Kenwood KRC-577R, KRC-677R User Manual [es]

KRC-677R KRC-577R
© B64-1298-00 (EW)
COMPACT
DIGITAL AUDIO
REPRODUCTOR DE DISCOS COMPACTOS RECEPTOR DE FM/AM
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Español
Índice
Antes del uso
Precauciones de Seguridad...........................................................3
Manipulación de los Discos Compactos .......................................5
Operaciones básicas
Alimentación .................................................................................6
Conmutación de las modalidades .................................................6
Volumen........................................................................................7
Atenuador......................................................................................7
Acerca del Menú...........................................................................8
Sonoridad ......................................................................................9
Características del sintonizador
Selección de la Modalidad de Sintonía........................................10
Sintonía .......................................................................................10
Función de Búsqueda Local ........................................................10
Memoria de Preajuste de las Emisoras.......................................11
Entrada de Memoria Automática ................................................11
Búsqueda de emisoras preseleccionadas con nombre de servicio
de programa .............................................................................12
Recepción Monofónica ...............................................................12
Cambio de indicación en modo de sintonizador..........................12
Características de RDS
RDS (Sistema de datos por radio) ...............................................13
EON (Intensificación de otra red) ................................................13
Alarma.........................................................................................13
Función de AF (Frecuencia Alternativa).......................................14
Restricción de Región RDS (Función de Restricción de Región)...14
Función de Información sobre el Tráfico.....................................14
Función de Búsqueda Automática de TP ....................................15
Preajuste de Volumen para Información sobre el Tráfico/Noticias
...15
Función de boletines de noticias con ajuste del límite de tiempo
para noticias PTY ......................................................................16
Función de Tipo de Programa (PTY)............................................16
Desplazamiento de radio de texto...............................................18
Radiotexto...................................................................................18
Características de CD/control de disco Externo
Reproducción de los discos CD ..................................................20
Reproducción en otro modo de disco .........................................20
Avance y Retroceso Rápidos del Disco.......................................21
Búsqueda de Pista ......................................................................21
Búsqueda de Discos ...................................................................21
Función de Repetición de Pista/Disco.........................................22
Función de Exploración de Pistas................................................22
Función de Exploración de Discos ..............................................22
Función de Reproducción al Azar................................................22
Función de Reproducción al Azar de Cartucho ...........................23
Desplazamiento de texto ............................................................23
Preajuste de los Nombres de los Discos ....................................24
Cambio de la visualización para los discos..................................24
Características de otros
Ajuste de Control de Audio .........................................................26
Selección de indicación horaria ...................................................26
Selección de indicación gráfica ...................................................26
Visualización del Reloj .................................................................27
Función del Reductor de Luz ......................................................27
Función del Silenciador de TEL ...................................................27
Iluminación Seleccionable...........................................................28
Tono de sensor de pulsación ......................................................28
Ajuste del contraste ....................................................................28
Ajuste de la Hora.........................................................................28
DSI (Indicador de Inhabilitación del Sistema) ..............................29
Placa frontal antirrobo .................................................................30
Función del Reductor Automático de Luz ...................................30
Función de silenciamiento Navegación.......................................30
Instalación
Accesorios...................................................................................31
Procedimiento de instalación ......................................................31
Conexión de cables a los terminals.............................................32
Instalación ..................................................................................33
Guia Sobre Localización De Averias ...................35
Especificaciones .................................................38
Precauciones de Seguridad
Para evitar el riesgo de lesiones y/o fuego, observe las siguientes precauciones:
• Inserte la unidad hasta el fondo, de manera que quede firmemente bloqueada en su sitio. De lo contrario, podría salir despedida con fuerza durante un choque u otras sacudidas.
• Cuando extienda los cables del encendido, de la batería o de masa, asegúrese de utilizar cables para automóviles u otros cables que tengan un área de 0,75mm
2
(AWG18) o más, para evitar el deterioro del cable y daños en su revestimiento.
• Para evitar cortocircuitos, nunca coloque ni deje objetos metálicos (por ejemplo, monedas o herramientas metálicas) dentro de la unidad.
• Si nota que la unidad emite humos u olores extraños, desconecte inmediatamente la alimentación y consulte con su distribuidor Kenwood.
• Asegúrese de que sus dedos no queden atrapados entre la placa frontal y la unidad.
• Preste atención para no dejar caer ni aplicar un golpe fuerte a la unidad. Los componentes de vidrio de la unidad podrían romperse o agrietarse.
• Si se daña o rompe la LCD debido a un golpe, no toque nunca el fluido de cristal líquido contenido en su interior. El fluido de cristal líquido podría ser perjudicial e incluso fatal para su salud. Si el fluido de cristal líquido entrara en contacto con su cuerpo o vestimenta, lave inmediatamente con agua y jabón.
2ADVERTENCIA
Para evitar daños en la unidad, tome las siguientes precauciones:
• Asegúrese de utilizar para la unidad una fuente de alimentación de 12V CC con masa negativa.
• No abra las cubiertas superior o inferior de la unidad.
• No instale la unidad en un sitio expuesto a la luz directa del sol, o excesivamente húmedo o caluroso. Asimismo evite los lugares muy polvorientos o sujetos a salpicaduras de agua.
• No deje la placa frontal desmontada o el estuche de la placa frontal en lugares expuestos a la luz directa del sol, o excesivamente húmedos o calurosos. Asimismo evite los lugares muy polvorientos o sujetos a salpicaduras de agua.
• Para evitar el deterioro, no toque con sus dedos los terminales de la unidad o de la placa frontal.
• Evite aplicar golpes fuertes a la placa frontal, dado que se trata de un componente de precisión.
• Cuando tenga que reemplazar un fusible, utilice únicamente uno del régimen prescrito. El uso de un fusible de régimen incorrecto podría ocasionar un funcionamiento defectuoso de la unidad.
• Para evitar cortocircuitos mientras sustituye el fusible, desconecte previamente el mazo de conductores.
• No coloque ningún objeto entre la placa frontal y la unidad.
• Durante la instalación, no utilice otros tornillos que no sean los suministrados. El uso de tornillos diferentes podría causar daños en la unidad principal.
2PRECAUCIÓN
INFORMACION IMPORTANTE
No podrá conectar directamente la unidad a de acuerdo con la cambiador de discos compactos. Para los usuarios que deseen utilizar estos cambiadores antiguos junto con la unidad, siga las instrucciones indicadas a continuación, que correspondan al tipo de su cambiador:
KDC-C200 / KDC-C300 / KDC-C400
Utilice el cable de extensión y la caja de control provistos con el cambiador de CD, y el cable convertidor CA-DS100 opcional.
KDC-C301 / KDC-C600 / KDC-C800 / KDC-C601 / KDC-C401
Utilice el cable de extensión provisto con el cambiador de CD, y el cable del convertidor CA-DS100 opcional.
KDC-C100 / KDC-C302 / C205 / C705 / y cambiadores de CD que no sean de Kenwood
No podrán usarse con este modelo.
Una conexión incorrecta podrá producir daños tanto en la unidad como en el cambiador de CD.
No cargue discos compactos de 8 cm (3 pulg.) en la ranura del CD.
Si intenta cargar en la unidad un CD de 8 cm con su adaptador, éste podría separarse del CD y dañar la unidad.
2PRECAUCIÓN
2PRECAUCIÓN
Español
• Si tiene problemas durante la instalación, consulte con su distribuidor Kenwood.
• Si le parece que su unidad no está funcionando satisfactoriamente, primero pruebe pulsando el botón de reposición. Si con esto no consigue corregir el problema, consulte con su concesionario Kenwood.
• Los caracteres en la pantalla LCD pueden ser difíciles de leer en temperaturas inferiores a los 5 °C (41 °F).
Limpieza de los terminales de la placa frontal
Si se ensucian los terminales de la unidad o de la placa frontal, límpielos con un paño suave y seco.
NOTA
Botón de reposición
Limpieza de la unidad
Si se ensucia el panel delantero, desconecte la alimentación y limpie el panel con un paño de silicon seco o un paño suave.
No limpie el panel con un paño áspero o humedecido con disolventes volátiles tales como diluyente de pintura o alcohol. Su uso podría rayar la superficie del panel y/o hacer que se despeguen las letras indicadoras.
La marca del producto láser
Esta etiqueta está colocada al chasis/a la caja e indica que el componente funciona con rayos láser de classe1. Esto significa que el aparato utiliza rayos láser considerados como de clase débie. No existe el peligro de que este aparato emita al exterior una radiación peligrosa.
CLASS 1 LASER PRODUCT
2PRECAUCIÓN
Precauciones de Seguridad
Limpieza de la ranura de CD
Como el polvo tiende a acumularse en la ranura de CD, limpie de vez en cuando. Recuerde que sus discos compactos podrían rayarse si los pone en una ranura de CD donde haya polvo acumulado.
Empañamiento de la lente
Inmediatamente después de encender el calefactor del automóvil en épocas de frío, se podría formar condensación o vaho sobre la lente de la reproductora de CD. Este empañamiento de la lente podría hacer imposible la reproducción de los discos compactos. En tal caso, retire el disco y espere hasta que se evapore la condensación. Si la unidad no opera de la manera normal después de un tiempo, consulte con su distribuidor Kenwood.
TEXT
SCAN RDM REP D.SCN M.RDM
ATT
LOUD
123
56
4
POWER
SRC
OFF
FM
PTY
NAME.S
DISP
VOL ADJTI
AM
MENU
AUD
CLK
DISC
DISC
Manipulación de los Discos Compactos
La reproducción de un CD sucio, rayado o doblado podría ocasionar saltos de sonido o impedir que la unidad funcione correctamente, degradando la calidad del sonido. Observe las siguientes precauciones para evitar que se rayen o dañen sus discos compactos.
Manipulación de los discos CD
• No toque el lado grabado del CD (o sea, el lado opuesto a la etiqueta).
• No pegue etiquetas en ninguno de los lados del CD.
Almacenamiento de los discos CD
• No guarde los CD en lugares expuestos a la luz solar directa - tales como sobre el asiento del automóvil o sobre el cubretablero - u otros lugares calientes.
• Retire los CD de la unidad cuando no los va a escuchar por un tiempo, y guárdelos en sus estuches. No apile los CD extraídos de sus estuches ni los deje recostados sobre algún objeto.
Limpieza de los discos CD
Cuando se ensucie un CD, límpielo frotando suavemente desde el centro del disco hacia afuera, utilizando un paño limpiador disponible en el comercio o un paño de algodón suave. No limpie los CD con limpiadores de discos convencionales, fórmulas antiestáticas ni sustancias químicas tales como diluyente o bencina.
Inspección de rebabas en los CD nuevos
Antes de reproducir un CD nuevo por primera vez, compruebe la inexistencia de rebabas sobre el perímetro del disco o alrededor del orificio central. Las rebabas existentes en los CD podrían impedir que sean correctamente cargados o podrían ocurrir saltos de sonido durante la reproducción. Si hay rebabas, sáquelas utilizando un bolígrafo u objeto similar.
No cargue accesorios de CD en la ranura
No utilice accesorios de CD disponibles en el
comercio y que pueden cargarse en la ranura del CD, tales como los estabilizadores, las hojas protectoras o los discos limpiadores de CD, pues podrían ocasionar fallos de funcionamiento.
Extracción del CD
Extraiga el CD de la unidad únicamente en sentido horizontal y recto. La superficie del CD se podría dañar si intenta sacarlo mientras es expulsado.
No utilizar discos CD de tamaño especial
• Para este equipo exclusivamente discos CD Asegurarse de utilizar para este equipo exclusivamente discos CD de tamaño redondo. El uso de discos CD de tamaño especial puede causar malfuncionamiento del equipo.
• Asegurarse de utilizar marcados con .
No utilice discos compactos que tengan pegatinas en el lado etiquetado
No utilice el disco compacto con etiqueta pegadas sobre este. Esto puede causar una deformación al disco y que la pegatina se despegue resultando en un funcionamiento anómalo de la unidad.
COMPACT
DIGITAL AUDIO
Etiquetas
Rebabas
Rebabas
Conmutación de las modalidades:
Cada vez que pulsa el botón SRC, la modalidad cambiará de la siguiente manera:
• Se saltarán las modalidades que no se pueden operar.
• El modo de control de unidad de disco externo puede variar dependiendo de la unidad a la que se conecte.
• El modo AUX sólo está disponible cuando se ha conectado el adaptador de cambio cambiador/AUX (KCA-S210A o CA-C1AX ) o el cambiador de CD (KDC-CPS82 o KDC-CX82) a esta unidad. Durante el modo AUX, en la pantalla de visualización aparecerá "AUX". Cuando el CA-C1AX esté en uso, el modo AUX reemplazará al Modo de Control de Disco Externo.
NOTA
Conmutación de las modalidades
Conexión de la alimentación:
Pulse el botón SRC.
Conecte la alimentación antes de efectuar los siguientes procedimientos.
Desconexión de la alimentación:
Pulse el botón PWR OFF durante un segundo o más.
NOTA
Alimentación
Operaciones básicas
Español
Indicador ATT
Indicador LOUD
Indicador ATT
Indicador LOUD
KDC-6070R
KDC-5070R
u
d
TEXT
ATT
LOUD
ATT / LOUD
SCAN RDM REP D.SCN M.RDM
123
4
56
4
SRC /
PWR OFF
POWER
SRC
OFF
PTY
NAME.S
VOL ADJTI
DISP
MENU
AUD
MENU
FM
FM
AM
AM
¢
CLK
DISC
DISC
LOUD
ATT
LOUD
Modalidad de sintonizador
I
Modo de control de disco
Modo de control de unidad de disco externo
Modo AUX (KDC-6070R solamente)
I
ATT
Esta función permite disminuir rápidamente el volumen.
Para activar/desactivar el atenuador:
Pulse el botón ATT para conmutar entre activación y desactivación del atenuador. Cuando el atenuador está activado, parpadea el indicador ATT. Cuando el atenuador está desactivado, el volumen regresa al nivel original.
Al reducir el volumen al mínimo se desactiva la función del atenuador.
NOTA
Atenuador
Aumento de Volumen:
Pulse el botón u para aumentar el volumen.
Disminución de Volumen:
Pulse el botón d para disminuir el volumen.
Volumen
(SYNC ON / OFF) DSI [Indicador de Inhabilitación del Sistema] (DSI ON / OFF) Iluminación Seleccionable (COL GRN / AMB) Ajuste del contraste (CONT ##) Reductor de luz (DIM ON / OFF) Selección de indicación gráfica (GRAP ON / OFF) Función de Boletín de Noticias (NEWS OFF / ##M) Búsqueda Local*4(LO.S OFF / ON) Selección de la Modalidad de Sintonía*4(Auto 1 / Auto 2 / Manual) Entrada de Memoria Automática*4(A-Memory (Comienzo)) Función de AF (Frecuencia Alternativa)*5(AF ON / OFF) Función de Restricción de Región*5(REG ON / OFF) Búsqueda Automática de TP*4(ATPS ON / OFF) Recepción Monofónica*5(MONO OFF / ON) Desplazamiento del texto*3(SCL Manu / Auto) Tono de sensor de pulsación
• KDC-5070R Selección de indicación horaria (CLK ON / OFF) Ajuste de la hora*1<Manual> (CLK ADJ*2) Ajuste automático de la hora (SYNC ON / OFF) DSI [Indicador de Inhabilitación del Sistema] (DSI ON / OFF) Iluminación Seleccionable (COL GRN / AMB) Tono de sensor de pulsación (BEEP ON / OFF) Función de Boletín de Noticias (NEWS OFF / ##M) Búsqueda Local*4(LO.S OFF / ON) Selección de la Modalidad de Sintonía*4(AUTO1 / AUTO2 / MANUAL) Entrada de Memoria Automática*4(A-MEMORY (Comienzo)) Función de AF (Frecuencia Alternativa)*5(AF ON / OFF) Función de Restricción de Región*5(REG ON / OFF) Búsqueda Automática de TP*5(ATPS ON / OFF) Recepción Monofónica*5(MONO OFF / ON) Desplazamiento del texto*3(SCL MANU / AUTO) Selección de indicación horaria
*1Cuando la función de ajuste automático de la hora está desactivada *2Modo de ajuste de hora seleccionado *3En el modo FM, CD, o control de disco Externo *4En modo de sintonizador *5Durante la recepción en FM en modo de sintonizador
• Asegúrese de salir del modo de menú cuando termine. Si no sale del modo de menú, algunas funciones podrían no funcionar correctamente, incluyendo la función de información sobre el tráfico, la función de boletín de noticias con ajuste cronometrador para noticias PTY, y la función de alarma.
• La función de noticias se activa cuando se efectúa el ajuste del intervalo de interrupción de noticias. La visualización de “##M” se refiere al ajuste seleccionado para el intervalo del límite de
NOTA
Para acomodar un mayor número de funciones, se ha adoptado un sistema de menú para efectuar los ajustes. Pulse el botón MENU para entrar en el modo de menú y después visualice la función que desea ajustar. Los detalles de cada ajuste se explican separadamente en la página correspondiente a la función.
Pulse el botón MENU por lo menos durante un segundo. Se visualiza “MENU” cuando está activada la modalidad de menú. La función que se puede ajustar se indica junto con los ajustes actualmente visualizados.
Selección de la función a ajustar
Pulse el botón¢ para efectuar la búsqueda a través de las funciones hasta que se visualice la que desea ajustar. Pulse el botón 4 para efectuar la búsqueda de funciones en sentido inverso. Ejemplo: Si usted desea cambiar el modo de sintonización de
auto 1 a manual, busque primero a través de las funciones hasta ver “Auto 1” en el visualizador.
Cambio del ajuste de la función visualizada actualmente
Pulse el botón AM o FM. Se efectúa el cambio de ajuste de cada función. Ejemplo: El modo de sintonización cambiará de auto1 a auto 2.
Al pulsar de nuevo el botón, el ajuste cambiará a manual y se visualizará “Manual”.
Para dar fin a la modalidad de menú
Pulse el botón MENU. La selección incluye:
• KDC-6070R Tono de sensor de pulsación (Beep ON / OFF) Ajuste de la hora*
1
<Manual> (CLK ADJ*2) Ajuste automático de la hora
4
Auto 2 Manual
3
KDC-5070RKDC-6070R
2
1
Acerca del Menú
Operaciones básicas
Español
Características del sintonizador
Esta función acentúa los tonos bajos a bajos niveles de volumen. El indicador LOUD se enciende cuando está activada la función de sonoridad.
Para activar/desactivar la función de sonoridad:
Mantenga pulsado el botón LOUD durante un segundo o más para activar y desactivar la función de sonoridad.
Sonoridad
tiempo para la interrupción de noticias.
• La indicación “##” indica el valor de ajuste.
Indicador ST
Número de la emisora preajustada
Indicador AUTO
Frecuencia
Visualización de la banda
KDC-5070R
STEREO
1 2
AUTO
III
Indicador AUTO
Indicador STEREO
Frecuencia
Indicación de modo
Número de la emisora preajustada
Visualización de la banda
KDC-6070R
TEXT
ATT
LOUD
SCAN RDM REP D.SCN M.RDM
123
4
#1~6
56
POWER
SRC
OFF
PTY
NAME.S
VOL ADJTI
DISP
MENU
AUD
DISP
4
MENU
FMSRC
¢
CLK
FM
DISC
DISC
AM
AM
III
ST
AUTO
1 2
Con la función de búsqueda local activada, la sintonía de búsqueda automática salta las emisoras de recepción relativamente pobres.
Para activar/desactivar la función de búsqueda local:
Pulse el botón MENU por lo menos durante un segundo. Se visualiza “MENU” y se activa la modalidad de menú.
Mantenga pulsado el botón ¢ hasta que aparezca en el visualizador la función de búsqueda local. Pulse el botón 4 para buscar en la otra dirección. El ajuste de la función se indica en el visualizador mediante “LO.S OFF” o “LO.S ON”, lo cual significa que la función de búsqueda local está activada o desactivada, respectivamente.
Para conmutar los ajustes
Pulse el botón AM o FM. Entonces cambiarán la visualización y el ajuste.
Pulse el botón MENU para dar fin a la modalidad de menú.
4
3
2
1
Función de Búsqueda Local
Pulse el botón ¢ para moverse a la siguiente emisora preajustada (o sea, a la del siguiente número superior), y el botón 4 para moverse a la última emisora preajustada (o sea, a la del siguiente número inferior).
Si, durante un viaje de larga distancia, en los números de preajuste de las frecuencias almacenadas se reciben emisoras que no se encontraban memorizadas originalmente, el número de preajuste no se visualizará. En tales casos, al pulsar el botón 4/¢ para utilizar la búsqueda de emisoras preajustadas se recibirá el canal 1.
• Sintonía Manual
Pulse el botón ¢ para aumentar la frecuencia paso por paso. Pulse el botón 4 para disminuir la frecuencia paso por paso.
El indicador ST/STEREO se enciende cuando se están recibiendo programas estereofónicos.
NOTA
NOTA
Pulse el botón SRC repetidamente hasta seleccionar el modo de sintonizador. La indicación “TUNER” será exhibida sólo cuando el modo de sintonizador sea seleccionado.
Pulse el botón FM o AM y seleccione la banda. Cada vez que pulsa el botón FM, la banda cambia entre FM1, FM2 y FM3. Pulse el botón AM para seleccionar las bandas de MW y LW.
• Sintonía de Búsqueda Automática Pulse el botón ¢ para buscar frecuencias ascendentes. Pulse el botón 4 para buscar frecuencias descendentes.
• Sintonización de búsqueda de emisoras preajustadas
3
2
1
Sintonía
Ud. podrá escoger entre tres modos de sintonización: búsqueda automática, búsqueda de emisoras preajustadas, y manual. El indicador “AUTO 1” se enciende cuando se selecciona la sintonización de búsqueda automática, y el indicador “AUTO 2” se enciende cuando se selecciona la sintonización de búsqueda de emisoras preajustadas.
Pulse el botón MENU por lo menos durante un segundo. Se visualiza “MENU” y se activa la modalidad de menú.
Mantenga pulsado el botón ¢ hasta que la función de sintonía aparezca en la pantalla. Pulse el botón 4 para buscar en la otra dirección. El modo de sintonización visualizado como“Auto 1”, “Auto 2”, o “Manual” corresponde a sintonización de búsqueda automática, sintonización de búsqueda de emisoras preajustadas, y sintonización manual respectivamente.
Conmutación de los ajustes
Pulse ya sea el botón AM o el botón FM para cambiar la modalidad de sintonía. Entonces cambiarán la visualización y el ajuste.
Pulse el botón MENU para dar fin a la modalidad de menú.
4
3
2
1
Selección de la Modalidad de Sintonía
Características del sintonizador
— 10 —
Español
preajustadas. Cuando se hayan almacenado todas las emisoras de una determinada banda en la memoria de preajuste, finalizará la entrada de memoria automática. Entonces se escuchará la última emisora recibida.
Para llamar una emisora preajustada:
Pulse el botón (#1-6) de emisora preajustada correspondiente a la emisora deseada. Se visualiza el número de la emisora llamada.
• Cuando se activa la función AF mientras se está efectuando la entrada de memoria automática, se almacenan solamente emisoras RDS (o sea, las emisoras con capacidad RDS). Las emisoras RDS que han sido preajustadas para FM1 tampoco pueden preajustarse en FM2 o FM3.
• Al activar la función de búsqueda local mientras se está efectuando la entrada de memoria automática, no se almacenarán las emisoras de mala recepción.
• Cuando está activada la función de información sobre el tráfico, sólo se podrá almacenar la frecuencia de la emisora de información sobre el tráfico local.
Para cancelar la entrada de memoria automática mientras está en curso:
Pulse el botón MENU mientras se está efectuando la entrada de memoria automática para interrumpir el proceso.
NOTA
Ud. podrá almacenar automáticamente todas las frecuencias que se pueden recibir en la banda que está escuchando actualmente, y llamarlas posteriormente al toque de un botón. Esta función es especialmente conveniente cuando tiene que viajar y no sabe cuáles son las emisoras disponibles. Se pueden almacenar seis frecuencias de esta manera.
Seleccione la banda para la entrada de memoria automática.
Pulse el botón MENU por lo menos durante un segundo. Se visualiza “MENU” y se activa la modalidad de menú.
Mantenga pulsado el botón ¢ hasta que aparezca en el visualizador “A-Memory”. Pulse el botón 4 para buscar en la otra dirección.
Pulse ya sea el botón AM o el botón FM por lo menos durante dos segundos para iniciar la función de memoria automática. Aparecen en orden los números de botones de las emisoras
4
3
2
1
Entrada de Memoria Automática
Permite almacenar la frecuencia de la emisora que se está escuchando. Luego podrá llamar esa emisora al simple toque de un botón.
Seleccione la banda/emisora que desea almacenar.
Mantenga pulsado el botón (#1-6) que desea asignar a la emisora durante dos segundos o más. El número del botón parpadea una vez en el visualizador para indicar que se han almacenado los datos.
Para llamar una emisora preajustada:
Pulse el botón (#1-6) de emisora preajustada correspondiente a la emisora deseada. Se visualiza el número de la emisora llamada.
Usted podrá almacenar 6 emisoras en cada una de las bandas de FM1, FM2, FM3 y AM (MW y LW).
NOTA
2
1
Memoria de Preajuste de las Emisoras
— 11 —
Función del KDC-5070R
Cambio de indicación:
Cada vez que pulse el botón DISP, la indicación en pantalla cambia entre nombre de servicio de Programa (durante la recepción de una emisora que emita RDS) / frecuencia y Reloj.
El indicador £ se iluminará mientras la indicación horaria esté siendo exhibida.
NOTA
Cambio de indicación en modo de sintonizador
Pulse el botón MENU por lo menos durante un segundo. Se visualiza “MENU” y se activa la modalidad de menú.
Mantenga pulsado el botón ¢ hasta que se visualice en la pantalla la función de recepción monofónica.
Pulse el botón 4 para buscar en la otra dirección.
El ajuste de la función se indica en la pantalla mediante “MONO OFF” o “MONO ON”, lo cual significa que la recepción monofónica está activada o desactivada, respectivamente.
Para conmutar los ajustes
Pulse el botón AM o FM. Entonces cambiarán la visualización y el ajuste.
Pulse el botón MENU para dar fin a la modalidad de menú.
4
3
2
1
Cuando la recepción estereofónica es deficiente, esta función reducirá los ruidos y mejorará las condiciones de audición.
Recepción Monofónica
Puede buscar una emisora preseleccionada con nombre de servicio de programa.
Pulse el botón DNPP del control remoto. “SNP PLAY/ SNPP” se visualizará una vez que se introduzca el modo de búsqueda. Los nombres de las emisoras que se van escuchando se van visualizando cada uno durante 5 segundos. El visualizador de banda cambia en el orden siguiente.
Cada vez que presiona el botón ¢, el indicador de emisora cambia hacia adelante. Cada vez que presiona el botón 4, el indicador de emisora cambia hacia detrás. Emisoras sin nombre se visualizarán como frecuencias.
Cambio de la banda visualizada
Presionando el botón FM se cambia entre las indicaciones de FM1, FM2 , FM3 y AM en ese orden. Presionando el botón AM cambia entre los visualizadores en orden inverso.
Después que se visualice el nombre de la emisora que desea escuchar
Pulse el botón OK. La recepción empieza en la emisora visualizada, y luego termina el modo de búsqueda.
Para cancelar el modo durante la entrada:
Pulse el botón DNPP. Se cancela el modo de búsqueda.
2
NOTA
1
Búsqueda de emisoras preseleccionadas con nombre de servicio de programa
(
Función del control remoto)
Características del sintonizador
— 12 —
Español
= FM1 Ô FM2 Ô FM3 Ô AM +
Loading...
+ 26 hidden pages