск сильно загрязнен.
☞ Очистите компакт-диск.
✔ Kомпакт-диск вставлен в неправильный паз.54
☞ Cледует вынуть магазин и проверить номер определенного
компакт-диска.
✔ Kомпакт-диск сильно поцарапан.55
☞ Cледует попробовать другой компакт-диск.
В следующих случаях обратитесь за консультацией
в ближайший сервисный центр:
Даже когда подсоединён чейнджер дисков, источник Чейнджера
Дисков не включен и на дисплее показывается "AUX1" в Режиме
Чейнджера.
— 66 —
— 66 —— 66 —
Page 67
Приведённые ниже сообщения показывают
состояние Вашей системы.
Eject/ EJECT: В автоматический проигрыватель дисков не был
вставлен диск из магазина дисков. Магазин дисков
не заполнен полностью.E01
➪ Заполните магазин дисков как следует.
Отсутствие в устройстве компакт-диска.
➪ Вставьте компакт-диск.
No Disc/ NO DISC: В магазине дисков нет дисков.E02
➪ Вставьте диск в магазин дисков.
TOC Error/ TOC ER: В магазине дисков нет дисков.E04
➪ Вставьте диск в магазин дисков.
Kомпакт-диск сильно загрязнен. Kомпакт-диск
перевернут. Kомпакт-диск сильно поцарапан.
➪ Очистите компакт-диск и вставьте правильно.
E-05: Kомпакт-диск перевернут.E05
➪ Правильно вставьт диск CD.
Blank Disc/ BLANK: На MD ничего не записано.E10
No Track/ NO TRACK: На MD не было записано никаких дорожек, хотя у
него есть заглавие.E11
E-15: Проигрывалось срдство, н имющ записанных
данных, которы могут проигрываться на данном
устройств.E15➪ Используйт срдство, имющ записанны данны,
которы могут проигрываться на данном
устройств.
No Panel/ NO PANEL: Лицевая панель подчиненного блока,
подключенного к этому блоку, снята.E30➪ Установите ее на место.
E-77: По какой-либо причине аппарат неисправно
действует.E77➪ Нажмите кнопку Reset, расположенную на
аппарате. Eсли не исчезнет код "E-77"
обратитесь в ближайшую сервисную службу.
Mecha Error/ MECHA ER:
Что-то случилось с магазином для дисков. Или
автомагнитола по какой-то причине работает
неисправно.E99➪ Проверьте магазин для дисков. После чего
нажмите на кнопку Reset.
Если код "Mecha Error"/ "MECHA ER" не исчезает,
обратитесь в ближайший центр технического
обслуживания.
Hold Error/ HOLD ER: Защитная цепь в аппарате активизируется, если
температура внутри автоматического
проигрывателя дисков превысит 60°C и остановит
действие аппарата.Eod➪ Аппарат следует охладить, поэтому откройте
окна или включите кондиционирование воздуха.
Kогда температура понизится ниже 60°C, снова
начнется проигрывание диска.
NO NAME: Попытка показа DNPS во время проигрывания CD
без предварительного установленного названия
диска. E51
Waiting/ WAITING: Принимается радио текстовая информация.E56
Load/ LOAD: Меняется диск в чейнджере дисков.E57-1
Reading: Устройство считыват данны, записанны на диск.E57-
2
IN (Мигает): Магнитофонная секция работает не должным
образом.E60➪ Вставьте кассету заново. Если кассету нельзя
вынуть или дисплей будет продолжать мигать
даже, если кассета была вставлена правильно,
отключите питание и свяжитесь с ближайшим
сервисным центром.
— 67 —— 67 —— 67 —
Page 68
Технические характеристики
Те хнические характеристики могут быть изменены без уведомления.
Odtwarzanie dysków zewnętrznych
Szybkie i normalne przewijanie
Poszukiwanie utworu
Przeszukiwanie płyty kompaktowej
Powtarzanie utworu/płyty kompaktowej
Przeglądanie utworów
Odtwarzanie w przypadkowej kolejności
Funkcja odtwarzania magazynu płyt
Menu systemu....................................88
Menu systemu
Kod zabezpieczający
Strefa czujnika dotykowego
Ręczna regulacja zegara
Synchronizacja zegara
DSI (Disabled System Indicator)
Wybieralna iluminacja
Typ przełączania wyświetlacza
Regulacja kontrastu
Funkcja biuletynu wiadomości z
ustawianiem czasu
Przeszukiwanie lokalne
Tr yb strojenia
Automatyczne wprowadzanie do pamięci
AF (Alternative Frequency)
Ograniczenie rejonu RDS (funkcja
Aby zapobiec zranieniom czy
zagrożeniu pożarem, należy stosować
następujące środki ostrożności:
• Wstaw radioodtwarzacz w jego miejsce aż
zostanie całkiem zamknięty; w innym
przypadku może wypaść podczas kolizji czy
innych szarpnięć.
• Przedłużając przewody zapłonu,
akumulatora czy masy używaj tylko kabli
dopuszczonych do stosowania w
samochodach o przekroju 0,75 mm
(AWG18) lub większym, aby zapobiec
pogorszeniu się własności przewodu czy
ryzyku uszkodzenia izolacji.
• Aby nie dopuścić do zwarć, nigdy nie
wkładaj ani nie wrzucaj do środka zespołu
żadnych obiektów metalowych (np. monet
czy narzędzi metalowych).
• Jeżeli z zespołu zaczyna się wydobywać
dym, lub nieprzyjemny zapach, natychmiast
wyłącz zasilanie i skontaktuj się z dealerem
Kenwooda.
• Nie wkładaj palców pomiędzy płytę czołową
a urządzenie.
• Zespoł może się połamać lub uszkodzić,
ponieważ zawiera elementy szklane.
Nie upuszczaj zespołu ani nie poddawaj go
silnym wstrząsom ponieważ zawiera części
szklane, które mogą popękać.
• Nie dotykaj ciekłego kryształu jeżeli
wyświetlacz się uszkodzi lub zostanie
zniszczony wskutek wstrząsu; ciekły kryształ
może być niebezpieczny dla zdrowia, a
nawet śmiertelny; jeżeli jednak dojdzie do
zetknięcia ciekłego kryształu z ciałem lub
ubraniem, natychmiast zmyj go wodą z
mydłem.
2
2
UWAGA!
Aby zapobiec uszkodzeniu maszyny
stosuj następujące środki ostrożności:
• Upewnij się czy masa zespołu została
podłączona do ujemnego przewodu
zasilania prądem stałym o napięciu 12 V DC.
• Nie otwieraj pokrywy górnej ani dolnej
radioodtwarzacza.
• Nie instaluj radioodtwarzacza w miejscu
wystawionym na bezpośrednie promienie
słoneczne o nadmiernym wydzielaniu się
ciepła czy wilgotnym; unikaj również miejsc
narażonych na nadmierne zapylenie czy
rozbryzgi wody.
• Nie odkładaj zdjętego panelu czołowego ani
jego pudełka w miejscu wystawionym na
bezpośrednie promienie słoneczne, o
nadmiernym wydzielaniu się ciepła czy
wilgotnym; unikaj również miejsc narażonych
na nadmierne zapylenie czy rozbryzgi wody.
• Aby zapobiec uszkodzeniu, nie dotykaj
palcami końcówek zespołu ani panelu
czołowego.
• Nie narażaj panelu czołowego na nadmierne
uderzenia ponieważ jest to element
precyzyjnego urządzenia.
Podczas wymiany bezpiecznika wkładaj tylko
•
nowy bezpiecznik o określonych danych
znamionowych; założenie bezpiecznika o innym
amperażu może uszkodzić radioodtwarzacz.
• Aby zapobyec zwarciu podczas wymiany
bezpiecznika, najpierw rocłącz wiązki
przewodów.
• Nie wkładaj żadnych przedmiotów pomiędzy
panel przedni i urządzenie.
• Podczas montażu nie używaj innych wkrętów
poza dostarczonymi; użycie niewłaściwych
wkrętów może doprowadzić do uszkodzenia
zespołu głównego.
— 71 —
WAŻNE INFORMACJE
Informacje o
odtwarzaczach/zmieniaczach płyt
kompaktowych podłączonych do tej
jednostki:
Zmieniacze/odtwarzacze płyt kompaktowych
KENWOOD wyprodukowane w 1998 lub
później mogą być podłączane do tej
jednostki.
Aby uzyskać informacje o możliwości
podłączania modeli zmieniaczy/odtwarzaczy
płyt kompaktowych skorzystaj z katalogu lub
zasięgnij porady u dealera.
Należy zwrócić uwagę, że dowolny
zmieniacz/odtwarzacz płyt kompaktowych
marki KENWOOD, wyprodukowany w roku
1997 lub wcześniej, jak również dowolny
zmieniacz innego producenta nie mogą być
podłączane do tej jednostki.
Nie polecane podłączenie może spowodować
uszkodzenie.
Ustawianie przełącznika O-N w położeniu "N"
dla odpowiedniego zmieniacza / odtwarzacza
płyt kompaktowych firmy KENWOOD.
Funkcje, z których można skorzystać oraz
informacje, które mogą być wyświetlone, są
odmienne w zależności od podłączonego
modelu.
W przypadku błędnych połączeń możesz
uszkodzić zarówno odtwarzacz jak też
zmieniacz płyt kompaktowych.
Wyprodukowano na podstawie licencji od
Dolby Laboratories.
"Dolby" i symbol podwójnej litery D są znaki
towarowe Dolby Laboratories.
Page 72
Środki ostrożności
UWAGA
•W przypadku napotkania trudności podczas
instalacji, zasięgnij porady u dealera firmy
Kenwood.
• Jeżeli wydaje się, że zespół nie pracuje prawidłowo, popróbuj najpierw nacisnąć
przycisk Reset. Jeżeli trudności nie ustąpią,
zasięgnij porady u dealera firmy Kenwood.
• Naciśnij przycisk ponownego nastawiania
(reset), jeżeli automatyczny zmieniacz płyt
kompaktowych nieprawidłowo funkcjonuje.
Powinno zostać przywrócone normalne
funkcjonowanie.
Polski
Przycisk Reset
• Znaki na wyświetlaczu ciekłokrystalicznym
LCD mogą stać się trudne do odczytania w
temperaturze poniżej 5 °C (41 °F).
• Ilustracje przedstawiające wyświetlacz i
pulpit pojawiające się w tej instrukcji są
przykładami wykorzystywanymi do bardziej
wyrazistego zilustrowania jak korzystać z
organów sterowych. Tym niemniej, to, co
pojawia się na wyświetlaczu przedstawionym
na ilustracjach, może różnić się od tego co
pojawia się na wyświetlaczu rzeczywistego
urządzenia, a niektóre ilustracje
wyświetlacza mogą przedstawiać coś
niemożliwego w aktualnej operacji.
Czyszczenie końcówek panelu
czołowego
Jeżeli końcówki urządzenia lub panelu
czołowego pobrudzą się, wycieraj je za
pomocą suchej, miękkiej ściereczki.
Czyszczenie urządzenia
Jeżeli płyta czołowa niniejszego urządzenia
jest zabrudzona, wytrzyj ją suchą, miękką
ściereczką taką jak ściereczka silikonowa.
Jeżeli płyta czołowa jest silnie pobrudzona,
wytrzyj ją ściereczką zwilżoną neutralnym
środkiem czyszczącym, a potem wytrzyj ten
neutralny detergent.
Bezpośrednie spryskiwanie urządzenia
środkiem czyszczącym, może uszkodzić
części mechaniczne. Wycieranie płyty
czołowej szorstką ściereczką, albo stosowanie
parującego płynu, takiego jak rozcieńczalnik
czy alkohol, może uszkodzić powierzchnię lub
naruszyć liternictwo.
Uwagi dotyczące kaset
Czyszczenie głowic
Jeżeli słychać szum, albo jakość dźwięku jest
zła podczas odtwarzania kasety ze względu
na zabrudzenie głowicy, oczyść ją.
Uwagi dotyczące kaset
• Jeżeli taśma się obluzuje – skręć ją.
• Jeżeli etykietka kasety odkleja się – przyklej
ją znowu.
• Nie stosuj zdeformowanych kaset.
• Nie kładź płyt na desce rozdzielczej itp. ani
tam, gdzie temperatura jest wysoka.
• Nie używaj kasety dłużej niż 100 minut.
— 72 —
Page 73
Ogólne możliwości
¢4
DISP
System Q/
AUD
VOL
SRC
FM
AM
Przycisk zwalniania
KRC-694
KRC-594/594V
Zasilanie
Włączanie zasilania (ON)
Naciśnij przycisk [SRC].
Jeżeli zasilanie jest włączone, <Kod zabezpieczający> (strona 89)
jest wyświetlany jako "CODE ON" lub "CODE OFF".
Wyłączanie zasilania (OFF)
Naciśnij przycisk [SRC] oraz przytrzymaj go przynajmniej przez 1
sekundę.
Wybieranie źródła
Naciśnij przycisk [SRC].
Wymagane źródłoZobrazowanie
Tuner"TUNER"
Taśma"TAPE"
Dysk zewnętrzny (Wyposazenie opcjonalne)"DISC CH"/"CD"
Wejście pomocnicze (Wyposazenie opcjonalne) "AUX1"
Gotowość (Tylko tryb podświetlenia)"ALL OFF"
To urządzenie automatycznie wyłącza zasilanie po upływie 20 minut
przebywania w stanie gotowości w celu ochrony akumulatora
pojazdu.
Czas do pełnego wyłączenia zasilania można ustawiać <Timer
wyłączający zasilanie> (strona 93).
— 73 —
Page 74
Ogólne możliwości
Siła głosu
Zwiększanie siły głosu
Przekręć pokrętło [VOL] w kierunku zgodnym z ruchem
wskazówek zegara.
Zmniejszanie siły głosu
Przekręć pokrętło [VOL] w kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara.
System Q
Możesz przywrócić ustawienie najlepszego dźwięku zaprogramowane
dla rozmaitych rodzajów muzyki.
1 Wybierz źródło w celu nastawienia
Polski
Naciśnij przycisk [SRC].
2 Wybierz rodzaj dźwięku
Naciśnij przycisk [System Q].
Za każdym naciśnięciem przycisku przełącza się źródło dźwięku.
Ustawienie dźwiękuZobrazowanie
Muzyka jednostajna"Flat"/ "FLAT"
Pamięć użytkownika"User"/ "USER"
Rock"Rock"/ "ROCK"
Muzyka pop"Pops"/ "POPS"
Muzyka lekka i przyjemna"Easy"/ "EASY"
Lista przebojów top 40"Top40"/ "TOP40"
Jazz"Jazz"/ "JAZZ"
Sterowanie dźwiękiem
1 Wybierz źródło w celu jego wyregulowania
Naciśnij przycisk [SRC].
2 Wejście do trybu sterowania dźwiękiem
Naciśnij przycisk [AUD] oraz przytrzymaj go przynajmniej przez 1
sekundę.
3 Wybierz pozycję audio w celu wyregulowania
Naciśnij przycisk [FM] lub [AM].
Za każdym naciśnięciem przycisku pozycje, które mogą być
regulowane przełączają się jak poniżej.
4 Wyreguluj pozycję audio
Naciśnij przycisk [4] lub [¢].
Regulowana pozycja ZobrazowanieZakres
Poziom tonów niskich"Bass"/ "BAS"–8 — +8
Poziom tonów średnich "Middle"/ "MID"–8 — +8
Poziom tonów wysokich "Treble"/ "TRE"–8 — +8
Wyrównanie"Balance"/ "BAL" Lewy 15 — Prawy 15
Ściszanie"Fader"/ "FAD"Tylny 15 — Przedni 15
Poprawka siły głosu"V-Offset"/ "V-OFF" –8 — ±0
Funkcja głośności"LOUD"WŁ./WYŁ.
Poprawka siły głosu: Siła głosu każdego źródła może być ustawiona
jako różnica w stosunku do podstawowej siły
głosu.
5 Wyjście z trybu sterowania dźwiękiem
Naciśnij przycisk [AUD].
• Pamięć użytkownika: Ustawione wartości patrz <Sterowanie
dźwiękiem> (strona 74).
• Dokonywanie zmian ustawień każdej wartości patrz <Ustawianie
głośnika> (strona 75).
Najpierw, za pomocą ustawień mikrofonu, wybierz rodzaj
mikrofonu.
— 74 —
Page 75
Ustawianie głośnika
Precyzyjne strojenie, aby po ustawieniu rodzaju głośnika wartości
System Q były optymalne.
1 Wejście do trybu gotowości
Naciśnij przycisk [SRC].
Wybierz zobrazowanie "ALL OFF".
2 Wejście do trybu ustawiania głośnika
Naciśnij przycisk [System Q].
3 Wybierz rodzaj głośnika
Naciśnij przycisk [4] lub [¢].
Za każdym naciśnięciem przycisku ustawienie przełącza się jak
przedstawiono poniżej.
Rodzaj głośnikaZobrazowanie
Wyłączony"SP OFF"
Dla głośnika 5 i 4 cale"SP 5/4Inch"/ "SP 5/4"
Dla głośnika 6 i 6x9 cali"SP 6*9/6Inch"/ "SP 6*9/6"
Dla głośnika OEM"SP O.E.M."/ "SP OEM"
4 Wyjście z trybu ustawiania głośnika
Naciśnij przycisk [System Q].
Ustawianie zobrazowania wejścia pomocniczego
Wybieranie zobrazowania, gdy urządzenie jest podłączone do
wewnętrznego, dodatkowego wejścia źródła.
Miga nazwa aktualnie wybranego urządzenia dodatkowego
(AUX).
3 Wybierz zobrazowanie wejścia pomocniczego
Naciśnij przycisk [4] lub [¢].
Za każdym naciśnięciem przycisku następuje przełączanie
pomiędzy poniższymi zobrazowaniami.
• "AUX1"
• "TV"
• "VIDEO"
• "GAME"
• "PORTABLE"
• "DVD"
4 Wyjdź z trybu ustawiania zobrazowania wejścia pomocniczego
Naciśnij przycisk [DISP].
Jeżeli operacja zostanie zatrzymana na 10 sekund, nazwa wybrana
do tej pory zostaje zarejestrowana, a tryb ustawiania zobrazowania
wejścia pomocniczego zamknięty.
1 Wybierz wewnętrzne, dodatkowe wejście źródła
Naciśnij przycisk [SRC].
Wybierz zobrazowanie "AUX1".
2 Wejdź w tryb ustawiania zobrazowania wejścia pomocniczego
Naciśnij przycisk [DISP] oraz przytrzymaj go przynajmniej przez 2
sekundy.
— 75 —
Page 76
Ogólne możliwości
Przełączanie zobrazowania
Przełączanie wyświetlanych informacji.
Naciśnij przycisk [DISP].
Za każdym naciśnięciem przycisku wyświetlacz przełącza się jak
przedstawiono poniżej.
Źródło - tuner
InformacjaZobrazowanie
Automatyczne wyświetlanie nazwy stacji
lub częstotliwości
Tekst radiowy, Automatyczne wyświetlanie
nazwy stacji lub częstotliwości
Zegar
Podczas odbioru automatycznego wyświetlania nazwy
wyświetlana jest częstotliwość
Naciśnij przycisk [DISP] oraz przytrzymaj go przynajmniej przez 1
Polski
sekundę.
Zamiast automatycznego wyświetlania nazwy stacji będzie
wyświetlana przez 5 sekund częstotliwość stacji RDS.
Źródło w taśmie
KRC-694:
Informacja
Strona odtwarzana
Strona odtwarzana i licznik taśmy
Strona odtwarzana i Bieg taśmy
Zegar
KRC-594/594V:
Informacja
Strona odtwarzana
Bieg taśmy i licznik taśmy
Bieg taśmy
Zegar
"R-TEXT"
Źródło - dysk zewnętrzny
InformacjaZobrazowanie
Tytuł dysku lub "D-TITLE"
Tytuł utworu lub "T-TITLE"
Numer utworu oraz czas odtwarzania"P-Time" /"P-TIME"
Nazwa dysku"DNPS"
Zegar
W dodatkowym wejściu źródła
Informacja
Nazwa wejścia pomocniczego
Zegar
Jeżeli tytuł płyty kompaktowej lub tytuł utworu zostaje wybrany, gdy
jest odtwarzana płyta lub utwór nie posiadające tytułów, zostanie
wyświetlony numer tego utworu oraz czas odtwarzania.
Panel czołowy zniechęcający złodziei
Panel czołowy urządzenia można odłączyć i zabrać ze sobą co może
zniechęcać złodziei.
Odejmowanie panelu czołowego
1 Naciśnij przycisk zwalniania.
Opuść płytę czołową.
2 Ciągnąc panel czołowy w lewą stronę pociągnij go do siebie oraz
zdejmij go.
— 76 —
Page 77
• Panel czołowy jest urządzeniem precyzyjnym i może zostać
uszkodzony wskutek wstrząsów czy uderzeń. Z tych powodów
należy go, po odłączeniu, przechowywać w specjalnym pudełku.
• Nie wystawiaj panelu czołowego ani jego pudełka na
bezpośrednie działanie promieni słonecznych, nadmierne ciepło
czy wilgotność. Unikaj również miejsc nadmiernie zakurzonych
czy narażonych na rozbryzgi wody.
Ponowne podłączenie panelu czołowego
1 Dopasuj szyb urządzenia do wgłębienia na panelu czołowym.
2 Dociśnij panel czołowy aż usłyszysz kliknięcie.
W ten sposób panel czołowy zostaje zablokowany na swoim
miejscu umożliwiając korzystanie z urządzenia.
Wyłączanie dźwięku w celu odebrania telefonu
System audio automatycznie ścisza się, gdy zadzwoni telefon.
Gdy zadzwoni telefon
wyświetlony zostaje napis "CALL".
System audio wyłącza się.
Słuchanie audio podczas odbierania telefonu
Naciśnij przycisk [SRC].
Znika zobrazowanie "CALL" natomiast zostaje z powrotem
włączony system audio.
Gdy kończy się rozmowa telefoniczna
Odwieś słuchawkę.
Znika zobrazowanie "CALL" natomiast zostaje z powrotem
włączony system audio.
— 77 —
Page 78
Możliwości tunera
1 – 6
¢4
FM
AM
MENU
SRC
KRC-694
Wskaźnik ST
Numer wstępnie nastawionej stacji
Strojenie
Wybieranie stacji.
1 Wybierz tuner jako źródło
Naciśnij przycisk [SRC].
Wybierz zobrazowanie "TUNER".
2 Wybierz pasmo
Naciśnij przycisk [FM] lub [AM].
Po każdorazowym naciśnięciu przycisku [FM], zakresy
przełączają się pomiędzy FM1, FM2 i FM3.
3 Strojenie można wykonywać w górę lub w dół zakresu
Naciśnij przycisk [4] lub [¢].
Podczas odbierania stereofonicznego sygnału stacji, zapala się
wskaźnik "ST".
Polski
Wyświetlacz pasma częstotliwości
KRC-594/594V
Wskaźnik ST
Wyświetlacz pasma częstotliwości
Zobrazowanie częstotliwości
Numer wstępnie nastawionej stacji
Zobrazowanie częstotliwości
Pamięć nastawiania stacji
Wprowadzanie stacji do pamięci.
1 Wybierz pasmo
Naciśnij przycisk [FM] lub [AM].
2 Wybierz częstotliwość w celu wprowadzenia do pamięci
Naciśnij przycisk [4] lub [¢].
3 Wprowadź częstotliwość do pamięci
Naciśnij wymagany przycisk [1] — [6] oraz przytrzymaj go
przynajmniej przez 2 sekundy.
Przez chwilę wyświetlany jest zaprogramowany numer.
W każdym zakresie fal można zachować 1 stację pod każdym
przyciskiem [1] — [6].
Automatyczne wprowadzanie do pamięci
Automatyczne wprowadzanie do pamięci stacji o dobrym odbiorze.
— 78 —
Page 79
1 Wybierz pasmo dla automatycznego wprowadzania do
1 – 6
¢4
FM
AM
DISPPTYTI
pamięci
Naciśnij przycisk [FM] lub [AM].
2 Wejście do trybu menu
Naciśnij przycisk [MENU] oraz przytrzymaj go przynajmniej przez
1 sekundę.
Wyświetlone zostaje "MENU".
3 Wybierz tryb automatycznego wprowadzania do pamięci
Naciśnij przycisk [FM] lub [AM].
Wybierz zobrazowanie "Auto-Memory"/ "A-MEMORY".
4 Otwórz automatyczne wprowadzanie do pamięci
Naciśnij przycisk [4] lub [¢] oraz przytrzymaj go przynajmniej
przez 2 sekundy.
Jeżeli 6 stacji, jakie mogą być odbierane, są wprowadzone do
pamięci, funkcja automatycznego wprowadzania do pamięci
zostaje zamknięta.
• Jeżeli włączona jest <AF (Alternative Frequency)> (strona 92), w
pamięci są zachowywane tylko stacje RDS.
• Jeżeli automatyczne wprowadzanie do pamięci jest zrealizowane
w zakresie FM2, stacje RDS zaprogramowane w zakresie FM1, nie
zostają wprowadzone do pamięci.
Podobnie jeżeli automatyczne wprowadzanie do pamięci jest
zrealizowane w zakresie FM3, stacje RDS zaprogramowane w
zakresach FM1 i FM2, nie zostają wprowadzone do pamięci.
Strojenie zaprogramowane
Wywoływanie stacji zapisanych w pamięci.
Możliwości RDS
KRC-694
Wskaźnik TI
Wskaźnik PTY
KRC-594/594V
Wskaźnik PTY
Wskaźnik TI
1 Wybierz pasmo
Naciśnij przycisk [FM] lub [AM].
2 Wywoływanie stacji
Naciśnij wymagany przycisk [1] — [6].
— 79 —
Page 80
Możliwości RDS
Informacje o ruchu drogowym
Automatyczne przełączanie na informacje o ruchu drogowym, gdy
rozpoczyna się nadawanie biuletynu informacji o ruchu drogowym,
gdy nawet nie słucha się radia.
Naciśnij przycisk [TI].
Za każdym naciśnięciem przycisku funkcja informacji o ruchu
drogowym włącza się lub wyłącza.
Jeżeli jest włączona, wskaźnik "TI" jest też włączony.
Kiedy odbierana jest stacja nadająca informacje o ruchu
drogowym, pulsuje wskaźnik "TI".
Gdy rozpoczyna się nadawanie biuletynu informacji o ruchu
drogowym, zostanie wyświetlony napis "Traffic info"/ "TRAFFIC"
oraz następuje przełączenie na informacje o ruchu drogowym.
• Jeżeli podczas odbierania stacji AM włączy się funkcja informacji
o ruchu drogowym, następuje przełączenie na stację FM.
• Podczas odbierania informacji o ruchu drogowym zostaje
Polski
Odbieranie innych stacji nadających informacje o ruchu
drogowym
automatycznie zapamiętane ustawienie siły głosu, jeżeli więc
następnym razem nastąpi przełączenie na informacje o ruchu
drogowym, siła głosu automatycznie powróci do zapamiętanej
wartości.
Naciśnij przycisk [4] lub [¢].
Przełączanie stacji nadającej informacje o ruchu drogowym może
być wykonywane podczas słuchania radia.
Przewijanie tekstu radiowego
Przewijanie wyświetlonego tekstu radiowego.
Naciśnij przycisk [DISP] oraz przytrzymaj go przynajmniej przez 1
sekundę.
PTY (Rodzaj programu)
Wybieranie rodzaju programu oraz poszukiwanie stacji.
1 Wejście do trybu rodzaju programu (PTY)
Naciśnij przycisk [PTY].
Po wejściu w tryb PTY wyświetlony zostaje napis "PTY".
Nie można korzystać z tej funkcji podczas odbierania biuletynu o
ruchu drogowym ani audycji w zakresie AM.
2 Wybierz rodzaj programu
Naciśnij przycisk [FM] lub [AM].
Za każdym naciśnięciem przycisku rodzaj programu przełącza
się jak przedstawiono poniżej.
NrRodzaj programu Zobrazowanie
KRC-694KRC-594/594V
1.Mowa"Speech""SPEECH"
2.Muzyka"Music""MUSIC"
3.Wiadomości"News""NEWS"
4.Aktualności"Affairs""AFFAIRS"
5.Informacje"Info""INFO"
6.Sport"Sport""SPORT"
7.Programy edukacyjne"Educate""EDUCATE"
8.Dramat"Drama""DRAMA"
9.Kultura"Culture""CULTURE"
10. Nauka"Science""SCIENCE"
11. Rozmaitości"Varied""VARIED"
12. Muzyka pop"Pop M""POP M"
13. Muzyka rock"Rock M""ROCK M"
14. Muzyka lekka i przyjemna "Easy M""EASY M"
15. Lekka muzyka klasyczna "Light M""LIGHT M"
16. Muzyka poważna"Classics""CLASSICS"
17. Muzyka inna"Other M""OTHER M"
18. Pogoda"Weather""WEATHER"
19. Finanse"Finance""FINANCE"
— 80 —
Page 81
20. Programy dla dzieci"Children""CHILDREN"
21. Sprawy społeczne"Social""SOCIAL"
22. Religia"Religion""RELIGION"
23. Telefon"Phone In""PHONE IN"
24. Programy podróżnicze"Travel""TRAVEL"
25. Rozrywka"Leisure""LEISURE"
26. Muzyka jazzowa"Jazz""JAZZ"
27. Muzyka country"Country""COUNTRY"
28. Muzyka krajowa"Nation M""NATION M"
29. Muzyka dawna"Oldies""OLDIES"
30. Muzyka ludowa"Folk M""FOLK M"
31. Dokument"Document""DOCUMENT"
• Do kategorii programów słownych i muzycznych należą rodzaje
programów przedstawione poniżej.
Muzyka: Nr 12 — 17, 26 — 30
Mowa: Nr 3 — 11, 18 — 25, 31
• Rodzaj programu można zapisać pod przyciskami pamięci [1] —
[6], co umożliwia późniejsze szybkie wybieranie tego programu.
Patrz <Programowanie rodzaju programu> (strona 81).
• Język wyświetlanych napisów można zmienić. Patrz <Zmiana
języka dla funkcji rodzaju programu (PTY)> (strona 82).
3 Poszukiwanie stacji nadającej wybrany rodzaj programu
Naciśnij przycisk [4] lub [¢].
Jeżeli chcesz wyszukać inne stacje, naciśnij ponownie przycisk
[4] lub [¢].
Jeżeli wybrany rodzaj programu nie jest odnaleziony, zostanie
wyświetlony napis "No PTY"/ "NO PTY". Wybierz inny rodzaj
programu.
4 Wyjście z trybu PTY
Naciśnij przycisk [PTY].
Programowanie rodzaju programu
Zapisanie rodzaju programu pod wybrany przycisk pamięci oraz
szybkie wywoływanie tego rodzaju programu.
Programowanie rodzaju programu
1 Wybierz rodzaj programu w celu jego zaprogramowania
Patrz <PTY (Rodzaj programu)> (strona 80).
2 Zaprogramuj rodzaj programu
Naciśnij wymagany przycisk [1] — [6] oraz przytrzymaj go
przynajmniej przez 2 sekundy.
Wywołanie zaprogramowanego rodzaju programu
1 Wejście do trybu rodzaju programu (PTY)
Patrz <PTY (Rodzaj programu)> (strona 80).
2 Wywołanie rodzaju programu
Naciśnij wymagany przycisk [1] — [6].
— 81 —
Page 82
Możliwości RDS
B.SB NRPROMTLREP
¢4
SRC
FM
AM
Zmiana języka dla funkcji rodzaju programu (PTY)
Wybór języka wyświetlania rodzaju programu.
1 Wejście do trybu rodzaju programu (PTY)
Patrz <PTY (Rodzaj programu)> (strona 80).
2 Wejście do trybu zmiany języka
Naciśnij przycisk [DISP].
3 Wybierz język
Naciśnij przycisk [FM] lub [AM].
Za każdym naciśnięciem przycisku język przełącza się jak
przedstawiono poniżej.
JęzykZobrazowanie
Angielski"English"/ "ENGLISH"
Francuski "French"/ "FRENCH"
Szwedzki"Swedish"/ "SWEDISH"
Polski
Niemiecki"German"/ "GERMAN"
4 Wyjście z trybu zmiany języka
Naciśnij przycisk [DISP].
Możliwości odtwarzacza kaset
Przycisk zwalniania
KRC-694
Wskaźnik IN
KRC-594/594V
Wskaźnik IN
— 82 —
Page 83
Odtwarzanie kaset
Jeżeli kaseta nie jest wstawiona
1 Opuść płytę czołową
Naciśnij przycisk zwalniania.
2 Wstaw kasetę.
3 Naciśnij lewą stronę panelu czołowego oraz przywróć mu
poprzednie położenie.
• Gdy płyta czołowa zostanie opuszczona, może przeszkadzać
dźwigni podnoszenie lub czemuś innemu. Jeżeli się to wydarzy,
zwróć uwagę na bezpieczeństwo i odsuń dźwignię podnoszenia,
albo podejmij inne właściwe czynności, po czym możesz
korzystać z urządzenia.
• Nie korzystaj z urządzenia z otwartą płytą czołową. Jeżeli zwykle
tak czynisz, do środka może przedostać się kurz i spowodować
uszkodzenie.
Jeżeli kaseta jest wstawiona, zapala się wskaźnik "IN".
Jeżeli kaseta jest wstawiona
Naciśnij przycisk [SRC].
Wybierz zobrazowanie "TAPE".
Jeżeli chcesz odsłuchać drugą stronę
Naciśnij przycisk [PRO].
Wyrzut kasety
1 Opuść płytę czołową
Naciśnij przycisk zwalniania.
2 Wyrzut kasety
Naciśnij przycisk [0].
3 Naciśnij lewą stronę panelu czołowego oraz przywróć mu
poprzednie położenie.
Szybkie przewijanie
Szybkie przewijanie do przodu
Naciśnij przycisk [FM].
Gdy się zatrzyma, naciśnij przycisk [PRO].
Szybkie przewijanie
Naciśnij przycisk [AM].
Gdy się zatrzyma, naciśnij przycisk [PRO].
Dolby B NR
Naciśnij przycisk [B NR].
Za każdym naciśnięciem przycisku Dolby B NR włącza się lub
wyłącza.
Jeżeli jest włączony, wyświetlany jest napis "B-NR".
— 83 —
Page 84
Możliwości odtwarzacza kaset
Wybieranie rodzaju taśmy
Naciśnij przycisk [MTL].
Za każdym naciśnięciem przycisku, rodzaj taśmy przełącza się
jak przedstawiono poniżej.
Wskazanie przeskakiwania piosenek oraz szybkie przewijanie.
Przeskakiwanie do ostatniej piosenki
Polski
Naciśnij przycisk [¢].
Za każdym naciśnięciem przycisku wzrasta liczba
przeskakiwanych piosenek.
Przeskakiwanie do poprzedniej piosenki
Naciśnij przycisk [4].
Za każdym naciśnięciem przycisku wzrasta liczba
przeskakiwanych piosenek.
Kasowanie DPSS
Naciśnij przycisk [38].
• Podczas pierwszych 5 sekund każdej piosenki, poprzednia jest
uważana jako bieżąca.
• Można przeskoczyć do 9 piosenek.
Przepuszczanie pustych fragmentów taśmy
Automatycznie przewija do przód, gdy pusty fragment taśmy zajmuje
więcej niż 10 sekund tych fragmentów taśmy.
Naciśnij przycisk [B.S].
Za każdym naciśnięciem przycisku przepuszczanie pustych
fragmentów taśmy włącza się lub wyłącza.
Jeżeli jest włączone, wyświetlane zostaje "B.Skip ON"/ "BS ON".
Powtarzanie muzyki
Wielokrotne odtwarzanie bieżącego utworu.
Naciśnij przycisk [REP].
Za każdym naciśnięciem przycisku powtarzanie muzyki włącza
się lub wyłącza.
Jeżeli jest włączony, wyświetlany jest napis "Repeat ON"/ "REP
ON".
— 84 —
Page 85
Możliwości sterowania zewnętrznymi płytami
DISP/
NAME.S
SCANM.RDMRDM REP
38
DISC–/
AM
DISC+/
FM
¢4
SRC
KRC-694
Numer płyty
KRC-594/594V
Numer płyty
Odtwarzanie dysków zewnętrznych
Odtwarzanie zestawu dysków w opcjonalnym odtwarzaczu
pomocniczym podłączonym do tego urządzenia.
Naciśnij przycisk [SRC].
Wybierz zobrazowanie odtwarzacza dysków.
Przykłady zobrazowań:
ZobrazowanieOdtwarzacz
"CD"Odtwarzacz CD
"DISC CH"Zmieniacz CD/ Zmieniacz MD
Pauza oraz odtwarzanie
Naciśnij przycisk [38].
Za każdym naciśnięciem przycisku występuje pauza lub
odtwarzanie.
• Dysk 10 jest wyświetlany jako "0".
• Funkcje, z których można korzystać oraz informacje, które mogą
być wyświetlone, będą odmienne w zależności od podłączonych
zewnętrznych odtwarzaczy dysków.
Szybkie i normalne przewijanie
Szybkie przewijanie do przodu
Wciśnij i przytrzymaj przycisk [¢].
W celu rozpoczęcia odtwarzania od danego punktu, zwolnij
przycisk.
Przewijanie
Wciśnij i przytrzymaj przycisk [4].
W celu rozpoczęcia odtwarzania od danego punktu, zwolnij
przycisk.
— 85 —
Page 86
Możliwości sterowania zewnętrznymi płytami
Poszukiwanie utworu
Wybieranie piosenki jakiej chcesz wysłuchać.
Naciśnij przycisk [4] lub [¢].
Naciśnij przycisk [SCAN].
Wyświetlony zostaje napis "Scan ON"/ "SCAN ON".
2 Zwolnij przycisk, gdy jest odtwarzana piosenka, jakiej chcesz
wysłuchać
Naciśnij przycisk [SCAN].
Przeszukiwanie płyty kompaktowej
(funkcja zmieniaczy dysków)
Wybieranie płyty jakiej chcesz wysłuchać.
Naciśnij przycisk [DISC–] lub [DISC+].
Powtarzanie utworu/płyty kompaktowej
Ponowne odtworzenie odsłuchiwanej piosenki/płyty.
Polski
Naciśnij przycisk [REP].
Za każdym naciśnięciem przycisku, powtarzanie odtwarzania
przełącza się jak przedstawiono poniżej.
Powtarzanie odtwarzaniaZobrazowanie
Powtarzanie utworu"(T-)Repeat ON"/ "(T-)REP ON"
Powtarzanie płyty kompaktowej
Kolejno odtwarza początek każdej piosenki na płycie aż odnajdziesz
piosenkę, jakiej chcesz wysłuchać.
1 Rozpoczęcie przeglądania utworów
Odtwarzanie w przypadkowej kolejności
Odtwarzanie w przypadkowej kolejności wszystkich piosenek na
dysku.
Naciśnij przycisk [RDM].
Za każdym naciśnięciem przycisku Odtwarzanie w przypadkowej
kolejności włącza się lub wyłącza.
Jeżeli jest włączone, wyświetlony zostaje "Random ON"/ "RDM
ON".
Gdy przycisk [¢] zostaje wciśnięty, rozpoczyna się odtwarzanie
następnej wybranej piosenki.
Funkcja odtwarzania magazynu płyt kompaktowych w
przypadkowej kolejności (Funkcja zmieniaczy dysków)
Odtwarzanie w przypadkowej kolejności wszystkich piosenek na
płytach kompaktowych znajdujących się w magazynie.
Naciśnij przycisk [M.RDM].
Za każdym naciśnięciem przycisku funkcja odtwarzania
magazynu płyt kompaktowych w przypadkowej kolejności włącza
się lub wyłącza.
Jeżeli jest włączone, wyświetlony zostaje "M-Random ON"/
"MRDM ON".
Gdy przycisk [¢] zostaje wciśnięty, rozpoczyna się odtwarzanie
następnej wybranej piosenki.
— 86 —
Page 87
Nadawanie nazw dyskom (DNPS)
Przypisywanie tytułu do płyty CD.
1 Odtwarzanie dysku, do którego chcesz przypisać nazwę
•Tytuł nie może być przypisany do minidysku MD.
• Skorzystaj z punktu <Przełączanie zobrazowania> (strona 76)
oraz wybierz "DNPS".
2 Wejście do trybu nadawania nazw
Naciśnij przycisk [NAME.S] oraz przytrzymaj go przynajmniej
przez 2 sekundy.
Wyświetlony zostaje "NAME SET".
3 Przesuń kursor do położenia, w którym ma być wprowadzany
znak
Naciśnij przycisk [4] lub [¢].
4 Wybierz rodzaj znaku (Tylko KRC-694)
Naciśnij przycisk [38].
Za każdym naciśnięciem przycisku rodzaju znaku przełącza się
jak przedstawiono poniżej.
Rodzaj znaku
Duże litery alfabetu
Małe litery alfabetu
Numery i symbole
Znaki specjalne (znaki diakrytyczne)
5 Wybierz znaki
Naciśnij przycisk [FM] lub [AM].
6 Powtórz kroki 3 do 5 oraz wprowadź nazwę.
7 Wyjście z trybu nadawania nazwy
Naciśnij przycisk [NAME.S].
• Jeżeli wprowadzanie nazwy zatrzyma się na 10 sekund, nazwa
zostaje zarejestrowana, a tryb nadawania nazwy zamknięty.
• Media, do których można przypisać nazwę.
- Zewnętrzny zmieniacz/odtwarzacz płyt CD: zmienia się w
zależności od zmieniacza/odtwarzacza. Patrz instrukcja obsługi
zmieniacza/odtwarzacza płyt CD.
• Nazwę płyty CD można zmienić za pomocą tej samej operacji
jaką zastosowano do nadania nazwy.
Przewijanie tekstu/tytułu
Przewijanie wyświetlanego tekstu CD lub tytułu minidysku MD.
Naciśnij przycisk [DISP] oraz przytrzymaj go przynajmniej przez 1
sekundę.
— 87 —
Page 88
Menu systemu
AMMENUFM
¢4
SRC
KRC-694
Wskaźnik RDS
Polski
Wskaźnik NEWS
KRC-594/594V
Wskaźnik NEWS
Wyświetlacz menu
Menu systemu
Ustawianie podczas pracy dźwięku brzęczyka i temu podobnych
funkcji.
W tym miejscu objaśniono podstawową metodę funkcjonowania
systemu menu. Po tym objaśnieniu operacji przedstawiono pozycje
menu oraz ich ustawione treści.
1 Wejście do trybu menu
Naciśnij przycisk [MENU] oraz przytrzymaj go przynajmniej przez
1 sekundę.
Wyświetlone zostaje "MENU".
2 Wybierz pozycję menu
Naciśnij przycisk [FM] lub [AM].
Przykład: Gdy chcesz ustawić dźwięk brzęczyka, wybierz
zobrazowanie "Beep"/ "BEEP".
3 Ustaw pozycję menu
Naciśnij przycisk [4] lub [¢].
Przykład: Gdy zostanie wybrany "Beep"/ "BEEP", za każdym
naciśnięciem przycisku brzęczyk włącza się lub
wyłącza - "Beep ON"/ "BEEP ON" lub "Beep OFF"/
"BEEP OFF". Jako ustawianie wybierz.
Możesz kontynuować powracając do kroku 2 oraz ustawiając
inne pozycje.
4 Wyjście z trybu menu
Naciśnij przycisk [MENU].
Gdy zostają potem wyświetlone inne pozycje, które odpowiadają
powyższej podstawowej metodzie funkcjonowania, wchodzi się do
mapy ustawień ich wartości. (Normalnie oryginalnym ustawieniem
jest najwyższe ustawienie na mapie.)
Wyjaśnienia dla pozycji, które nie odpowiadają tej metodzie
(<Ręczna regulacja zegara> itp.) są wprowadzone stopniowo.
Wskaźnik RDS
Wyświetlacz menu
— 88 —
Page 89
Kod zabezpieczający <W trybie czuwania (Standby)>
Ponieważ wymagana jest autoryzacja za pomocą kodu
zabezpieczającego, gdy urządzenie wyjmuje się z samochodu,
personalizacja tego urządzenia przy wykorzystaniu kodu
zabezpieczającego ułatwia zapobieganie kradzieży.
Jeżeli funkcja kodu zabezpieczającego jest aktywna, nie może
zostać zwolniona.
Kod zabezpieczający jest 4-cyfrową liczbą wpisaną do paszportu
radia "Car Audio Passport" w tym pakiecie.
1 Wejście do trybu gotowości
Naciśnij przycisk [SRC].
Wybierz zobrazowanie "ALL OFF".
2 Wejście do trybu menu
Naciśnij przycisk [MENU] oraz przytrzymaj go przynajmniej przez
1 sekundę.
Gdy wyświetlony zostaje napis "MENU", wyświetlony jest również
napis "Security"/ "SECURITY".
3 Wejście do trybu kodu zabezpieczającego
Naciśnij przycisk [4] lub [¢] oraz przytrzymaj go przynajmniej
przez 1 sekundę.
Gdy wyświetlony zostaje napis "ENTER", wyświetlony jest również
napis "CODE".
4 Wybierz cyfry w celu ich wprowadzenia
Naciśnij przycisk [4] lub [¢].
5 Wybierz liczby kodu zabezpieczającego
Naciśnij przycisk [FM] lub [AM].
6 Powtórz kroki 4 i 5 oraz zakończ wprowadzanie kodu
zabezpieczającego.
7 Potwierdzenie kodu zabezpieczającego
Naciśnij przycisk [¢] co najmniej przez 3 sekundy.
Gdy wyświetlony zostaje napis "RE-ENTER", wyświetlony jest
również napis "CODE".
8 Wykonaj kroki od 4 do 7 oraz ponownie wprowadź kod
zabezpieczający.
Wyświetlony zostaje napis "APPROVED".
Aktywizuje się funkcja kodu zabezpieczającego.
Jeżeli wprowadzisz kod odmienny od twojego kodu
zabezpieczającego, rozpocznij od kroku 4.
Naciśnij przycisk zerowania (Reset) , a gdy jest odłączony od
zasilania bateryjnego
1 Włącz zasilanie.
2 Wykonaj kroki od 4 do 7 oraz ponownie wprowadź kod
zabezpieczający.
Wyświetlony zostaje napis "APPROVED".
Można korzystać z urządzenia.
Jeżeli jest wprowadzony nieprawidłowy kod, wyświetlony zostaje
napis "Waiting"/ "WAITING" oraz zostaje wygenerowany czas zakazu
wprowadzania informacji przedstawiony poniżej.
Po upływie czasu zakazu wprowadzania informacji , wyświetlony
zostaje napis "CODE" i można korzystać z wejścia.
Ilość przypadków Czas zakazu
wprowadzania błędnych kodówwprowadzania informacji
Wybieranie zielonego lub czerwonego koloru iluminacji
(podświetlenia).
ZobrazowanieUstawienie
"Button Red"/ "KEY RED"Kolor iluminacji jest czerwony.
"Button Green"/ "KEY GRN"Kolor iluminacji jest zielony.
Typ przełączania wyświetlacza
Ustawienia typu wyświetlacza.
ZobrazowanieUstawienie
"Display C"/ "DISP C"Demonstracja.
"Display A"/ "DISP A"Normalny typ wyświetlacza.
"Display B"/ "DISP B"Cichy typ wyświetlacza.
Synchronizacja zegara zajmuje 3 do 4 minut.
— 90 —
Page 91
Regulacja kontrastu
Regulacja kontrastu wyświetlacza.
Zobrazowanie i ustawienie
"Contrast 0"/ "CONT 0"
…
"Contrast 10"/ "CONT 7"
Funkcja biuletynu wiadomości z ustawianiem czasu
Funkcja ta włącza stację, gdy biuletyn wiadomości rozpoczyna się
jeżeli nawet nie słucha się radia. Można również ustawić okres czasu,
w którym przerwania są zabronione.
Zobrazowanie i ustawienie
"NEWS OFF"
"NEWS 00MIN"/"NEWS 00M"
…
"NEWS 90MIN"/"NEWS 90M"
Jeżeli ustawiony jest okres "NEWS 00MIN"/"NEWS 00M" —
"NEWS 90MIN"/"NEWS 90M", włączona zostaje funkcja
przerywania biuletynu wiadomości.
Jeżeli funkcja ta jest włączona, włączony zostaje wskaźnik
"News"/"NEWS".
Gdy rozpoczyna się biuletyn wiadomości, wyświetlony zostaje
wskaźnik "NEWS" oraz biuletyn zostaje włączony.
• Jeżeli wybierzesz ustawienia "20MIN"/ "20M", następne biuletyny
wiadomości nie będą odbierane przez 20 minut po odebraniu
pierwszego biuletynu.
• Poziom głośności odbioru biuletynu jest taki sam jak ustawiony dla
<Informacje o ruchu drogowym> (strona 80).
• Funkcja ta jest dostępna jedynie wtedy, gdy wymagana stacja
wysyła sygnał PTY dla biuletynów wiadomości lub należy do sieci
<Enhanced Other Network> wysyłających kod PTY dla biuletynów
wiadomości.
• Jeżeli funkcja przerywania nadawania wiadomości jest włączona,
wówczas przełącza na stację FM.
Przeszukiwanie lokalne <w trybie tunera>
Strojenie z automatycznym przeszukiwaniem uwzględnia tylko stacje
o dobrym odbiorze.
Programowane "Auto 2"/ Poszukiwanie stacji w
przeszukiwanie"AUTO 2"zaprogramowanej pamięci
według kolejności.
Ręczne"Manual"/ Normalne ręczne sterowanie
"MANUAL"strojeniem.
— 91 —
Page 92
Menu systemu
Automatyczne wprowadzanie do pamięci
Gdy chodzi o metodę funkcjonowania, patrz <Automatyczne
wprowadzanie do pamięci> (strona 78).
AF (Alternative Frequency)
Gdy odbiór jest w dalszym ciągu niedobry, funkcja ta automatycznie
przełącza na stację o lepszym odbiorze na innej częstotliwości, która
nadaje ten sam program w tej samej sieci RDS.
ZobrazowanieUstawienie
"AF ON"Funkcja AF jest włączona.
"AF OFF"Funkcja AF jest wyłączona.
Polski
Gdy funkcja AF zostaje włączona, zapala się wskaźnik "RDS".
Gdy nie jest dostępna żadna stacja o silniejszym odbiorze,
nadająca ten sam program sieci RDS, możesz słuchać nadawanych
audycji w kawałkach i strzępach. W takim przypadku wyłącz funkcję
AF.
Ograniczenie rejonu RDS (funkcja ograniczenia rejonu)
Sam możesz wybrać czy ograniczać się czy nie do konkretnego
rejonu kanałów RDS odbieranych przy włączonej funkcji AF dla
konkretnej sieci.
ZobrazowanieUstawienie
"Regional ON"/ "REG ON"Funkcja ograniczenia rejonu jest
"Regional OFF"/ "REG OFF"Funkcja ograniczenia rejonu jest
włączona.
wyłączona.
<w trybie tunera>
Czasami stacje tej samej sieci nadają różne programy lub
korzystają z różnych nazw programów usługowych.
Automatyczne przeszukiwanie TP
Gdy włączona jest funkcja TI oraz panują złe warunki odbioru stacji
nadającej informacje o ruchu drogowym, automatycznie zostanie
wyszukana stacja również nadająca informacje o ruchu drogowym
natomiast o lepszych warunkach odbioru.
Szum można zmniejszyć odbierając audycje stereofoniczne jako
mono.
ZobrazowanieUstawienie
"MONO OFF"Odbiór mono jest wyłączony.
"MONO ON"Odbiór mono jest włączony.
— 92 —
Page 93
Przewijanie tekstu
Ustawianie przewijanie wyświetlanego tekstu.
ZobrazowanieUstawienie
"Scroll MANU"/ "SCL MANU" Przewijanie nie następuje.
"Scroll Auto"/ "SCL AUTO"Przewijanie następuje, gdy zmieni
się zobrazowanie.
Przewijanie tekstu jest przedstawione poniżej.
• CD tekst
• MD tytuł
• Tekst radiowy
Timer wyłączający zasilanie
Ustawienie timera na automatyczne wyłączenie zasilania tego
urządzenia, gdy przedłuża się trwanie stanu gotowości.
Skorzystanie z tego ustawienia może zaoszczędzić akumulator
pojazdu.
"OFF 40MIN"/ "OFF 40M" Wyłącza zasilanie po upływie 40 minut.
"OFF 60MIN"/ "OFF 60M" Wyłącza zasilanie po upływie 60 minut.
To ustawienie jest wykonywane po ustawieniu:<Kod
zabezpieczający> (strona 89).
wyłączony.
— 93 —
Page 94
Akcesoria
Widok zewnętrzny
1
2
3
Polski
......... Liczba pozycji
.........1
.........2
.........1
Wykorzystanie jakichkolwiek akcesoriów spoza tych, które zostały
dostarczone, może spowodować uszkodzenie aparatu. Upewnij się czy
rzeczywiście używasz akcesoria dostarczone razem z urządzeniem
przedstawione na powyższym rysunku.
Widok zewnętrzny
......... Liczba pozycji
4
5
6
Procedura instalowania
1. Aby zapobiec zwarciom, wyjmij kluczyki samochodu ze stacyjki i
odłącz końcówkę - akumulatora.
2. Dokonaj odpowiednich połączeń przewodów wejściowych i
wyjściowych dla każdego urządzenia.
3. Połącz wiązki kabli.
4. Połącz kostkę B wiązki kabli z wtyczką zasilania zewnętrznego w
twoim samochodzie.
5. Połącz kostkę A wiązki kabli z wtyczką głośnika w twoim
samochodzie.
6. Połącz wtyczkę wiązki kabli z radioodtwarzaczem.
7. Zainstaluj radioodtwarzacz w samochodzie.
8. Podłącz końcówkę - akumulatora.
9. Naciśnij przycisk (reset).
.........1
.........1
.........2
2
OSTRZEŻENIA
●
Jeżeli twój samochód nie jest przygotowany do tego konkretnego
systemu połączeń, zasięgnij porady u dealera firmy KENWOOD.
●
Wykorzystuj tylko adaptery antenowe (standardu ISO-JASO) jeżeli
przewód antenowy posiada wtyczkę ISO.
●
Upewnij się czy wszystkie podłączenia są pewne wkładając końcówki
tak aż zamkną się całkowicie.
●
Jeżeli układ zapłonowy w twoim samochodzie nie posiada pozycji
ACC, albo przewód zapłonu jest podłączony do źródła zasilania o
stałym napięciu, takiego jak przewód akumulatora, zasilanie nie
będzie sprężone z zapłonem (tzn. nie będzie włączane ani wyłączane
razem z zapłonem). Jeżeli chcesz połączyć włączenie zasilania
radioodtwarzacza z zapłonem, podłącz przewód zapłonu do źródła
zasilania, które może być włączone i wyłączone kluczem zapłonu.
●
Jeżeli przepali się bezpiecznik, najpierw upewnij się czy przewody
nie spowodowały krótkiego zwarcia, a potem zamień uszkodzony
bezpiecznik na nowy o tym samym amperażu.
●
Po zainstalowaniu radioodtwarzacza sprawdź czy właściwie
funkcjonują światła hamowania, wskaźniki, wycieraczki itp. Aby
zapobiec zwarciom, nie usuwaj osłonek na końcach lub końcówkach
niepodłączonych kabli.
●
Podłącz przewody głośników do odpowiadającym im końcówek.
Urządzenie może się uszkodzić, albo nie będzie funkcjonować jeżeli
połączysz przewody zasilające
lową częścią samochodu.
●
Niektóre zmieniacze płyt kompaktowych potrzebują dla celów
- i/lub połączysz je z dowolną meta-
podłączenia specjalnych kabli przejściowych. Szczegóły znajdziesz
w punkcie zatytułowanym “Środki ostrożności”.
●
Jeżeli konsola posiada pokrywÍ, sprawdę czy jednostka została tak
zainstalowana, aby płyta czołowa nie uderzała w tÍ pokrywÍ podczas
otwierania i zamykania.
— 94 —
Page 95
Podłączanie przewodów do końcówek
Wejście sterujące zmieniacza płyt
kompaktowych KENWOOD 14
Przed podłączeniem zmieniacza
płyt zapoznaj się z jego instrukcją.
Jeżeli nie dokonano połączenia, nie należy dopuścić aby
kabel wysunął się z osłonki.
20
Przewód sterowania
zasilaniem/ Silnikiem
anteny (Niebieski/biały)
1234567
1234567
TEL MUTE
P.CONT
ANT.CONT
Podłącz do końcówki, która
jest uziemiona, gdy dzwoni
telefon lub porczas rozmowy.
21
Przed podłączeniem
systemu nawigacji
KENWOOD, zapoznaj
się z instrukcją
obsługi tego systemu.
22
Podłącz albo do końcówki
sterowania zasilaniem, gdy
korzysta się z opcyjnego
wzmacniacza zasilania, albo
do końcówki sterowania
anteną w samochodzie. 23
Page 96
Podłączanie przewodów do końcówek
2
OSTRZEŻENIE
Układ kołków w kostce ISO zależy od typu twojego samochodu. Aby
nie uszkodzić urządzenia, upewnij się czy połączenia są odpowiednie.
Standardowe połączenia dla wiązki przewodów opisano poniżej w
punkcie 1. Jeżeli układ kołków w kostce jest taki jak opisano w
punktach 2 i 3, dokonaj podłączeń takich jak na rysunkach.
W celu podłączenia tej jednostki do pojazdów Volkswagena prosimy o
poprawne przełączenie kabli jak przedstawiono w pozycji 2 poniżej.
1 (Ustawienie standardowe) Kołek A-7 (czerwony) kostki ISO
pojazdu jest połączony z zapłonem, a kołek A-4 (żółty) jest
podłączony do źródła stałego zasilania.
Przewód zapłonu
Przewód akumulatora
2 Kołek A-7 (czerwony) kostki połączeniowej ISO pojazdu jest
Polski
podłączony do źródła stałego zasilania, a kołek A-4 (żółty) jest
podłączony do zapłonu.
Przewód zapłonu
Przewód akumulatora
3 Kołek A-4 (żółty) kostki połączeniowej ISO pojazdu nie jest pod-
łączony do żadnego źródła zasilania, podczas gdy kołek A-7
(czerwony) jest podłączony do źródła stałego zasilania (albo oba
kołki: A-7 (czer-wony) lub A-4 (żółty) są podłączone do źródła stałego
zasilania).
Przewód zapłonu
Przewód akumulatora
Podłączanie kostki połączeniowej ISO
RadioodtwarzaczPojazd
(Czerwony)
(Żółty)
RadioodtwarzaczPojazd
(Czerwony)
(Żółty)
RadioodtwarzaczPojazd
(Czerwony)
(Żółty)
Kołek A–7 (Czerwony)
Kołek A–4 (Żółty)
Kołek A–7 (Czerwony)
Kołek A–4 (Żółty)
Kołek A–7 (Czerwony)
Kołek A–4 (Żółty)
Jeżeli połączenia są wykonane tak jak powyższym punkcie 3, zasilanie
radio-odtwarzacza nie będzie połączone z kluczykami zapłonu. Z tej
przyczyny zawsze trzeba wyłączać zasilanie aparatu, gdy zapłon
zostanie wyłączony.
Aby powiązać zasilanie aparatu z zapłonem, podłącz przewód zapłonu
(ACC…czerwony) do źródła zasilania, które może być włączane i wyłączane kluczem zapłonu.
— 96 —
— 96 —
Page 97
Instalacja
■ Instalacja
Wkręt (M4×8)
(dostępny w
sprzedaży)
Ściana ogniowa lub wspornik metalowy
3 Dokręć śruby (ø2,6 x 12 mm) (Akcesoria poz4) w otworach
wskazanych na schemacie.
Akcesoria poz4
Zagnij płytki kieszeni
montażowej za po-
mocą śrubokręta lub
Wkręt samogwintujący
(dostępny w
sprzedaży)
Upewnij się czy aparat jest pewnie umocowany w swoim miejscu. Jeżeli
jego położenie nie jest stabilne, może ulec uszkodzeniu (może dla
przykładu zaniknąć dźwięk).
Metalowy pasek
montażowy
(dostępny w
sprzedaży)
podobnego urządze-
nia, mocując kieszeń
w swoim miejscu.
■ Przykręcanie płyty czołowej do urządzenia
Jeżeli chcesz przymocować panel czołowy do głównej jednostki
tak, aby nie odpadł.
1 Wyjmij obramowanie z twardej gumy jak przedstawiono w
punkcie <Zdejmowanie obramowania z twardej gumy>.
2 Opuść panel czołowy naciskając na przycisk zwalniania.
4 Dokręć śruby (ø2 x 4 mm) (Akcesoria poz5) w otworach
wskazanych na schemacie.
Akcesoria poz5
5 Dokręć śruby (ø2 x 6 mm) (Akcesoria poz6) w otworach
wskazanych na schemacie.
Akcesoria poz6
Nigdy nie wkładaj wkrętów do jakichkolwiek innych otworów niż podane.
Jeżeli włożysz taki wkręt do innego otworu, może się zetknąć oraz
spowodować uszkodzenie części mechanicznych znajdujących się
wewnątrz urządzenia.
— 97 —
Page 98
Instalacja
■ Zdejmowanie obramowania z twardej gumy
1 Podłącz zaczepy uchwytów do wyjmowania oraz usuń oba
górne zamki.
Pociągnij ramkę w górę i do przodu jak przedstawiono na
rysunku.
■ Wyjmowanie aparatu
1 Wyjmij obramowanie z twardej gumy jak przedstawiono w
punkcie <Zdejmowanie obramowania z twardej gumy>.
2 Wykręć wkręt (M4×8) z tylnej ścianki.
3 Wstaw głęboko oba uchwyty do wyjmowania w szczeliny po
obu stronach jak przedstawiono na rysunku.
Zamek
Zaczep
Akcesoria poz. 2 Uchwyt do wyjmowania
2 Gdy opuszczona jest górna krawędź obramowania, usuń dwa
dolne elementy ustalające.
Polski
W ten sam sposób można wyjąć obramowanie od dołu.
Wkręt (M4×8)
(dostępny w
sprzedaży)
4 Opuść uchwyty do wyjmo-
wania w kierunku do dołu i
wycią gnij aparat do
połowy naciskając uchwyty
do wewnątrz.
Zachowaj ostrożność, aby uniknąć zranienia od zaczepów na
uchwytach do wyciągania.
5 Wyjmij aparat do końca
trzymając go rękami.
Należy uważać, aby go nie
upuścić.
— 98 —
— 98 —
Akcesoria poz. 2
Uchwyt do wyjmowania
Page 99
Przewodnik wykrywania i usuwania usterek
To co wydaje się nieprawidłowym działaniem twojego
aparatu, może być jedynie rezultatem drobnych
nieprawidłowości obsługi lub błędnego podłączenia.
Zanim wezwiesz serwis sprawdź najpierw poniższą
tabelę prezentującą możliwe do napotkania trudności.
Ogólne
? Nie włącza się zasilanie.01
✔ Przepalił się bezpiecznik.
☞ Po sprawdzeniu przewodów pod kątem zwarcia, zamień
bezpiecznik na nowy o tym samym amperażu.
? Nie możesz przełączyć na to źródło.07
✔ Nie jest wstawiony żaden nośnik.
☞ Wstaw nośnik, który chcesz odsłuchać. Jeżeli nie ma nośników w
tym urządzeniu - nie możesz włączyć żadnego źródła.
✔ Nie jest podłączony zmieniacz.08
☞ Podłącz zmieniacz. Jeżeli zmieniacz nie jest podłączony do
końcówki wejściowej nie możesz przełączyć na takie źródło jak
dysk zewnętrzny.
? Pamięć zostaje wymazana po wyłączeniu zapłonu.10
✔ Przewody zapłonu i akumulatora zostały nieprawidłowo
podłączone.11☞ Podłącz przewód w sposób prawidłowy, zgodnie z rozdziałem
<Podłączanie przewodów do końcówek>.
? Funkcja wyłączenia w celu odebrania telefonu nie pracuje.15
✔ Kebel funkcji wyłączenia w celu odebrania telefonu nie jest właściwie
podłączony.
☞ Podłącz prawidłowo kabel korzystając z punktu <Podłączanie
przewodów do końcówek>.
? Funkcja wyłączenia w celu odebrania telefonu włącza się nawet
wówczas, gdy kabel tej funkcji nie jest podłączony.16
✔ Kabel funkcji wyłączenia w celu odebrania telefonu dotyka
metalowych części samochodu.
☞ Odsuń kabel funkcji wyłączenia w celu odebrania telefonu od
metalowych części samochodu.
? Jeżeli nawet jest włączona funkcja głośności, wysokie tony nie
zostają skompensowane. 17
✔ Tuner jest wybrany jako źródło.
☞ Jeżeli tuner jest wybrany jako źródło wysokie tony nie zostają
skompensowane.
? Nie słychać żadnego dźwięku, albo jest on słabo słyszalny.20
✔ Ustawienia tłumika lub równowagi znajdują się całkowicie po jednej
stronie.21
☞ Wypośrodkuj ustawienia tłumika lub równowagi.
✔ Przewody wejściowe/wyjściowe lub wiązki przewodów są podłączone
przewodów. Patrz rozdział <Podłączanie przewodów do
końcówek>.
✔ Uszkodzona kaseta.23
☞ Popróbuj odtwarzanie innej kasety. Jeżeli nie ma z tym trudności,
pierwsza kaseta jest uszkodzona.
✔ Wartości wyrównania siły dźwięku są niewielkie.24
☞ Przekręć wyrównanie głośności, korzystając z sekcji <Sterowanie
dźwiękiem> (strona 74).
? Jakość dźwięku jest słaba lub dźwięk jest zniekształcony.25
✔ Przewód głośnika może być ściągnięty przez wkręt.
☞ Sprawdź przewody głośnika.
✔ Głowica taśmy jest brudna.26
☞ Oczyść głowicę taśmy.
✔ Głośniki nie zostały prawidłowo podłączone.27
☞ Przełącz przewody głośnika tak, aby każda końcówka wyjściowa
była podłączona do różnych głośników.
? Jeżeli nawet synchronizacja zegara jest włączona, nie można go
skorygować.35
✔ Odbierana stacja RDS nie wysyła sygnałów czasowych.
☞ Nastaw odbiór innej stacji RDS.
— 99 —
Page 100
Przewodnik wykrywania i usuwania usterek
Tuner jako źródło
? Odbiór stacji radiowych jest słaby.39
✔ Nie jest wysunięta antena zewnętrzna.
☞ Wyciągnij do końca pręt anteny.
✔ Nie został podłączony przewód sterowania anteną.40
☞ Podłącz przewód w sposób prawidłowy, zgodnie z rozdziałem
<Podłączanie przewodów do końcówek>.
Źródłem jest kaseta
? Nie można wyjąć kasety taśmy.44
✔ Przyczyną może być to, że upłynęło ponad 10 minut od wyłączenia
przełącznika ACC.
☞ Kasetę można wyjąć tylko przed upływem 10 minut od wyłączenia
przełącznika ACC. Jeżeli upłynęło więcej czasu, wtedy włącz
przełącznik ACC ponownie i naciśnij przycisk wyrzutu kasety.
? System DPSS, przewijanie taśmy oraz powtarzanie muzyki nie
pracują prawidłowo.45
✔ Odstępy pomiędzy utworami na taśmie nie mogą być rozpoznane
Polski
ponieważ są zbyt krótkie.
☞ Pomiędzy utworami powinno być co najmniej 4 sekundy.
✔ Odstępy pomiędzy utworami na taśmie nie mogą być rozpoznane ze
względu na zbyt silny szum w tych miejscach taśmy.46☞ Zredukuj szum pomiędzy utworami.
? Przepuszczanie pustych fragmentów nie funkcjonuje.47
✔ Ponieważ szum jest zbyt głośny, nienagrane fragmenty nie mogą być
rozpoznane.
☞ Zmniejsz szum pomiędzy utworami.
? Przepuszczanie pustych fragmentów zachodzi w miejscach
nagranych.48
✔ Ze względu na niski poziom nagrania, jest ono rozpoznawane jako
brak nagrania.
☞ Wyłącz funkcję przepuszczania pustych fragmentów.
? <Powtarzanie muzyki> (strona 84) zostaje skasowane w sposób
dowolny.
✔ Zasilanie zostało wyłączone, albo był wykonywany wybór źródła lub
inna operacja.
☞ Powtarzanie muzyki zostaje skasowane, gdy zasilanie jest
wyłączone, albo gdy jest wykonywany wybór źródła lub inna
operacja.
Źródłem jest płyta kompaktowa
? Wyświetlany jest komunikat "AUX1" bez uzyskania trybu sterowania
dyskiem zewnętrznym.50
✔ Podłączony jest nie obsługiwany zmieniacz dysków.51
☞ Korzystaj ze zmieniacza płyt wymienionego w punkcie WAŻNE
INFORMACJE w sekcji <Środki ostrożności> (strona 71).
? Wybrana płyta nie jest od-twarzana, lecz zamiast niej jest
odtwarzana inna.52
✔ Wybrana płyta kompaktowa jest bardzo brudna.
☞ Oczyść płytę kompaktową.
✔ Płyta została wstawiona do innej szczeliny niż zadana.54
☞ Wyjmij cały magazyn płyt kompaktowych i sprawdź numer
zadanej płyty.
✔ Płyta kompaktowa jest poważnie zarysowana.55
☞ Dokonaj próby innej płyty kompaktowej.
W następujących sytuacjach zasięgnij konsultacji w
najbliższym punkcie serwisowym:
Jeżeli nawet zmieniacz dysków jest podłączony, a źródło w zmieniaczu nie
jest podłączone, wówczas w trybie zmieniacza wyświetlane jest
zobrazowanie "AUX1".
— 100 —
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.