Kenwood KRC-591V, KRC-691, KRC-591 User Manual

KRC-691 KRC-591V KRC-591
SINTOLETTORE STEREO A CASSETTE
ISTRUZIONI PER L’USO
RADIO CASSETE
MANUAL DE INSTRUCCIONES
© B64-2241-00 (EY)
RADIO CASSETE
CASSETTEN-RADIO
GEBRUIKSAANWIJZING
SI DICHIARA CHE:
I Sintolettori a cassette Kenwood per auto, modelli KRC-591V, KRC-591, KRC-691 rispondono alle prescrizioni dell'art. 2 comma 1 del D.M. 28 agosto 1995, n. 548. Fatto ad Uithoorn il (21 settembre 2001) Kenwood Electronics Europe B.V. Amsterdamseweg 35-37 1422 AC Uithoorn The Netherlands
KRC-691/691V/591 Cover (E)_r3 02.6.6 11:41 AM Page 2
— 36 —
Italiano
Indice
Precauzioni di sicurezza ...........37
Sulla cassetta............................38
Riguardante la funzione RDS ...38
Caratteristiche generali ............39
Alimentazione Selezione della fonte Volume Attenuatore Loudness System Q Controllo audio Impostazione dell'altoparlante Commutazione del display Impostazione del display d'entrata
ausiliare Frontalino antifurto Silenziamento all'arrivo di una telefonata
Caratteristiche del sintonizzatore
................................................44
Sintonia Memoria di preselezione delle stazioni Memorizzazione automatica Sintonia con preselezione
Caratteristiche RDS ..................45
Informazioni sul traffico Scorrimento Radio Text PTY (Program Type) — Tipo di
programma Preselezione del tipo di programma Cambio della lingua per la funzione PTY
Caratteristiche del riproduttore
di cassette..............................48
RIproduzione delle cassette Avanzamento rapido e riavvolgimento Dolby B NR Selezione del tipo del nastro Avanzamento del nastro Salto degli spazi vuoti Ripetizione dei brani
Caratteristiche di controllo del
disco esterno(multilettore CD)
................................................50
Riproduzione dei dischi dal multilettore Avanzamento rapido e riavvolgimento Ricerca del brano Ricerca dell'album Ripetizione Brano/album Scansione del brano Riproduzione casuale Riproduzione casuale dei dischi nel
multilettore Denominazione dei dischi (DNPS) Scorrimento testo/titolo
Sistema a menu ........................53
Sistema a menu Codice di sicurezza Tono di conferma operazione(BEEP) Regolazione manuale dell'orologio Sincronizzazione dell'orologio DSI (Disabled System Indicator) Illuminazione selezionabile
Commutazione del display grafico Commutazione del tipo del display Regolazione Contrasto Dimmer Impostazione dell'intervallo tra due
notiziari Sintonia delle emittenti locali Modo di sintonizzazione Memorizzazione automatica AF (Alternative Frequency) — Ricerca
delle frequenze alternative Circoscrizione della "Regione RDS"
(Funzione di Limitazione Regionale) Sintonizzazione automatica TP Ricezione mono Scorrimento del testo Timer di spegnimento automatico
Accessorio.................................60
Procedimento per l’installazione
................................................60
Collegamento dei cavi ai
terminali .................................61
Installazione ..............................62
Guida alla soluzione di problemi
................................................64
Caratteristiche tecniche ...........68
KRC-691_Italian_r3 02.6.6 11:50 AM Page 36
— 37 —
Precauzioni di sicurezza
Per evitare lesioni e/o incendi, osservare le seguenti precauzioni:
• Inserire l'apparecchio fino in fondo finché si blocca saldamente in posizione, altrimenti potrebbe fuoriuscire in caso di scontri o altre scosse.
• Quando si prolungano i cavi dell'accensione, della batteria o di massa, accertarsi di usare cavi appositi per autoveicoli o cavi con un’area di 0,75 mm
2
(AWG18) o un un’area maggiore per evitare il deterioramento dei cavi e danni al rivestimento dei cavi.
• Per evitare cortocircuiti, non inserire mai oggetti di metallo (come monete o strumenti di metallo) all'interno dell'apparecchio.
• Se l'apparecchio comincia ad emettere fumo o odori strani, spegnerlo immediatamente e rivolgersi ad un Centro di Assistenza Autorizzato Kenwood.
• Fare attenzione a non schiacciarsi le dita tra il frontalino e l'apparecchio.
• Fare attenzione a non far cadere l'apparecchio e a non sottoporlo a forti urti. L'apparecchio può rompersi o incrinarsi perché contiene parti in vetro.
• Non toccare il fluido dei cristalli liquidi se il display a cristalli liquidi è danneggiato o rotto in seguito ad urti. Il fluido dei cristalli liquidi può essere pericoloso per la salute e anche causare la morte. Se il fluido dei cristalli liquidi viene in contatto con il corpo o gli abiti, lavare immediatamente con sapone.
2AVVERTENZA
Per evitare danni all'apparecchio, osservare le seguenti precauzioni:
• Alimentare l'apparecchio esclusivamente con una tensione nominale di 12 V CC, con polo negativo a massa.
• Non aprire il coperchio superiore o il coperchio inferiore dell'apparecchio.
• Non installare l'apparecchio in un luogo esposto alla luce solare diretta, o al calore o all'umidità eccessivi. Evitare anche luoghi molto polverosi o soggetti a schizzi d'acqua.
• Non collocare il frontalino rimosso o la custodia del frontalino in luoghi esposti alla luce solare diretta, o al calore o all'umidità eccessivi. Evitare anche luoghi molto polverosi o soggetti a schizzi d'acqua.
• Non sottoporre il frontalino a forti urti, perché è un componente di precisione.
• Per evitare deterioramenti, non toccare con le dita i contatti elettrici dell'apparecchio o del frontalino.
• Quando si sostituisce un fusibile, usarne solo uno nuovo di valore prescritto. L'uso di un fusibile di valore errato può causare problemi di funzionamento dell'apparecchio.
• Per evitare cortocircuiti quando si sostituisce un fusibile, scollegare innanzitutto il connettore multipolare.
• Non collocare alcun oggetto tra il frontalino e l'apparecchio.
• Durante l’installazione, non usare alcuna vite all’infuori di quelle fornite. L’uso di viti diverse potrebbe causare danni all’apparecchio principale.
2ATTENZIONE
INFORMAZIONI IMPORTANTI
Riguardo al collegamento del commutatore del disco /CD :
Quando collegate a quest'unità un multilettore dotato di un interruttore "O-N", collocate quest'ultimo nella posizione "N". Per collegare un caricatore CD privo di interruttore "O-N" a quest'unità unit, sono richiesti il cavo di conversione CA-DS100 e/o l'adattatore di commutazione KCA-S210A come opzioni. Un commutatore di dischi non funziona quando collegato senza utilizzare le seguenti opzioni. Se un modello senza interruttore "O-N" viene collegato, alcune funzioni non disponibili e informazioni che non possono apparire sul display vengono generate. Osservate che non è possibile collegare i multilettori KDC-C100, KDC-C302, C205, C705 e i multilettori non Kenwood.
Si rischia di danneggiare sia l'apparecchio che il multilettore CD se li si collega in maniera errata.
LA DICHIARAZIONE DI CONFORMITA' "CE"
DI QUESTO PRODOTTO E' DEPOSITATA
PRESSO:
KENWOOD ELECTRONICS EUROPE B.V.
AMSTERDAMSEWEG 37
1422 AC UITHOORN THE NETHERLANDS
Prodotto sotto licenza della Dolby Laboratories. “Dolby” ed il simbolo doppia D sono marchi registrati della Dolby Laboratories.
KRC-691_Italian_r3 02.6.6 11:50 AM Page 37
— 38 —
Italiano
• Se si incontrano difficoltà durante l'installazione, rivolgersi ad un rivenditore o ad un installatore specializzato Kenwood.
• Se l'apparecchio sembra non funzionare correttamente, provare a premere prima il pulsante di ripristino (reset). Se questo non risolve il problema, o se l’apparecchio non è dotato di questo pulsante, rivolgersi ad un Centro di Assistenza Autorizzato o ad un rivenditore Kenwood.
•Premere il pulsante di ripristino (reset) se il multilettore non funziona correttamente. Viene ripristinata la condizione di funzionamento normale.
•I caratteri nello schermo LCD possono essere difficili da leggere con temperature al di sotto dei 5 °C (41 °F).
• Le illustrazioni contenute in questo manuale che raffigurano il display ed il pannello sono degli esempi usati per spiegare come vengono usati i controlli. Pertanto, l'indicazione sul display dell'illustrazione può essere diversa da quella effettivamente visualizzata sul display dell'apparecchio ed alcune illustrazioni del display possono rappresentare un evento impossibile durante l’operazione in corso.
• Raccomandiamo fermamente l'attivazione del codice di sicurezza (pagina 54) per prevenire furti .
NOTA
Precauzioni di sicurezza
Pulsante di ripristino (reset)
RDS (Radio Data System)
Quando si ascolta una stazione RDS (cioè una stazione che trasmette dei dati RDS), viene visualizzato il nome di servizio programma della stazione, per una rapida identificazione della stazione sintonizzata. Le stazioni RDS (Radio Data System) trasmettono anche i dati delle frequenze alternative da loro utilizzate. Se state facendo un lungo viaggio, questa funzione permette di commutare automaticamente la radio sulla frequenza migliore disponibile per quella stazione in una data area. Questi dati vengono automaticamente memorizzati, permettendo così di ascoltare un programma senza interruzioni. Vengono utilizzati per questo scopo anche i dati delle stazioni memorizzate nei tasti di preset.
Enhanced Other Network (collegamenti incrociati con altre reti)
Le stazioni che offrono il servizio <Enhanced Other Network> trasmettono anche informazioni sulle altre stazioni RDS, appartenenti alla stessa rete, che trasmettono bollettini sul traffico. Quando è sintonizzata una stazione <Enhanced Other Network> che non trasmette bollettini sul traffico, ma un'altra stazione RDS (della stessa rete) inizia a trasmettere un bollettino, il sintonizzatore passa automaticamente all'altra stazione per tutta la durata del bollettino.
Allarme
In caso di annunci di emergenza nazionale (annunci di disastri, ecc.), tutte le funzioni dell’apparecchio vengono interrotte e questo rimane "bloccato" per consentire la ricezione dell'annuncio di emergenza.
Riguardante la funzione RDS
Pulizia della testina del nastro
Quando c'è del rumore o è cattiva la qualità sonora durante la riproduzione del nastro, (per via di una testina sporca), pulite la testina mediante un'apposita cassetta pulisci testine.
Sulla cassetta
• Se il nastro è allentato, stringetelo.
• Se si stacca l'etichetta della cassetta, fissatela con della colla.
• Non usate delle cassette deformate.
• Non posizionate la cassetta sul cruscotto o dove la temperatura è molto alta.
• Non usate cassette con durata 100 minuti o superiore.
Sulla cassetta
Pulizia dei contatti elettrici del frontalino
Se i contatti elettrici sull'apparecchio o sul frontalino sono sporchi, pulirli con un panno morbido asciutto.
Pulizia dell’apparecchio
Se il frontalino di quest'unità è macchiato, strofinatelo con un panno asciutto e morbido, ad esempio un panno al silicone. Se il frontalino è molto sporco, strofinatelo con un panno inumidito con un detergente neutro, poi rimuovetelo.
Se spruzzate il prodotto di pulizia a spray direttamente sull'unità, si possono danneggiare le parti meccaniche. Se strofinate
il frontalino
con un panno duro o usando un liquido volatile, ad esempio acquaragia o alcool, si può graffiare la superficie o possono venire cancellati i caratteri.
KRC-691_Italian_r3 02.6.6 11:50 AM Page 38
OFF
DAB
SCAN B.S./RDM REP MTL/M.RDM DISP
B NR
NF
LOUD
TITI
NAME
Premete il tasto [SRC].
Fonte Display
Sintonizzatore "TUNER" Cassetta "TAPE" Disco esterno(multilettore CD) "DISC-CH" Ingresso ausiliario "AUX" Attesa (solo modo di illuminazione) "ALL OFF"
•Per l'ingresso ausiliario servono i seguenti accessori opzionali.
- KCA-S210A
- CA-C1AX
- Multilettore CD con una funzione di ingresso ausiliario installata.
• Quest'unità spegne automaticamente la corrente dopo 20 minuti nel modo di attesa per non scaricare la batteria del veicolo. Il tempo di spegnimento della corrente può essere impostato <Timer di spegnimento automatico> (pagina 59).
Selezione della fonte
Accensione della corrente (ON)
Premete il tasto [SRC].
All'accensione (ON), lo stato del <Codice di sicurezza> (pagina 54) viene visualizzato come "CODE ON" o "CODE OFF
".
Spegnimento della corrente (OFF)
Premete il tasto [SRC] per almeno 1 secondo.
Alimentazione
Caratteristiche generali
— 39 —
LOUD
DAB
SCAN B.S./RDM REP MTL/M.RDM DISP
OFF
TITI
NAME
B NR
u
d
ATT/
LOUD
SRC/
PWR OFF
DISP
AM
Q/
AUD
FM
KRC-691
KRC-591V/KRC-591
Indicatore ATT
Indicatore d’impostazine degli altoparlanti
Indicatore SYSTEM Q
Indicatore dell'orologio
Indicatore ATT
Indicatore d’impostazine degli altoparlanti
Indicatore SYSTEM Q
Tasto di rilascio
KRC-691_Italian_r3 02.6.6 11:50 AM Page 39
1 Selezionate la fonte da regolare
Premete il tasto [SRC].
2 Selezionate il modo di controllo audio
Premete il tasto [AUD] per almeno 1 secondo.
3 Selezionate la voce audio da regolare
Premete il tasto [FM] o il tasto [AM].
Ogni volta che premete il tasto le voci che si possono regolare appaiono come mostrato di seguito.
4 Regolazione dei livelli
Controllo audio
1 Selezionate la fonte da impostare
Premete il tasto [SRC].
2 Selezionate il tipo del suono
Premete il tasto [Q].
Ogni volta che premete il tasto, cambia l'impostazione del suono.
Impostazione del suono Display
Risposta piatta "Flat"/"FLAT" Memoria dell'utente "User"/"USER" Musica rock "Rock"/"ROCK" Musica pop "Pops"/"POPS" Musica leggera "Easy"/"EASY" Top 40 "Top40"/"TOP40" Musica jazz "Jazz"/"JAZZ"
• Memoria dell'utente: I valori impostati in <Controllo Audio> (pagina 40).
• Ciascun valore di impostazione viene cambiato con la funzione <Impostazione dell'altoparlante> (pagina 41). Innanzitutto, selezionate il tipo di altoparlante con l'impostazione Speaker.
Potete richiamare le migliori impostazioni del suono per i vari tipi di musica.
System Q
Compensazione dei toni bassi ed alti quando il volume è basso.
Premete il tasto [LOUD] per almeno 1 secondo.
Ogni volta che il tasto viene premuto per almeno 1 secondo, il loudness si attiva o si disattiva. Quando è attivato, appare sul display l'indicazione "LOUD ON".
Loudness
Abbassamento rapido del volume
Premete il tasto [ATT].
Ogni volta che premete il tasto, l'attenuatore si accende (ON) e si spegne (OFF). Quando è su ON, lampeggia l'indicatore "ATT".
Attenuatore
Aumento del volume
Premete il tasto [u].
Attenuazione del volume
Premete il tasto [d].
Volume
Caratteristiche generali
— 40 —
Italiano
KRC-691_Italian_r3 02.6.6 11:50 AM Page 40
Sintonizzazione di precisione in modo tale che il valore System Q sia ottimale con ogni tipo di altoparlante.
1 Attivate il modo Standby
Premete il tasto [SRC].
Selezionate "ALL OFF".
2 Selezinate il modo di impostazione dell'altoparlante
Premete il tasto [Q].
3 Selezionate il tipo di altoparlante
Premete il tasto [4] o il tasto [¢].
Ogni volta che premete il tasto, l'impostazione cambia come di seguito.
Tipo di altoparlante Display
OFF "SP OFF" Per altoparlanti da 5/4 pollici "SP 5/4" Per altoparlanti da 6 è 6x9 pollici "SP 6*9/6" Per l'altoparlante OEM
(Installato di fabbrica nel veicolo)
"SP OEM"
4 Conclusione delle operazioni
Premete il tasto [Q].
Impostazione dell'altoparlante
Premete il tasto [4] o il tasto [¢].
Oggetto di regolazione Display Campo
Livello dei bassi "Bas"/"BAS" –8 — +8 Livello dei medi "Mid"/"MID" –8 — +8 Livello degli acuti "Tre"/"TRE" –8 — +8 Bilanciamento "Bal"/"BAL" Sinistra 15 — Destra 15 Fader "Fad"/"FAD" Posteriore 15 — Anteriore 15 Offset del volume "V-OFF" –8 — ±0
Offset del volume: Il volume di ogni fonte può essere impostato in
modo diverso dal volume principale.
5 Conclusione delle operazioni
Premete il tasto [AUD].
— 41 —
KRC-691_Italian_r3 02.6.6 11:50 AM Page 41
Selezionate il display quando l'apparecchiatura passa alla fonte di immissione ausiliaria.
1 Selezionate la fonte sull'ingresso ausiliario
Premete il tasto [SRC].
Selezionate "AUX".
2 Attivate il modo di impostazione del display d'entrata
ausiliario
Premete il tasto [DISP] per almeno 2 secondi.
Il nome AUX attualmente selezionato lampeggia.
3 Selezionate il display d'entrata ausiliario
Premete il tasto [4] o il tasto [¢].
Ogni volta che premete il tasto, la fonte cambia come di seguito.
• "AUX"
• "TV"
• "VCP"
• "GAME"
• "PORTABLE"
• "DVD"
4 Uscite dal modo di impostazione del display d'entrata
ausiliario
Premete il tasto [DISP].
• Quando l'operazione si ferma per 10 secondi, il nome attualmente visualizzato verrà memorizzato e si chiuderà il modo di impostazione del display d'entrata ausiliario .
• Questa funzione non è operativa se si utilizza CA-C1AX.
Impostazione del display d'entrata ausiliare
Commutazione delle informazioni visualizzate.
Premete il tasto [DISP].
Ogni volta che premete il tasto, il display appare come mostrato di seguito.
Nella fonte Tuner
Informazione Display
Nome del servizio del programma o frequenza Radio text "R-TEXT" Orologio
Visualizzazione della frequenza durante la ricezione del nome del servizio del programma
Premete il tasto [DISP] per almeno 1 secondo.
La frequenza per la stazione RDS apparirà sul display per 5 secondi al posto del nome del Programma di servizio.
Nella fonte nastro
Informazione
Lato di riproduzione scorrimento del nastro Orologio
Nella fonte del disco esterno(multilettore CD)
Informazione Display
Numero di brano (KRC-691) Numero di brano & Tempo del brano
(KRC-591V/591) Nome del disco "DNPS" Titolo del disco "D-TITLE" Titolo del brano "T-TITLE" Numero di brano & Tempo del brano
(KRC-691) Orologio
Commutazione del display
Caratteristiche generali
— 42 —
Italiano
KRC-691_Italian_r3 02.6.6 11:50 AM Page 42
Il sistema audio si ammutolisce automaticamente all'arrivo di una chiamata.
Quando arriva una chiamata
"CALL" appare sul display. Il sistema audio entra nel modo di pausa.
Ascolto audio durante una chiamata
Premete il tasto [SRC].
Il display "CALL" scompare e il sistema audio si accende nuovamente.
Quando termina la chiamata
Riattaccare.
Il display "CALL" scompare e il sistema audio si accende nuovamente.
Silenziamento all'arrivo di una telefonata
— 43 —
Potete rimuovere il frontalino e portarlo con voi per prevenire eventuali furti.
Rimozione del frontalino
1 Premete il tasto di sblocco.
Aprite il frontalino.
2 Portate il frontalino verso il lato sinistro per estrarlo in avanti
e rimuoverlo.
• Il frontalino è uno strumento ad alta precisione e può essere danneggiato da urti o vibrazioni. Per questo motivo, tenete il frontalino nell'apposita custodia mentre è rimosso.
• Non esponete il frontalino o la custodia alla luce diretta del sole o ad un calore o livello di umidità eccessivamente alto. Evitare anche luoghi molto polverosi o soggetti a schizzi d'acqua.
Reinstallazione del frontalino
1 Allineate il perno a sinistra dell'unità con la scanalatura
corrispondente del frontalino.
2 Premete il frontalino verso l'interno finché non sentirete uno
scatto.
Il frontalino viene bloccato, permettendovi così di usare l'unità.
Frontalino antifurto
KRC-691_Italian_r3 02.6.6 11:50 AM Page 43
Memorizzazione della stazione.
1 Selezionate la banda
Premete il tasto [FM] o il tasto [AM].
2 Selezionate la frequenza da memorizzare
Premete il tasto [4] o il tasto [¢].
3 Memorizzate la frequenza
Premete il tasto [#1] — [#6] per almeno 2 secondi.
Il display del numero di preselezione lampeggia 1 volta. In ciascuna banda, potete memorizzare 1 stazione in ciascun tasto [#1] — [#6].
Memoria di preselezione delle stazioni
Selezione della stazione.
1 Selezionate il sintonizzatore
Premete il tasto [SRC].
Selezionate "TUNER".
2 Selezionate la banda
Premete il tasto [FM] o il tasto [AM].
Ogni volta che premete il tasto [FM], l'unità cambia tra le bande FM1, FM2 e FM3.
3 Sintonizzate le stazioni verso l'alto o verso il basso
Premete il tasto [4] o il tasto [¢].
Durante la ricezione delle stazioni stereo si accende l'indicatore "ST".
Sintonia
Caratteristiche del sintonizzatore
— 44 —
Italiano
LOUD
DAB
SCAN B.S./RDM REP MTL/M.RDM DISP
OFF
TITI
NAME
B NR
SRC
AM # 1-6
FM
MENU
KRC-691
KRC-591V/KRC-591
Indicatore ST
Indicazione di banda
Display di frequenza
Numero stazione preselezionata
Indicatore ST
Indicazione di banda
Display di frequenza
Numero stazione preselezionata
KRC-691_Italian_r3 02.6.6 11:50 AM Page 44
Caratteristiche RDS
Richiamo delle stazioni memorizzate.
1 Selezionate la banda
Premete il tasto [FM] o il tasto [AM].
2 Richiamo della stazione
Premete il tasto [#1] — [#6].
Sintonia con preselezione
Memorizzazione automatica di stazioni che offrono una buona ricezione.
1 Selezionate la banda per la memorizzazione automatica
Premete il tasto [FM] o il tasto [AM].
2 Attivate il modo Menu
Premete il tasto [MENU] per almeno 1 secondo.
"MENU" appare sul display.
3 Selezionate il modo di memorizzazione automatica
Premete il tasto [FM] o il tasto [AM].
Selezionate "A-Memory"/"A-MEMORY".
4 Attivate il modo di memorizzazione automatica
Premete il tasto [4] o [¢] per almeno 2 secondi.
Quando le 6 stazioni, che si possono ricevere, sono state memorizzate, si chiude il modo di memorizzazione automatica.
• Quando è attivata la funzione <AF Funzione> (pagina 58), solo le stazioni RDS verranno memorizzate.
• Quando viene effettuata la memorizzazione automatica nella banda FM2, le stazioni RDS preselezionate nella banda FM1 non verranno memorizzate. Ugualmente, quando avviene la memorizzazione nella banda FM3, le stazioni RDS preselezionate nelle bande FM1 e FM2 non verranno memorizzate.
Memorizzazione automatica
— 45 —
LOUD
DAB
SCAN B.S./RDM REP MTL/M.RDM DISP
OFF
NF
TITI
NAME
B NR
TIDISP# 1-6
AM
FM
PTY
KRC-691
KRC-591V/KRC-591
Indicatore TI
Indicatore PTY
Indicatore TI
Indicatore PTY
Indicatore RDS
Indicatore RDS
KRC-691_Italian_r3 02.6.6 11:50 AM Page 45
Loading...
+ 24 hidden pages