Kenwood KRC-36, KRC-30, KRC-391 User Manual

KRC-391 KRC-36 KRC-30
© B64-2132-00 (EY)
CASSETTE RECEIVER
INSTRUCTION MANUAL
SINTOLETTORE STEREO A CASSETTE
ISTRUZIONI PER L’USO
MANUAL DE INSTRUCCIONES
CASSETTEN-RADIO
GEBRUIKSAANWIJZING
SI DICHIARA CHE:
Gli apparecchi Sintolettori a cassette per auto Kenwood, modelli KRC-36, KRC-391, rispondono alle prescrizioni dell'art. 2 comma 1 del D.M. 28 agosto 1995, n. 548 Fatto ad Uithoorn il 21 settembre 2001 Kenwood Electronics Europe B.V. Amsterdamseweg 35-37 1422 AC Uithoorn The Netherlands
KRC-391(E) Cover r1 01.10.10 4:34 PM Page 1
— 62 —
Italiano
Indice
Precauzioni di sicurezza ...........63
Sulla cassetta............................64
Riguardante la funzione RDS ...64
Caratteristiche generali ............65
Alimentazine Selezione della fonte Volume Attenuatore Sonorità System Q Controllo audio Impostazione dell'altoparlante Commutazione del display Silenziamento TEL Frontalino antifurto
Caratteristiche del sintonizzatore
(KRC-391/KRC-36) ..................68
Sintonia Memoria di preselezione delle stazioni Memorizzazione automatica Preselezionare Sintonizzazione
Caratteristiche RDS ..................70
Informazioni sul traffico Preselezione del volume per le
informazioni sul traffico PTY (Program Type) Preselezione del tipo di programma Cambio della lingua per la funzione PTY
Caratteristiche del sintonizzatore
(KRC-30) .................................73
Selezione del modo di sintonia Sintonia Memoria di preselezione delle stazioni Memorizzazione automatica Preselezionare Sintonizzazione
Caratteristiche del riproduttore
di cassette..............................74
RIproduzione delle cassette Avanzamento rapido e riavvolgimento Avanzamento del nastro Salto degli spazi vuoti Richiamo dal sintonizzatore Ripetizione dei brani
Caratteristiche di controllo del
disco esterno .........................76
Riproduzione del disco esterno Avanzamento rapido e riavvolgimento Ricerca del brano Ricerca dell'album Ripetizione Brano/album Scansione del brano Riproduzione casuale Riproduzione casuale dalla cassetta di
caricamento Denominazione dei dischi (DNPS) Scorrimento testo/titolo
Sistema a menu ........................79
Sistema del menu Tono del sensore a sfioramento Regolazione manuale dell'orologio Sincronizzazione dell'orologio DSI (Disabled System Indicator) Illuminazione selezionabile Bollettino delle notizie con impostazione
della scadenza Sintonizzazione automatica locale Modo di sintonizzazione Memorizzazione autoamtica AF (Alternative Frequency) Circoscrizione della "Regione RDS" Sintonizzazine automatica TP Ricezione mono Scorrimento del testo Denominazione del disco TImer di spegnimento
Accessorio.................................83
Procedimento per l’installazione
................................................83
Collegamento dei cavi ai
terminali .................................84
Installazione ..............................86
Guida alla soluzione di problemi
................................................88
Caratteristiche tecniche ...........91
KRC-391_Italian r3 01.10.10 4:29 PM Page 62
— 63 —
Precauzioni di sicurezza
Per evitare lesioni e/o incendi, osservare le seguenti precauzioni:
• Inserire l'apparecchio fino in fondo finché si blocca saldamente in posizione, altrimenti potrebbe fuoriuscire in caso di scontri o altre scosse.
• Quando si prolungano i cavi dell'accensione, della batteria o di massa, accertarsi di usare cavi appositi per autoveicoli o cavi con un’area di 0,75 mm
2
(AWG18) o un un’area maggiore per evitare il deterioramento dei cavi e danni al rivestimento dei cavi.
• Per evitare cortocircuiti, non inserire mai oggetti di metallo (come monete o strumenti di metallo) all'interno dell'apparecchio.
• Se l'apparecchio comincia ad emettere fumo o odori strani, spegnerlo immediatamente e rivolgersi ad un Centro di Assistenza Autorizzato Kenwood.
• Fare attenzione a non schiacciarsi le dita tra il frontalino e l'apparecchio.
• Fare attenzione a non far cadere l'apparecchio e a non sottoporlo a forti urti. L'apparecchio può rompersi o incrinarsi perché contiene parti in vetro.
• Non toccare il fluido di cristalli liquidi se il display a cristalli liquidi è danneggiato o rotto in seguito ad urti. Il fluido di cristalli liquidi può essere pericoloso per la salute e anche causare la morte. Se il fluido di cristalli liquidi del display viene in contatto con il corpo o gli abiti, lavare immediatamente con sapone.
2AVVERTENZA
Per evitare danni all'apparecchio, osservare le seguenti precauzioni:
• Alimentare l'apparecchio esclusivamente con una tensione nominale di 12 V CC, con polo negativo a massa.
• Non aprire il coperchio superiore o il coperchio inferiore dell'apparecchio.
• Non installare l'apparecchio in un luogo esposto alla luce solare diretta, o al calore o all'umidità eccessivi. Evitare anche luoghi molto polverosi o soggetti a schizzi d'acqua.
• Non collocare il frontalino rimosso o la custodia del frontalino in luoghi esposti alla luce solare diretta, o al calore o all'umidità eccessivi. Evitare anche luoghi molto polverosi o soggetti a schizzi d'acqua.
• Non sottoporre il frontalino a forti urti, perché esso è un componente di precisione.
• Per evitare deterioramenti, non toccare con le dita i contatti elettrici dell'apparecchio o del frontalino.
• Quando si sostituisce un fusibile, usarne solo uno nuovo di valore prescritto. L'uso di un fusibile di valore errato può causare problemi di funzionamento dell'apparecchio.
• Per evitare cortocircuiti quando si sostituisce un fusibile, scollegare innanzitutto il connettore multipolare.
• Non collocare alcun oggetto tra il frontalino e l'apparecchio.
• Durante l’installazione, non usare alcuna vite all’infuori di quelle fornite. L’uso di viti diverse potrebbe causare danni all’apparecchio principale.
2ATTENZIONE
INFORMAZIONI IMPORTANTI
Riguardante il multilettore da collegare:
Per collegare a quest'unità un multilettore dotato di un interruttore "O-N", collocate nella posizione "N" l'interruttore "O-N". Per collegare un caricatore CD privo di interruttore "O-N" a quest'unità unit, sono richiesti il cavo di conversione CA-DS100 e/o l'adattatore di commutazione KCA-S210A come opzioni. Se collegate un modello privo di interruttore "O-N", alcune funzioni non saranno disponibili e alcune informazioni non verranno visualizzate, ad esempio DNPS, DNPP, riproduzione casuale dalla cassetta di caricamento e visualizzazione del testo CD. Osservate che non è possibile collegare i multilettori KDC-C100, KDC-C302, C205, C705 e i multilettori non Kenwood.
Si rischia di danneggiare sia l'apparecchio che il multilettore CD se li si collega in maniera errata.
LA DICHIARAZIONE DI CONFORMITA' "CE"
DI QUESTO PRODOTTO E' DEPOSITATA
PRESSO:
KENWOOD ELECTRONICS EUROPE B.V.
AMSTERDAMSEWEG 37
1422 AC UITHOORN THE NETHERLANDS
KRC-391_Italian r3 01.10.10 4:29 PM Page 63
— 64 —
Italiano
• Se si incontrano difficoltà durante l'installazione, rivolgersi ad un rivenditore o ad un installatore specializzato Kenwood.
• Se l'apparecchio sembra non funzionare correttamente, provare a premere prima il pulsante di ripristino (reset). Se questo non risolve il problema, o se l’apparecchio non è dotato di questo pulsante, rivolgersi ad un Centro di Assistenza Autorizzato o ad un rivenditore Kenwood.
•I caratteri nello schermo LCD possono essere difficili da leggere nelle temperature al di sotto dei 5 °C (41 °F).
• Le illustrazioni contenute in questo manuale che raffigurano il display ed il pannello sono degli esempi usati per spiegare come vengono usati i controlli. Pertanto, l'indicazione sul display dell'illustrazione può essere diversa da quella effettivamente visualizzata sul display dell'apparecchio vero e proprio ed alcune illustrazioni del display possono rappresentare un evento impossibile durante l’operazione in corso.
NOTA
Precauzioni di sicurezza
Pulsante di ripristino (reset)
RDS (Radio Data System)
Quando si ascolta una stazione RDS (cioè una stazione che trasmette dei dati RDS), il nome servizio programma della stazione viene visualizzato, per una rapida identificazione della stazione in sintonia. Le stazioni RDS (Radio Data System) trasmettono anche i dati delle frequenze alternative da loro utilizzate. Se state facendo un lungo viaggio, questa funzione permette di commutare automaticamente la radio sulla frequenza migliore disponibile per quella stazione in una data area. Questi dati vengono automaticamente memorizzati, permettendo così di ascoltare un programma senza interruzioni. Vengono utilizzati per questo scopo anche i dati delle stazioni memorizzate nei tasti di preset.
Enhanced Other Network (collegamenti incrociati con altre reti)
Le stazioni che offrono il servizio <Enhanced Other Network> trasmettono anche informazioni sulle altre stazioni RDS, appartenenti alla stessa rete, che trasmettono bollettini sul traffico. Quando è sintonizzata una stazione <Enhanced Other Network> che non trasmette bollettini sul traffico, ma un'altra stazione RDS (della stessa rete) inizia a trasmettere un bollettino, il sintonizzatore passa automaticamente all'altra stazione per tutta la durata del bollettino.
Allarme
In caso di annunci di emergenza nazionale (annunci di disastri, ecc.), tutte le funzioni dell’apparecchio vengono interrotte e questo rimane "bloccato" per consentire la ricezione dell'annuncio di emergenza.
Riguardante la funzione RDS
Pulizia della testina del nastro
Quando c'è del rumore o è cattiva la qualità sonora durante la riproduzione del nastro, per via di una testina sporca, procedete con la pulizia della testina del nastro.
Sulla cassetta
• Se il nastro è allentato, stringetelo.
• Se si stacca l'etichetta della cassetta, fissatela con della colla.
• Non usate delle cassette deformate.
• Non posizionate la cassetta sul cruscotto ecc in cui la temperatura è molto alta.
• Non usate cassette che durano 100 minuti o più tempo.
Sulla cassetta
Pulizia dei contatti elettrici del frontalino
Se i contatti elettrici sull'apparecchio o sul frontalino sono sporchi, pulirli con un panno morbido asciutto.
Pulizia dell’apparecchio
Se la mascherina di quest'unità è macchiata, strofinatela con un panno asciutto e morbido, ad esempio un panno al silicone. Se la mascherina è molto sporca, strofinatela con un panno inumidito con un detergente neutro, poi rimuovetelo.
Se spruzzate il prodotto di pulizia a spray direttamente sull'unità, si possono danneggiare le parti meccaniche. Se strofinate la mascherina con un panno duro o usando un liquido volatile, ad esempio acquaragia o alcool, si può graffiare la superficie o possono venire cancellati i caratteri.
KRC-391_Italian r3 01.10.10 4:29 PM Page 64
Aumento del volume
Premete il tasto [u].
Attenuazione del volume
Premete il tasto [d].
Volume
Premete il tasto [SRC].
Fonte richiesta Display
Sintonizzatore "TUNER" Cassetta "TAPE" Disco esterno "DISC"/"CD" Attesa (solo modo di illuminazione) "ALL OFF"
Quest'unità spegne automaticamente la corrente dopo 20 minuti nel modo di attesa per non scaricare la batteria del veicolo. Il tempo di spegnimento della corrente può essere impostato <TImer di spegnimento> (pagina 82).
Selezione della fonte
Accensione della corrente (ON)
Premete il tasto [SRC].
Spegnimento della corrente (OFF)
Premete il tasto [SRC] per almeno 1 secondo.
Alimentazine
Caratteristiche generali
— 65 —
4
¢
SRC
FMAM
Q
/AUD
u
d
ATT/LOUD
CLK
Indicatore ATT
Indicatore LOUD
Indicatore SYSTEM Q
Tasto di rilascio
KRC-391_Italian r3 01.10.10 4:29 PM Page 65
1 Selezionate la fonte da regolare
Premete il tasto [SRC].
2 Immettere controllo audio modo
Premete il tasto [AUD] per almeno 1 secondo.
3 Selezionate la voce audio per la regolazione
Premete il tasto [FM] o il tasto [AM].
Ogni volta che premete il tasto le voci che si possono regolare appaiono come mostrato di seguito.
4 Oggetto di regolazione auto
Premere il tasto [4] o il tasto [¢].
Oggetto di regolazione Display Campo
Livello dei bassi "BAS" –8 — +8 Livello medio "MID" –8 — +8 Livello degli acuti "TRE" –8 — +8 Bilanciamento "BAL" L15 — R15 Fader "FAD" R15 — F15
5 Immettere controllo audio modo
Premete il tasto [AUD].
Controllo audio
Musica leggera "EASY" Scansione della risposta piatta — Facile "SCAN"
• Ciascun valore di impostazione può essere cambiato con il modo <Impostazione dell'altoparlante> (pagina 67). Innanzitutto, selezionate il tipo di altoparlante con l'impostazione Speaker.
• Quando cambiate l'impostazione System Q, i valori dei bassi, del midrange e degli acuti impostati nel modo di controllo audio sostituiscono i valori System Q.
Potete richiamare le migliori impostazioni del suono per i vari tipi di musica.
1 Selezionate la fonte da impostare
Premete il tasto [SRC].
2 Selezionate il tipo del suono
Premete il tasto [Q].
Ogni qualvolta che premete il tasto, cambia l'impostazione del suono.
Impostazione sonora Display
Risposta piatta "FLAT" Musica rock "ROCK" Top 40 "TOP40" Musica pop "POPS" Musica jazz "JAZZ"
System Q
Compensazione dei toni bassi ed alti quando il volume è basso.
Premete il tasto [LOUD] per almeno 1 secondo.
Ogni volta che il tasto viene premuto per almeno 1 secondo, il loudness si accende o si spegne. Quando è acceso, è illuminato l'indicatore "LOUD" sul display.
Sonorità
Abbassamento rapido del volume
Premete il tasto [ATT].
Ogni qualvolta che premete il tasto, l'attenuatore si accende (ON) e si spegne (OFF). Quando è su ON, lampeggia l'indicatore "ATT".
Attenuatore
Caratteristiche generali
— 66 —
Italiano
KRC-391_Italian r3 01.10.10 4:29 PM Page 66
Il sistema audio passa al muto automaticamente all'arrivo di una chiamata.
Quando arriva una chiamata
"CALL" appare sul display. Il sistema audio entra nel modo di pausa.
Ascolto audio durante una chiamata
Premete il tasto [SRC].
Il display "CALL" scompare e il sistema audio si accende nuovamente.
Quando termina la chiamata
Riattaccare.
Il display "CALL" scompare e il sistema audio si accende nuovamente.
Silenziamento TEL
Fonte nastro
Informazione
Lato di riproduzione Orologio
Fonte del disco esterno
Informazione Display
Durata del brano Nome del disco "D-NAME" Titolo del disco "D-TITLE" Titolo del brano "T-TITLE" Orologio
Commutazione delle informazioni visualizzate.
Premete il tasto [CLK].
Ogni qualvolta che premete il tasto, il display appare come mostrato di seguito.
Nella fonte Tuner
Informazioni
Nome del servizio del programma o frequenza Orologio
Commutazione del display
Sintonizzazione di precisione in modo tale che il valore System Q sia ottimale durante l'impostazione del tipo dell'altoparlante.
1 Attivate il modo Standby
Premete il tasto [SRC].
Selezionate il display "ALL OFF".
2 Imettere Atoparlante Ipostazione modo
Premete il tasto [Q].
3 Selezionate il tipo di altoparlante
Premete il tasto [4] o il tasto [¢].
Ogni qualvolta premete il tasto, l'impostazione cambia come di seguito.
Tipo di altoparlante Display
OFF "SP OFF" Per l'altoparlante OEM "SP OEM" Per altoparlanti da 6 e 6x9 pollici "SP 6/6x9" Per altoparlanti da 5 e 4 pollici "SP 5/4"
4 Uscite dal Atoparlante Ipostazione modo
Premete il tasto [Q].
Impostazione dell'altoparlante
— 67 —
KRC-391_Italian r3 01.10.10 4:29 PM Page 67
Funzione del KRC-391/KRC-36
Caratteristiche del sintonizzatore
Potete rimuovere il frontalino e portarlo con voi per prevenire eventuali furti.
Rimozione del frontalino
Premete il tasto Disinnesta.
Il frontalino è sbloccato affinché lo possiate rimuovere.
• Il frontalino è uno strumento ad alta precisione e può essere danneggiato da urti o vibrazioni. Per questo motivo, tenete il frontalino nell'apposita custodia mentre è rimosso.
• Non esponete il frontalino o la custodia alla luce diretta del sole o ad un calore o livello di umidità eccessivamente alto. Evitare anche luoghi molto polverosi o soggetti a schizzi d'acqua.
Reinstallazione del frontalino
1 Allineate le sporgenze dell'unità con le fessure del frontalino.
2 Premete il frontalino verso l'interno finché non sentirete uno
scatto.
Il frontalino viene bloccato, permettendovi così di usare l'unità.
Frontalino antifurto
Caratteristiche generali
— 68 —
Italiano
#1 – 6
4
¢
SRC
AM
FM
MENU
Indicatore ST
Display di frequenza
Numero stazione preselezionata
Indicazione di banda
KRC-391_Italian r3 01.10.10 4:29 PM Page 68
Richiamo delle stazioni memorizzate.
1 Selezionate la banda
Premete il tasto [FM] o il tasto [AM].
2 Richiamo della stazione
Premete il tasto [#1] — [#6].
Preselezionare Sintonizzazione
Memorizzazione automatica di stazioni che offrono una buona ricezione.
1 Selezionate la banda per la memorizzazione automatica
Premete il tasto [FM] o il tasto [AM].
2 Attivate il modo Menu
Premete il tasto [MENU] per almeno 1 secondo.
"MENU" appare sul display.
3 Selezionate il modo memorizzazione automatica
Premete il tasto [FM] o il tasto [AM].
Selezionate il display "A-MEMORY".
4 Aprite il modo memorizzazione automatica
Premete il tasto [4] o [¢] per almeno 2 secondi.
Quando le 6 stazioni, che si possono ricevere, sono state memorizzate, si chiude il modo memorizzazione automatica.
• Quando è attivata la funzione <AF Funzione> (pagina 81), solo le stazioni RDS verranno memorizzate.
• Quando viene effettuata la memorizzazione automatica nella banda FM2, le stazioni RDS preselezionate nella banda FM1 non verranno memorizzate. Ugualmente, quando avviene la memorizzazione nella banda FM3, le stazioni RDS preselezionate nelle bande FM1 e FM2 non verranno memorizzate.
Memorizzazione automatica
Memorizzazione della stazione.
1 Selezionate la banda
Premete il tasto [FM] o il tasto [AM].
2 Selezionate la frequenza da memorizzare
Premete il tasto [4] o il tasto [¢].
3 Memorizzate la frequenza
Premete il tasto [#1] — [#6] per almeno 2 secondi.
Il display del numero di preselezione lampegia 1 volta. In ciascuna banda, potete memorizzare 1 stazione in ciascun tasto [#1] — [#6].
Memoria di preselezione delle stazioni
Selezione della stazione.
1 Selezionate la fonte del sintonizzatore
Premete il tasto [SRC].
Selezionate il display "TUNER".
2 Selezionate la banda
Premete il tasto [FM] o il tasto [AM].
Ogni qualvolta che premete il tasto [FM], l'unità cambia tra le bande FM1, FM2 e FM3.
3 Sintonizzate la banda verso l'alto o verso il basso
Premete il tasto [4] o il tasto [¢].
Durante la ricezione delle stazioni stereo si accende l'indicatore "ST".
Sintonia
— 69 —
KRC-391_Italian r3 01.10.10 4:29 PM Page 69
Impostazionedel volume durante le informazioni sul traffico.
1 Sintonizzate la stazione. 2 Impostate il volume desiderato.
3 Preselezionate il volume
Premete il tasto [VOL ADJ] per almeno 2 secondi.
Il display del livello del volume lampeggia 1 volta.
Preselezione del volume per le informazioni sul traffico
Commutazione automatica alle informazioni sul traffico quando ha inizio un bollettino sul traffico, anche se non state ascoltando la radio.
Premete il tasto [TI].
Ogni qualvolta premete il tasto, la funzione Informazioni sul traffico viene attivata o disattivata. Quando è attivata, è acceso l'indicatore "TI". Quando non sono in fase di ricezione le informazioni sul traffico, lampeggia l'indicatore "TI". Quando ha inizio un bollettino sul traffico, appare sul display "TRAFFIC" e l'unità cambia alle informazioni sul traffico.
Durante la ricezione di una stazione AM quando è attivata la funzione Informazioni sul traffico, l'unità cambia automaticamente ad una stazione FM.
Ricezione di altre stazioni sul traffico
Premete il tasto [4] o il tasto [¢].
Potete effettuare la commutazione della stazione di informazioni sul traffico durante l'ascolto della radio.
Informazioni sul traffico
Funzione del KRC-391/KRC-36
Caratteristiche RDS
— 70 —
Italiano
#1 – 6
AM
PTY
FM
TI/VOL ADJ
CLK
Indicatore PTY
Indicatore TI
KRC-391_Italian r3 01.10.10 4:29 PM Page 70
Loading...
+ 22 hidden pages