Kenwood KRC-36, KRC-30, KRC-391 User Manual

KRC-391(E) Cover r1 01.10.10 4:34 PM Page 1

KRC-391 KRC-36 KRC-30

CASSETTE RECEIVER

INSTRUCTION MANUAL

CASSETTEN-RADIO

GEBRUIKSAANWIJZING

SINTOLETTORE STEREO A CASSETTE

ISTRUZIONI PER L’USO

RADIO CASSETE

MANUAL DE INSTRUCCIONES

SI DICHIARA CHE:

Gli apparecchi Sintolettori a cassette per auto Kenwood, modelli KRC-36, KRC-391,

rispondono alle prescrizioni dell'art. 2 comma 1 del D.M. 28 agosto 1995, n. 548 Fatto ad Uithoorn il 21 settembre 2001

Kenwood Electronics Europe B.V. Amsterdamseweg 35-37 1422 AC Uithoorn The Netherlands

© B64-2132-00 (EY)

KRC-391_Italian r3 01.10.10 4:29 PM Page 62

Italiano

Indice

Precauzioni di sicurezza ...........

63

Sulla cassetta............................

64

Riguardante la funzione RDS ...

64

Caratteristiche generali ............

65

Alimentazine

Selezione della fonte

Volume

Attenuatore

Sonorità

System Q

Controllo audio

Impostazione dell'altoparlante

Commutazione del display

Silenziamento TEL

Frontalino antifurto

Caratteristiche del sintonizzatore

(KRC-391/KRC-36) ..................

68

Sintonia

 

Memoria di preselezione delle stazioni

Memorizzazione automatica

 

Preselezionare Sintonizzazione

 

Caratteristiche RDS ..................

70

Informazioni sul traffico

 

Preselezione del volume per le

 

informazioni sul traffico

 

PTY (Program Type)

 

Preselezione del tipo di programma

 

Cambio della lingua per la funzione PTY

Caratteristiche del sintonizzatore

(KRC-30) .................................

73

Selezione del modo di sintonia

 

Sintonia

 

Memoria di preselezione delle stazioni

Memorizzazione automatica

 

Preselezionare Sintonizzazione

 

Caratteristiche del riproduttore

di cassette..............................

74

RIproduzione delle cassette Avanzamento rapido e riavvolgimento Avanzamento del nastro

Salto degli spazi vuoti Richiamo dal sintonizzatore Ripetizione dei brani

Caratteristiche di controllo del

 

disco esterno .........................

76

Riproduzione del disco esterno

 

Avanzamento rapido e riavvolgimento

 

Ricerca del brano

 

Ricerca dell'album

 

Ripetizione Brano/album

 

Scansione del brano

 

Riproduzione casuale

 

Riproduzione casuale dalla cassetta di

 

caricamento

 

Denominazione dei dischi (DNPS)

 

Scorrimento testo/titolo

 

Sistema a menu

........................79

Sistema del menu

Tono del sensore a sfioramento Regolazione manuale dell'orologio Sincronizzazione dell'orologio

DSI (Disabled System Indicator) Illuminazione selezionabile

Bollettino delle notizie con impostazione della scadenza

Sintonizzazione automatica locale Modo di sintonizzazione Memorizzazione autoamtica

AF (Alternative Frequency) Circoscrizione della "Regione RDS" Sintonizzazine automatica TP Ricezione mono

Scorrimento del testo Denominazione del disco TImer di spegnimento

Accessorio.................................

83

Procedimento per l’installazione

................................................

83

Collegamento dei cavi ai

 

terminali.................................

84

Installazione ..............................

86

Guida alla soluzione di problemi

................................................

88

Caratteristiche tecniche ...........

91

— 62 —

KRC-391_Italian r3 01.10.10 4:29 PM Page 63

Precauzioni di sicurezza

2AVVERTENZA

Per evitare lesioni e/o incendi, osservare le seguenti precauzioni:

Inserire l'apparecchio fino in fondo finché si blocca saldamente in posizione, altrimenti potrebbe fuoriuscire in caso di scontri o altre scosse.

Quando si prolungano i cavi dell'accensione, della batteria o di massa, accertarsi di usare cavi appositi per autoveicoli o cavi con un’area di 0,75 mm2 (AWG18) o un un’area maggiore per evitare il deterioramento dei cavi e danni al rivestimento dei cavi.

Per evitare cortocircuiti, non inserire mai oggetti di metallo (come monete o strumenti di metallo) all'interno dell'apparecchio.

Se l'apparecchio comincia ad emettere fumo o odori strani, spegnerlo immediatamente e rivolgersi ad un Centro di Assistenza Autorizzato Kenwood.

Fare attenzione a non schiacciarsi le dita tra il frontalino e l'apparecchio.

Fare attenzione a non far cadere l'apparecchio e a non sottoporlo a forti urti. L'apparecchio può rompersi o incrinarsi perché contiene parti in vetro.

Non toccare il fluido di cristalli liquidi se il display a cristalli liquidi è danneggiato o rotto in seguito ad urti. Il fluido di cristalli liquidi può essere pericoloso per la salute e anche causare la morte. Se il fluido di cristalli liquidi del display viene in contatto con il corpo o gli abiti, lavare immediatamente con sapone.

2ATTENZIONE

Per evitare danni all'apparecchio, osservare le seguenti precauzioni:

Alimentare l'apparecchio esclusivamente con una tensione nominale di 12 V CC, con polo negativo a massa.

Non aprire il coperchio superiore o il coperchio inferiore dell'apparecchio.

Non installare l'apparecchio in un luogo esposto alla luce solare diretta, o al calore o all'umidità eccessivi. Evitare anche luoghi molto polverosi o soggetti a schizzi d'acqua.

Non collocare il frontalino rimosso o la custodia del frontalino in luoghi esposti alla luce solare diretta, o al calore o all'umidità eccessivi. Evitare anche luoghi molto polverosi o soggetti a schizzi d'acqua.

Non sottoporre il frontalino a forti urti, perché esso è un componente di precisione.

Per evitare deterioramenti, non toccare con le dita i contatti elettrici dell'apparecchio o del frontalino.

Quando si sostituisce un fusibile, usarne solo uno nuovo di valore prescritto. L'uso di un fusibile di valore errato può causare problemi di funzionamento dell'apparecchio.

Per evitare cortocircuiti quando si sostituisce un fusibile, scollegare innanzitutto il connettore multipolare.

Non collocare alcun oggetto tra il frontalino e l'apparecchio.

Durante l’installazione, non usare alcuna vite all’infuori di quelle fornite. L’uso di viti diverse potrebbe causare danni all’apparecchio principale.

INFORMAZIONI IMPORTANTI

Riguardante il multilettore da collegare:

Per collegare a quest'unità un multilettore dotato di un interruttore "O-N", collocate nella posizione "N" l'interruttore "O-N".

Per collegare un caricatore CD privo di interruttore "O-N" a quest'unità unit, sono richiesti il cavo di conversione CA-DS100 e/o l'adattatore di commutazione KCA-S210A come opzioni.

Se collegate un modello privo di interruttore "O-N", alcune funzioni non saranno disponibili e alcune informazioni non verranno visualizzate, ad esempio DNPS, DNPP, riproduzione casuale dalla cassetta di caricamento e visualizzazione del testo CD. Osservate che non è possibile collegare i multilettori KDC-C100, KDC-C302, C205, C705 e i multilettori non Kenwood.

Si rischia di danneggiare sia l'apparecchio che il multilettore CD se li si collega in maniera errata.

LA DICHIARAZIONE DI CONFORMITA' "CE"

DI QUESTO PRODOTTO E' DEPOSITATA

PRESSO:

KENWOOD ELECTRONICS EUROPE B.V.

AMSTERDAMSEWEG 37

1422 AC UITHOORN

THE NETHERLANDS

— 63 —

KRC-391_Italian r3 01.10.10 4:29 PM Page 64

Italiano

Precauzioni di sicurezza

Riguardante la funzione RDS

NOTA

Se si incontrano difficoltà durante l'installazione, rivolgersi ad un rivenditore o ad un installatore specializzato Kenwood.

Se l'apparecchio sembra non funzionare correttamente, provare a premere prima il pulsante di ripristino (reset). Se questo non risolve il problema, o se l’apparecchio non è dotato di questo pulsante, rivolgersi ad un Centro di Assistenza Autorizzato o ad un rivenditore Kenwood.

Pulsante di ripristino (reset)

I caratteri nello schermo LCD possono essere difficili da leggere nelle temperature al di sotto dei 5 °C (41 °F).

Le illustrazioni contenute in questo manuale che raffigurano il display ed il pannello sono degli esempi usati per spiegare come vengono usati i controlli. Pertanto, l'indicazione sul display dell'illustrazione può essere diversa da quella effettivamente visualizzata sul display dell'apparecchio vero e proprio ed alcune illustrazioni del display possono rappresentare un evento impossibile durante l’operazione in corso.

Pulizia dei contatti elettrici del frontalino

Se i contatti elettrici sull'apparecchio o sul frontalino sono sporchi, pulirli con un panno morbido asciutto.

Pulizia dell’apparecchio

Se la mascherina di quest'unità è macchiata, strofinatela con un panno asciutto e morbido, ad esempio un panno al silicone. Se la mascherina è molto sporca, strofinatela con un panno inumidito con un detergente neutro, poi rimuovetelo.

Se spruzzate il prodotto di pulizia a spray direttamente sull'unità, si possono danneggiare le parti meccaniche. Se strofinate la mascherina con un panno duro o usando un liquido volatile, ad esempio acquaragia o alcool, si può graffiare la superficie o possono venire cancellati i caratteri.

Sulla cassetta

Pulizia della testina del nastro

Quando c'è del rumore o è cattiva la qualità sonora durante la riproduzione del nastro, per via di una testina sporca, procedete con la pulizia della testina del nastro.

Sulla cassetta

Se il nastro è allentato, stringetelo.

Se si stacca l'etichetta della cassetta, fissatela con della colla.

Non usate delle cassette deformate.

Non posizionate la cassetta sul cruscotto ecc in cui la temperatura è molto alta.

Non usate cassette che durano 100 minuti o più tempo.

64 —

RDS (Radio Data System)

Quando si ascolta una stazione RDS (cioè una stazione che trasmette dei dati RDS), il nome servizio programma della stazione viene visualizzato, per una rapida identificazione della stazione in sintonia.

Le stazioni RDS (Radio Data System) trasmettono anche i dati delle frequenze alternative da loro utilizzate. Se state facendo un lungo viaggio, questa funzione permette di commutare automaticamente la radio sulla frequenza migliore disponibile per quella stazione in una data area. Questi dati vengono automaticamente memorizzati, permettendo così di ascoltare un programma senza interruzioni. Vengono utilizzati per questo scopo anche i dati delle stazioni memorizzate nei tasti di preset.

Enhanced Other Network (collegamenti incrociati con altre reti)

Le stazioni che offrono il servizio <Enhanced Other Network> trasmettono anche informazioni sulle altre stazioni RDS, appartenenti alla stessa rete, che trasmettono bollettini sul traffico. Quando è sintonizzata una stazione <Enhanced Other Network> che non trasmette bollettini sul traffico, ma un'altra stazione RDS (della stessa rete) inizia a trasmettere un bollettino, il sintonizzatore passa automaticamente all'altra stazione per tutta la durata del bollettino.

Allarme

In caso di annunci di emergenza nazionale (annunci di disastri, ecc.), tutte le funzioni dell’apparecchio vengono interrotte e questo rimane "bloccato" per consentire la ricezione dell'annuncio di emergenza.

KRC-391_Italian r3 01.10.10 4:29 PM Page 65

Caratteristiche generali

 

 

Alimentazine

Tasto di rilascio

 

Accensione della corrente (ON)

 

Premete il tasto [SRC].

 

 

d u

AM 4 ¢

FM

 

 

Spegnimento della corrente (OFF)

 

 

Premete il tasto [SRC] per almeno 1 secondo.

Selezione della fonte

Premete il tasto [SRC].

SRC

ATT/LOUD

CLK

Q/AUD

Fonte richiesta

Display

Sintonizzatore

"TUNER"

Cassetta

"TAPE"

Disco esterno

"DISC"/"CD"

Attesa (solo modo di illuminazione)

"ALL OFF"

Indicatore ATT

Indicatore SYSTEM Q

Indicatore LOUD

Quest'unità spegne automaticamente la corrente dopo 20 minuti nel modo di attesa per non scaricare la batteria del veicolo.

Il tempo di spegnimento della corrente può essere impostato <TImer di spegnimento> (pagina 82).

Volume

Aumento del volume

Premete il tasto [u].

Attenuazione del volume

Premete il tasto [d].

— 65 —

KRC-391_Italian r3 01.10.10 4:29 PM Page 66

Italiano

Caratteristiche generali

Attenuatore

Abbassamento rapido del volume

Premete il tasto [ATT].

Ogni qualvolta che premete il tasto, l'attenuatore si accende (ON) e si spegne (OFF).

Quando è su ON, lampeggia l'indicatore "ATT".

Musica leggera

"EASY"

Scansione della risposta piatta — Facile

"SCAN"

Ciascun valore di impostazione può essere cambiato con il modo <Impostazione dell'altoparlante> (pagina 67).

Innanzitutto, selezionate il tipo di altoparlante con l'impostazione Speaker.

Quando cambiate l'impostazione System Q, i valori dei bassi, del midrange e degli acuti impostati nel modo di controllo audio sostituiscono i valori System Q.

Sonorità

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Compensazione dei toni bassi ed alti quando il volume è basso.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Controllo audio

 

 

 

 

Premete il tasto [LOUD] per almeno 1 secondo.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1 Selezionate la fonte da regolare

 

 

 

Ogni volta che il tasto viene premuto per almeno 1 secondo, il

 

 

 

 

 

 

loudness si accende o si spegne.

 

 

 

 

 

Premete il tasto [SRC].

 

 

 

 

Quando è acceso, è illuminato l'indicatore "LOUD" sul display.

 

 

 

2 Immettere controllo audio modo

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Premete il tasto [AUD] per almeno 1 secondo.

 

 

 

 

 

 

 

3 Selezionate la voce audio per la regolazione

 

System Q

 

 

 

 

 

Premete il tasto [FM] o il tasto [AM].

 

 

Potete richiamare le migliori impostazioni del suono per i vari

 

 

 

 

Ogni volta che premete il tasto le voci che si possono regolare

 

tipi di musica.

 

 

 

 

 

appaiono come mostrato di seguito.

 

 

1 Selezionate la fonte da impostare

 

 

 

 

4 Oggetto di regolazione auto

 

 

 

 

 

 

 

Premere il tasto [4] o il tasto [¢].

 

 

 

Premete il tasto [SRC].

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Oggetto di regolazione

Display

Campo

 

2 Selezionate il tipo del suono

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Livello dei bassi

"BAS"

–8 — +8

 

 

Premete il tasto [Q].

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Livello medio

"MID"

–8 — +8

 

 

Ogni qualvolta che premete il tasto, cambia l'impostazione del

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Livello degli acuti

"TRE"

–8 — +8

 

 

suono.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Bilanciamento

"BAL"

L15 — R15

 

 

Impostazione sonora

Display

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Fader

"FAD"

R15 — F15

 

 

Risposta piatta

"FLAT"

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5 Immettere controllo audio modo

 

 

 

Musica rock

"ROCK"

 

 

 

 

 

 

Top 40

"TOP40"

 

 

 

 

Premete il tasto [AUD].

 

 

 

 

Musica pop

"POPS"

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Musica jazz

"JAZZ"

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

66 —

 

 

 

KRC-391_Italian r3 01.10.10 4:29 PM Page 67

Impostazione dell'altoparlante

Sintonizzazione di precisione in modo tale che il valore System Q sia ottimale durante l'impostazione del tipo dell'altoparlante.

1Attivate il modo Standby

Premete il tasto [SRC].

Selezionate il display "ALL OFF".

2Imettere Atoparlante Ipostazione modo

Premete il tasto [Q].

3Selezionate il tipo di altoparlante

Premete il tasto [4] o il tasto [¢].

Ogni qualvolta premete il tasto, l'impostazione cambia come di seguito.

Tipo di altoparlante

Display

OFF

"SP OFF"

Per l'altoparlante OEM

"SP OEM"

Per altoparlanti da 6 e 6x9 pollici

"SP 6/6x9"

Per altoparlanti da 5 e 4 pollici

"SP 5/4"

4Uscite dal Atoparlante Ipostazione modo

Premete il tasto [Q].

Commutazione del display

Commutazione delle informazioni visualizzate.

Premete il tasto [CLK].

Ogni qualvolta che premete il tasto, il display appare come mostrato di seguito.

Nella fonte Tuner

Informazioni

Nome del servizio del programma o frequenza

Orologio

Fonte nastro

Informazione

Lato di riproduzione

Orologio

Fonte del disco esterno

 

 

Informazione

Display

 

Durata del brano

 

 

Nome del disco

"D-NAME"

 

Titolo del disco

"D-TITLE"

 

Titolo del brano

"T-TITLE"

 

Orologio

 

Silenziamento TEL

Il sistema audio passa al muto automaticamente all'arrivo di una chiamata.

Quando arriva una chiamata

"CALL" appare sul display.

Il sistema audio entra nel modo di pausa.

Ascolto audio durante una chiamata

Premete il tasto [SRC].

Il display "CALL" scompare e il sistema audio si accende nuovamente.

Quando termina la chiamata

Riattaccare.

Il display "CALL" scompare e il sistema audio si accende nuovamente.

— 67 —

Kenwood KRC-36, KRC-30, KRC-391 User Manual

KRC-391_Italian r3 01.10.10 4:29 PM Page 68

Caratteristiche generali

Frontalino antifurto

Potete rimuovere il frontalino e portarlo con voi per prevenire eventuali furti.

Rimozione del frontalino

Premete il tasto Disinnesta.

Il frontalino è sbloccato affinché lo possiate rimuovere.

• Il frontalino è uno strumento ad alta precisione e può essere danneggiato da urti o vibrazioni. Per questo motivo, tenete il frontalino nell'apposita custodia mentre è rimosso.

• Non esponete il frontalino o la custodia alla luce diretta del sole o ad un calore o livello di umidità eccessivamente alto. Evitare anche luoghi molto polverosi o soggetti a schizzi d'acqua.

Reinstallazione del frontalino

Italiano

1 Allineate le sporgenze dell'unità con le fessure del frontalino.

 

2Premete il frontalino verso l'interno finché non sentirete uno scatto.

Il frontalino viene bloccato, permettendovi così di usare l'unità.

Caratteristiche del sintonizzatore

Funzione del KRC-391/KRC-36

AM 4 ¢ FM

SRC

#1 – 6

MENU

Indicazione di banda

Numero stazione preselezionata

Indicatore ST

Display di frequenza

— 68 —

KRC-391_Italian r3 01.10.10 4:29 PM Page 69

Sintonia

Selezione della stazione.

1Selezionate la fonte del sintonizzatore

Premete il tasto [SRC].

Selezionate il display "TUNER".

2Selezionate la banda

Premete il tasto [FM] o il tasto [AM].

Ogni qualvolta che premete il tasto [FM], l'unità cambia tra le bande FM1, FM2 e FM3.

3Sintonizzate la banda verso l'alto o verso il basso

Premete il tasto [4] o il tasto [¢].

Durante la ricezione delle stazioni stereo si accende l'indicatore "ST".

Memorizzazione automatica

Memorizzazione automatica di stazioni che offrono una buona ricezione.

1Selezionate la banda per la memorizzazione automatica

Premete il tasto [FM] o il tasto [AM].

2Attivate il modo Menu

Premete il tasto [MENU] per almeno 1 secondo.

"MENU" appare sul display.

3Selezionate il modo memorizzazione automatica

Premete il tasto [FM] o il tasto [AM].

Selezionate il display "A-MEMORY".

4Aprite il modo memorizzazione automatica

Premete il tasto [4] o [¢] per almeno 2 secondi.

Quando le 6 stazioni, che si possono ricevere, sono state memorizzate, si chiude il modo memorizzazione automatica.

Memoria di preselezione delle stazioni

Memorizzazione della stazione.

1Selezionate la banda

Premete il tasto [FM] o il tasto [AM].

2Selezionate la frequenza da memorizzare

Premete il tasto [4] o il tasto [¢].

3Memorizzate la frequenza

Premete il tasto [#1] — [#6] per almeno 2 secondi.

Il display del numero di preselezione lampegia 1 volta.

In ciascuna banda, potete memorizzare 1 stazione in ciascun tasto [#1] — [#6].

Quando è attivata la funzione <AF Funzione> (pagina 81), solo le stazioni RDS verranno memorizzate.

Quando viene effettuata la memorizzazione automatica nella banda FM2, le stazioni RDS preselezionate nella banda FM1 non verranno memorizzate.

Ugualmente, quando avviene la memorizzazione nella banda FM3, le stazioni RDS preselezionate nelle bande FM1 e FM2 non verranno memorizzate.

Preselezionare Sintonizzazione

Richiamo delle stazioni memorizzate.

1Selezionate la banda

Premete il tasto [FM] o il tasto [AM].

2Richiamo della stazione

Premete il tasto [#1] — [#6].

69 —

KRC-391_Italian r3 01.10.10 4:29 PM Page 70

Italiano

Caratteristiche RDS

Funzione del KRC-391/KRC-36

 

 

 

 

Informazioni sul traffico

 

 

 

 

Commutazione automatica alle informazioni sul traffico quando

PTY

AM

 

FM

ha inizio un bollettino sul traffico, anche se non state ascoltando

4 ¢

la radio.

 

 

 

 

Premete il tasto [TI].

 

 

 

 

Ogni qualvolta premete il tasto, la funzione Informazioni sul

 

 

 

 

traffico viene attivata o disattivata.

 

 

 

 

Quando è attivata, è acceso l'indicatore "TI".

 

 

 

 

Quando non sono in fase di ricezione le informazioni sul traffico,

 

 

 

 

lampeggia l'indicatore "TI".

 

 

 

 

Quando ha inizio un bollettino sul traffico, appare sul display

 

 

 

 

"TRAFFIC" e l'unità cambia alle informazioni sul traffico.

#1 – 6

CLK

TI/VOL ADJ

 

Durante la ricezione di una stazione AM quando è attivata la

 

funzione Informazioni sul traffico, l'unità cambia automaticamente ad

 

 

 

 

una stazione FM.

Ricezione di altre stazioni sul traffico

Premete il tasto [4] o il tasto [¢].

Potete effettuare la commutazione della stazione di informazioni sul traffico durante l'ascolto della radio.

Indicatore PTY

Preselezione del volume per le informazioni sul traffico

Impostazionedel volume durante le informazioni sul traffico.

Indicatore TI

1 Sintonizzate la stazione.

2 Impostate il volume desiderato.

3 Preselezionate il volume

Premete il tasto [VOL ADJ] per almeno 2 secondi.

Il display del livello del volume lampeggia 1 volta.

— 70 —

Loading...
+ 22 hidden pages