KENWOOD KRC-30, KRC-36 User Manual

Page 1
KRC-394 KRC-37 KRC-391 KRC-36 KRC-30
AMPLI-TUNER-LECTEUR DE CASSETTE
MODE D’EMPLOI
CASSETTEN-RECEIVER
BEDIENUNGSANLEITUNG
RADIO CASSETE
© B64-2450-00/00 (EW/N)
Page 2
Table des matiéres
Précautions de sécurité ..............3
Au sujet des cassettes................4
Français
A propos du RDS .......................4
Caractéristiques générales .........5
Alimentation Sélectionner la source Volume Atténuateur Bruit System Q Commande du son Réglage des enceintes Mode de commutation de l'affichage Sourdine TEL Façade antivol
Fonctions du tuner
(KRC-391/36/394/37) ................8
Accord Mémoire de station pré-réglée Entrée en mémoire automatique Accord pré-réglé
Fonctions RDS ..........................10
Informations routières Pré-régler le volume pour les
informations routières PTY (Type de Programme) Pré-régler le type de programme Changer la langue pour la fonction Type
de programme (PTY)
Fonctions du tuner (KRC-30) ....13
Mode d'accord Accord Mémoire de station pré-réglée Entrée en mémoire automatique Accord pré-réglé
Fonctions du lecteur de cassette
................................................14
Lire des cassettes Avance rapide et rembobinage rapide Avance de la cassette Saut des blancs Rappel de la radio Répétition de musique
Fonctions de contrôle de disque
externe ...................................16
Lire un disque extérieur Avance rapide et retour Recherche de plages Recherche d'album Répétition de plage/album Balayage des plages Lecture aléatoire Lecture aléatoire du chargeur Nomination de disque (DNPS) Défilement du Texte/Titre
A propos du menu ....................19
A propos du menu Tonalité capteur tactile Ajustement manuel de l'horloge Synchronisation de l'horloge DSI (Disabled System Indicator) Eclairage sélectionnable Bulletin d'informations avec définition du
temps d'écoute Recherche locale Mode d'accord Entrée en mémoire automatique AF (Fréquence alternative) Restriction de la région RDS Recherche automatique TP Réception monaurale Défilement du texte Nomination de disque Minuterie de temporisation de la coupure
de l'alimentation
Accessoires ...............................23
Procédure d’installation ...........23
Connexion des câbles sur les
prises ......................................24
Installation ................................26
Guide de depannage .................28
Spécifications ...........................31
— 2 —
Page 3
Précautions de sécurité
2AVERTISSEMENT
Pour éviter toute blessure et/ou incendie, veuillez prendre les précautions suivantes:
• Insérez l'appareil à fond jusqu'à ce qu'il soit complètement calé. Sinon, il risquerait d'être projeté en cas de collisions ou de cahots.
• Si vous prolongez un câble d'alimentation, de batterie ou de masse, assurez vous d'utiliser un câble pour automobile ou un câble avec une section de 0,75mm d'éviter tous risques de détérioration ou d'endommagement du revêtement des câbles.
• Pour éviter les court-circuits, ne jamais mettre ou laisser d'objets métalliques (comme une pièce de monnaie ou un outil en métal) à l'intérieur de l'appareil.
• Si l'appareil commence à émettre de la fumée ou une odeur bizarre, mettez immédiatement l'appareil hors tension et consultez un revendeur Kenwood.
• Faites attention de ne pas vous prendre les doigts entre la façade et l'appareil.
• Faites attention de ne pas laisser tomber l'appareil ou lui faire subir de chocs importants. L'appareil risque de se casser ou de se fêler car il contient des parties en verre.
• Ne touchez pas le cristal liquide si l'affichage LCD était endommagé ou cassé à cause d'un choc. Le cristal liquide peut être dangereux pour votre santé et même mortel. Si le cristal liquide de l'affichage LCD entrait en contact avec votre corps ou un vêtement, lavez-le immédiatement avec du savon.
2
(AWG18) afin
2ATTENTION
Pour éviter tout dommage à l'appareil, veuillez prendre les précautions suivantes:
• Assurez-vous de mettre l'appareil à la masse sur une alimentation négative de 12V CC.
• N'ouvrez pas le couvercle supérieur ou inférieur de l'appareil.
• N'installez pas l'appareil dans un endroit exposé directement à la lumière du soleil, à une chaleur excessive ou à l'humidité. Evitez aussi les endroits trop poussiéreux et où l'appareil risque d'être éclaboussé.
• Ne placez pas la façade amovible ou le boîtier de la façade dans un endroit exposé directement à la lumière du soleil, à une chaleur excessive ou à l'humidité. Evitez aussi les endroits trop poussiéreux et où la façade risque d'être éclaboussée.
• Pour éviter toute détérioration, ne touchez pas les contacts de l'appareil ou de la façade avec les doigts.
• Ne faites pas subir de chocs excessifs à la façade car elle fait partie d'un équipement de précision.
• Lors du remplacement d'un fusible, utilisez seulement un fusible neuf avec la valeur indiquée. L'utilisation d'un fusible d'une valeur différente peut être la cause d'un mauvais fonctionnement de votre appareil.
• Pour éviter les courts-circuits lors du remplacement d'un fusible, déconnectez d'abord le faisceau de câbles.
Ne placez aucun objet entre la façade et l'appareil.
• Pendant l'installation, n'utilisez aucunes autres vis que celles fournies. L'utilisation de vis incorrectes pourrait endommager l'appareil.
— 3 —
INFORMATION IMPORTANTE
Au sujet du changeur de disque à connecter :
Au sujet des lecteurs de CD/changeurs de disque connectée à cet appareil. Les changeurs de disque/lecteurs de CD KENWOOD commercialisés en 1998 ou ultérieurement peuvent être connectés à cet appareil. Veuillez-vous référer au catalogue ou consultez votre revendeur Kenwood pour les modèles de changeurs de disque/lecteurs de CD pouvant être connectés. Veuillez prendre note que tous les changeurs de disque/lecteurs de CD KENWOOD commercialisés en 1997 ou précédemment et les changeurs de disque d’autres fabricants ne peuvent être connectés à cet appareil. Les connections non préconisées peuvent causer des dommages. Réglage du commutateur O-N sur la position "N" pour les chargeurs de disque KENWOOD / lecteurs de CD KENWOOD applicables. Les fonctions utilisables et les informations affichables diffèrent suivant les modèles connectés.
Vous pouvez endommager à la fois votre appareil et le changeur de CD si vous les connectez incorrectement.
Page 4
Précautions de sécurité
REMARQUE
• Si vous rencontrez des problèmes pendant l'installation, consultez votre revendeur
Français
Kenwood.
• Si l'appareil semble ne pas fonctionner correctement, essayez d'abord d'appuyer sur la touche de réinitialisation. Si cela ne résout pas le problème, consultez votre revendeur Kenwood.
• Appuyez sur la touche de réinitialisation si le changeur automatique de disques fonctionne incorrectement. Les conditions de fonctionnement originales seront rappelées.
Touche de réinitialisation
• Les caractères de l’affichage LCD peuvent devenir difficiles à lire quand la température est inférieure à 5 °C (41 °F).
• Les illustrations de l’affichage et du panneau apparaissant dans ce manuel sont des exemples utilisés pour expliquer avec plus de clarté comment les commandes sont utilisées. Il est donc possible que les illustrations d’affichage puissent être différentes de ce qui réellement affiché sur l’appareil et aussi que certaines illustrations représentent des choses impossibles à réaliser en cours de fonctionnement.
Nettoyage des contacts de la façade
Si les contacts de l'appareil ou de la façade deviennent sales, essuyez-les avec un tissu sec et doux.
Nettoyage de l’appareil
Si le panneau avant de cet appareil est taché, essuyez-le avec un chiffon sec et doux comme ceux au silicone. Si le panneau avant est très taché, essuyez-le avec un chiffon imbibé d'un produit de nettoyage neutre et ensuite essuyez toute trace de ce produit.
La pulvérisation directe de produit de nettoyage sur l'appareil risque d'affecter les pièces mécaniques. L'utilisation d'un chiffon rugueux ou d'un liquide volatile tel que solvant ou alcool pour essuyer le panneau avant peut rayer la surface ou effacer des caractères.

Au sujet des cassettes

Nettoyage de la tête de lecture de cassette
Lorsqu'il y a du bruit ou une mauvaise qualité sonore pendant la lecture de cassette à cause d'une tête de lecture sale, nettoyez cette dernière.
Au sujet des cassettes
• Si le ruban de la cassette est lâche, resserrez-le.
• Si l'étiquette de la cassette se décolle, recollez-la.
• Ne pas utiliser de cassette déformée.
• Ne pas placer de cassette sur le tableau de bord, etc. et aux endroits où la température est élevée.
• Ne pas utiliser de cassette de durée égale ou supérieure à 100 minutes.
— 4 —

A propos du RDS

RDS (Radio Data System)
Lors de l’écoute d’une station RDS ( c.a.d. d’une station avec une capacité RDS), le nom de la station est affiché vous permettant de savoir quelle station voues êtes en train de recevoir. Les stations RDS (Radio Data System) transmettent aussi des fréquences de données pour la même station. Quand vous effectuez de longs voyages, cette fonction change automatiquement sur la fréquence particulière avec la meilleure réception pour un réseau de stations particulier que vous souhaitez écouter. Les données sont automatiquement mémorisées, vous permettant de changer rapidement sur une autre station RDS, diffusant le même programme avec la meilleure réception. Cela comprend les stations mémorisées dans la mémoire des stations préréglées que vous écoutez souvent.
Enhanced Other Network
Les stations offrant le service <Enhanced Other Network> transmettent aussi des informations sur les autres stations RDS diffusant des informations routières. Quand vous écoutez une station qui ne transmet pas d'informations routières et qu'une autre station RDS commence à diffuser un bulletin d'informations routières, le tuner commute automatiquement sur cette station pendant la durée du bulletin.
Alarm
Quand une émission d'urgence (annonce de désastres, etc.) est diffusée, toutes les fonctions actuelles sont interrompues pour permettre à l'émission d'urgence d'être reçue.
Page 5
Caractéristiques générales
4
¢
SRC
FMAM
Q
/AUD
u
d
ATT/LOUD
CLK
Touche de déverrouillage
Indicateur SYSTEM Q
Indicateur ATT
Indicateur LOUD
Alimentation
Allumer l'alimentation
Appuyez sur la touche [SRC].
Eteindre l'alimentation
Appuyez sur la touche [SRC] pendant au moins 1 seconde.
Sélectionner la source
Appuyez sur la touche [SRC].
Source requise Affichage
Tuner "TUNER" Cassette "TAPE" Disque extérieur "DISC"/"CD" Veille (Mode éclairage seulement) "ALL OFF"
Cet appareil s'éteint complètement après que 20 minutes se sont écoulées en mode veille afin de sauvegarder la batterie des véhicules. Le délai jusqu'à ce que l'appareil s'éteigne complètement peut être réglé dans <Minuterie de temporisation de la coupure de l'alimentation> (page 22).
Volume
Augmenter le volume
Appuyez sur la touche [u].
Baisser le volume
Appuyez sur la touche [d].
— 5 —
Page 6
Caractéristiques générales
Atténuateur
Baisser le volume rapidement.
Français
Appuyez sur la touche [ATT].
Chaque fois que l'on appuie sur cette touche, l'Atténuateur est activé ou désactivé. Lorsqu'il est activé, l'indicateur "ATT" clignote.
Bruit
Compenser les graves et les aigus lorsque le volume est bas.
Appuyez sur la touche [LOUD] pendant au moins 1 seconde.
Chaque fois que l'on appuie sur la touche pendant au moins 1 seconde, le système Bruit est activé ou désactivé. Lorsqu'il est activé, l'indicateur "LOUD" est allumé.
System Q
Vous pouvez rappeler le meilleur réglage de son pré-réglé pour différents types de musique.
1 Sélectionnez la source à régler
Appuyez sur la touche [SRC].
2 Sélectionnez le type de son
Appuyez sur la touche [Q].
Chaque fois que l'on appuie sur la touche, le réglage du son change.
Réglage du son Affichage
Flat (Normal) "FLAT" Rock "ROCK" Top 40 "TOP40" Pops (Musique pop) "POPS" Jazz "JAZZ"
Easy (Ambiance) "EASY" Balayage de Flat — Easy "SCAN"
• Chaque valeur de réglage est changée avec le <Réglage des enceintes> (page 7). D'abord, sélectionnez le type d'enceinte avec le Réglage des enceintes.
• Lorsque le réglage du System Q est changé, les Graves, Fréquences moyennes et Aigus configurés dans la commande du son remplacent les valeurs du System Q.
Commande du son
1 Sélectionnez la source pour l'ajustement
Appuyez sur la touche [SRC].
2 Entrez en mode de commande du son
Appuyez sur la touche [AUD] pendant au moins 1 seconde.
3 Sélectionnez l'élément audio pour l'ajustement
Appuyez sur la touche [FM] ou [AM].
Chaque fois que l'on appuie sur la touche, les éléments qui peuvent être ajustés défilent de la manière décrite ci-dessous.
4 Ajustez l'élément audio
Appuyez sur la touche [4] ou [¢].
Elément d'ajustement Affichage Gamme
Niveau des graves "BAS" –8 — +8 Niveau des fréquences "MID" –8 — +8
moyennes Niveau des aigus "TRE" –8 — +8 Balance "BAL" L15 — R15 Balance avant/arrière "FAD" R15 — F15
5 Sortez du mode de commande du son
Appuyez sur la touche [AUD].
— 6 —
Page 7
Réglage des enceintes
Accord fin pour que la valeur du System Q soit optimale en réglant le type d'enceinte.
1 Entrez en Veille
Appuyez sur la touche [SRC].
Sélectionnez l'affichage "ALL OFF".
2 Entrez en mode de réglage des enceintes
Appuyez sur la touche [Q].
3 Sélectionnez le type d'enceinte
Appuyez sur la touche [4] ou [¢].
Chaque fois que l'on appuie sur la touche, le réglage change de la manière suivante.
Type d'enceinte Affichage
ETEINT "SP OFF" Pour enceinte OEM "SP OEM" Pour enceinte 6 & 6x9 pouces "SP 6/6x9" Pour enceinte 5 & 4 pouces "SP 5/4"
4 Sortez du mode de réglage des enceintes
Appuyez sur la touche [Q].
Mode de commutation de l'affichage
Changer les informations affichées.
Appuyez sur la touche [CLK].
Chaque fois que l'on appuie sur la touche, l'affichage change de la manière suivante.
En source tuner
Information
Nom du service de programme ou Fréquence Horloge
En source cassette
Information
Face de la cassette Horloge
En source disque extérieur
Information Affichage
Durée de la plage Nom du disque "D-NAME" Titre du disque "D-TITLE" Titre de la plage "T-TITLE" Horloge
Sourdine TEL
Le son est automatiquement coupé lorsqu'un appel est reçu.
Lorsqu'un appel est reçu
"CALL" est affiché. Le système audio se met en pause.
Ecouter l'autoradio pendant un appel
Appuyez sur la touche [SRC].
L'affichage "CALL" disparaît et le système audio se remet en marche.
A la fin de l'appel
Raccrochez le téléphone.
L'affichage "CALL" disparaît et le système audio se remet en marche.
— 7 —
Page 8
Caractéristiques générales
#1 – 6
4
¢
SRC
AM
FM
MENU
Façade antivol
Vous pouvez détacher la façade de l'appareil et l'emmener avec vous, ce qui aide à éviter les vols.
Français
Retirer la façade
Appuyez sur la touche de détachement.
La façade est déverrouillée et vous pouvez la détacher.
• La façade est une pièce de précision de l'équipement et elle peut être endommagée en cas de chocs ou de secousses. C'est pourquoi, vous devez garder la façade dans sa boîte spéciale lorsqu'elle est détachée.
• N'exposez pas la façade ou sa boîte aux rayons du soleil, à des températures excessives ou à l'humidité. Evitez aussi les endroits trop poussiéreux et où l'appareil risque d'être éclaboussé.
Remettre en place la façade
1 Alignez les parties saillantes situées sur l'appareil avec les
rainures situées sur la façade.
2 Poussez la façade jusqu'au clic.
La façade est vérouillée en position et vous pouvez alors utiliser l'appareil.
Fonctions du tuner
Fonction du KRC-391/36/394/37
Affichage de la gamme d'onde
Numéro de station préréglée
Indicateur ST
Affichage de la fréquence
— 8 —
Page 9
Accord
Sélectionner la station.
1 Sélectionnez la source tuner
Appuyez sur la touche [SRC].
Sélectionnez l'affichage "TUNER".
2 Sélectionnez la bande
Appuyez sur la touche [FM] ou [AM].
Chaque fois que l'on appuie sur la touche [FM] la gamme d'onde change parmi FM1, FM2 et FM3.
3 Réglez une bande supérieure ou inférieure
Appuyez sur la touche [4] ou [¢].
Pendant la réception de stations stéréo, l'indicateur "ST" est allumé.
Mémoire de station pré-réglée
Mettre la station en mémoire.
1 Sélectionnez la bande
Appuyez sur la touche [FM] ou [AM].
2 Sélectionnez la fréquence à mettre en mémoire
Appuyez sur la touche [4] ou [¢].
3 Mettez en mémoire la fréquence
Appuyez sur la touche [#1] — [#6] pendant au moins 2 secondes.
Le numéro pré-réglé affiché clignote 1 fois. Sur chaque bande, 1 station peut être mise en mémoire sur chaque touche [#1] — [#6].
1 Sélectionnez la bande pour l'entrée en mémoire automatique
Appuyez sur la touche [FM] ou [AM].
2 Entrez en mode menu
Appuyez sur la touche [MENU] pendant au moins 1 seconde.
"MENU" est affiché.
3 Sélectionnez le mode d'entrée en mémoire automatique
Appuyez sur la touche [FM] ou [AM].
Sélectionnez l'affichage "A-MEMORY".
4 Ouvrez le mode entrée en mémoire automatique
Appuyez sur la touche [4] ou [¢] pendant au moins 2 secondes.
Lorsque 6 stations qui peuvent être captées sont mises en mémoire, le mode entrée en mémoire automatique est fermé.
• Lorsque la <Fonction AF> (page 21) est activée, seules les stations RDS sont mises en mémoire.
• Lorsque l'entrée en mémoire automatique est faite dans la bande FM2, les stations RDS pré-réglées dans la bande FM1 ne sont pas mises en mémoire. De même, lorsque cela est fait dans la bande FM3, les stations RDS pré-réglées dans FM1 ou FM2 ne sont pas mises en mémoire.
Accord pré-réglé
Rappeler les stations mises en mémoire.
1 Sélectionnez la bande
Appuyez sur la touche [FM] ou [AM].
2 Rappelez la station
Appuyez sur la touche [#1] — [#6].
Entrée en mémoire automatique
Mettre automatiquement en mémoire les stations dont la réception est bonne.
— 9 —
Page 10

Fonctions RDS

#1 – 6
AM
PTY
FM
TI/VOL ADJ
CLK
Fonction du KRC-391/36/394/37
Français
Indicateur PTY
Indicateur TI
Informations routières
Passer automatiquement aux informations routières lorsqu'un bulletin d'informations routières commence même si vous n'êtes pas en train d'écouter la radio.
Appuyez sur la touche [TI].
Chaque fois que l'on appuie sur la touche, la fonction d'informations routières est activée ou désactivée. Lorsqu'elle est activée, l'indicateur "TI" est allumé. Lorsqu'une station d'informations routières n'est pas captée, l'indicateur "TI" clignote. Lorsqu'un bulletin d'informations routières commence, "TRAFFIC" est affiché et l'autoradio bascule sur les informations routières.
Pendant la réception d'une station AM station lorsque la fonction d'informations routières est activée, l'autoradio passe à une station FM.
Capter d'autres stations d'informations routières
Appuyez sur la touche [4] ou [¢].
Le passage aux informations routières peut se faire lorsque l'on écoute la radio.
Pré-régler le volume pour les informations routières
Régler le volume pendant les informations routières.
1 Captez la station. 2 Réglez le volume que vous souhaitez.
3 Pré-réglez le volume
Appuyez sur la touche [VOL ADJ] pendant au moins 2 secondes.
L'affichage du niveau de volume clignote une fois.
— 10 —
Page 11
PTY (Type de Programme)
Sélectionner du type de programme et rechercher une station.
1 Entrez en mode PTY
Appuyez sur la touche [PTY].
Pendant le mode PTY, l'indicateur "PTY" est allumé.
Cette fonction ne peut pas être utilisée pendant un bulletin d'informations routières ou une réception AM.
2 Sélectionnez le type de programme
Appuyez sur la touche [FM] ou [AM].
Chaque fois que l'on appuie sur la touche, le Type de programme change de la manière suivante.
No. Type de programme Affichage
1. Musique "MUSIC"
2. Discours "SPEECH"
3. Informations "NEWS""
4. Affaires courantes "AFFAIRS"
5. Informations "INFO"
6. Sport "SPORT"
7. Education "EDUCATE"
8. Théâtre "DRAMA"
9. Culture "CULTURE"
10. Science "SCIENCE"
11. Divers "VARIED"
12. Musique Pop "POP M"
13. Musique Rock "ROCK M"
14. Musique d'ambiance "EASY M"
15. Musique classique légère "LIGHT M"
16. Musique classique sérieuse "CLASSICS"
17. Autre musique "OTHER M"
18. Météo "WEATHER"
19. Finance "FINANCE"
20. Programmes pour enfants "CHILDREN"
21. Affaires sociales "SOCIAL"
22. Religion "RELIGION"
23. Téléphone "PHONE IN"
24. Voyage "TRAVEL"
25. Loisirs "LEISURE"
26. Musique Jazz "JAZZ"
27. Musique Country "COUNTRY"
28. Musique Nationale "NATION M"
29. Chansons populaires "OLDIES"
30. Musique Folk "FOLK M"
31. Documentaire "DOCUMENT"
• Discours et Musique incluent les types de programmes ci­dessous. Musique : No.12 Discours : No.3
• Le type de programme peut être mis en mémoire sous les touches [#1] — [#6] puis rappelé rapidement. Référez-vous à la section <Pré-régler le type de programme> (page 12).
• La langue d'affichage peut être changée. Référez-vous à la section <Changer la langue pour la fonction Type de programme (PTY)> (page 12).
17, 26 30
11, 18 25, 31
3 Recherchez la station du type de programme sélectionné
Appuyez sur la touche [4] ou [¢].
Lorsque vous désirez chercher d'autres stations, apppuyez sur la touche [4] ou [¢] de nouveau.
Lorsque le type de programme sélectionné n'est pas trouvé, le message "NO PTY" est affiché. Sélectionnez un autre type de programme.
4 Sortez du mode PTY
Appuyez sur la touche [PTY].
— 11 —
Page 12
Fonctions RDS
Fonction du KRC-391/36/394/37
Pré-régler le type de programme
Mettre le type de programme dans la mémoire des touches pré­réglées et le rappeler rapidement.
Français
Pré-régler le type de programme
1 Sélectionnez le type de programme à pré-régler
Référez-vous à la section <PTY (Type de Programme)> (page 11).
2 Pré-réglez le type de programme
Appuyez sur la touche [#1] — [#6] pendant au moins 2 secondes.
Rappeler le type de programme pré-réglé
1 Entrez en mode PTY
Référez-vous à la section <PTY (Type de Programme)> (page 11).
2 Rappelez le type de programme
Appuyez sur la touche [#1] — [#6].
Changer la langue pour la fonction Type de programme (PTY)
électionner la langue d'affichage du type de programme.
1 Entrez en mode PTY
Référez-vous à la section <PTY (Type de Programme)> (page 11).
2 Entrez en mode de changement de langue
Appuyez sur la touche [CLK].
3 Sélectionnez la langue
Appuyez sur la touche [#1] — [#3].
Touche Langue
[#1] Anglais [#2] Français [#3] Allemand
4 Sortez du mode de changement de langue
Appuyez sur la touche [CLK].
— 12 —
Page 13
Fonctions du tuner
#1 – 6
4
¢
SRC
AM
FM
AUTO/AME
Fonction du KRC-30
Affichage de la gamme d'onde
Numéro de station préréglée
Indicateur ST
Indicateur AUTO
Affichage de la fréquence
Mode d'accord
Choisissez le mode d'accord.
Appuyez sur la touche [AUTO].
Chaque fois que l'on appuie sur la touche, le mode d'accord change de la manière suivante.
Mode d'accord Affichage Opération
Recherche automatique Indicateur Recherche automatique
"AUTO 1" d'une station
Recherche de station Indicateur Recherche dans l'ordre pré-réglée "AUTO 2" des stations présentes
dans la mémoire de pré-réglage
Manuel Contrôle de l'accord
manuel normal
Accord
Sélectionner la station.
1 Sélectionnez la source tuner
Appuyez sur la touche [SRC].
Sélectionnez l'affichage "TUNER".
2 Sélectionnez la bande
Appuyez sur la touche [FM] ou [AM].
Chaque fois que l'on appuie sur la touche [FM] la gamme d'onde change parmi FM1, FM2 et FM3.
3 Réglez une bande supérieure ou inférieure
Appuyez sur la touche [4] ou [¢].
Pendant la réception de stations stéréo, l'indicateur "ST" est allumé.
— 13 —
Page 14
Fonctions du tuner
4
¢
SRC
FMAM
B.S
2 30
T.CALL
REP
Fonction du KRC-30
Mémoire de station pré-réglée
Mettre la station en mémoire.
1 Sélectionnez la bande
Français
Appuyez sur la touche [FM] ou [AM].
2 Sélectionnez la fréquence à mettre en mémoire
Appuyez sur la touche [4] ou [¢].
3 Mettez en mémoire la fréquence
Appuyez sur la touche [#1] — [#6] pendant au moins 2 secondes.
Le numéro pré-réglé affiché clignote 1 fois. Sur chaque bande, 1 station peut être mise en mémoire sur chaque touche [#1] — [#6].
Entrée en mémoire automatique
Mettre automatiquement en mémoire les stations dont la réception est bonne.

Fonctions du lecteur de cassette

1 Sélectionnez la bande pour l'entrée en mémoire automatique
Appuyez sur la touche [FM] ou [AM].
2 Ouvrez le mode entrée en mémoire automatique
Appuyez sur la touche [AME] pendant au moins 2 secondes.
Lorsque 6 stations qui peuvent être captées sont mises en mémoire, le mode entrée en mémoire automatique est fermé.
Accord pré-réglé
Rappeler les stations mises en mémoire.
1 Sélectionnez la bande
Appuyez sur la touche [FM] ou [AM].
2 Rappelez la station
Appuyez sur la touche [#1] — [#6].
— 14 —
Indicateur B.S
Indicateur T.CIndicateur de bande
Lire la face
Page 15
Lire des cassettes
Lorsqu'aucune cassette est insérée.
Appuyez sur la touche [SRC].
Sélectionnez l'affichage "TAPE".
Lorsque vous désirez écouter l'autre face
Appuyez sur la touche [23].
Ejectez la cassette
Appuyez sur la touche [0].
Avance rapide et rembobinage rapide
Avance rapide
Appuyez sur la touche [FM].
Lorsque cela s'arrête appuyez sur la touche [23].
Rembobinage
Appuyez sur la touche [AM].
Lorsque cela s'arrête appuyez sur la touche [23].
Avance de la cassette
Passer à la chanson suivante ou au début de la chanson en cours.
Passer à la chanson suivante
Appuyez sur la touche [¢].
Passer au début de la chanson en cours
Appuyez sur la touche [4].
Saut des blancs
Aller automatiquement en avance rapide lorsqu'une portion de cassette non enregistrée dure plus de 10 secondes.
Appuyez sur la touche [B.S].
Chaque fois que l'on appuie sur la touche, la fonction de saut des blancs est activée ou désactivée. Lorsqu'elle est activée, l'indicateur "B.S" est allumé.
Rappel de la radio
Commuter sur la radio automatiquement pendant l'avance rapide et le rembobinage.
Appuyez sur la touche [T.CALL].
Chaque fois que l'on appuie sur cette touche, la fonction de rappel de la radio est activée ou désactivée. Lorsqu'elle est activée, l'indicateur "T.C" est allumé.
Répétition de musique
Réécouter la chanson en cours.
Appuyez sur la touche [REP].
Chaque fois que l'on appuie sur la touche, la fonction de répétition de musique est activée ou désactivée. Lorsqu'elle est activée, "REP ON" est affiché.
— 15 —
Page 16
Fonctions de contrôle de disque externe
DISC+/FM
DISC
/AM
4
¢
SRC
38
REPSCAN
SCRL RDM M.RDM MENU
Français
Numéro de disque
Numéro de plage
Durée de la plage
Lire un disque extérieur
Lire des disques présents dans le lecteur de disque optionnel connecté à cet appareil.
Appuyez sur la touche [SRC].
Sélectionnez l'affichage pour le lecteur de disque que vous désirez.
Exemples d'affichage:
Affichage Lecteur de disque
"CD" Lecteur de CD "DISC" Changeur de CD "DISC" Changeur de MD
Pause et lecture
Appuyez sur la touche [38].
Chaque fois que l'on appuie sur ce bouton, il se met en pause ou en lecture.
• Le disque #10 est affiché comme "0".
• Les fonctions pouvant être utilisées et les informations affichées peuvent être différentes suivant les lecteurs de disque externes connectés.
Avance rapide et retour
Avance rapide
Maintenez la touche [¢] enfoncée.
Relâchez la touche pour reproduire le disque à partir de ce point.
Retour
Maintenez la touche [4] enfoncée.
Relâchez la touche pour reproduire le disque à partir de ce point.
— 16 —
Page 17
Recherche de plages
Sélectionner la chanson que vous souhaitez entendre.
Appuyez sur la touche [4] ou [¢].
2 Relâchez la touche lorsque vous entendez la chanson que
vous souhaitez écouter
Appuyez sur la touche [SCAN].
Recherche d'album
(Fonction du changeur de disques)
Sélectionner le disque que vous souhaitez entendre.
Appuyez sur la touche [DISC–] ou [DISC+].
Répétition de plage/album
Réécouter la chanson / le disque que vous êtes en train d'écouter.
Appuyez sur la touche [REP].
Chaque fois que l'on appuie sur le bouton, la fonction Répétition de la lecture change de la manière suivante.
Répétition de la lecture Affichage
Répétition de la plage "TREP ON"/"REP ON" Répétition de l'album "DREP ON"
(Fonction du changeur de disque) Désactivé "REP OFF"
Balayage des plages
Ecouter le début de chaque chanson du disque que vous écoutez et rechercher la chanson que vous souhaitez écouter.
1 Commencez le balayage des plages
Appuyez sur la touche [SCAN].
"TSCN/SCAN ON" est affiché.
Lecture aléatoire
Ecouter toutes les chansons du disque dans un ordre aléatoire.
Appuyez sur la touche [RDM].
Chaque fois que l'on appuie sur la touche, la lecture aléatoire est activée ou désactivée. Lorsqu'elle est activée, "RDM ON" est affiché.
Lorsque l'on appuie sur la touche [¢], la chanson suivante sélectionnée commence.
Lecture aléatoire du chargeur
(Fonction du changeur de disque)
Ecoutez les chansons de tous les disques présents dans le changeur de disque dans un ordre aléatoire.
Appuyez sur la touche [M.RDM].
Chaque fois que l'on appuie sur la touche, la lecture aléatoire du chargeur est activée ou désactivée. Lorsqu'elle est activée, "MRDM ON" est affiché.
Lorsque l'on appuie sur la touche [¢], la chanson suivante sélectionnée commence.
— 17 —
Page 18
Fonctions de contrôle de disque externe
Nomination de disque (DNPS)
Attribuer un titre à un CD.
1 Ecoutez le disque auquel vous souhaitez attribuer un nom
Français
On ne peut pas attribuer un titre à un MD.
2 Entrez en mode menu
Appuyez sur la touche [MENU] pendant au moins 1 seconde.
"MENU" est affiché.
3 Sélectionnez le mode de définition de nom
Appuyez sur la touche [FM] ou [AM].
Sélectionnez l'affichage "NAME SET".
4 Entrez en mode de définition de nom
Appuyez sur la touche [4] ou [¢] pendant au moins 2 secondes.
5 Mettez le curseur en position de saisie de caractère
Appuyez sur la touche [4] ou [¢].
6 Sélectionnez les caractères
Appuyez sur la touche [FM] ou [AM].
7 Répétez les étapes 5 à 6 et attribuez un nom. 8 Sortez du mode menu
Appuyez sur la touche [MENU].
• Lorsque l'opération est interrompue pendant 10 secondes, le nom alors présent est enregistré et le mode de définition de nom est fermé.
•Supports auxquels vous pouvez attribuer des noms.
- Changeur/Lecteur de CD externe: Cela varie en fonction du changeur/lecteur de CD. Référez-vous au manuel du changeur/lecteur de CD.
• Le nom du CD peut être changé en suivant la même procédure que pour le nommer.
Défilement du Texte/Titre
Faire défiler le texte du CD affiché ou le titre du MD.
Appuyez sur la touche [SCRL].
— 18 —
Page 19

A propos du menu

AM
FM
MENU
Indicateur RDS
Indicateur AUTO
Affichage des menus
A propos du menu
Activer en cours de fonctionnement des fonctions de signaux sonores etc.. La méthode de base d'utilisation du système du menu est expliquée ici. Les références pour les éléments du menu et leur réglage se trouve après l'explication de cette opération.
1 Entrez en mode menu
Appuyez sur la touche [MENU] pendant au moins 1 seconde.
"MENU" est affiché.
2 Sélectionnez l'élément du menu
Appuyez sur la touche [FM] ou [AM].
Exemple:Lorsque vous voulez activer le signal sonore,
sélectionnez l'affichage "BEEP".
3 Réglez l'élément du menu
Appuyez sur la touche [4] ou [¢].
Exemple:Lorsque "BEEP" est sélectionné, chaque fois que l'on
appuie sur la touche, on commute sur "BEEP ON" ou
"Beep OFF". Sélectionnez l’un d’eux comme réglage. Vous pouvez continuer en retournant à l'étape 2 et en réglant d'autres éléments.
4 Sortez du mode menu
Appuyez sur la touche [MENU].
Lorsque d'autres éléments pour lesquels la méthode de fonctionnement normale ci-dessus est applicable sont affichés, on entre ensuite dans le graphique de réglage. (Normalement les réglages au sommet du graphique sont les réglages d'origine.) De plus, l'explication des éléments pour lesquels la méthode n'est pas applicable <Ajustement manuel de l'horloge>etc.) sont exposés étape par étape.
— 19 —
Page 20
A propos du menu
Tonalité capteur tactile
Activer/Désactiver le signal sonore de contrôle d'opération (bip).
Français
Affichage Réglage
"BEEP ON" Le bip est entendu "BEEP OFF" Le bip est annulé.
Ajustement manuel de l'horloge
Ce réglage peut être fait lorsque la fonction <Synchronisation de l'horloge> (page 20) est désactivée.
1 Sélectionnez le mode d'ajustement de l'horloge
Appuyez sur la touche [FM] ou [AM].
Sélectionnez l'affichage "CLK ADJ".
2 Entrez en mode d'ajustement de l'horloge
Appuyez sur la touche [4] ou [¢] pendant au moins 2 secondes.
L'affichage de l'horloge clignote.
3 Réglez les heures
Appuyez sur la touche [FM] ou [AM].
Réglez les minutes
Appuyez sur la touche [4] ou [¢].
4 Sortez du mode d'ajustement de l'horloge
Appuyez sur la touche [MENU].
Fonction du KRC-391/36/394/37
Synchronisation de l'horloge
Synchroniser les données temps de la station RDS avec l'horloge de cet appareil.
Affichage Réglage
"SYNC ON" Synchronise l'heure. "SYNC OFF" Réglez l'heure manuellement.
Il faut 3 ou 4 minutes pour synchroniser l'horloge.
DSI (Disabled System Indicator)
Un indicateur rouge clignotera sur l'appareil après que la façade aura été enlevée, pour mettre en garde les éventuels voleurs.
Affichage Réglage
"DSI ON" La LED clignote. "DSI OFF" LED éteinte.
Eclairage sélectionnable
Sélectionner la couleur verte ou rouge pour l'éclairage de la touche.
Affichage Réglage
"COL GRN" La couleur de l'éclairage est verte. "COL RED" La couleur de l'éclairage est rouge.
Fonction du KRC-391/36/394/37
Bulletin d'informations avec définition du temps d'écoute
Il y a basculement automatique lorsqu'un bulletin d'informations commence même si l'on écoute pas la radio. De plus, on peut également définir le délai pendant lequel l'écoute ne peut pas être interrompue.
Affichage et réglage
"NEWS OFF" "NEWS 00M"
"NEWS 90M"
Lorsque "NEWS 00M" — "NEWS 90M" est sélectionné, la fonction d'interruption du bulletin d'informations est activée.
— 20 —
Page 21
Lorsqu'un bulletin d'informations commence, "NEWS" est affiché et on passe au bulletin d'information.
• Si vous choisissez le réglage "20M" aucun autre bulletin d'information ne sera reçu avant 20 minutes après le premier bulletin d'information.
• Le volume pour les bulletins d'information est le même que celui défini pour les informations routières (page 10).
• Cette fonction n'est disponible que si la station souhaitée envoie un code PTY pour le bulletin d'information ou appartient à un réseau <Enhanced Other Network> envoyant un code PTY pour le bulletin d'information.
• Lorsque la fonction d'interruption du bulletin d'informations est activée, l'appareil bascule sur une station FM.
Recherche locale <En mode Tuner>
Seules les stations dont la réception est bonne sont recherchées en mode d'accord automatique.
Affichage Réglage
"LO.S OFF" La fonction de recherche locale est désactivée. "LO.S ON" La fonction de recherche locale est activée.
Fonction du KRC-391/36/394/37
Mode d'accord <En mode Tuner>
Définit le mode d'accord.
Mode d'accord Affichage Fonction
Recherche automatique "AUTO 1" Recherche automatique
d'une station
Recherche de station "AUTO 2" Recherche dans l'ordre pré-réglée des stations présentes
dans la mémoire de pré-réglage
Manuel "MANUAL" Contrôle de l'accord
manuel normal
Fonction du KRC-391/36/394/37
Entrée en mémoire automatique
<En mode Tuner>
Pour connaître la méthode de fonctionnement, référez-vous à la section <Entrée en mémoire automatique> (9 page).
Fonction du KRC-391/36/394/37
AF (Fréquence alternative)
Quand la réception est mauvaise, cette fonction commute automatiquement sur une autre fréquence du même programme avec une meilleure réception dans le même réseau RDS.
Affichage Réglage
"AF ON" La fonction AF est activée. "AF OFF" La fonction AF est désactivée.
Lorsque la fonction AF est activée, l'indicateur "RDS" est allumé.
Quand aucune autre station avec un fort signal de réception n'est disponible pour le même programme dans le réseau RDS, il se peut que vous entendiez l'émission par intermittence. Dans ce cas, mettez hors service le fonction AF.
— 21 —
Page 22
A propos du menu
Fonction du KRC-391/36/394/37
Restriction de la région RDS
Français
Vous pouvez choisir de restreindre ou non les canaux RDS reçus avec la fonction AF pour un réseau particulier, pour une région particulière.
Affichage Réglage
"REG ON" La fonction de restriction de la région
"REG OFF" La fonction de restriction de la région
Parfois, les stations du même réseau diffusent des programmes différents ou utilisent des noms de programme différents.
Recherche automatique TP
Quand la fonction TI est en service et que la réception devient mauvaise lors de l'écoute d'une station diffusant des informations routières, une autre station diffusant des informations routières avec une meilleure réception est recherchée automatiquement.
Affichage Réglage
"ATPS ON" La fonction recherche automatique TP est
"ATPS OFF" La fonction recherche automatique TP est
Réception monaurale <En réception FM>
On peut réduire les parasites lorsqu'une émission stéréo est captée en mode monaural.
Affichage Réglage
"MONO OFF" La réception monaurale est désactivée. "MONO ON" La réception monaurale est activée.
(Fonction de restriction régionale)
est activée.
est désactivée.
Fonction du KRC-391/36/394/37
activée.
désactivée.
Défilement du texte
<En mode de commande du disque externe>
Régler le défilement du texte affiché.
Affichage Réglage
"SCL MANU" Ne défile pas. "SCL AUTO" Défile lorsque l'affichage change.
Le texte qui défile est indiqué ci-dessous.
• Texte CD
• Titre du MD
Nomination de disque
<En mode de commande du disque externe>
Pour connaître la méthode de réglage, référez-vous à la section <Nomination de disque> (page 18).
Minuterie de temporisation de la coupure de l'alimentation
Régler le minuteur pour que l'appareil soit éteint automatiquement lorsqu'il reste longtemps en veille. L'utilisation de ce réglage peut permettre d'économiser la batterie du véhicule.
Affichage Réglage
"OFF – – –" La fonction de temporisation de la coupure
de l'alimentation est désactivée.
"OFF 20M" Coupe l'alimentation au bout de 20 minutes. (Réglage d'origine)
"OFF 40M" Coupe l'alimentation au bout de 40 minutes. "OFF 60M" Coupe l'alimentation au bout de 60 minutes.
— 22 —
Page 23

Accessoires

Vue externe
1
2
3
L’utilisation d’accessoires autres que les accessoires fournis pourrait endommager l’appareil. Assurez-vous d’utiliser les accessoires fournis, indiqués ci-dessus.
..........................................1
..........................................2
..........................................1
Nombre d’éléments
Procédure d’installation
1. Pour éviter les courts-circuits, retirez la clef de contact et
déconnectez la borne · de la batterie.
2. Effectuez les connexions d’entrée et sortie correctement pour chaque appareil.
3. Voitures avec connecteur ISO: Connecter le connecteur d’enceinte de la voiture au connecteur B de l’appareil, ensuite connecter le connecteur d’alimentation externe au connecteur A.
Voitures sans connecteur ISO:
Connecter d’abord le câble du harnais de câbles, ensuite connecter le connecteur de harnais à l’appareil.
4. Installez l’appareil dans votre voiture.
5. Reconnectez la borne · de la batterie.
6. Appuyez sur la touche de réinitialisation.
2AVERTISSEMENT
Si vous connectez le câble d’allumage (rouge) et le câble de batterie (jaune) au châssis de la voiture (masse), vous risquez de causer un court­circuit qui peut provoquer un incendie. Connectez toujours ces câbles à la source d’alimentation de la boîte à fusible.
2ATT ENTION
• Si votre véhicule n’est pas prévu pour ce type de connection, consultez votre revendeur KENWOOD.
• Utilisez uniquement des adaptateurs de conversion d'antenne (ISO­JASO) quand le cordon d'antenne a un fiche ISO.
• Assurez-vous que toutes les connexions de câble sont faites correctement en insérant les fiches jusqu'à ce qu'elles soient verrouillées.
• Si l'allumage de votre véhicule n'a pas de position ACC, ou si le câble d'allumage est connecté à une source d'alimentation à tension constante comme un câble de batterie, l'alimentation de l'appareil ne sera pas relié à l'allumage (c. à d., il ne se mettra pas sous et hors tension en même temps que l'allumage). Si vous souhaitez connecter l'alimentation de l'appareil avec l'allumage, connectez le câble d'allumage à une source d'alimentation qui peut être mise sous et hors tension avec la clef de contact.
• Si un fusible grille, assurez-vous d’abord que les câbles n’ont pas causé de court-circuit puis remplacez le vieux fusible par un nouveau de même valeur.
• Isolez les câbles non-connectés avec un ruban vinyle ou autre matériel similaire. Pour éviter, les courts-circuits, ne retirez pas non plus les capuchons à l’extrémité des câbles non-connectés ou des prises.
• Connectez séparément chaque câble d'enceinte à la prise correspondante. L'appareil peut être endommagé si le câble négatif ­pour une des enceintes ou le câble de masse entre en contact avec une partie métallique du véhicule.
• Quand deux haut-parleurs seulement sont connectés au système, connectez les câbles soit aux prises de sortie avant, soit aux prises de sortie arrière (c.a.d. ne mélangez pas l'avant et l'arrière). Par exemple, si vous connectez le câble + du haut parleur de gauche à une prise de sortie avant, ne connectez pas le câble - du haut-parleur droit à la prise de sortie arrière.
• Après avoir installé l’appareil, vérifiez si les lampes de frein, les indicateurs, les clignotants, etc de la voiture fonctionnent correctement.
• Si la console a un couvercle, assurez-vous d’installer l’appareil de façon à ce que la façade ne frappe pas le couvercle lors de la fermeture ou de l’ouverture.
— 23 —
Page 24
Connexion des câbles sur les prises
Français
Boîte á fusibles de la voiture (Fusible principal)
6
Si aucune connexion n'est faite, ne laissez pas le câble sortir à l'extérieur. 3
4 Connectez à la prise de commande d'alimentation lors
de l'utilisation d'un amplificateur de puissance optionnel,
ou à la prise de commande d'antenne du véhicule.
Interrupteur d’allumage
5
+
Batterie 7
Entrée de commande du changeur de disque KENWOOD 25
Pour connecter le changeur de disques, consultez le mode d’emploi du changeur. 26
Boîte á fusibles de la voiture 16
ACC 15
Borne de commande de l’alimentation (P .26) 22
8
Sortie arrière gauche (Blanc)
9
Sortie arrière droite (Rouge)
Harnais d’attache de la voiture 10
Câble de commande de l’alimentation/antenne moteur (Bleu/Blanc)
17 Câble d’allumage (Rouge)
18 Câble de batterie (Jaune)
Câble de masse (Noir) · (Au châssis de la voiture) 19
14
— 24 —
Pour voiture Volkswagen 1
Câble spécial antenne (disponible dans le commerce) 3
Vers le terminal Contrôle
Blanc
31
Gris
34
Vert
37
Violet
40
Alimentation 4
Adaptateur de conversion d'antenne (ISO-JASO) (Accessoire3) 12
A l'haut-parleur avant gauche 30
+
A l'haut-parleur avant droite 33
+
A l'haut-parleur arrière gauche 36
+
A l'haut-parleur arrière droite 39
+
Adaptateur de conversion d'antenne (ISO-JASO) (Accessoire3) 2
Fusible (10A)
23
Entrée de l’antenne AM/FM10
Réglage (P. 25) 24
Terminal de sourdine TEL 28
Faisceau de câbles (Accessoire1) 13
29 Blanc/Noir
32
Gris/Noir
35
Vert/Noir
38
Violet/Noir
11 Câble d'antenne (ISO)
Page 25
Guide des connecteurs Réglage des prises
10
Connecteur B
Connecteur A
12345
1234567
7
6
8
8
Numéros de broche Réglage Fonctions pour connecteurs ISO des prises*
<Connecteur d’alimentation externe>
A–4 1 Batterie
2 Allumage (ACC)
A–5 Commande d’alimentation A–7 1 Allumage (ACC)
2 Batterie
A–8 Connexion de la terre
(masse)
<Connecteur de haut-parleurs>
B–1 Arrière droit (+) B–2 Arrière droit (–) B–3 Avant droit (+) B–4 Avant droit (–) B–5 Avant gauche (+) B–6 Avant gauche (–) B–7 Arrière gauche (+) B–8 Arrière gauche (–)
*Réglage des prises: voir côté droit.
2AVERTISSEMENT
La disposition des broches pour les connecteurs ISO dépend du type de votre véhicule. Assurez de réaliser les connexions correctes pour éviter d'endommager l'appareil.
1 La broche A-7 du connecteur ISO du véhicule est associée à
l'allumage, et la broche A-4 est connectée à l'alimentation constante. (Réglage par défaut)
2 La broche A-7 du connecteur ISO du véhicule est connectée à
l'alimentation constante et la broche A-4 est associée à l'allumage.
• Si les deux fiches A-7 et A-4 sont connectées à l'alimentation en courant continu du véhicule, utilisez le réglage de prise 2.
• Si la fiche A-7 est connectée à l'alimentation en courant continu du véhicule et que la fiche A-4 n'est pas connectée du tout, branchez l'appareil en utilisant le harnais de câbles (Accessoire 1).
— 25 —
Connexion du connecteur ISO
10
10
Page 26
Connexion des cables sur les prises
Connexions de la borne de commande de
l’alimentation
La sortie de la borne de commande de l’alimentation est commutée
Français
en même temps que la mise sous/hors tension de l’appareil. Cette borne peut être connectée à la borne P.CON (REMOTE)de l’amplificateur, ou utilisée comme arrivée d’alimentation du câble spécial d’antenne pour voitures Volkswagen. (MAX. 300 mA)
Borne de commande de l’alimentation (Borne plate) 4
Câble de masse 5

Installation

Installation
Vis (M4X8) (disponibles dans le commerce)
Vis à tôle (disponibles dans le commerce)
Tôle pare-feu ou support métallique
Armature de montage métallique (disponible dans le commerce)
Tordre les pattes du manchon de montage avec un tournevis ou un outil similaire et fixer.
Amplificateur de puissance 6
Câble d'antenne (ISO) 2
Adaptateur de conversion d'antenne (ISO-JASO) (Accessoire3) 1
Câble spécial antenne (Pour voiture Volkswagen) (disponible dans le commerce) 3
Assurez-vous que l’appareil est solidement installé. Si l’appareil est instable, il risque de mal fonctionner (ex. le son risque de sauter).
— 26 —
Page 27
Retrait du cadre en caoutchouc dur
1 Engagez les loquets sur l'outil de démontage et enlevez les deux
crochets inférieurs. Baissez le cadre et tirez-le vers l'avant comme montré sur l'illustration.
loquet
crochet
Accessoire 2 Outil de démontage
2 Quand la partie inférieure est retirée, retirez les deux crochets
supérieurs.
Retrait de l’appareil
1 Référez vous à la section "Retrait du cadre en caoutchouc dur"
puis retirez le cadre en caoutchouc dur.
2 Retirez la vis (M4 × 8 mm) sur le panneau arrière. 3 Insérez les deux outils de démontage profondément dans les
fentes de chaque côté, comme montré.
Accessoire 2 Outil de démontage
Vis (M4X8) (disponibles dans le commerce)
4 Baissez les outils de
démontage vers le bas et tirez l'appareil à moitié en faisant pression vers l'intérieur.
Faites attention de ne pas vous blesser avec le loquet de l'outil de démontage.
Le cadre peut être retiré à partir de la partie supérieur de la même façon.
5 Sortez l’appareil entièrement
avec les mains, en faisant attention de ne pas le faire tomber.
— 27 —
Page 28

Guide de depannage

Ce qui peut apparaître comme un mauvais fonctionnement de votre appareil n’est peut être que le résultat d’une mauvaise opération ou d’une mauvaise connexion. Avant d’appeler un centre de service,
Français
vérifiez d’abord dans le tableau suivant les problèmes possibles.
Général
? L’appareil ne se met pas sous tension.01
Le fusible a grillé.
Après avoir vérifiez qu'il n'y a pas de court-circuits dans les
câbles, remplacez le fusible par un de la même valeur.
Pas de position ACC sur l'allumage du véhicule.02
Connectez le même câble à l'allumage comme câble de batterie.
? Si vous avez sélectionné le mode d’attente, l’appareil va s’éteindre
automatiquement.03
La fonction d’arrêt de la minuterie est devenue opérationnelle.
Si vous ne voulez pas éteindre l’appareil automatiquement,
annulez la fonction d’arrêt de la minuterie.
? Rien ne se passe quand les touches sont pressées.04
Le microprocesseur dans l’appareil ne fonctionne pas correctement.
Appuyez sur la touche de réinitialisation sur l’appareil. (page 4)
? Impossible de commuter sur une source. 05
Il n'y a pas de cassette dans le lecteur.
Effectuez les réglage pour le média que vous souhaitez écouter.
S'il n'y a aucun média dans cet appareil, il est impossible de commuter les sources.
Le changeur de disque n'est pas connecté.08
Connectez le changeur de disque. Si le changeur de disque n'est
pas connecté à sa borne d'entrée, il est impossible de commuter l'appareil sur une source de disque externe.
? La mémoire est effacée quand le contact est mis. 10
Le câble de batterie n’a pas été connecté correctement.
Connectez le câble correctement en vous référant à la section
<Connexion des câbles sur les prises>.
Les câble de batterie et d'allumage ne sont pas connectés
correctement. 11 Connectez le câble correctement en vous référant à la section
<Connexion des câbles sur les prises>.
? La fonction de sourdine TEL ne fonctionne pas. 15
Le câble de sourdine TEL n’est pas connecté correctement.
Connectez le câble correctement en vous référant à la section
<Connexion des câbles sur les prises>.
? La fonction de sourdine TEL se met en service même si le câble de
sourdine TEL n’est pas connecté. 16
Le câble de sourdine TEL touche une partie métallique de la voiture.
Eloignez le câble de sourdine TEL des parties métalliques de la
voiture.
? Aucun son ne peut être entendu, ou le volume est faible. 20
Les réglages du fader ou de l'équilibre sont réglés complètement
d'un côté. 21
Centrer les réglages du fader et de la balance.
Les câbles d’entrée/sortie ou le faisceau de câbles sont connectés
incorrectement.22 Reconnectez les câbles d’entrée/sortie et/ou le faisceau de câbles
correctement. Voir la section sur la <Connexion des câbles sur les prises>.
La bande de la cassette est mauvaise.23
Essayez de reproduire une autre cassette. S’il n'y a pas de
problème, c’est que la première cassette est mauvaise.
? Le son est de mauvaise qualité ou déformé.25
Un câble de haut-parleur a peut être été pincé par une vis dans la
voiture.
Vérifiez la connexion des haut-parleurs.
La tête de lecture de bande est sale.26
Nettoyez la tête de lecture de cassette.
Les enceintes ne sont pas connectées correctement.27
Reconnectez les câbles de haut-parleurs de manière que chaque
prise de sortie soit connectée à un haut-parleur différent.
? La tonalité de touche ne s'entend pas. 34
La sortie de préampli sans fading est en cours d'utilisation.
La tonalité de touche ne peut être émise par le jack de préampli.
? Bien que la fonction de synchronisation d'horloge soit activée, celle-
ci ne peut être réglée. 35
La station RDS reçue n'envoie pas de données d'heure.
Syntonisez l’appareil sur une autre station RDS.
— 28 —
Page 29
Source tuner
? La réception radio est mauvaise.39
L’ antenne de la voiture n’est pas sortie.
Sortez l’antenne complètement.
Le câble de commande de l’antenne n’est pas connecté.40
Connectez le câble correctement en vous référant à la section
<Connexion des câbles sur les prises>.
? Le volume sonore n'est pas celui réglé pour l'information de
circulation routière. 43
Le volume sonore réglé est inférieur au son du tuner.
Si le volume du tuner est plus élevé que le volume réglé, le
volume sonore du tuner sera utilisé.
En source Platine cassette
? Impossible de retirer la cassette.44
La cause en est que plus de 10 minutes se sont écoulées depuis que
le commutateur ACC du véhicule a été coupé. La cassette ne peut être retirée que dans les 10 minutes suivant
la mise hors tension du commutateur ACC. Si plus de 10 minutes se sont écoulées, remettez le commutateur ACC sous tension et appuyez sur la touche d’éjection.
? Le avance de cassette et la répétition musicale ne fonctionne pas
correctement.45
Les espaces entre plages de la cassette ne peuvent être reconnus
car ils sont trop courts.
Utilisez des espaces d'au moins 4 secondes entre plages.
Les espaces entre plages de la cassette ne peuvent être reconnus
car il y a trop de bruit entre les plages.46 Réduisez le bruit entre plages.
? Le saut de blanc ne fonctionne pas.47
Le bruit est trop fort, les sections non enregistrées ne peuvent être
reconnues. Réduisez le bruit entre plages.
? Le saut de blanc fonctionne sur des parties enregistrées.48
C'est à cause du niveau d'enregistrement trop bas, les parties
enregistrées ne sont pas reconnues comme telles. Désactivez le saut de blanc.
En source disque
? "AUX" s'affiche sans réaliser le mode de commande de disque
extérieur.50
L'interrupteur O-N est réglé sur le côté "O".
Réglez l'interrupteur sur le côté "N".
Un changeur de disque non reconnu est connecté.51
Connectez un changeur de disque reconnu. (page 3)
? Le disque spécifié n’est pas reproduit mais un autre est reproduit à
sa place.52
Le disque spécifié est très sale.
Nettoyez le CD.
Le CD est à l’envers.53
Insérez un CD avec la face imprimée dirigée vers le haut.
Le disque a été inséré dans une autre fente que celle spécifiée.54
Ejectez le magasin et vérifiez le numéro du disque spécifié.
Le disque est très rayé.55
Essayez un autre disque.
? La plage spécifiée n’est pas reproduite.58
La lecture aléatoire ou la lecture aléatoire de magasin a été choisie.
Mettez hors service la lecture aléatoire ou la lecture aléatoire de
magasin.
? La répétition d’une plage ou d’un dique, le balayage d’une plage, la
lecture aléatoire et la lecture aléatoire du chargeur de disques commencent d’eux-mêmes.59
Le réglage n’est pas annulé.
Les réglages pour ces fonctions restent activés tant qu’ils ne sont
pas désactivés ou que le disque n’est pas éjecté, même si l’appareil est éteint ou que la source d’alimentation électrique est changée.
? Ne peut lire de CD-R ou de CD-RW.60
Le processus de finalisation du CD-R/CD-RW n'a pas été effectué.
Effectuez le processus de finalisation avec le graveur de CD.
Un changeur de CD incompatible est utilisé pour lire le CD-R/CD-RW.61
Utilisez un changeur de CD compatible CD-R/CD-RW pour
effectuer la lecture.
? La recherche par piste ne peut pas être effectuée.66-2
Pour la première ou la dernière chanson du disque.
La recherche par piste ne peut jamais être effecutée, sur aucun
disque, vers l'arrière pour la première chanson ou vers l'avant pour la dernière chanson.
— 29 —
Page 30
Guide de depannage
Dans les situations suivantes, contacter le centre SAV le plus proche :
• Bien que le changeur de disques soit connecté, la source n'est pas activée et "AUX" s'affiche en mode changeur.
Français
• Bien qu'aucun dispositif (KCA-S210A, CA-C1AX, KDC-CPS89, KDC-CPS87, KDC-CX87, KDC-CPS85, KDC-CX85, KDC-CPS82 ou KDC-CX82) ne soit connecté, l'appareil se commute sur l'entrée auxilliaire lorsque les modes sont commutés.
Les messages ci-dessous indiquent l’état de votre système.
EJECT: Aucun magasin à disque n’a été inséré dans le
NO DISC: Aucun disque n’a été inséré dans le magasin à
E-04: Aucun disque n’a été inséré dans le magasin à
BLANK: Rien n’a été enregistré sur le MD.
NO TRACK: Aucune plage n’est enregistrée sur le MD bien qu’il y
NO PANEL: La façade de l'unité esclave connectée à cet appareil
E-77: L’appareil fonctionne mal pour certaines raisons.
changeur. Le magasin à disque n’est pas complètement inséré.E01
Insérez le magasin à disques correctement.
Absence de CD dans l'unité.
Insérer le CD.
E02
disque.
Insérez un disque dans le magasin à disques.
E04
disque.
Insérez un disque dans le magasin à disques. Le CD est très sale. Le CD est à l’envers. Le CD est très rayé.
Nettoyez le CD et insérez-le correctement.
E10
ait un titre.E11
a été enlevée.E30
La remplacer.
Appuyez sur la touche de réinitialisation sur
l’appareil. Si le code "E-77" ne disparaît pas,
consultez la station technique la plus proche.
E77
E-99: Ou l'unité fonctionne mal pour une raison
quelconque.
Appuyez sur la touche reset de l'appareil. Si le
E99A
message "E-99" ne disparaît pas, veuillez consulter votre centre de réparation le plus proche.
HOLD: Le circuit de protection de l’appareil se met en
service quand la température à l’intérieur du changeur de disques automatique dépasse 60°C (140°F), arrêtant toutes les opérations.
Refroidir l’appareil en ouvrant les fenêtres ou en
E0d
mettant en service l’air conditionné. Quand la température descend au dessous de 60°C (140°F), la lecture du disque reprend de nouveau.
NO NAME: Il y a eu tentative d'afficher DNPS en cours de lecture
de CD, mais il n'y avait pas de nom de disque préréglé.
E51
NO TITLE: Il y a eu tentative d'afficher le titre de la plage ou du
disque en cours de lecture de MD, mais le MD n'a pas de titre.E53
NO TEXT: Il y a eu tentative d'afficher le texte de piste ou de
disque en cours de lecture de CD, mais le CD n'a pas de texte.E54
LOAD: Les disques sont été échangés dans le changeur de
disque. E57
(clignote): La platine cassette ne marche pas correctement.E60
2 3
Réinsérez la cassette. si la cassette ne peut pas être ejectée ou si l'affichage continue à clignoter même si la cassette a àtà correctement remise en place, veuillez couper le courant et consulter votre centre de service après-vente le plus proche.
NO ACCES: Après avoir été placés dans le changeur de disque, le
DNPP a été effectué sans avoir été joué au moins une fois.
E58
— 30 —
Page 31
Spécifications
Les spécifications sont sujettes à changements sans notification.
Section tuner FM
Plage de fréquence (espacement de 50 kHz)
.......................................................87,5 MHz – 108,0 MHz
Sensibilité utilisable (S/N = 26dB) .............................0,7 µV/75
Sensibilité silencieuse (S/N = 46dB) ..........................1,6 µV/75
Réponse en fréquence (±3 dB) .............................30 Hz – 15 kHz
Taux de Signal/Bruit (MONO) ..............................................65 dB
Sélectivité (DIN) (±400 kHz) ............................................ 80 dB
Séparation stéréo (1 kHz) ....................................................35 dB
Section tuner MW
Plage de fréquence (espacement de 9 kHz) ....531 kHz – 1611 kHz
Sensibilité utilisable (S/N = 20dB)........................................25 µV
Section tuner LW
Plage de fréquence .........................................153 kHz – 281 kHz
Sensibilité utilisable (S/N = 20dB)........................................45 µV
Section lecteur de cassette
Vitesse de bande......................................................4,76 cm/sec.
Pleurage et scintillement (WRMS) ....................................0,08 %
Réponse en fréquence (±3 dB) (120 µs) ................30 Hz – 14 kHz
Séparation stéréo (1 kHz) ....................................................43 dB
Taux de Signal/Bruit.............................................................54 dB
Section audio
Puissance de sortie maximum .......................................45 W x 4
Puissance de sortie (DIN45324, +B = 14,4 V)................28 W x 4
Action en tonalité
Graves :............................................................100 Hz ±10 dB
Centrale :............................................................1 kHz ±10 dB
Aiguës : ............................................................10 kHz ±10 dB
Niveau de préamplification/charge
(pendant le mode CD) ...................................2000 mV / 10 k
Impédance de sortie préamplificateur..............................≤ 600 Ω
Général
Tension de fonctionnement (11 – 16 V admissible) ............14,4 V
Courant absorbé....................................................................10 A
Taille d’installation (L x H x P) ........................182 x 53 x 152 mm
Masse.................................................................................1,4 kg
— 31 —
Page 32
Inhalt
Sicherheitshinweise..................33
Über Kassetten .........................34
Über RDS...................................34
Allgemeine Funktionen ............35
Strom Auswählen der Quelle Lautstärke Stummschaltung

Deutsch

Loudness System Q Klangsteuerung Lautsprecher-Einstellung Display-Umschaltung TEL-Stummschaltung Anti-Diebstahl-Frontblende
Die Funktionen des Tuners
(KRC-391/36/394/37) ..............38
Senderabstimmung Senderspeicher Automatischer Senderspeicher Voreinstellungs-Abstimmung
RDS-Funktionen ........................40
Verkehrsmeldungenen Speichern der Lautstärke für
Verkehrsmeldungen PTY (Program Type) Speichern von Programmsparten Ändern der Sprache für die PTY-Funktion
Die Funktionen des Tuners
(KRC-30) .................................43
Abstimmungsmodus Senderabstimmung Senderspeicher Automatischer Senderspeicher Voreinstellungs-Abstimmung
Die Funktionen des Cassetten-
Spielers...................................44
Wiedergabe von Cassettenbändern Schnellvorlauf und Rücklauf Bandvorlauf Überpringen von Pausen Tuner-Abruf Musik-Wiederholung
Steuerung eines externen Disc-
Wechslers / Spielers...............46
Wiedergabe einer externen Disc Schnellvorlauf und Rücklauf Suche nach einem bestimmten Titel Album-Suche Titel-/Album-Wiederholung Titel-Scan Zufallswiedergabe Magazin-Zufallswiedergabe Disc-Benennung (DNPS) Text/Titel-Durchlauf
Menü-Steuerung........................49
Menü-Steuerung Tastenton Manuelle Einstellung der Uhr Synchronisation der Uhr DSI (Disabled System Indicator) Einstellen der Display-Beleuchtung Nachrichteneinblendungen mit Timeout-
Funktion Regionalsuche Abstimmungsmodus Automatischer Senderspeicher AF (Alternative Frequency) "Region Restrict"-Funktion Automatische Verkehrsfunk-Suche Mono-Empfang Textdurchlauf Disc-Benennung Strom OFF Timer
Zubehör .....................................53
Hinweise zum Einbau ...............53
Anschlußdiagramm ..................54
Einbau........................................56
Fehlersuche ...............................58
Technische Daten......................61
— 32 —
Page 33

Sicherheitshinweise

2WARNUNG
Zur Vermeidung von Bränden und Verletzungen beachten Sie bitte die folgenden Hinweise:
• Befestigen Sie das Gerät sicher im Einbauschacht, damit es bei einem Unfall nicht durch das Wageninnere geschleudert wird.
•Verwenden Sie bei Verlegung des Betriebsstrom-, Speicherschutz- und Massekabels besonders strapazierfähige und speziell für die Installation im Auto angebotene Kabel mit einem Leitungsquerschnitt von mindestens 0,75
2
(AWG 18).
mm
• Stellen Sie sicher, dass keine Metallgegenstände (Münzen, Nadeln, Werkzeuge etc.) ins Innere des Geräts gelangen und Kurzschlüsse verursachen.
• Schalten Sie das Gerät bei Geruch- oder Rauchentwicklung sofort aus und suchen Sie einen KENWOOD-Fachhändler auf.
• Bitte greifen Sie nicht nach der Frontblende, während sie sich dreht. Es besteht die Gefahr, dass Ihre Finger zwischen Frontblende und Gerätechassis geraten könnten.
• Das Gerät verfügt über Glasbauteile, die durch Sturz oder Schlag beschädigt werden könnten.
•Wird das LCD-Display durch äußere Einwirkungen wie Sturz oder Schlag zerbrochen, meiden Sie den Kontakt mit der evt. austretenden Kristallflüssigkeit. Diese Flüssigkeit kann Ihre Gesundheit beeinträchtigen. Sollten Sie mit der Flüssigkeit in Kontakt kommen, bitte sofort mit Wasser und Seife abwaschen.
2ACHTUNG
Bitte beachten Sie folgende Vorsichtsmaßnahmen, damit Ihr Gerät stets einwandfrei funktioniert:
• Betreiben Sie das Gerät ausschließlich mit 12-Volt-Gleichstrom und negativer Masseverbindung.
• Entfernen Sie nicht die oberen oder unteren Gehäuseabdeckungen.
• Schützen Sie das Gerät vor direkter Sonneneinstrahlung, zu hohen Temperaturen, Feuchtigkeit, Spritzwasser und Staub.
• Setzen Sie die abnehmbare Frontblende und ihr Schutz-Etui keinem direkten Sonnenlicht und zu hohen Temperaturen aus und schützen Sie sie vor Feuchtigkeit, Spritzwasser und Staub.
• Die abnehmbare Bedieneinheit ist ein Präzisionsteil und enthält empfindliche Elektronikbausteine. Behandeln Sie sie daher äußerst sorgfältig.
• Berühren Sie nicht die Metallkontakte an der abnehmbaren Frontblende und am Radioeinschub.
• Achten Sie beim Austauschen einer Sicherung darauf, dass der Wert der Sicherung mit den Angaben am Gerät übereinstimmt. Sicherungen mit einem falschen Wert können Fehlfunktionen verursachen oder zur Beschädigung des Geräts führen.
• Unterbrechen Sie vor dem Austauschen einer Sicherung zunächst die Kabelverbindungen, um Kurzschlüsse zu verhindern.
• Achten Sie bitte darauf, dass keine Gegenstände zwischen Frontblende und Gerätechassis fallen.
•Verwenden Sie für den Einbau ausschließlich die mitgelieferten Schrauben. Zu lange oder zu dicke Schrauben können das Gerät beschädigen.
— 33 —
WICHTIGE INFORMATION
Anschluss eines Disc-Wechslers:
Über die an dieses Gerät angeschlossenen CD-Player/Disc-Wechsler. Die im Jahre 1998 oder später herausgebrachten KENWOOD Disc-Wechsler/ CD-Player können an dieses Gerät angeschlossen werden. Lesen Sie bezüglich anschließbare Disc­Wechsler/ CD-Player den Katalog oder wenden Sie sich an Ihren Kenwood-Händler. Beachten Sie bitte, dass die im Jahre 1997 oder früher herausgebrachten KENWOOD Disc-Wechsler/ CD-Player und Disc-Wechsler anderer Hersteller nicht an dieses Gerät angeschlossen werden können. Anschlüsse, die nicht unterstützt werden, können zu Beschädigungen führen. Den O-N-Schalter bei anwendbaren KENWOOD Disc-Wechsler/CD-Player auf die "N"-Position stellen. Die verwendbaren Funktionen und die Informationen, die angezeigt werden können, variieren je nach angeschlossenem Modell.
Bei einem falschem Anschluss von Autoradio und CD-Wechsler können Fehlfunktionen oder Defekte auftreten.
Page 34
Sicherheitshinweise
ANMERKUNGEN
• Sollten Sie Probleme bei der Installation des Geräts haben, lassen Sie sich von Ihrem KENWOOD-Fachhändler beraten.
• Falls das Gerät nicht richtig zu funktionieren scheint, drücken Sie zuerst die Reset-Taste. Lässt sich die Fehlfunktion auf diese Weise nicht beheben, wenden Sie sich bitte an Ihren KENWOOD-Fachhändler.
• Falls der automatische Disc-Wechsler nicht funktioniert, drücken Sie bitte die Reset­Taste. Nun sollte ein normaler Betrieb
Deutsch
möglich sein.
Reset -Taste
• Bei Temperaturen unter 5 °C (41 °F) sind die Zeichen im LCD möglicherweise schwer lesbar.
• Die in dieser Bedienungsanleitung gezeigten Abbildungen des Autoradio-Displays und der Frontblende dienen lediglich als Erklärungshinweise für die vielseitigen Einstellmöglichkeiten Ihres Geräts. Deshalb können sich geringfügige Abweichungen zwischen der Display-Darstellung Ihres Geräts und den Illustrationen in der Anleitung ergeben.
Reinigen der Kontakte am Bedienteil
Reinigen Sie die Kontakte an der Rückseite des Bedienteils und an der Front des Einschubs mit einem trockenen, weichen Tuch.
Reinigung
Sollte die Frontblende Ihres Gerätes verschmutzt oder verstaubt sein, reinigen Sie die Blende nur mit einem weichen Tuch (z. B. Silikontuch). Bei stärkeren Verschmutzungen verwenden Sie bitten ein feuchtes Tuch und Neutralreiniger. Bitte nicht vergessen: Auch die Rückstände des Neutralreinigers müssen entfernt werden.
Bei der Verwendung von Reinigungssprays kann eine Beschädigung der mechanischen Teile des Gerätes nicht ausgeschlossen werden. Rauhe Tücher und flüchtige Lösungsmittel wie Verdünner, Spiritus oder Alkohol zerstören die Blendenoberfläche oder den Aufdruck.
Über Kassetten
Reinigen des Kassettenkopfes
Reinigen Sie den Kassettenkopf bitte, wenn es während der Kassettenwiedergabe zu Störgeräuschen kommt oder wenn die Tonqualität während der Wiedergabe schlecht ist, da der Kassettenkopf verschmutzt ist.
Über Kassetten
• Sollte die Kassette Durchhhang aufweisen, ziehen Sie das Band bitte an.
•Wenn sich das Etikett der Kassete löst, kleben Sie es wieder an.
•Verwenden Sie keine deformierten Kassetten.
• Bewahren Sie Kassetten nicht auf der Ablage oder an ähnlichen Orten auf, wo hohe Temperaturen herrschen.
•Verwenden Sie keine Kassetten mit einer Spielzeit von 100 Minuten oder darüber.
— 34 —
Über RDS
RDS (Radio Data System)
Wenn Sie sich einen RDS-Sender anhören (d.h. einen RDS-fähigen Sender) wird der Programmservice-Name des Senders angezeigt und informiert Sie dadurch sofort darüber, welcher Sender empfangen wird. So erscheint im Display des Radios nicht nur die Frequenz, sondern auch der Name des Senders. Zudem sorgt RDS stets für bestmöglichen Empfang, da das Radio bei Bedarf sofort auf eine störungsfreie Alternativfrequenz des eingestellten Senders umschaltet. Dazu überträgt RDS die aktuelle Uhrzeit und in zunehmenden Maße eine Kennung (PTY) des gerade ausgestrahlten Programmangebots.
Enhanced Other Network
Nicht alle Stationen einer Senderkette übertragen Verkehrsinformationen. Die <Enhanced Other Network>-Funktion ermöglicht es aber, dass Sie auch beim Hören eines Senders ohne Verkehrsfunk (z.B. NDR 3) die Verkehrsinformationen eines Verkehrsfunksenders der gleichen Senderkette (z.B. NDR 2) hören können. Der RDS-Tuner schaltet automatisch um.
Alarm
Wird von einem RDS-Sender eine Katastrophenwarnung oder eine überaus wichtige Meldung ausgestrahlt, unterbricht das Autoradio automatisch den Betrieb und schaltet auf Empfang.
Page 35

Allgemeine Funktionen

4
¢
SRC
FMAM
Q
/AUD
u
d
ATT/LOUD
CLK
Freigabe-Taste
SYSTEM Q -Anzeige
ATT -Anzeige
LOUD -Anzeige
Strom
Einschalten der Stromversorgung
Drücken Sie die [SRC]-Taste.
Ausschalten der Stromversorgung
Drücken Sie mindestens 1 Sekunde lang die [SRC]-Taste.
Auswählen der Quelle
Drücken Sie die [SRC]-Taste.
Benötigte Quelle Display
Tuner "TUNER" Cassettendeck "TAPE" Externe Disc "DISC"/"CD" Standby (Modus für "Nur Beleuchtung") "ALL OFF"
Dieses Gerät schaltet sich nach 20 Minuten im Standby-Modus automatisch vollständig aus, um die Fahrzeugbatterie zu schonen. Die Zeit, nach der sich das Gerät vollständig ausschalten soll, kann in <Strom OFF Timer> (Seite 52) eingestellt werden.
Lautstärke
Erhöhen der Lautstärke:
Drücken Sie die [u]-Taste.
Senken der Lautstärke:
Drücken Sie die [d]-Taste.
— 35 —
Page 36
Allgemeine Funktionen
Stummschaltung
Schnelles Senken der Lautstärke.
Drücken Sie die [ATT]-Taste.
Bei jeder Betätigung der Taste wird der Dämpfungsregler ein­oder ausgeschaltet. Wenn er eingeschaltet ist, blinkt die "ATT"-Anzeige.
Easy "EASY" Flat-Scan — Easy "SCAN"
• Jeder Einstellwert wird mit <Lautsprecher-Einstellung> (Seite 37) geändert. Wählen Sie zunächst mit der Lautsprecher-Einstellung den Lautsprechertyp aus.
• Bei Änderung der System Q-Einstellung ersetzen die in der Klangsteuerung eingestellten Tiefen, Mitteltöne und Höhen die Werte des System Q.
Loudness
Kompensieren der niedrigen und hohen Töne bei niedrig
Deutsch
eingestellter Lautstärke.
Drücken Sie mindestens 1 Sekunde lang die [LOUD]-Taste.
Bei jeder Tastenbetätigung fur mindestens 1 Sekunde wird die Loudness-Funktion ein- oder ausgeschaltet. Wenn die Funktion eingeschaltet ist, leuchtet die "LOUD"­Anzeige.
System Q
Sie können die jeweils beste für die verschiedenen Musikarten gespeicherte Klangeinstellung abrufen.
1 Wählen Sie die Quelle aus, die Sie einstellen möchten
Drücken Sie die [SRC]-Taste.
2 Wählen Sie die Klangart aus
Drücken Sie die [Q]-Taste.
Bei jeder Betätigung der Taste ändert sich die Klangeinstellung.
Klangeinstellung Display
Flat "FLAT" Rock "ROCK" Top 40 "TOP40" Pop "POPS" Jazz "JAZZ"
Klangsteuerung
1 Wählen Sie die Quelle für die Einstellung aus
Drücken Sie die [SRC]-Taste.
2 Aktivieren Sie den Klangsteuerungsmodus
Drücken Sie mindestens 1 Sekunde lang die [AUD]-Taste.
3 Wählen Sie den Audio-Punkt für die Einstellung aus
Drücken Sie die [FM]- oder [AM]-Taste.
Bei jeder Betätigung der Taste ändern sich die Punkte, die eingestellt werden können, wie nachfolgend gezeigt.
4 Stellen Sie den Audio-Punkt ein
Drücken Sie die [4]- oder [¢]-Taste.
Einstellpunkt Display Bereich
Tiefenpegel "BAS" –8 — +8 Mittlerer Pegel "MID" –8 — +8 Höhenpegel "TRE" –8 — +8 Balance "BAL" L15 — R15 Fader "FAD" R15 — F15
5 Verlassen Sie den Klangsteuerungsmodus
Drücken Sie die [AUD]-Taste.
— 36 —
Page 37
Lautsprecher-Einstellung
Feinabstimmung, so dass der System Q-Wert bei der Einstellung des Lautsprechertyps optimal ist.
1 Aktivieren Sie den Standby-Modus
Drücken Sie die [SRC]-Taste.
Wählen Sie das "ALL OFF"-Display aus.
2 Aktivieren Sie den Modus für die Lautsprecher-Einstellung
Drücken Sie die [Q]-Taste.
3 Wählen Sie den Lautsprechertyp aus
Drücken Sie die [4]- oder [¢]-Taste.
Bei jeder Betätigung der Taste ändert sich die Einstellung wie nachfolgend gezeigt.
Lautsprechertyp Display
Aus "SP OFF" Für den OEM-Lautsprecher "SP OEM" Für 6 & 6x9 in. Lautsprecher "SP 6/6x9" Für 5 & 4 in. Lautsprecher "SP 5/4"
4 Verlassen Sie den Lautsprecher-Einstellmodus
Drücken Sie die [Q]-Taste.
Display-Umschaltung
Umschalten der angezeigten Informationen.
Drücken Sie die Taste [CLK].
Bei jeder Betätigung der Taste ändert sich das Display wie nachfolgend gezeigt.
In der Tuner-Quelle
Informationen
Programm-Dienstname oder Frequenz Uhr
In der Cassettendeck-Quelle
Informationen
Wiedergabeseite Uhr
In der externen Disc-Quelle
Informationen Display
Titel-Spielzeit Disc-Name "D-NAME" Disc-Titel "D-TITLE" Titelname "T-TITLE" Uhr
TEL-Stummschaltung
Beim Eingehen eines Anrufes schaltet das Audiosystem seinen Betrieb automatisch stumm.
Bei einem eingehenden Anruf
"CALL" wird angezeigt. Das Audiosystem unterbricht seinen Betrieb.
Hören des Tons während des Telefonierens
Drücken Sie die [SRC]-Taste.
Das "CALL"-Display verschwindet und das Audiosystem schaltet sich wieder ein.
Wenn das Gespräch beendet ist
Legen Sie den Hörer auf.
Das "CALL"-Display verschwindet und das Audiosystem schaltet sich wieder ein.
— 37 —
Page 38
Allgemeine Funktionen
#1 – 6
4
¢
SRC
AM
FM
MENU
Anti-Diebstahl-Frontblende
Die Frontblende des Gerätes kann zur Abschreckung potentieller Diebe abgenommen und mitgenommen werden.
Abnehmen der Frontblende
Drücken Sie die Freigabe-Taste.
Die Frontblende ist entriegelt und kann abgenommen werden.
• Bei der Frontblende handelt es sich um ein Präzisionsbauteil, das durch Erschütterungen oder Stöße beschädigt werden kann. Aus diesem Grunde sollten Sie die Frontblende stets in dem dafür
Deutsch
Reattaching the Faceplate
1 Align the projections on the unit with the grooves on the
vorgesehenen Etui aufbewahren, nachem Sie sie abgenommen haben.
•etzen Sie weder die Frontblende noch deren Etui direktem Sonnenlicht, extremer Wärme oder Luftfeuchtigkeit aus. Schützen Sie beides darüber hinaus vor Spritzwasser und Staub.
faceplate.
Die Funktionen des Tuners
Funktion des KRC-391/36/394/37
2 Drücken Sie die Frontblende hinein, bis sie einrastet.
Die Frontblende ist eingerastet und Sie können das Gerät in Betrieb nehmen.
Wellenbereichsanzeige
— 38 —
Stationsnummer
ST -Anzeige
Frequenzanzeige
Page 39
Senderabstimmung
Sender-Auswahl.
1 Wählen Sie die Tuner-Quelle aus
Drücken Sie die [SRC]-Taste.
Wählen Sie das "TUNER"-Display aus.
2 Wählen Sie den Wellenbereich aus
Drücken Sie die [FM]- oder [AM]-Taste.
Bei jeder Betätigung der [FM]-Taste wechseln die Wellenbereiche zwischen FM1, FM2 und FM3.
3 Abstimmen eines höheren oder niedrigeren Senders
Drücken Sie die [4]- oder [¢]-Taste.
Während des Empfangs von Stereo-Sendern leuchtet die "ST"­Anzeige.
Senderspeicher
Ablegen des Senders in den Speicher.
1 Wählen Sie den Wellenbereich aus
Drücken Sie die [FM]- oder [AM]-Taste.
2 Wählen Sie die Frequenz aus, die im Speicher abgelegt
werden soll
Drücken Sie die [4]- oder [¢]-Taste.
3 Legen Sie die Frequenz im Speicher ab
Drücken Sie mindestens 2 Sekunden lang die [#1] — [#6]­Taste.
Das Speichernummern-Display blinkt einmal. In jedem Wellenbereich kann jeweils 1 Sender im Speicher auf jeder der Tasten [#1] — [#6] abgelegt werden.
Automatischer Senderspeicher
Automatisches Ablegen von Sendern mit gutem Empfang in den
Speicher.
1 Wählen Sie den Wellenbereich für den automatischen
Senderspeicher aus
Drücken Sie die [FM]- oder [AM]-Taste.
2 Aktivieren Sie den Menü-Modus
Drücken Sie mindestens 1 Sekunde lang die [MENU]-Taste.
"MENU" wird angezeigt.
3 Wählen Sie den automatischen Senderspeicher-Modus aus
Drücken Sie die [FM]- oder [AM]-Taste.
Wählen Sie das "A-MEMORY"-Display aus.
4 Öffnen Sie den automatischen Senderspeicher
Drücken Sie mindestens 2 Sekunden lang die [4]- oder [¢]-Taste.
Wenn 6 empfangbare Sender im Speicher abgelegt worden sind, schließt der automatische Senderspeicher.
•Wenn die <AF-Funktion> (Seite 51) aktiviert ist, werden ausschließlich RDS-Sender im Speicher abgelegt.
•Wenn die automatische Senderspeicherung im FM2-Wellenbereich ausgeführt worden ist, werden die im FM1-Wellenbereich gespeicherten Sender nicht im Speicher abgelegt. Genauso wenig werden die in den Wellenbereichen FM1 oder FM2 gespeicherten RDS-Sender bei der Ausführung der automatischen Senderspeicherung im FM3-Wellenbereich im Speicher abgelegt.
Voreinstellungs-Abstimmung
Abrufen der im Speicher abgelegten Sender
1 Wählen Sie den Wellenbereich aus
Drücken Sie die [FM]- oder [AM]-Taste.
2 Rufen Sie den Sender ab
Drücken Sie die [#1] — [#6]-Taste.
— 39 —
Page 40

RDS-Funktionen

#1 – 6
AM
PTY
FM
TI/VOL ADJ
CLK
Funktion des KRC-391/36/394/37
Deutsch
PTY-Anzeige
TI -Anzeige
Verkehrsmeldungenen
Automatisches Umschalten zu den Verkehrsmeldungen beim Beginn der Einblendung, auch wenn Sie sich gerade eine Rundfunksendung anhören.
Drücken Sie die [TI]-Taste.
Bei jeder Betätigung der Taste schaltet sich die Verkehrsfunk­Funktion ein oder aus. Wenn die Funktion aktiviert ist, leuchtet die "TI"-Anzeige. Wenn kein Verkehrsfunksender empfangen wird, blinkt die "TI"­Anzeige. Beim Beginn einer Verkehrsmeldung wird "TRAFFIC" angezeigt und es wird automatisch zu den Verkehrsmeldungen geschaltet.
Wenn Sie während des Empfangs eines MW-Senders die Verkehrsfunk-Funktion einschalten, wird auf einen UKW-Sender umgeschaltet.
Empfang von anderen Verkehrsfunksendern
Drücken Sie die [4]- oder [¢]-Taste.
Die Umschaltung zu Verkehrsfunksendern ist möglich, während Sie sich eine Rundfunksendung anhören.
Speichern der Lautstärke für Verkehrsmeldungen
Einstellung der Lautstärke, mit der Verkehrsmeldungen durchgesagt werden.
1 Empfangen Sie den Sender. 2 Stellen Sie die Lautstärke beliebig ein.
3 Speichern Sie die Lautstärke
Drücken Sie mindestens 2 Sekunden lang die [VOL ADJ]­Taste.
Das Lautstärkepegel-Display blinkt einmal.
— 40 —
Page 41
PTY (Program Type)
Auswählen der Programmsparte und Suche nach einem Sender.
1 Aktivieren Sie den PTY-Modus
Drücken Sie die [PTY]-Taste.
Bei aktiviertem PTY-Modus leuchtet die "PTY"-Anzeige.
Diese Funktion kann nicht während der Einblendung einer Verkehrsmeldung oder während des AM-Empfangs angewendet werden.
2 Wählen Sie die Programmsparte aus
Drücken Sie die [FM]- oder [AM]-Taste.
Bei jeder Betätigung der Taste ändert sich die Programmsparte wie nachfolgend gezeigt.
Nr. Programmsparte Display
1. Musik "MUSIC"
2. Sprache "SPEECH"
3. Nachrichten "NEWS"
4. Aktuelles "AFFAIRS"
5. Informationen "INFO"
6. Sport "SPORT"
7. Bildung "EDUCATE"
8. Drama "DRAMA"
9. Kultur "CULTURE"
10. Wissenschaft "SCIENCE"
11. Verschiedenes "VARIED"
12. Popmusik "POP M"
13. Rockmusik "ROCK M"
14. Easy-Listening-Musik "EASY M"
15. Leichte Klassik "LIGHT M"
16. Anspruchsvolle Klassik "CLASSICS"
17. Andere Musik "OTHER M"
18. Wetter "WEATHER"
19. Finanzen "FINANCE"
20. Kinderprogramme "CHILDREN"
21. Gesellschaftliches "SOCIAL"
22. Religion "RELIGION"
23. Hörersendungen "PHONE IN"
24. Reisen "TRAVEL"
25. Freizeit "LEISURE"
26. Jazz "JAZZ"
27. Country-Musik "COUNTRY"
28. Nationale Musik "NATION M"
29. Oldies "OLDIES"
30. Volksmusik "FOLK M"
31. Dokumentationen "DOCUMENT"
• Sprache und Musik beinhalten die nachfolgend gezeigten Programmsparten. Musik: Nr.12 Sprache: Nr.3
• Die Programmsparte kann im Tastenspeicher [#1] und schnell abgerufen werden. Lesen Sie dazu <Speichern von Programmsparten> (Seite 42).
• Die Display-Sprache kann geändert werden. Lesen Sie dazu <Ändern der Sprache für die PTY-Funktion> (Seite 42).
17, 26 30
11, 18 25, 31
3 Suche nach dem ausgewählten Programmsparten-Sender
Drücken Sie die [4]- oder [¢]-Taste.
Wenn Sie nach anderen Sendern suchen möchten, drücken Sie noch einmal die [4]- oder [¢]-Taste.
Wenn die ausgewählte Programmsparte nicht gefunden werden konnte, wird "NO PTY" angezeigt. Wählen Sie eine andere Programmsparte aus.
4 Verlassen Sie den PTY-Modus
Drücken Sie die [PTY]-Taste.
— 41 —
[#6] abgelegt
Page 42
RDS-Funktionen
Funktion des KRC-391/36/394/37
Speichern von Programmsparten
Ablegen der Programmsparte in der Speichertaste und schnelles Abrufen.
Speichern des Programms Type
1 Wählen Sie die Programmsparte aus, die Sie speichern
möchten
Lesen Sie dazu <PTY (Program Type)> (Seite 41).
2 Speichern Sie die Programmsparte
Deutsch
Drücken Sie mindestens 2 Sekunden lang die [#1] – [#6] ­Taste.
Abrufen der gespeicherten Programmsparte
1 Aktivieren Sie den PTY-Modus
Lesen Sie dazu <PTY (Program Type)> (Seite 41).
2 Rufen Sie die Programmsparte auf
Drücken Sie die [#1]- — [#6]-Taste.
Ändern der Sprache für die PTY-Funktion
Auswählen der Programmsparten-Display-Sprache.
1 Aktivieren Sie den PTY-Modus
Lesen Sie dazu <PTY (Program Type)> (Seite 41).
2 Aktivieren Sie den Modus zum Ändern der Sprache
Drücken Sie die [CLK]-Taste.
3 Wählen Sie die Sprache aus
Drücken Sie die [#1] — [#3]-Taste.
Taste Sprache
[#1] Englisch [#2] Französisch [#3] Deutsch
4 Verlassen Sie den Modus zum Ändern der Sprache
Drücken Sie die [CLK]-Taste.
— 42 —
Page 43
Die Funktionen des Tuners
#1 – 6
4
¢
SRC
AM
FM
AUTO/AME
Funktion des KRC-30
Wellenbereichsanzeige
Stationsnummer
ST -Anzeige
AUTO -Anzeige
Frequenzanzeige
Abstimmungsmodus
Wählen Sie einen Abstimmungsmodus aus.
Drücken Sie die [AUTO]-Taste.
Bei jeder Betätigung der Taste ändert sich der Abstimmungsmodus wie nachfolgend gezeigt.
Abstimmungsmodus Display Funktion
Automatik-Suche "AUTO 1" Automatische Suche nach
-Anzeige einem Sender
Suche nach einem "AUTO 2" Suche nach den im gespeicherten Sender -Anzeige Senderspeicher abgelegten
Sendern
Manuell Normaler manueller
Abstimmregler
Senderabstimmung
Sender-Auswahl.
1 Wählen Sie die Tuner-Quelle aus
Drücken Sie die [SRC]-Taste.
Wählen Sie das "TUNER"-Display aus.
2 Wählen Sie den Wellenbereich aus
Drücken Sie die [FM]- oder [AM]-Taste.
Bei jeder Betätigung der [FM]-Taste wechseln die Wellenbereiche zwischen FM1, FM2 und FM3.
3 Abstimmen eines höheren oder niedrigeren Senders
Drücken Sie die [4]- oder [¢]-Taste.
Während des Empfangs von Stereo-Sendern leuchtet die "ST"­Anzeige.
— 43 —
Page 44
Die Funktionen des Tuners
4
¢
SRC
FMAM
B.S
2 30
T.CALL
REP
Funktion des KRC-30
Senderspeicher
Ablegen des Senders in den Speicher.
1 Wählen Sie den Wellenbereich aus
Drücken Sie die [FM]- oder [AM]-Taste.
2 Wählen Sie die Frequenz aus, die im Speicher abgelegt
werden soll
Drücken Sie die [4]- oder [¢]-Taste.
3 Legen Sie die Frequenz im Speicher ab
Deutsch
Drücken Sie mindestens 2 Sekunden lang die [#1] — [#6]-Taste.
Das Speichernummern-Display blinkt einmal. In jedem Wellenbereich kann jeweils 1 Sender im Speicher auf jeder der Tasten [#1] — [#6] abgelegt werden.
Automatischer Senderspeicher
Automatisches Ablegen von Sendern mit gutem Empfang in den Speicher.
1 Wählen Sie den Wellenbereich für den automatischen
Senderspeicher aus
Drücken Sie die [FM]- oder [AM]-Taste.
2 Öffnen Sie den automatischen Senderspeicher
Drücken Sie mindestens 2 Sekunden lang die [AME]-Taste.
Wenn 6 empfangbare Sender im Speicher abgelegt worden sind, schließt der automatische Senderspeicher.
Voreinstellungs-Abstimmung
Abrufen der im Speicher abgelegten Sender

Die Funktionen des Cassetten-Spielers

T.C -AnzeigeBand-Anzeige
B.S -Anzeige
Wiedergabeseite
1 Wählen Sie den Wellenbereich aus
Drücken Sie die [FM]- oder [AM]-Taste.
2 Rufen Sie den Sender ab
Drücken Sie die [#1] — [#6]-Taste.
— 44 —
Page 45
Wiedergabe von Cassettenbändern
Wenn eine Cassette eingelegt wird
Drücken Sie die [SRC]-Taste.
Wählen Sie das "TAPE"-Display aus.
Wenn Sie sich die Rückseite des Cassettenbandes anhören möchten
Drücken Sie die [23]-Taste.
Werfen Sie das Cassettenband aus
Drücken Sie die [0]-Taste.
Schnellvorlauf und Rücklauf
Schnellvorlauf
Drücken Sie die [FM]-Taste.
Drücken Sie nach dem Stoppen die [23]-Taste.
Rücklauf
Drücken Sie die [AM]-Taste.
Drücken Sie nach dem Stoppen die [23]-Taste.
Bandvorlauf
Zum nächsten Titel oder den Anfang des gegenwärtig wiedergegebenen Titels springen.
Zum nächsten Titel springen
Drücken Sie die [¢]-Taste.
Springt an den Anfang des gegenwärtigen wiedergegebenen Titels
Drücken Sie die [4]-Taste.
Überpringen von Pausen
Automatischer Schnellvorlauf bei mindestens 10 Sekunden langen Pausen.
Drücken Sie die [B.S]-Taste.
Bei jeder Betätigung der Taste schaltet sich die Funktion zum Überspringen von Pausen ein oder aus. Wenn die Funktion eingeschaltet ist, leuchtet die "B.S"-Anzeige.
Tuner-Abruf
Automatisches Umschalten zum Radiobetrieb während des Schnellvorlaufes und Rücklaufes.
Drücken Sie die [T.CALL]-Taste.
Bei jeder Betätigung der Taste schaltet sich der Tuner-Abruf ein oder aus. Wenn der Tuner-Abruf eingeschaltet ist, leuchtet die "T.C"­Anzeige.
Musik-Wiederholung
Erneute Wiedergabe des gegenwärtigen Titels.
Drücken Sie die [REP]-Taste.
Bei jeder Betätigung der Taste schaltet sich die Musik­Wiederholungsfunktion ein oder aus. Wenn die Funktion eingeschaltet ist, wird "REP ON" angezeigt.
— 45 —
Page 46

Steuerung eines externen Disc-Wechslers / Spielers

DISC+/FM
DISC
/AM
4
¢
SRC
38
REPSCAN
SCRL RDM M.RDM MENU
Deutsch
Disc-Nummer
Titelnummer
Titel-Spielzeit
Wiedergabe einer externen Disc
Wiedergabe von einem als Zubehör im Handel erhältlichen und an dieses Gerät angeschlossenen Disc-Player.
Drücken Sie die [SRC]-Taste.
Wählen Sie das Display für den von Ihnen gewünschten CD­Player aus.
Display-Beispiele:
Display Disc-Player
"CD" CD-Player "DISC" CD-Wechsler "DISC" MD-Wechsler
Pause und Wiedergabe
Drücken Sie die [38]-Taste.
Bei jeder Betätigung der Taste wird die Wiedergabe entweder unterbrochen oder fortgesetzt.
• Die zehnte Disc wird im Display mit "0" angezeigt.
• Der Funktionsumfang und die Display-Anzeigen sind von den jeweils angeschlossenen externen Disc-Spielern/Wechslern abhängig.
Schnellvorlauf und Rücklauf
Schnellvorlauf
Halten Sie die [¢]-Taste gedrückt.
Nach dem Loslassen der Taste wird die Wiedergabe fortgesetzt.
Rücklauf
Halten Sie die [4]-Taste gedrückt.
Nach dem Loslassen der Taste wird die Wiedergabe fortgesetzt.
— 46 —
Page 47
Suche nach einem bestimmten Titel
Wählen Sie den Titel aus, den Sie sich anhören möchten.
Drücken Sie die [4]- oder [¢]-Taste.
2 Entaktivieren Sie die Funktion, wenn der von Ihnen
gewünschte Titel wiedergegeben wird
Drücken Sie die [SCAN]-Taste.
Album-Suche (Disc-Wechsler-Funktion)
Wählen Sie die Disc aus, die Sie sich anhören möchten.
Drücken Sie die [DISC–]- oder [DISC+]- Taste.
Titel-/Album-Wiederholung
Wiedergabe-Wiederholung des Titels/der Disc, das/die gegenwärtig wiedergegeben wird.
Drücken Sie die [REP]-Taste.
Bei jeder Betätigung der Taste ändert sich die Wiedergabe­Wiederholungsfunktion wie nachfolgend gezeigt.
Wiedergabe-Wiederholung Display
Titel-Wiederholung "TREP ON"/"REP ON" Album-Wiederholung "DREP ON"
(Disc-Wechsler-Funktion) AUS "REP OFF"
Titel-Scan
Der erste Teil jedes sich auf der gegenwärtig wiedergegebenen Disc befindlichen Titels wird angespielt und es wird nach dem Titel gesucht, den Sie sich anhören möchten.
1 Starten Sie den Titel-Scan
Drücken Sie die [SCAN]-Taste.
"TSCN/SCAN ON" wird angezeigt.
Zufallswiedergabe
Wiedergabe aller Titel in zufälliger Reihenfolge.
Drücken Sie die [RDM]-Taste.
Bei jeder Betätigung der Taste schaltet sich die Zufallswiedergabe-Funktion ein oder aus. Wenn der Ausgang eingeschaltet ist, wird "RDM ON" angezeigt.
Wenn die [¢]-Taste gedrückt ist, wird der nächste Titel ausgewählt.
Magazin-Zufallswiedergabe
(CD-Wechsler-Funktion)
Wiedergabe aller sich im Disc-Wechsler befindlichen Discs in zufälliger Reihenfolge.
Drücken Sie die [M.RDM]-Taste.
Bei jeder Betätigung der Taste, schaltet sich die Magazin­Zufallswiedergabe-Funktion ein oder aus. Wenn der Ausgang eingeschaltet ist, wird "MRDM ON" angezeigt.
Wenn die [¢]-Taste gedrückt ist, wird der nächste Titel ausgewählt.
— 47 —
Page 48
Steuerung eines externen Disc-Wechslers / Spielers
Disc-Benennung (DNPS)
Vergabe eines Titels an eine CD.
1 Geben Sie die Disc wieder, der Sie einen Namen vergeben
möchten
Die Vergabe von Titeln an MDs ist nicht möglich.
2 Aktivieren Sie den Menü-Modus
Drücken Sie mindestens 1 Sekunde lang die [MENU]-Taste.
Deutsch
"MENU" wird angezeigt.
3 Wählen Sie den Namen-Eingabemodus
Drücken Sie die [FM]- oder [AM]-Taste.
Wählen Sie das "NAME SET" Display aus.
4 Stellen Sie den Namen-Eingabemodus ein
Drücken Sie mindestens 2 Sekunden lang die [4]- oder [¢]-Taste.
5 Setzen Sie den Cursor an die Zeichen-Eingabeposition
Drücken Sie die [4]- oder [¢]-Taste.
6 Wählen Sie die Zeichen aus
Drücken Sie die [FM]- oder [AM]-Taste.
7 Wiederholen Sie die Schritte 5 bis 6 und vergeben Sie einen
Namen.
8 Verlassen Sie den Menü-Modus
Drücken Sie die [MENU]-Taste.
•Wenn 10 Sekunden lang keine Eingabe gemacht wurde, wird der zu dem Zeitpunkt eingegebene Name registriert und der Namen­Eingabemodus wird geschlossen.
• Medien, denen Sie Namen vergeben können
- Externer CD-Wechsler/Player: Variiert entsprechend des CD­Wechslers/Players. Lesen Sie dazu das Handbuch des CD­Wechslers/Players.
• Der Name einer CD lässt sich auf gleiche Weise wie bei der Titelvergabe ändern.
Text/Titel-Durchlauf
Durchlauf des angezeigten CD-Textes oder MD-Titels.
Drücken Sie die [SCRL]-Taste.
— 48 —
Page 49
Menü-Steuerung
AM
FM
MENU
RDS -Anzeige
AUTO -Anzeige
Menü-Display
Menü-Steuerung
Einstellung während der Biepton-Funktionen usw. Die Hauptfunktionen des Menüsystems werden in diesem Kapitel beschrieben. Nach dieser Erklärung finden Sie die Referenz für die Menüpunkte und deren Einstellungsinhalte.
1 Aktivieren Sie den Menümodus
Drücken Sie mindestens 1 Sekunde lang die [MENU]-Taste.
"MENU" wird angezeigt.
2 Wählen Sie den Menüpunkt aus
Drücken Sie die [FM]- oder [AM]-Taste.
Beispiel: Wenn Sie den Biepton einstellen möchten, wählen Sie
bitte das "Beep"-Display aus.
3 Stellen Sie den Menüpunkt ein
Drücken Sie die [4]- oder [¢]-Taste.
Beispiel: Wenn "BEEP" angewählt ist, wird abwechselnd die
Funktion "BEEP ON" oder "BEEP OFF" eingestellt.
Wählen Sie eine der Einstellungen aus. Sie können weitere Punkte einstellen, indem Sie zu Schritt 2 zurückkehren.
4 Verlassen Sie den Menü-Modus
Drücken Sie die [MENU]-Taste.
Wenn andere Punkte, die mit den oben aufgeführten Grundfunktionen anwendbar sind, angezeigt werden, wird anschließend die Tabelle mit den Einstellinhalten eingestellt. (Normalerweise ist die erste in der Tabelle aufgeführte Einstellung die Original-Einstellung.) Auch die Erklärung für die Punkte, die nicht angewendet werden können <Manuelle Einstellung der Uhr> etc.), werden Schritt für Schritt eingestellt.
— 49 —
Page 50
Menü-Steuerung
Tastenton
Ein-/Ausschalten des Tastentons (Biepton).
Display Einstellung
"BEEP ON" Ein Piepton ist hörbar. "BEEP OFF" Der Piepton wird beendet.
Manuelle Einstellung der Uhr
Diese Einstellung kann ausgeführt werden, wenn die Funktion
Deutsch
<Synchronisation der Uhr> (Seite 50) ausgeschaltet ist.
1 Wählen Sie den Uhr-Einstellmodus aus
Drücken Sie die [FM]- oder [AM]-Taste.
Wählen Sie das "CLK ADJ"-Display aus.
2 Aktivieren Sie den Uhr-Einstellmodus
Drücken Sie mindestens 2 Sekunden lang die [4]- oder [¢]-Taste.
Das Uhr-Display blinkt.
3 Stellen Sie die Stunden ein
Drücken Sie die [FM]- oder [AM]-Taste.
Stellen Sie die Minuten ein
Drücken Sie die [4]- oder [¢]-Taste.
4 Verlassen Sie den Uhr-Einstellmodus
Drücken Sie die [MENU]-Taste.
Funktion des KRC-391/36/394/37
Synchronisation der Uhr
Synchronisieren Sie die RDS-Sender-Zeitdaten und die Uhr dieses Gerätes
Display Einstellung
"SYNC ON" Synchronisiert die Zeit. "SYNC OFF" Stellen Sie die Zeit manuell ein.
Das Synchronisieren der Uhr dauert 3 bis 4 Minuten.
DSI (Disabled System Indicator)
Nach dem Abnehmen der Frontblende blinkt zur Abschreckung potentieller Diebe eine rote Anzeige am Gerät.
Display Einstellung
"DSI ON" Die LED blinkt. "DSI OFF" Die LED ist ausgeschaltet.
Einstellen der Display-Beleuchtung
Wählen Sie als Tastenbeleuchtungsfarbe entweder Grün oder Rot aus.
Display Einstellung
"COL GRN" Die Beleuchtungsfarbe ist grün. "COL RED" Die Beleuchtungsfarbe ist rot.
Funktion des KRC-391/36/394/37
Nachrichteneinblendungen mit Timeout-Funktion
Schaltet beim Beginn einer Nachrichteneinblendung auch dann automatisch um, wenn Sie sich keine Rundfunksendung anhören. Auch der Zeitintervall, in dem eine Unterbrechung unzulässig ist, kann eingestellt werden.
Display und Einstellung
"NEWS OFF" "NEWS 00M"
"NEWS 90M"
Wenn "NEWS 00M" — "NEWS 90M" eingestellt ist, ist die Funktion zur Unterbrechung von Nachrichteneinblendungen aktiviert.
— 50 —
Page 51
Beim Beginn der Nachrichteneinblendung wird "NEWS" angezeigt und es wird zur neuen Nachrichteneinblendung umgeschaltet.
• Haben Sie beispielsweise ein Zeitintervall von "20M" eingestellt, sperrt die "PTY News Timeout"-Funktion die Nachrichteneinblendung für 20 Minuten nach dem Empfang der ersten Nachrichtensendung.
• Die Lautstärke der Nachrichteneinblendungen ist dieselbe wie die, die für die Verkehrsmeldungen eingestellt worden ist (Seite 40).
• Diese Funktion ist nur verfügbar, wenn der gewünschte Sender einen PTY-Code für die Nachrichteneinblendung sendet oder zu einem <Enhanced Other Network>-Netzwerk gehört, das den PTY­Code für die Nachrichteneinblendung sendet.
•Wenn die Nachrichteneinblendungs-Unterbrechungsfunktion eingeschaltet ist, wird automatisch zu einem UKW-Sender umgeschaltet.
Regionalsuche <Im Tuner-Modus>
Bei der automatischen Senderabstimmung wird nur nach Sendern gesucht, deren Empfang gut ist.
Display Einstellung
"LO.S OFF" Die Regional-Suchfunktion ist ausgeschaltet. "LO.S ON" Die Regional-Suchfunktion ist eingeschaltet.
Funktion des KRC-391/36/394/37
Abstimmungsmodus <Im Tuner-Modus>
Stellt den Abstimmungsmodus ein.
Abstimmungsmodus Display Betrieb
Automatik-Suche "AUTO 1" Automatische Suche nach
einem Sender
Suche nach einem "AUTO 2" Suche nach den im gespeicherten Sender Senderspeicher abgelegten
Sendern
Manuell "MANUAL" Normaler manueller
Abstimmregler
Funktion des KRC-391/36/394/37
Automatischer Senderspeicher <Im Tuner-Modus>
Lesen Sie bezüglich der Funktion <Automatischer Senderspeicher> (39 Seite).
Funktion des KRC-391/36/394/37
AF (Alternative Frequency)
Das Autoradio schaltet automatisch auf eine andere Frequenz des eingestellten Senders, wenn der Empfang schwächer wird.
Display Einstellung
"AF ON" Die AF-Funktion ist eingeschaltet. "AF OFF" Die AF-Funktion ist ausgeschaltet.
Bei eingeschalteter AF-Funktion leuchtet die "RDS"-Anzeige.
Wenn im RDS-Netzwerk für dasselbe Programm kein Sender mit einem besseren Empfang verfügbar ist, hören Sie die einfallende Rundfunksendung möglicherweise nur bruchstückenhaft. Schalten Sie in diesem Fall die AF-Funktion aus.
— 51 —
Page 52
Menü-Steuerung
Funktion des KRC-391/36/394/37
"Region Restrict"-Funktion
Die "Region Restrict"-Funktion ermöglicht die Wahl zwischen Alternativ-Sendern einer Programmkette mit und ohne Regional­Sendungen. Wird das Signal des eingestellten Senders zunehmend schwächer und findet die AF-Funktion keine alternativen Sender, schaltet das Gerät auf Regionalsendersuche um.
Display Einstellung
Deutsch
"REG ON" Die "Region Restrict"-Funktion ist eingeschaltet. "REG OFF" Die "Region Restrict"-Funktion ist ausgeschaltet.
Gelegentlich strahlen Sender im selben Netzwerk jedoch unterschiedliche Programme aus oder verwenden unterschiedliche Programm-Dienstnamen.
Funktion des KRC-391/36/394/37
Automatische Verkehrsfunk-Suche
Verschlechtert sich der Rundfunkempfang und Sie haben die TI­Funktion eingeschaltet, dann sucht der Tuner automatisch einen anderen, besser zu empfangenen Verkehrsfunksender.
Display Einstellung
"ATPS ON" Die automatische TP-Suchfunktion ist eingeschaltet. "ATPS OFF" Die automatische TP-Suchfunktion ist
ausgeschaltet.
Mono-Empfang <Beim FM-Empfang>
Nebengeräusche können reduziert werden, wenn Stereo­Rundfunksendungen monaural empfangen werden.
Display Einstellung
"MONO OFF" Der Mono-Empfang ist ausgeschaltet. "MONO ON" Der Mono-Empfang ist eingeschaltet.
Textdurchlauf
<Im Externen Disc-Steuerungsmodus>
Einstellung des angezeigten Textdurchlaufs.
Display Einstellung
"SCL MANU" Kein Durchlauf "SCL AUTO" Durchlauf beim Display-Wechsel
Der durchlaufende Text wird nachfolgend gezeigt.
• CD-Text
• MD-Titel
Disc-Benennung
<Im Externen Disc-Steuerungsmodus>
Lesen Sie bezüglich der Einstellung <Disc-Benennung> (Seite
48).
Strom OFF Timer
Einstellung des Timers zum automatischen Ausschalten dieses Gerätes, wenn der Standby-Modus andauert. Diese Einstellung kann Fahrzeug-Batteriestrom sparen.
Display Einstellung
"OFF – – –" Stromzufuhr ausgeschaltet. Die Timer-
Funktion ist ausgeschaltet.
"OFF 20M" Schaltet das Gerät nach 20 Minuten aus. (Original-Einstellung)
"OFF 40M" Schaltet das Gerät nach 40 Minuten aus. "OFF 60M" Schaltet das Gerät nach 60 Minuten aus.
— 52 —
Page 53
Zubehör
Ansicht Anzahl der Teile
1
2
3
Verwenden Sie nur dieses Original-Zubehör, um Beschädigungen Ihres Autoradios zu vermeiden. Verwenden Sie nur das mit dem Gerät gelieferte, oben aufgeführte Zubehör.
..........................................1
..........................................2
..........................................1

Hinweise zum Einbau

1. Ziehen Sie den Zündschlüssel ab und trennen Sie den Minuspol von der Batterie, um Kurzschlüsse zu vermeiden.
2. Verbinden Sie die Ein und Ausgangskabel der einzelnen Geräte.
3. Autos mit einer ISO-Steckverbindung: Schließen Sie die Lautsprecherverbindung des Autos an die Steckverbindung B des Gerätes an, und schließen Sie dann die externe Netzverbindung an die Steckverbindung A an.
Autos ohne eine ISO-Steckverbindung:
Schließen Sie zunächst das Kabel des Kabelbaums an, und verbinden Sie dann die Steckverbindung des Kabelbaums mit dem Gerät.
4. Bauen Sie das Autoradio ein.
5. Schließen Sie den Minuspol der Batterie an.
6. Drücken Sie die Reset-Taste.
2WARNUNG
Wenn Sie das Zündkabel (rot) und das Batteriekabel (gelb) an das Fahrzeuggestell (Erde) anschließen, verursachen Sie dadurch möglicherweise einen Kurzschluß, der wiederum einen Brand zur Folge haben kann. Schließen Sie diese Kabel immer an die durch den Sicherungskasten laufende Spannungsquelle an.
2 ACHTUNG
• Sollte Ihr Fahrzeug über keinen ISO-Anschluß verfügen, wenden Sie sich bitte an Ihren KENWOOD-Fachhändler.
•Verwenden Sie Antennen-Übergangsadapter (ISO-JASO) nur dann, wenn das Antennenkabel einen ISO-Stecker besitzt.
•Vergewissern Sie sich, daß alle Kabelverbindungen einwandfrei ausgeführt sind, indem Sie die Stecker bis zum vollkommenen Einrasten in die Buchsen einführen.
• Falls das Zündschloß Ihres Fahrzeugs keine ACC-Stellung besitzt, oder das Zündkabel an eine Konstantspannungs-Stromquelle, wie z.B. ein Batteriekabel, angeschlossen ist, wird die Stromversorgung des Gerätes nicht mit der Zündung verbunden (d.h. es wird nicht zusammen mit der Zündung ein- und ausgeschaltet). Wenn Sie die Stromversorgung des Gerätes mit der Zündung verbinden wollen, schließen Sie das Zündkabel an eine Stromquelle an, die mit dem Zündschlüssel ein- und ausgeschaltet werden kann.
•Wenn die Sicherung anspricht, überprüfen Sie zunächst die Kabel auf einen Kurzschluß. Ersetzen Sie dann die defekte Sicherung durch eine intakte Sicherung gleichen Werts.
• Nicht angeschlossene Kabel mit Vinylband oder ähnlichem Material isolieren. Um Kurzschlüsse zu verhindern, entfernen Sie keine Schutzhüllen von den Kabelenden oder Verbindungssteckern.
•Verbinden Sie beide Pole der Lautsprecher mit den Lautsprecherausgängen am Gerät. Das Anschließen der Lautsprecher-Minuspole an die Karosserie kann zu Betriebsstörungen führen oder die Elektronik beschädigen.
•Wenn nur zwei Lautsprecher an das System angeschlossen werden sollen, schließen Sie die Stecker entweder an beide vorderen Ausgangsbuchsen oder an beide hinteren Ausgangsbuchsen an (schließen Sie nicht vorn und hinten an). Wenn Sie z.B. den + Stecker des linken Lautsprechers an die vordere Ausgangsbuchse anschließen, dürfen Sie den - Stecker nicht an die hintere Ausgangsbuchse anschließen.
• Prüfen Sie nach dem Einbau, ob Bremslichter, Blinker und Scheibenwischer einwandfrei funktionieren.
•Wenn das Armaturenbrett eine Klappe hat, vergewissern Sie sich beim Einbau, daß die Frontplatte beim Öffnen und Schließen nicht an die Klappe stößt
— 53 —
.
Page 54
Anschlußdiagramm
Steuereingang für KENWOOD Disc-Wechsler 25
Deutsch
Wenn keine Anschlüsse vorgenommen werden, das Kabel nicht von der Öse überstehen lassen. 3
4 Bei Verwendung des gesonderten Leistungsverstärkers an
die Stromsteuerklemme anschließen, anderenfalls an die
Antennensteuerklemme im Fahrzeug anschließen.
Zündschloß
5
Hauptsicher ungskasten
6
+
Batterie 7
Sicherungskasten 16
Benutzen Sie zum Anschluß des Disc­Wechslers dessen Bedienungsanleitung.26
8
Ausgang für hinten links (Weiß)
Ausgang für hinten rechts (Rot) 9
ACC 15
Spannungsversorgungskabel (rot) 17
Dauerpluskabel (gelb) zur Batterie 18
Massekabel (schwarz) an Karosserie 19
Leistungsregelbuchse (P.56) 22
Kabelbaum des Autos 10
Steuerleitung für Stromversorgung und Motorantenne (blau/weiß) 14
— 54 —
Für Fahrzeuge der Marke Volkswagen 1
Spezial-Antennenzuleitung (Im Fachhandel erhältliches Teil) 3
Leistungssteuerungsbuchse
Weiß
31
Grau
34
Grün
37
4
Antennenkabel (ISO) 11
Antennen-Übergangsadapter (ISO-JASO) (Zubehör3) 12
Zum linken Frontlautsprecher 30
+
Zum linken Rücklautsprecher 36
+
Zum linken Rücklautsprecher 36
+
Zum rechten Rücklautsprecher 39
+
Lila
40
Antennen-Übergangsadapter (ISO-JASO) (Zubehör3) 2
Sicherung (10A)
UKW/MW­Antenneneingang
10
Stecker (P.55) 24
Telefon-Stummschaltung
28
Anschluß-Kabelbaum (Zubehör1) 13
29Weiß/Schwarz
32
Grau/Schwarz
35
Grün/Schwarz
38
Lila/Schwarz
Page 55
Steckerfunktionsanleitung Stecker-Einstellung
10
Steckvorrichtung B
Steckvorrichtung A
12345
1234567
7
6
8
8
Stiftnummern Stecker- Funktionen für ISO-Stecker Einstellung*
<Externer Stromanschluß>
A–4 1 Batterie
2 Zündung (ACC)
A–5 Stromsteuerung A–7 1 Zündung (ACC)
2 Batterie
A–8 Erdanschluß (Masse)
<Lautsprecheranschluß>
B–1 Hinten rechts (+) B–2 Hinten rechts (–) B–3 Vorne rechts (+) B–4 Vorne rechts (–) B–5 Vorne links (+) B–6 Vorne links (–) B–7 Hinten links (+) B–8 Hinten links (–)
*Stecker-Einstellung: Siehe rechts.
2WARNUNG
Die Stiftbelegung für die ISO-Stecker hängt von dem Typ Ihres Fahrzeugs ab. Nehmen Sie unbedingt die richtigen Anschlüsse vor, um Beschädigung des Gerätes zu vermeiden.
1 Der Stift A-7 des ISO-Steckers am Fahrzeug ist mit der
Zündung verbunden, während der Stift A-4 mit der Konstantspannungsquelle verbunden ist. (Standard-Einstellung)
2 Der Stift A-7 des ISO-Steckers am Fahrzeug ist mit der
Konstantspannungsquelle verbunden, während der Stift A-4 mit der Zündung verbunden ist.
•Wenn beide Pins A-7 und A-4 and die Feststromversorgung des
•Wenn der Pin A-7 an die Feststromversorgung des Fahrzeuges und
— 55 —
Anschließen des ISO-Steckers
Fahrzeugs angeschlossen sind, benutzen Sie bitte die Stecker­Einstellung 2.
der Pin A-4 irgendwo anders angeschlossen ist, sollten Sie das Gerät mit Hilfe des Kabelbaums (Zubehör 1) verdrahten.
10
10
Page 56
Anschlußdiagramm
Anschlüsse der Leistungsregelbuchse
Der Ausgang der Leistungsregelbuchse wird zusammen mit der Ein-/Ausschaltung des Gerätes geschaltet. Diese Buchse kann an die P. CON (REMOTE) Buchse des Verstärkers angeschlossen werden. Sie kann darüber hinaus zur Stromversorgung der speziell für Volkswagen-Fahrzeuge konstruierten Antenne verwendet werden. (MAX. 300 mA)
Leistungsregelbuchse
Deutsch
Massekabel5
(Flachbuchse)4

Einbau

Einbau
Schraube (M4×8) (Im Fachhandel erhältliches Teil)
Blechschraube (Im Fachhandel erhältliches Teil)
Motortrennwand oder Metallstütze
Montagebügel (Im Fachhandel erhältliches Teil)
Sichern Sie das Einbaugehäuse, indem Sie die Metall­Laschen mit einem Schraubenzieher umbiegen.
Endverstärker 6
Antennenkabel (ISO)2
Antennen­Übergangsadapter (ISO­JASO) (Zubehör3) 1
Spezial-Antennenzuleitung (Für Fahrzeuge der Marke Volkswagen) (Im Fachhandel erhältliches Teil)3
Bauen Sie das Gerät fest ein. Wenn das Gerät nicht fest sitzt, können Fehlfunktionen und Klangbeeinträchtigungen auftreten.
— 56 —
Page 57
Ausbau des Hartgummirahmens
1 Die Anschlagstifte des Ausbauwerkzeugs einrasten und die
beiden Verriegelungen der unteren Hälfte ausbauen. Wie in der Abbildung gezeigt, den Rahmen senken und nach vorn ziehen.
Anschlag
Verriegelung
Zubehör 2 Ausbauwerkzeug
2 Nach Ausbau der unteren Hälfte, Ausbau bei den beiden oberen
Stellen vornehmen.
Der Rahmen kann von der Oberseite auf die gleiche Weise ausgebaut werden.
Herausnehmen des Geräts
1 Nehmen Sie den Hartgummirahmen ab. (Siehe Kapitel "Ausbau
des Hartgummirahmens".)
2 Entfernen Sie die Schraube (M4×8) an der Rückseite des Geräts. 3 Setzen Sie die beiden Ausbauwerkzeuge in die seitlichen Schlitze
an der Frontseite ein (siehe Skizze).
Zubehör 2 Ausbauwerkzeug
Schraube (M4×8) (Im Fachhandel erhältliches Teil)
4 Drücken Sie die
Ausbauwerkzeuge nach unten und ziehen Sie das Gerät etwa bis zur Hälfte heraus.
Achten Sie darauf, daß Sie sich nicht an den Vorsprüngen der Ausbauwerkzeuge verletzen.
5 Fassen Sie das Gerät mit den
Händen und ziehen Sie es vorsichtig heraus.
— 57 —
Page 58

Fehlersuche

Manchmal funktioniert das Gerät nicht richtig, weil ein einfacher Bedienungsfehler vorliegt. Schauen Sie daher zunächst in die nachfolgende Übersicht, bevor Sie Ihr Gerät zur Reparatur geben. Vielleicht läßt sich der Fehler ganz leicht beheben.
Allgemein
? Das Gerät lässt sich nicht einschalten.01
Die Sicherung ist durchgebrannt.
Überprüfen Sie die Kabel auf Kurzschluß und ersetzen Sie die
Sicherung durch eine neue mit gleichen Werten.
Das Zündschloss verfügt über keine ACC-Stellung.02
Deutsch
Verbinden Sie die Leitung für “geschaltetes” Plus mit dem
Dauerplus-Kabel.
? Wenn Sie die Standby-Betriebsart gewählt haben, schaltet sich der
Strom automatisch aus (OFF).03
Die Strom-Ausschalt-Zeitschalterfunktion ist ins Spiel gekommen.
Falls Sie nicht wollen, dass sich der Strom automatisch
ausschaltet (OFF), entaktivieren Sie die Strom-Ausschalt­Zeitschalterfunktion.
? Das Gerät reagiert auf keinen Tastendruck.04
Der Mikrocomputer arbeitet nicht richtig.
Drücken Sie die Reset-Taste (Seite 34).
? Es gibt eine Quelle, die Sie nicht umschalten können.05
Es wurde keine Kassette eingelegt.
Stellen Sie das Medium ein, das Sie sich anhören möchten.Wenn
sich kein Medium in diesem Gerät befindet, können Sie nicht zu jeder Quelle umschalten.
Der Disc-Wechsler wurde nicht angeschlossen.08
Schließen Sie den Disc-Wechsler an. Wenn der Disc-Wechsler
nicht am entsprechenden Eingangsanschluss angeschlossen wurde, können Sie zu keiner externen Quelle umschalten.
? Nach dem Abziehen des Zündschlüssels sind die Senderspeicher
gelöscht.10
Das Dauerpluskabel ist nicht richtig angeschlossen.
Schließen Sie das Kabel richtig an (siehe Kapitel
<Anschlußdiagramm>).
Dauerplus-Kabel und Leitung für “geschaltetes” Plus wurden nicht
richtig angeshlossen.11 Schließen Sie das Kabel richtig an (siehe Kapitel
<Anschlußdiagramm>).
? Die Telefonstummschaltung funktioniert nicht.15
Das Kabel zwischen Autoradio und Telefon ist nicht richtig
angeschlossen. Schließen Sie das Kabel richtig an (siehe Kapitel <Anschlußdiagramm>).
? Die Telefonstummschaltung spricht an, obwohl die
Verbindungsleitung nicht angeschlossen ist.16
Das Kabel zwischen Autoradio und Telefon berührt die Karosserie.
Isolieren Sie das Anschlußkabel.
? Kein Ton oder zu geringe Lautstärke.20
Fader oder Balanceregeler sind zu einer Seite gedreht.21
Mitteln Sie die Fader- und Abgleicheinstellung.
Die Anschlusskabel oder der Kabelbaum sind nicht richtig
verbunden.22 Überprüfen Sie die Kabelanschlüsse (siehe Kapitel
<Anschlußdiagramm>).
Das Cassettenband ist beschädigt.23
Verwenden Sie eine andere Cassette.
? Schlechte Klangqualität (Verzerrungen, Störungen).25
Ein Lautsprecherkabel wird durch eine Schraube kurzgeschlossen.
Überprüfen Sie die Lautsprecherkabel.
Der Tonkopf ist verschmutzt.26
Reinigen Sie den Kassettenkopf.
Die Lautsprecher sind nicht richtig angeschlossen.27
Schießen Sie die Lautsprecher korrekt über alle Plus- und
Minuspole an.
? Der Ton des Berührungssensors erklingt nicht.34
Die Vorausgangs-Buchse wird bereits verwendet.
Der Ton des Berührungssensors kann nicht über die Vorausgangs-
Buchse ausgegeben werden.
? Selbst wenn die Funktion zur Synchronisierung der Uhr auf AN
gestellt worden ist, kann die Uhr nicht eingestellt werden.35
Der empfangene RDS-Sender sendet keinerlei Uhrzeitdaten.
Schalten Sie in den Empfang eines anderen RDS-Senders.
— 58 —
Page 59
Tuner-Quelle
? Schlechter Radioempfang.39
Die Fahrzeugantenne ist nicht herausgezogen.
Ziehen Sie die Antenne vollständig heraus.
Die Antenne für die Steuerung der Motorantenne ist nicht richtig
angeschlossen.40 Schließen Sie das Kabel richtig an (siehe Kapitel <Anschlußdiagramm>)
? Hierbei handelt es sich nicht um den eingestellten Lautstärkepegel
für Verkehrsinformationen. 43
Der eingestellte Lautstärkepegel ist geringer als der Lautstärkepegel
des Tuners. Sollte der Lautstärkepegel des Tuners höher sein als der eingestellte
Lautstärkepegel, wird der Tuner-Lautstärkepegel verwendet.
Cassettenband-Quelle
? Das Band kann nicht entnommen werden.44
Die Ursache liegt darin begründet, dass die Zündung des Fahrzeuges
bereits vor mehr als 10 Minuten ausgeschaltet worden ist. Das Band kann nur innerhalb von 10 Minuten nach Ausschalten
der Fahrzeug-Zündung entnommen werden. Wenn mehr als 10 Minuten vergangen sind, müssen Sie zunächst die Zündung einschalten und dann die Auswurftaste drücken.
? Die Tape Advance und Musikwiederholung arbeiten nicht
ordnungsgemäß.45
Der Leerraum zwischen den einzelnen Titeln auf einer Kassette kann
nicht als solcher erkannt werde, da er zu kurz ist. Achten Sie darauf, dass sich mindestens 4 Sekunden zwischen
den Titeln befinden.
Der Leerraum zwischen den einzelnen Titeln kann nicht als solcher erkannt
werde, da sich zwischen den Titeln zu viele Störgeräusche befinden.46 Reduzieren Sie die Störgeräusche zwischen den Titeln.
? Die Übersprungfunktion bei Leerräumen (Blank Skip) funktioniert
nicht.47
Da die Störgeräusche zu laut sind, können die Teile ohne Aufnahme
nicht erkannt werden. Reduzieren Sie die Störgeräusche zwischen den Titeln.
? Die Funktion Blank Skip arbeitet nur an Stellen mit einer Aufnahme.48
Da der Aufnahmepegel zu niedrig ist, wird die Stelle nicht als
aufgenommen erkannt. Schalten Sie die Funktion Blank Skip AUS.
Disc-Quelle
? "AUX" wird ohne die Erzielung des externen Disc-Kontrollmodus
angezeigt.50
O-N-Schalter steht auf der Position "O".
Stellen Sie den Schalter auf die Position "N".
Ein nicht unterstützter Disc-Wechsler ist angeschlossen.51
Schließen Sie den unterstützten Disc-Wechsler an. (Seite 33)
? Statt der angewählten Disc wird eine andere abgespielt.52
Die angewählte CD ist sehr verschmutzt oder beschädigt.
Die CD überprüfen und ggf. reinigen (siehe Kapitel <Reinigung
einer CD>).
Die CD ist verkehrt herum eingelegt.53
Nehmen Sie das Magazin heraus und legen die CD richtig herum ein.
Die Nummer des Disc-Fachs stimmt nicht mit der Nummer der
angewählten Disc überein.54
Nehmen Sie das Magazin heraus und überprüfen die Bestückung.
Die Disc ist beschädigt.55
Tauschen Sie die Disc aus.
? Der angewählte Titel wird nicht wiedergegeben.58
Der Wechsler arbeitet mit Zufallswiedergabe.
Schalten Sie die Zufallswiedergabefunktion aus.
? Spurwiederholung, Disc-Wiederholung, Spursuchautomatik,
Zufallswiedergabe und Magazin-Zufallswiedergabe starten automatisch.59
Die Einstellung ist nicht aufgehoben.
Die Einstellungen dieser Funktionen bleiben so lange aktiviert, bis die
Einstellung deaktiviert oder die Disc ausgeworfen wird, auch, wenn die Stromversorgung ausgeschaltet oder die Quelle geändert wird.
? CD-R oder CD-RW können nicht wiedergegeben werden.60
Der Aufnahmeprozess der CD-R/CD-RW wurde nicht
ordnungssgemäß abgeschlossen (Finalize).
Aufnahmeprozess mit CD-Recorder ordnungsgemäß beenden.
Ein nicht-kompatibler CD-Wechsler wird für die CD-R/CD-RW-
Wiedergabe verwendet.61 Verwenden Sie für die CD-R/CD-RW-Wiedergabe einen
kompatiblen CD-Wechsler.
? Die Spursuche kann nicht durchgeführt werden.66-2
Für das erste oder letzte Musikstück eines Albums.
Die Spursuche kann nicht bei jedem Album in Rückwärtsrichtung
für das erste Musikstück und in Vorwärtsrichtung für das letzte
— 59 —
Musikstück durchgeführt werden.
Page 60
Fehlersuche
Wenden Sie sich in den folgenden Situationen an Ihren Service-Center:
•Obwohl der Disc-Wechsler angeschlossen ist, ist die Quelle des Disc­Wechslers nicht eingeschaltet, wenn "AUX" während des Wechsler­Betriebs angezeigt wird.
•Obwohl kein Gerät (KCA-S210A, CA-C1AX, KDC-CPS89, KDC-CPS87, KDC­CX87, KDC-CPS85, KDC-CX85, KDC-CPS82 oder KDC-CX82) angeschlossen ist, schaltet das Gerät beim Umschalten der Betriebsarten zum Auxiliary-Eingang um.
Die unten angeführten Meldungen zeigen den Zustand Ihres Systems an.
Deutsch
EJECT: Es befindet sich kein Magazin im Disc-Wechsler. Das
NO DISC: Es befindet sich keine Disc im Magazin.
E-04: Es befindet sich keine Disc im Magazin.E04
BLANK: Die MD ist leer.E10 NO TRACK: Die MD hat zwar einen Titel, es sind aber keine
NO PANEL: Die Frontblende der an diesem Gerät
E-77: Das Gerät arbeitet aufgrund eines internen Fehlers
Magazin ist nicht eingesetzt.E01
Setzen Sie das Magazin richtig ein.
Keine CD im Gerät.
Die CD einlegen.
Stecken Sie eine Disc ins Magazin.
Stecken Sie eine Disc ins Magazin.
E02
Die CD ist zu verschmutzt. Die CD ist verkehrt herum eingelegt. Die CD ist beschädigt.
Reinigen Sie die CD und legen Sie die CD richtig
ein.
Musikstücke aufgenommen.E11
angeschlossenen Zusatzeinheit wurde abgenommen.
Setzen Sie sie wieder ein.E30
nicht richtig.E77
Drücken Sie die Reset-Taste. Erlischt die Anzeige "E-77" nicht, wenden Sie sich an Ihren KENWOOD­Fachhändler.
E-99: Oder das Gerät versagt aus irgendeinem Grund.
Drücken Sie die Rückstelltaste am Gerät. Wenn der "E-99"-Code nicht verschwindet, wenden Sie sich an eine Kundendienstwerkstatt in Ihrer Nähe.
HOLD: Die Schutzschaltung des Disc-Wechslers hat alle
Funktionen unterbrochen, da die Temperatur 60°C übersteigt.E0d
Lassen Sie den Disc-Wechsler (ggf. durch Öffnen der Fenster oder Einschalten der Lüftung) abkühlen. Wenn er wieder betriebsbereit ist, wird die Wiedergabe fortgesetzt.
NO NAME: Versuch der Anzeige von DNPS während der
Wiedergabe einer CD, die über keinen voreingestellten Discnamen verfügt. E51
NO TITLE: Versuch der Anzeige eines Discnamens oder
Spurnamens während der Wiedergabe einer MD, die über keinen MD-Namen verfügt.E53
NO TEXT: Versuch der Anzeige des Disctextes oder Spurtextes
während der Wiedergabe einer CD, die über keinen CD-Text verfügt.E54
LOAD: Discs werden im Disc-Wechsler ausgewechselt.E57
(Blinken): Der Bandwiedergabe-Bereich funktioniert nicht
2 3
ordnungsgemäß.E60
Legen Sie das Band erneut ein. Wenn das Band nicht ausgeworfen werden kann oder wenn das Display kontinuierlich blinkt, selbst wenn das Band erneut ordnungsgemäß eingelegt worden ist, schalten Sie bitte die Stromzufuhr aus und lassen Sie sich von Ihrem nächsten Kundendienst-Center beraten.
NO ACCES: DNPP wurde nach der Einstellung im Disc-Wechsler
durchgeführt, ohne dass es zumindest ein Mal wiedergegeben wurde.
E58
— 60 —
E99A
Page 61

Technische Daten

Die technischen Daten können sich ohne besonderen Hinweis ändern.
UKW-Tuner
Frequenzband (Abstimmschritte: 50 kHz)
.......................................................87,5 MHz – 108,0 MHz
Empfindlichkeit (Rauschabstand = 26dB)...................0,7 µV/75
Empfindlichkeitsschwelle (Rauschabstand = 46dB) ...1,6 µV/75
Frequenzgang (±3 dB)...........................................30 Hz – 15 kHz
Rauschabstand (MONO)......................................................65 dB
Selektivität (DIN) (±400 kHz) ........................................... 80 dB
Kanaltrennung (1 kHz) .........................................................35 dB
MW-Tuner
Frequenzband (Abstimmschritte: 9 kHz)........531 kHz – 1611 kHz
Empfindlichkeit (Rauschabstand = 20dB).............................25 µV
LW-Tuner
Frequenzband..................................................153 kHz – 281 kHz
Empfindlichkeit (S/N = 20dB)...............................................45 µV
Cassettenspieler
Bandgeschwindigkeit ...............................................4,76 cm/sek.
Tonhöhenschwankung (WRMS) ........................................0,08 %
Frequenzgang (±3 dB) (120 µs)..............................30 Hz – 14 kHz
Kanaltrennung (1 kHz) .........................................................43 dB
Rauschabstand ....................................................................54 dB
Verstärker
Max. Ausgangsleistung ..................................................45 W x 4
Ausgangsleistung (DIN 45324, +B=14,4V) .....................28 W x 4
Klangregler
Baß : ................................................................100 Hz ±10 dB
Mittel :................................................................1 kHz ±10 dB
Höhen :.............................................................10 kHz ±10 dB
Pegel und Impedanz des Vorstufenausgangsw
(während eine CD wiedergegeben wird) .......2000 mV / 10 k
Vorverstärker-Impedanz....................................................600
Allgemein
Betriebsspannung (11 – 16 V möglich) ...............................14,4 V
Stromverbrauch.....................................................................10 A
Einbaumaß.....................................................182 x 53 x 152 mm
Gewicht ..............................................................................1,4 kg
— 61 —
Page 62
Índice
Precauções de Segurança ........63
Sobre as Cassetes.....................64
Sobre RDS.................................64
Características gerais ...............65
Alimentação Selecção da Fonte Volume Atenuador Loudness System Q Controlo de áudio Regulação do Altifalante Comutação do mostrador Silenciador TEL Painel Anti Roubo
Características do rádio
Português
(KRC-391/36/394/37) ..............68
Sintonia Memória de Estações Predefinidas Entrada Automática de Memória Sintonia Predefinida
Características do RDS.............70
Informações de trânsito Predefinição do Volume para
Informações de Trânsito PTY (Program Type) Tipo de Programa predefinido Alterar a Linguagem para a Função PTY
Características do rádio
(KRC-30) .................................73
Modo de sintonia Sintonia Memória de Estações Predefinidas Entrada Automática de Memória Sintonia Predefinida
Características do leitor de
casstes....................................74
Reprodução de Cassetes Avanço Rápido e Rebobinar Avanço da Fita Saltar Espaços Chamada do Sintonizador Repetição da Música
Características do controlo de
disco externo .........................76
Reprodução de Discos Externos Avanço Rápido e Recuo Procura de Faixa Procura de Disco Repetir Faixa/Disco Procura de Faixa Reprodução Aleatória Reprodução Aleatória de Magazine Nomear Disco (DNPS) Correr Texto/Título
Sistema de Menu ......................79
Sistema de Menu Som Sensor de Toque Ajuste Manual do Relógio Sincronizar o Relógio DSI (Indicador de Sistema Desactivado) Iluminação Seleccionável Boletim de Notícias com Regulação de
Limite de Tempo Busca Local Modo Sintonia Entrada Automática de Memória AF (Alternative Frequency) Restrição de Região RDS Auto Explorar TP Recepção Monofónica Correr Texto Nomear Disco Temporizador de Desligar a Alimentação
Acessórios.................................83
Procedimentos para Instalação
................................................83
Ligar os Cabos aos Terminals...84
Instalação ..................................86
Guia de Diagnóstico .................88
Especificações ..........................91
— 62 —
Page 63
Precauções de Segurança
2ADVERTÊNCIA
As seguintes precauções devem ser tomadas para evitar acidentes e/ou incêndio:
• Colocar o aparelho até que fique bem encaixado no lugar. Se isto não for feito, ele pode sair do lugar em caso de colisão ou solavancos.
•Ao prolongar com cabos a ignição, a bateria ou cabos terra, assegurar-se de que está usando cabos especiais automotivos ou outros com uma área de 0,75 mm ou maiores para prevenir a deterioração ou danos ao revestimento dos cabos.
• Para prevenir curtos-circuitos, nunca se deve colocar ou deixar objetos metálicos (p.ex., moedas ou ferramentas de metal) dentro do aparelho.
• Se o aparelho começar a emitir fumaça ou cheiros estranhos, deve-se desligá-lo imediatamente e consultar seu concessionário Kenwood.
• Cuidado para não prender os seus dedos entre a placa e o aparelho.
•Tome cuidado para não deixar cair o aparelho ou sujeitá-lo a fortes choques.
O aparelho pode quebrar ou rachar, pois contém componentes de vidro.
• Não toque no fluido de cristal líquido se o LCD (visor) estiver danificado ou quebrado devido a um choque. O fluido de cristal líquido pode causar danos à sua saúde, chegando mesmo a ser fatal. Se o fluido de cristal líquido do LCD (visor) entrar em contacto com seu corpo ou roupa, lave imediatamente a parte afetada com água e sabão.
2
(AWG18)
2CUIDADO
Para prevenir danos à máquina, deve­se tomar as seguintes precauções:
• Assegurar-se de fazer ligação à terra do aparelho para um alimentador de corrente negativa de 12V DC.
• Não abrir as tampas . de cima e de baixo do aparelho.
• Não instalar o aparelho num local exposto à luz solar direta ou calor e umidade excessivos. Evitar também locais com poeira em demasia ou a possibilidade de pingos de água.
• Não colocar o painel frontal que foi removido ou o estojo do painel em áreas expostas à luz solar direta, calor e umidade excessivos. Evitar também locais com poeira em demasia ou a possibilidade de pingos de água.
• Para prevenir deterioração, não se deve tocar nos terminais do aparelho ou painel frontal com os dedos.
• Não submeter o painel frontal a choques excessivos, pois se trata de uma peça de precisão do equipamento.
• Ao trocar um fusível, deve-se utilizar somente um novo com a potência nominal prescrita (como está escrito no estojo). Usar um fusível com potência nominal errada pode causar mau funcionamento do aparelho.
• Para evitar curtos-circuitos ao trocar um fusível, primeiro deve-se desconectar a fiação.
• Não coloque nenhum objecto entre a placa e o aparelho.
• Durante a instalação, não use nenhum parafuso exceto os que foram fornecidos. O uso de parafusos não apropriados pode resultar em danos ao aparelho principal.
— 63 —
INFORMAÇÃO IMPORTANTE
Sobre o carregador de discos a ser ligado:
Sobre leitores de CD /carregadores de discos ligados a esta unidade. Os carregadores de discos/ leitores de CD KENWOOD lançados em 1998 ou posteriormente, podem ser ligados a esta unidade. Consulte o catálogo ou consulte o seu revendedor Kenwood sobre modelos de carregadores de discos / leitores de CD. Note que quaisquer carregadores de discos/ leitores de CD KENWOOD lançados em 1997 ou anteriormente e carregadores de discos de outros fabricantes não podem ser ligados a esta unidade. Um ligação não suportada poderá provocar danos. Regulação do interruptor O-N na posição "N" para os carregadores de disco/leitores de CD KENWOOD aplicáveis. As funções que podem ser usadas e a informação que pode ser exibida diferirá de acordo com os modelos ligados.
Se os aparelhos forem conectados incorretamente, tanto o aparelho como o CD changer podem ser danificados.
Page 64
Precauções de Segurança
NOTA
• Se aparecerem problemas durante a instalação, consulte o seu concessionário Kenwood.
• Se a unidade parecer que não está funcionando bem, tente em primeiro lugar pressionar o botão de reajuste. Se isto não resolver o problema, consulte o seu concessionário Kenwood.
•Pressione o botão de reajuste se o carregador de CDs automático não funcionar correctamente. Deverá ser restabelecido o funcionamento normal.
Para Limpar os Terminais do Painel Frontal
Se os terminais do aparelho ou do painel frontal ficarem sujos, limpe-os com um pano seco e macio.
Para Limpar o Aparelho
Se a placa desta unidade estiver manchada, limpe-a com um pano macio e seco tal como um pano de silicone. Se a placa estiver muito manchada, limpe a mancha com um pano humedecido num produto de limpeza neutro e depois seque o detergente neutro.
Aplicar um produto de limpeza directamente na unidade poderá afectar as suas peças mecânicas. Limpar a placa com um pano áspero ou usar um líquido volátil tal como um diluente ou álcool poderá riscar a superfície ou apagar caracteres.

Sobre RDS

RDS (Radio Data System)
Ao escutar um estação RDS (Isto é, uma estação com capacidade de RDS), o nome do servilo da estação é mostrado, permitindo que você saiba rapidamente que estação está sendo recebida. As estações RDS (Radio Data System) também transmitem dados de frequência para a mesma estação. Quando estiver fazendo longas viagens, esta função muda automaticamente para a frequência específica com a melhor recepção para a rede específica de emissoras que quer ouvir. Os dados são armazenados automaticamente, permitindo-lhe mudar rapidamente para outras estações RDS, que estejam transmitindo o mesmo programa e que tenham melhor recepção. Incluem-se no caso as estações armazenadas na memória pré-selecionada de estações que ouve frequentemente.
Português
Botão de reajuste
• Os caracteres, no mostrador LCD, poder-se­ão tornar difíceis de ser lidos a temperaturas abaixo de 5 °C (41 °F).
• As ilustrações do mostrador e o painel apresentados neste manual são exemplos usados para explicar mais claramente como são usados os controlos. Portanto, o que aparece nas ilustrações poderá diferir do que aparece no equipamento real, e algumas ilustrações poderão representar algo impossível na operação real.

Sobre as Cassetes

Limpeza da cabeça da fita.
Quando existe ruído ou a qualidade do som é má durante a reprodução porque a cabeça da fita está suja, limpe a cabeça da fita.
Sobre as Cassetes
• Se a fita estiver lassa, estique-a.
• Se a etiqueta da cassete estiver a descolar, cole-a novamente.
• Não use cassetes deformadas.
• Não coloque cassetes no painel do carro etc. onde as temperaturas sejam altas.
Não use cassetes de 100 minutos ou maiores.
— 64 —
Enhanced Other Network
Estações que oferecem <Enhanced Other Network> também transmitem informações sobre outras estações RDS com informações sobre o trânsito. Quando estiver sintonizado a uma estação que não estiver transmitindo informações sobre o trânsito, mas outra estação RDS começar a transmitir o boletim sobre o trânsito, o rádio muda automaticamente para esta estação durante o tempo em que o boletim estiver sendo transmitido.
Alarme
Quando houver uma transmissão de emergência (anunciando desastres, etc.) todas as funções presentes serão interrompidas para permitir a recepção do aviso.
Page 65
Características gerais
4
¢
SRC
FMAM
Q
/AUD
u
d
ATT/LOUD
CLK
Botão de libertar
Indicação SYSTEM Q
Indicação ATT
Indicação LOUD
Alimentação
Ligar a alimentação
Pressione o botão [SRC].
Desligar a Alimentação
Pressione o botão [SRC] durante pelo menos 1 segundo.
Selecção da Fonte
Pressione o botão [SRC].
Fonte requerida Indicação
Sintonizador "TUNER" Cassete "TAPE" Disco externo "DISC"/"CD" Espera (Modo apenas iluminação) "ALL OFF"
Esta unidade desliga automaticamente toda a alimentação ao fim de decorridos 20 minutos em modo Espera a fim de economizar a bateria do veículo. O tempo até toda a alimentação ser desligada pode ser definido em <Temporizador de Desligar a Alimentação> (página 82).
Volume
Aumentar o volume
Pressione o botão [u].
Diminuir o volume
Pressione o botão [d].
— 65 —
Page 66
Características gerais
Atenuador
Reduzir rapidamente o volume.
Pressione o botão [ATT].
De cada vez que o botão é pressionado o Atenuador é ligado ou desligado. Quando este está ligado, a indicação "ATT" pisca.
Loudness
Compensação de tons baixos e altos com o volume baixo.
Pressione o botão [LOUD] durante pelo menos 1 segundo.
De cada vez que o botão é pressionado durante pelo menos 1 segundo o Loudness é ligado ou desligado. Quando este está ligado, a indicação "LOUD" está ligada.
System Q
Português
Poderá chamar a pré-selecção da regulação do melhor som para diferentes tipos de música.
1 Seleccione a fonte a definir
Pressione o botão [SRC].
2 Seleccione o tipo de Som
Pressione o botão [Q].
De cada vez que o botão é pressionado a regulação do som é comutada.
Regulação do Som Indicação
Neutro "FLAT" Rock "ROCK" Top 40 "TOP40" Populares "POPS" Jazz "JAZZ"
Fácil "EASY" Exame de Neutro — Fácil "SCAN"
• Cada valor definido é alterado com <Regulação do Altifalante> (página 67). Primeiro, seleccione o tipo de altifalante com a regulação do Altifalante.
• Quando a regulação do System Q é alterada, os Graves, Médios, e Agudos definidos em controlo de áudio substituem os valores do System Q.
Controlo de áudio
1 Seleccione a fonte para ajuste
Pressione o botão [SRC].
2 Entre em modo Controlo de Áudio
Pressione o botão [AUD] durante pelo menos 1 segundo.
3 Seleccione o elemento Áudio para ajuste
Pressione o botão [FM] ou [AM].
De cada vez que o botão é pressionado os elementos que podem ser ajustados são comutados como indicado a seguir.
4 Ajuste o elemento Áudio
Pressione o botão [4] ou [¢].
Elemento de ajuste Indicação Gama
Nível de Graves "BAS" –8 — +8 Nível de Médios "MID" –8 — +8 Nível de Agudos "TRE" –8 — +8 Balanço "BAL" L15 — R15 Atenuador "FAD" R15 — F15
5 Saia do modo Controlo de Áudio
Pressione o botão [AUD].
— 66 —
Page 67
Regulação do Altifalante
Sintonia fina de forma a que o valor de System Q seja óptimo quando regular o tipo de altifalante.
1 Entre em Espera
Pressione o botão [SRC].
Seleccione o mostrador "ALL OFF".
2 Entre em Modo de Regulação do Altifalante
Pressione o botão [Q].
3 Seleccione o tipo de Altifalante
Pressione o botão [4] ou [¢].
De cada vez que o botão é pressionado a regulação comuta como indicado a seguir.
Tipo de altifalante Indicação
Desligado "SP OFF" Para altifalante OEM "SP OEM" Para altifalante de 6 e 6x9 pol. "SP 6/6x9" Para altifalante de 5 e 4 pol. "SP 5/4"
4 Saia de modo de Regulação do Altifalante
Pressione o botão [Q].
Comutação do mostrador
Comutação de informação afixada.
Pressione o botão [CLK].
De cada vez que o botão é pressionado a afixação comuta como indicado a seguir.
Fonte de Sintonizador
Informação
Nome de Programa de Serviço ou Frequência Relógio
Fonte Cassete
Informação
Lado de reprodução Relógio
Fonte Disco externo
Informação Indicação
Tempo da faixa Nome do disco "D-NAME" Título do disco "D-TITLE" Título da faixa "T-TITLE" Relógio
Silenciador TEL
O sistema áudio emudece automaticamente quando chega uma chamada.
Quando chega uma chamada
"CALL" é afixado. O sistema áudio entra em pausa.
Escutar o som durante uma chamada
Pressione o botão [SRC].
Desaparece a afixação "CALL" e o sistema áudio torna a ser ligado.
Quando a chamada terminar
Desligue o telefone.
Desaparece a afixação "CALL" e o sistema áudio torna a ser ligado.
— 67 —
Page 68
Características gerais
#1 – 6
4
¢
SRC
AM
FM
MENU
Painel Anti Roubo
Poderá retirar o painel da unidade e levá-lo consigo, contribuindo para evitar o roubo.
Remoção do Painel
Pressione o Botão de liberação.
O painel é desbloqueado, permitindo-lhe removê-lo.
•O painel é uma peça de precisão e poderá ser danificado por pancadas ou sacudidelas. Por este motivo, mantenha o painel no seu estojo quando removido.
• Não exponha o painel ou o respectivo estojo à luz solar directa ou a calor ou humidade excessivos. Evite também locais com demasiada poeira ou a possibilidade de salpicos de água.
Recolocação do Painel
1 Alinhe as saliências da unidade com os sulcos no painel.
Português
Características do rádio
Função de KRC-391/36/394/37
2 Empurre o painel para dentro até ele fazer um clique.
O painel fica bloqueado no seu lugar, permitindo-lhe que use a unidade.
— 68 —
Indicação de Faixa
Número da estaçâo pré-selecionada
Indicação ST
Afixação da frequência
Page 69
Sintonia
Selecção da Estação.
Entrada Automática de Memória
Memorizar automaticamente estações com boa recepção.
1 Seleccione a fonte sintonizador
Pressione o botão [SRC].
Seleccione o mostrador "TUNER".
2 Seleccione a banda
Pressione o botão [FM] ou [AM].
De cada vez que o botão [FM] é pressionado comuta entre as bandas FM1, FM2, e FM3.
3 Sintonize a banda para cima ou para baixo
Pressione o botão [4] ou [¢].
Durante a recepção de estações estéreo a indicação "ST" está ligada.
Memória de Estações Predefinidas
Memorizar a estação.
1 Seleccione a banda
Pressione o botão [FM] ou [AM].
2 Seleccione a frequência a memorizar
Pressione o botão [4] ou [¢].
3 Memorize a frequência
Pressione o botão [#1] — [#6] durante pelo menos 2 segundos.
A afixação do número predefinido pisca uma vez. Em cada banda, uma estação pode ser memorizada em cada botão [#1] — [#6].
1 Seleccione a banda para Entrada Automática de Memória
Pressione o botão [FM] ou [AM].
2 Entre em modo Menu
Pressione o botão [MENU] durante pelo menos 1 segundo.
"MENU" é afixado.
3 Seleccione o modo Entrada Automática de Memória
Pressione o botão [FM] ou [AM].
Seleccione o mostrador "A-MEMORY".
4 Abra Entrada Automática de Memória
Pressione o botão [4] ou [¢] durante pelo menos 2 segundos.
Quando forem memorizadas 6 estações que possam ser recepcionadas a Entrada Automática de Memória fecha.
• Quando <Função AF> (página 81) estiver ligada, apenas estações RDS serão memorizadas.
• Quando a Entrada Automática de Memória for feita na banda FM2, as estações RDS predefinidas na banda FM1 não serão memorizadas. Da mesma forma, quando for feita na banda FM3, as estações RDS predefinidas em FM1 ou FM2 não são memorizadas.
Sintonia Predefinida
Chamar as estações em memória.
1 Seleccione a banda
Pressione o botão [FM] ou [AM].
2 Chame a estação
Pressione o botão [#1] — [#6].
— 69 —
Page 70
Características do RDS
#1 – 6
AM
PTY
FM
TI/VOL ADJ
CLK
Função de KRC-391/36/394/37
Português
Indicação PTY
Indicação TI
Informações de trânsito
Comutação automática para informações de trânsito quando um boletim de trânsito começa mesmo quando não está a escutar rádio.
Pressione o botão [TI].
De cada vez que o botão é pressionado a função informações de trânsito é ligada e desligada. Quando esta está ligada, a indicação "TI" está ligada. Quando nenhuma estação de informações de trânsito estiver a ser recebida a indicação "TI" pisca. Quando começa um boletim de trânsito, é afixado "TRAFFIC" e comuta para informações de trânsito.
Durante a recepção de uma estação AM quando a função informações de trânsito estiver ligada, comuta para uma estação FM.
Recepção de outras estações de informações de trânsito
Pressione o botão [4] ou [¢].
A comutação de estações de informações de trânsito pode ser feita enquanto se escuta rádio.
Predefinição do Volume para Informações de Trânsito
Regulação do volume durante informações de trânsito.
1 Receba a estação. 2 Regule o volume que quiser.
3 Predefina o volume
Pressione o botão [VOL ADJ] durante pelo menos 2 segundos.
A afixação do nível de volume pisca uma vez.
— 70 —
Page 71
PTY (Program Type)
Selecção do Tipo de Programa e procura de uma estação.
1 Entre em modo PTY
Pressione o botão [PTY].
Durante o modo PTY a indicação "PTY" está ligada.
Esta função não pode ser usada durante a recepção de um boletim de trânsito ou recepção AM.
2 Seleccione o Tipo de Programa
Pressione o botão [FM] ou [AM].
De cada vez que o botão é pressionado o Tipo de Programa comuta como indicado a seguir.
No. Tipo de Programa Indicação
1. Música "MUSIC"
2. Fala "SPEECH"
3. Notícias "NEWS"
4. Assuntos correntes "AFFAIRS"
5. Informações "INFO"
6. Desportos "SPORT"
7. Educação "EDUCATE"
8. Drama "DRAMA"
9. Cultura "CULTURE"
10. Ciência "SCIENCE"
11. Variada "VARIED"
12. Música pop "POP M"
13. Rock "ROCK M"
14. Música de escuta fácil "EASY M"
15. Clássica leve "LIGHT M"
16. Clássica séria "CLASSICS"
17. Outra música "OTHER M"
18. Tempo "WEATHER"
19. Finança "FINANCE"
20. Programas de crianças "CHILDREN"
21. Questões sociais "SOCIAL"
22. Religião "RELIGION"
23. Entrada de telefone "PHONE IN"
24. Viagens "TRAVEL"
25. Divertimentos "LEISURE"
26. Jazz "JAZZ"
27. Música country "COUNTRY"
28. Música nacional "NATION M"
29. Música antiga "OLDIES"
30. Música folk "FOLK M"
31. Documentários "DOCUMENT"
• Fala e Música incluem os Tipos de Programa indicados abaixo. Música : No.12 Fala : No.3 — 11, 18 — 25, 31
•O Tipo de Programa pode ser memorizado no botão [#1] — [#6] e chamado rapidamente. Consulte <Tipo de Programa predefinido> (página 72).
•A linguagem de afixação pode ser alterada. Consulte <Alterar a Linguagem para a Função PTY> (página 72).
17, 26 30
3 Procura da estação do Tipo de Programa seleccionado
Pressione o botão [4] ou [¢].
Quando quiser procurar outras estações pressione novamente o botão [4] ou [¢].
Quando o Tipo de Programa seleccionado não for encontrado , é afixado "NO PTY". Seleccione outro Tipo de Programa.
4 Saia do modo PTY
Pressione o botão [PTY].
— 71 —
Page 72
Características do RDS
Função de KRC-391/36/394/37
Tipo de Programa predefinido
Memorizar o Tipo de Programa no botão de pré-selecção e chamá-lo rapidamente.
Predefinir o Tipo de Programa
1 Seleccione o Tipo de Programa a predefinir
Consulte <PTY (Program Type)> (página 71).
2 Predefina o Tipo de Programa
Pressione o botão [#1] — [#6] durante pelo menos 2 segundos.
Chamar o Tipo de Programa predefinido
1 Entre em modo PTY
Consulte <PTY (Program Type)> (página 71).
2 Chame o Tipo de Programa
Pressione o botão [#1] — [#6].
Português
Alterar a Linguagem para a Função PTY
Selecção da linguagem de afixação do Tipo de Programa.
1 Entre em modo PTY
Consulte <PTY (Program Type)> (página 71).
2 Entre em Modo de Alteração de Linguagem
Pressione o botão [CLK].
3 Seleccione a linguagem
Pressione o botão [#1] — [#3].
Botão Linguagem
[#1] Inglês [#2] Francês [#3] Alemão
4 Saia de Alterar o modo Linguagem
Pressione o botão [CLK].
— 72 —
Page 73
Características do rádio
#1 – 6
4
¢
SRC
AM
FM
AUTO/AME
Função de KRC-30
Modo de sintonia
Escolha o modo de sintonia.
Pressione o botão [AUTO].
De cada vez que o botão é pressionado o modo de Sintonia comuta como indicado a seguir.
Modo de sintonia Afixação Operação
Auto busca Indicação Procura automática de uma
"AUTO 1" estação.
Busca de estação Indicação Procura pela ordem as predefinida "AUTO 2" estações na Memória
predefinida.
Manual Controlo de sintonia
manual normal.
Sintonia
Selecção da Estação.
Indicação de Faixa
Número da estaçâo pré-selecionada
Indicação ST
Indicação AUTO
Afixação da frequência
1 Seleccione a fonte sintonizador
Pressione o botão [SRC].
Seleccione o mostrador "TUNER".
2 Seleccione a banda
Pressione o botão [FM] ou [AM].
De cada vez que o botão [FM] é pressionado comuta entre as bandas FM1, FM2, e FM3.
3 Sintonize a banda para cima ou para baixo
Pressione o botão [4] ou [¢].
Durante a recepção de estações estéreo a indicação "ST" está ligada.
— 73 —
Page 74
Características do rádio
4
¢
SRC
FMAM
B.S
2 30
T.CALL
REP
Função de KRC-30
Memória de Estações Predefinidas
Memorizar a estação.
1 Seleccione a banda
Pressione o botão [FM] ou [AM].
2 Seleccione a frequência a memorizar
Pressione o botão [4] ou [¢].
3 Memorize a frequência
Pressione o botão [#1] — [#6] durante pelo menos 2 segundos.
A afixação do número predefinido pisca uma vez. Em cada banda, uma estação pode ser memorizada em cada botão [#1] — [#6].
Entrada Automática de Memória
Memorizar automaticamente estações com boa recepção.
Português
1 Seleccione a banda para Entrada Automática de Memória
Pressione o botão [FM] ou [AM].
2 Abra Entrada Automática de Memória
Pressione o botão [AME] durante pelo menos 2 segundos.
Quando forem memorizadas 6 estações que possam ser recepcionadas a Entrada Automática de Memória fecha.
Características do leitor de casstes
Indicação de fita
Indicação T.C
Sintonia Predefinida
Chamar as estações em memória.
1 Seleccione a banda
Pressione o botão [FM] ou [AM].
2 Chame a estação
Pressione o botão [#1] — [#6].
— 74 —
Indicação B.S
Lado de reprodução
Page 75
Reprodução de Cassetes
Quando a Cassete estiver introduzida
Pressione o botão [SRC].
Seleccione o mostrador "TAPE".
Quando quiser ouvir o lado oposto
Pressione o botão [23].
Ejecte a Cassete
Pressione o botão [0].
Avanço Rápido e Rebobinar
Avanço Rápido
Pressione o botão [FM].
Quando estiver parado pressione o botão [23].
Rebobinar
Pressione o botão [AM].
Quando estiver parado pressione o botão [23].
Avanço da Fita
Saltar para a música seguinte ou para o início da música actual.
Saltar para a música seguinte
Pressione o botão [¢].
Salta para o início da música actual
Pressione o botão [4].
Saltar Espaços
Avança rapidamente automaticamente quando um trecho não gravado continua por mais de 10 segundos.
Pressione o botão [B.S].
De cada vez que o botão é pressionado o Saltar Espaço é ligado ou desligado. Quando este está ligado, a indicação "B.S" está ligada.
Chamada do Sintonizador
Comutação automática para rádio durante Avanço Rápido e Rebobinar.
Pressione o botão [T.CALL].
De cada vez que o botão é pressionado a Chamada do Sintonizador é ligada ou desligada. Quando esta está ligada, a indicação "T.C" está ligada.
Repetição da Música
Repetição da música actual.
Pressione o botão [REP].
De cada vez que o botão é pressionado a Repetição da Música é ligada ou desligada. Quando esta está ligada, é afixado "REP ON".
— 75 —
Page 76
Características do controlo de disco externo
DISC+/FM
DISC
/AM
4
¢
SRC
38
REPSCANSCRL RDM M.RDM MENU
Português
Número do disco
Número da faixa
Tempo da faixa
Reprodução de Discos Externos
Reprodução de discos colocados no leitor de discos acessório opcional ligada a esta unidade.
Pressione o botão [SRC].
Seleccione a indicação do leitor de disco que pretende.
Exemplos de discos:
Indicação Leitor de disco
"CD" CD-leitor "DISC" Carregador CD "DISC" Carregador MD
Pausa e reprodução
Pressione o botão [38].
De cada vez que o botão é pressionado ele pausa ou é reproduzido.
•O disco #10 é afixado como "0".
• As funções que podem ser usadas, e a informação que pode ser apresentada, variará dependendo dos leitores de discos externos conectados.
Avanço Rápido e Recuo
Avanço Rápido
Pressione repetidamente o botão [¢].
Neste ponto, tire seu dedo do botão para o disco tocar.
Recuo
Pressione repetidamente o botão [4].
Neste ponto, tire seu dedo do botão para o disco tocar.
— 76 —
Page 77
Procura de Faixa
Selecção da música que pretende ouvir.
Pressione o botão [4] ou [¢].
Procura de Disco
(Função do carregador de discos)
Selecção do disco que pretende ouvir.
Pressione o botão [DISC–] ou [DISC+].
Repetir Faixa/Disco
Repetir a música/disco que está a escutar.
Pressione o botão [REP].
De cada vez que o botão é pressionado a Repetição de Reprodução comuta como indicado a seguir.
Repetir reprodução Indicação
Repetir Faixa "TREP ON"/"REP ON" Repetir Disco "DREP ON"
(Função do carregador de discos) DESLIGADO "REP OFF"
Procura de Faixa
Reprodução da primeira parte de cada música do disco que está a escutar e procura da música que quer escutar.
2 Cancele-o quando a música que quer escutar está a ser
reproduzida
Pressione o botão [SCAN].
Reprodução Aleatória
Reproduzir todas as músicas do disco por ordem aleatória.
Pressione o botão [RDM].
De cada vez que o botão é pressionado a Reprodução Aleatória é ligada ou desligada. Quando este está ligado, é afixado "RDM ON".
Quando o botão [¢] é pressionado, começa a próxima música seleccionada.
Reprodução Aleatória de Magazine
(Função de carregador de discos)
Reproduz as músicas de todos os discos do carregador por ordem aleatória.
Pressione o botão [M.RDM].
De cada vez que o botão é pressionado a Reprodução Aleatória do Magazine é ligada ou desligada. Quando este está ligado, é afixado "MRDM ON".
Quando o botão [¢] é pressionado, começa a próxima música seleccionada.
1 Iniciar Exame de Faixa
Pressione o botão [SCAN].
"TSCN/SCAN ON" é afixado.
— 77 —
Page 78
Características do controlo de disco externo
Nomear Disco (DNPS)
Atribuir um título a um CD.
1 Reproduza o disco a que quer atribuir um nome
Não pode ser atribuído um título a um MD.
2 Entre em modo Menu
Pressione o botão [MENU] durante pelo menos 1 segundo.
"MENU" é afixado.
3 Seleccione o modo de Definição de nome
Pressione o botão [FM] ou [AM].
Seleccione o mostrador "NAME SET".
4 Entre em Modo de Definição de Nome
Pressione o botão [4] ou [¢] durante pelo menos 2 segundos.
5 Mova o cursor para a posição de introdução do caractere
Português
Pressione o botão [4] ou [¢].
6 Seleccione os caracteres
Pressione o botão [FM] ou [AM].
7 Repita os passos 5 a 6 e atribua um nome. 8 Saia do modo Menu
Pressione o botão [MENU].
• Quando o funcionamento parar durante 10 segundos o nome nesse momento é registado, e o modo Definição de Nome é fechado.
• Suportes a que pode atribuir nomes
- Carregador/leitor de CD externo: Varia de acordo com o carregador/ leitor de CD. Consulte o manual do carregador /leitor de CD.
•O nome de um CD pode ser alterado pela mesma operação usada para o nomear.
Correr Texto/Título
Correr o texto CD afixado ou o título MD.
Pressione o botão [SCRL].
— 78 —
Page 79

Sistema de Menu

AM
FM
MENU
Indicação RDS
Indicação AUTO
Ecrã Menu
Sistema de Menu
Funções de regulação durante o funcionamento, som bip etc. O método de operação básica do sistema de menu é explicado aqui. A referência para os elementos de Menu e o conteúdo das suas regulações está após a explicação desta operação.
1 Entre em modo Menu
Pressione o botão [MENU] durante pelo menos 1 segundo.
"MENU" é afixado.
2 Seleccione o elemento de menu
Pressione o botão [FM] ou [AM].
Exemplo:Quando quiser definir o som do bip seleccione o
mostrador "BEEP".
3 Defina o elemento do menu
Pressione o botão [4] ou [¢].
Exemplo:Quando "BEEP" está seleccionado, de cada vez que o
botão é pressionado ele comuta "BEEP ON" ou "BEEP OFF". Seleccione um deles como regulação.
Pode continuar voltando ao passo 2 e regular outros elementos.
4 Saia do modo Menu
Pressione o botão [MENU].
Quando outros elementos que são aplicáveis ao método de operação básica acima são afixados depois o conteúdo da sua regulação é introduzido. (Normalmente a regulação mais elevada da tabela é a regulação original.) Além disso, a explicação dos elementos que não são aplicáveis (<Ajuste Manual do Relógio> etc.) é introduzida passo a passo.
— 79 —
Page 80
Sistema de Menu
Som Sensor de Toque
Ligar e desligar o som de confirmação de operação (som bip).
Indicação Ajuste
"BEEP ON" É ouvido um bip. "BEEP OFF" O bip é cancelado.
Ajuste Manual do Relógio
Este ajuste pode ser efectuado quando <Sincronizar o Relógio> (página 80) estiver desligado.
1 Seleccione o modo Ajuste de Relógio
Pressione o botão [FM] ou [AM].
Seleccione o mostrador "CLK ADJ".
2 Entre em modo de ajuste de relógio
Pressione o botão [4] ou [¢] durante pelo menos 2 segundos.
Português
A afixação do relógio pisca.
3 Acerte as horas
Pressione o botão [FM] ou [AM].
Ajuste os minutos
Pressione o botão [4] ou [¢].
4 Saia de modo de ajuste de relógio
Pressione o botão [MENU].
Função de KRC-391/36/394/37
Sincronizar o Relógio
Sincronizar os dados de horas da estação RDS e o relógio desta unidade.
Indicação Ajuste
"SYNC ON" Sincroniza a hora. "SYNC OFF" Ajusta a hora manualmente.
Demora 3 ou 4 minutos para sincronizar o relógio.
DSI (Indicador de Sistema Desactivado)
Uma indicação vermelha piscará na unidade depois do painel ser removido, alertando potenciais ladrões.
Indicação Ajuste
"DSI ON" O LED pisca. "DSI OFF" O LED é desligado.
Iluminação Seleccionável
Seleccionar a cor de iluminação do botão como vermelha ou verde.
Indicação Ajuste
"COL GRN" A cor de iluminação é verde. "COL RED" A cor de iluminação é vermelha.
Função de KRC-391/36/394/37
Boletim de Notícias com Regulação de Limite de Temp o
Comuta automaticamente quando um boletim de notícias começa mesmo se não está a escutar rádio. Além disso, o intervalo de tempo em que a interrupção é proibida pode ser definido.
Indicação e ajuste
"NEWS OFF" "NEWS 00M"
"NEWS 90M"
Quando "NEWS 00M" — "NEWS 90M" estiver definido, a função Interrupção de Boletim de Notícias está ligada.
— 80 —
Page 81
Quando o boletim de notícias começa, "NEWS" é afixado, e comuta para o boletim de notícias.
• Se escolher a regulação "20M", nenhum mais boletim de notícias será recebido durante 20 minutes após a recepção do primeiro.
•O volume do boletim de notícias é o mesmo nível definido para informações de trânsito (página 70).
• Esta função é apenas disponível se a estação desejada enviar código PTY para boletins de notícias ou pertencer à Rede <Enhanced Other Network> enviando código PTY para boletins de notícias.
• Quando a função Interrupção por Boletim de Notícias estiver ligada, comuta para uma estação FM.
Busca Local <Em Modo Sintonizador>
Apenas estações com boa recepção são procuradas em sintonia de procura automática.
Indicação Ajuste
"LO.S OFF" A função de busca local está desligada. "LO.S ON" A função de busca local está ligada.
Função de KRC-391/36/394/37
Modo Sintonia <Em Modo Sintonizador>
Define o modo de sintonia.
Modo de sintonia Afixação Operação
Auto busca "AUTO 1" Procura automática de uma
estação.
Busca de estação "AUTO 2" Procura pela ordem as predefinida estações na Memória
predefinida.
Manual "MAMUAL" Controlo de sintonia
manual normal.
Função de KRC-391/36/394/37
Entrada Automática de Memória
<Em Modo Sintonizador>
Para o método de funcionamento consulte <Entrada Automática de Memória> (69 página).
Função de KRC-391/36/394/37
AF (Alternative Frequency)
Quando houver má recepção, automaticamente comuta para outra frequência transmitindo o mesmo programa na mesma rede RDS com melhor recepção.
Indicação Ajuste
"AF ON" A função AF está ligada. "AF OFF" A função AF está desligada.
Quando a função AF está ligada, a indicação "RDS" fica ligada.
Quando não estiverem disponíveis outras estações com recepção mais forte para o mesmo programa na rede RDS, poderá ouvir a transmissão recebida com interrupções. Nesse caso desligue a função AF.
— 81 —
Page 82
Sistema de Menu
Função de KRC-391/36/394/37
Restrição de Região RDS
Poderá escolher se quer ou não restringir os canais RDS, recebidos com a função AF para uma rede em particular, numa região específica.
Indicação Ajuste
"REG ON" A Função de Região Restrita está ligada. "REG OFF" A Função de Região Restrita está desligada.
Por vezes estações na mesma rede transmitem programas diferentes ou usam nomes de serviço de programa diferentes.
Auto Explorar TP
Quando a função TI estiver ligada e forem experimentadas más
Português
conduções de recepção ao escutar uma estação de informações de trânsito, será procurada automaticamente outra estação de informações de trânsito com melhor recepção.
Indicação Ajuste
"ATPS ON" A função Auto Busca TP está ligada. "ATPS OFF" A função Auto Busca TP está desligada.
Recepção Monofónica <Em Recepção FM>
O ruído pode ser reduzido quando as transmissões estéreo forem recebidas como monofónicas.
Indicação Ajuste
"MONO OFF" A recepção monofónica está desligada. "MONO ON" A recepção monofónica está ligada.
(Função de Região Restrita)
Função de KRC-391/36/394/37
Correr Texto
<Em modo Controlo de disco externo>
Regulação do correr de texto afixado.
Indicação Ajuste
"SCL MANU" Não corre. "SCL AUTO" Corre quando o mostrador muda.
O texto corrido é apresentado a seguir.
• Texto CD
• Título MD
Nomear Disco
<Em modo Controlo de disco externo>
Sobre o método de regulação consulte <Nomear Disco> (página
78).
Temporizador de Desligar a Alimentação
Regulação do temporizador para desligar automaticamente a alimentação desta unidade quando ao modo Espera continua. A utilização desta regulação poderá economizar energia da bateria do veículo.
Indicação Ajuste
"OFF – – –" A função Temporizador de Desligar a
Alimentação está desligada.
"OFF 20M" Desliga a alimentação ao fim de 20 (Regulação original) minutos.
"OFF 40M" Desliga a alimentação ao fim de 40
minutos.
"OFF 60M" Desliga a alimentação ao fim de 60
minutos.
— 82 —
Page 83
Acessórios
Vista externa Número de items
1
2
3
O uso de quaisquer acessórios que não sejam os fornecidos pode resultar em danos ao aparelho. Certifique-se de usar apenas os acessórios que foram enviados juntos com o aparelho, segundo a lista acima.
..........................................1
..........................................2
..........................................1
Procedimentos para Instalação
1. Para evitar curtos-circuitos, remova a chave da ignição e desligue o terminal - da bateria.
2. Faça as ligações apropriadas dos cabos de entrada e saída de cada aparelho.
3. Carros com conector ISO: Ligue o conector do altifalante do carro ao Conector B da unidade, e depois ligue o conector da corrente externa ao Conector A.
Carros sem conector ISO:
Primeiro ligue o cabo da cablagem, e depois ligue o conector da cablagem à unidade.
4. Instale o aparelho no seu carro.
5. Ligue o terminal - da bateria.
6. Pressione o botão de reajuste.
2ADVERTÊNCIA
Se você conectar o cabo de ignição (vermelho) e o cabo da bateria (amarelo) ao chassis do carro (terra), você pode causar um curto-circuito que, por sua vez, pode acabar em incêndio. Sempre conecte esses cabos à fonte de energia que estiver passando através da caixa de fusíveis.
2CUIDADO
• Se a sua viatura não está preparada para este conector especial, por favor dirija-se ao seu fornecedor KENWOOD.
• Use apenas adaptadores de conversão de antena (ISO-JASO) quando o cabo da antena tiver uma tomada ISO.
• Certifique-se que todas as conexões dos cabos estão bem fixadas inserindo-os nas tomadas até que travem completamente.
• Se a ignição do seu veículo não possuir uma posição ACC, ou se o cabo de ignição estiver conectado a uma fonte de energia com voltagem constante, tipo um cabo de bateria, o aparelho não estará conectado à ignição (isto é, o aparelho não ligará ou desligará juntamente com a ignição). Se desejar ligar/desligar o aparelho ao mesmo tempo que a ignição, conecte o cabo de ignição a uma fonte de energia que possa ser ligada/desligada com a chave da ignição.
• Se o fusível queimar, primeiro certifique-se de que os cabos não foram causadores de um curto circuito, então substitua o antigo fusível por um do mesmo tipo.
• Isole os cabos não ligados com fita isolante ou outro material similar. Para evitar curtos-circuitos, não remova as capas dos finais dos cabos não conectados ou dos terminais.
• Ligue os cabos individuais do alto-falante aos terminais correspondentes. O aparelho pode ficar danificado se o cabo ­negativo do alto-falantes ou do fio terra entrarem em contacto com qualquer uma das partes metálicas do veículo.
• Quando apenas dois alto falantes forem conectados ao sistema, ligue os conectores a ambos terminais de saída frontais ou a ambos os terminais de saída traseiros (isto é, não misture frente e trás). Por exemplo, se você ligar o conector + do alto falante da esquerda a um terminal de saída frontal, não ligue o conector - ao alto falante da direita a um terminal de saída traseiro.
• Depois que o aparelho tiver sido instalado, verifique se as lâmpadas de stop, os pisca-piscas, os limpa pára-brisa, etc. do carro estão funcionando corretamente.
• Se a consola tiver tampa, certifique-se que instala o aparelho de forma a que a placa não bata na tampa ao abrir e ao fechar.
— 83 —
Page 84

Ligar os Cabos aos Terminals

+
+
+
+
+
Português
Caixa de fusíveis do carro (fusível principal) 6
Se não não tiver sido feita nenhuma conexão, não deixe o cabo do lado de fora da lingüeta. 3
4 Ligue seja ao terminal de controle de energia, ao
usar o amplificador de potência opcional, seja ao
terminal de controle de antena do veículo.
Comutador da chave de ignição 5
Bateria 7
Controle de entrada do disc changer KENWOOD 25
Para ligar o DISC changer, consulte o manual de DISC changer. 26
Saída traseira esquerda (branco)
8
Saída traseira direita (vermelho)
9
Cabo de controle de potência / cabo de controle de motor antena (azul/branco)
ACC 15
Caixa de fusíveis do carro
16
Fio terra (preto) carro) 19
Terminal de Controlo de Corrente(P.86) 22
Braçadeira de
14
cablagem do carro
10
Cabo de ignição (vermelho) 17
Cabo de bateria (amarelo) 18
- (para o chassis do
— 84 —
Para Volkswagen 1
Fio de antena especial (disponível no comércio) 3
Para terminal de Controle
Adaptador de Conversão de Antena (ISO-JASO)(acessório3) 2
Fusível (10A) 23
Entrada da antena FM/AM
10
Ficha (P.85) 24
Terminal de TEL Mudo 28
Fiação (acessório1) 13
29Branco/Preto
Branco
31
32
Cinza/Preto
35
Verde/Preto
38
Roxo/Preto
de Corrente 4
11Cabo da Antena (ISO)
Adaptador de Conversão de Antena (ISO-JASO)(acessório3) 12
Para o alto-falante dianteiro esquerdo 30
Para o alto-falante dianteiro direito 33
Cinza
34
Para o alto-falante traseiro esquerdo 36
Verde
37
Para o alto-falante
Roxo
40
traseiro direito 39
Page 85
Guia da Função do Conectador Regulação da ficha
10
Conectador B
Conectador A
12345
1234567
7
6
8
8
Números dos Pinos para Regulação Funções os Conectadores ISO da ficha*
<Conectador de Energia Externa>
A–4 1 Bateria
2 Ignição (ACC)
A–5 Controlo de Energia A–7 1 Ignição (ACC)
2 Bateria
A–8 Conexão Terra
<Conexão para alto-falante>
B–1 Traseiro Direito (+) B–2 Traseiro Direito (–) B–3 Dianteiro Direito (+) B–4 Dianteiro Direito (–) B–5 Dianteiro Esquerdo (+) B–6 Dianteiro Esquerdo (–) B–7 Traseiro Esquerdo (+) B–8 Traseiro Esquerdo (–)
*Regulação da ficha: Veja o lado direito.
2ADVERTÊNCIA
A disposição dos pinos nos conectadores ISO depende do tipo do veículo. Certifique-se que fez as conexões corretamente para evitar danos ao aparelho.
1 O pino A-7 do conectador ISO do veículo está conectado à
ignição, e o pino A-4 está conectado a uma fonte de energia constante. (Ajuste pré-definido)
2 O pino A-7 do conectador ISO do veículo não está conectado a
uma fonte de energia constante, e o pino A-4 está conectado à ignição.
• Se ambos os pinos A-7 e A-4 estão ligados à fonte de alimentação constante do veículo, use a regulação de Ficha 2.
• Se o pino A-7 está ligado à fonte de alimentação constante do veículo, e o pino A-4 não estiver ligado a nada, ligue a unidade utilizando a Cablagem (Acessório 1).
— 85 —
Conexão do Conectador ISO
10
10
Page 86
Ligar os Cabos aos Terminals
Ligações de Terminal de Controlo de Corrente
A saída do terminal de Controlo de Corrente é ligada em conjunto com o interruptor de ligar/desligar a corrente da unidade. Este terminal pode ser ligado ao terminal P.CON (REMOTE) do amplificador, ou usado como fonte de alimentação do cabo da antena especial para Volkswagens. (MÁX. 300 mA)
Terminal de Controlo de Corrente (Terminal chato) 4
Cabo terra 5
Instalação
Instalação
Parafuso (M4X8) (disponível no comércio)
Parafuso de rôsca (disponível no comércio)
Anteparo à prova de fogo ou suporte de metal
Correia de metal (disponível no comércio)
Vergue as alças da gaveta para montagem com uma chave de fenda ou ferramenta similar e prenda-a no lugar.
Português
Amplificador de potência 6
Cabo da Antena (ISO)2
Adaptador de Conversão de Antena (ISO-JASO) (acessório3)1
Fio de antena especial (Para Volkswagen) (disponível no comércio) 3
Certifique-se de que o aparelho está instalado de maneira segura no lugar. Se o aparelho estiver instável, ele pode apresentar problemas de mau funcionamento (p. ex. o som pode oscilar).
— 86 —
Page 87
Removendo a armação de borracha dura
1 Prenda os pinos da lingüeta na ferramenta de remoção e retire as
duas trancas de baixo. Abaixe a armação e puxe-a para frente como na ilustração.
Lingüeta
Tranca
Acessório2 Ferramenta de remoção
2 Depois de remover embaixo, retire os de cima em dois lugares.
Retirando o aparelho
1 Leia primeiro a seção "Removendo a Armação de Borracha Dura"
antes de remover a armação de borracha dura.
2 Retire o parafuso (M4x8mm) no painel de trás. 3 Coloque as duas ferramentas de remoção profundamente nas
aberturas de cada lado, como mostra a figura.
Acessório2 Ferramenta de remoção
Parafuso (M4X8) (disponível no comércio)
4 Abaixe a ferramenta de
remoção para baixo e puxe o aparelho para fora até a metade, ao mesmo tempo em que o pressiona em direção à parte de dentro.
Tome cuidado para não se ferir com os pinos da lingüeta da ferramenta de remoção.
A armação pode ser removida pelo lado de cima da mesma maneira.
5 Puxe o aparelho
completamente para a fora com as mãos, tendo o cuidado para não deixá-lo cair.
— 87 —
Page 88
Guia de Diagnóstico
O que pode parecer como defeito ou mau funcionamento no seu aparelho pode ser apenas o resultado de uma pequena falha de operação ou na fiação. Antes de chamar um técnico para consertá-lo, verifique primeiro na seguinte tabela os possíveis problemas.
Geral
? O aparelho não liga.01
O fusível queimou.
Depois de checar se houve algum curto-circuito nos
cabos,substitua o fusível por um de mesma potência nominal.
Não há posição ACC na ignição do veículo.02
Conecte à ignição o mesmo cabo que o da bateria.
? Se tiver seleccionado o modo Espera, a corrente desligará
automaticamente.03
A função Desligar com o Temporizador entrou em funcionamento.
Se não quiser que a corrente seja desligada automaticamente,
cancele a função Desligar com o Temporizador.
? Não acontece nada quando os botões são pressionados.04
Português
O chip do computador do aparelho não está funcionando
normalmente. Pressione o botão de reajuste do aparelho. (página 64)
? Existe uma fonte que não pode comutar.05
Não existe cassete carregada.
Prepare o suporte que pretende escutar. Se não existir qualquer
suporte nesta unidade, não poderá comutar para cada fonte.
O Carregador de discos não está ligado.08
Ligue o Carregador de discos. Se o carregador de discos não
estiver ligado ao seu terminal de entrada, você não poderá comutar para uma fonte de disco exterior.
? A memória foi apagada quando a ignição foi desligada.10
O cabo da bateria não foi conectado ao terminal apropriado.
Conecte corretamente o cabo de acordo com as instruções da
seção <Ligar os Cabos aos Terminals>.
A ignição e o cabo da bateria estão conectados de maneira
incorreta.11 Conecte corretamente o cabo de acordo com as instruções da
seção <Ligar os Cabos aos Terminals>.
? A função de TEL mudo não está funcionando.15
O cabo do TEL mudo não foi ligado corretamente.
Ligue corretamente o cabo de acordo com as instruções da
seção<Ligar os Cabos aos Terminals>.
? A função de TEL mudo liga mesmo que o cabo do TEL mudo não
esteja ligado.16
O cabo do TEL mudo está tocando numa peça metálica do carro.
Puxe o cabo TEL mudo até o fim para separá-lo da peça metálica
do carro.
? Não se ouve nenhum som, ou o volume está baixo.20
As regulações do atenuador ou do balanço estão reguladas
completamente para um dos lados.21
Centre as regulações do atenuador e do balanço.
Os cabos de entrada/saída ou a fiação estão conectados de maneira
incorreta.22 Reconecte corretamente os cabos de entrada/saída e/ou a fiação.
Veja a seção <Ligar os Cabos aos Terminals>.
A fita cassete é má.23
Tente tocar outra fita cassete. Se não tiver problemas, a primeira
fita estava má.
? A qualidade do som está má ou distorcida.25
Um cabo do alto-falante pode estar preso no carro por um parafuso.
Verifique a ligação do alto-falante.
A cabeça do gravador está suja.26
Limpe a cabeça da fita.
Os altifalantes não estão ligados corretamente.27
Ligue os cabos dos alto-falantes de tal forma que cada terminal de
saída está ligado a um alto-falante diferente.
? O Som Sensor de Toque não se ouve.34
A ficha Preout está sendo utilizada.
O Som Sensor de Toque não pode ser debitado pela ficha preout.
? Mesmo se Sincronizar Relógio estiver ligado, o relógio não pode ser
ajustado.35
A estação RDS captada não está emitindo dados de horas.
Receber outra estação RDS.
— 88 —
Page 89
Fonte sintonizador
? A recepção do rádio está má.39
A antena do carro não está estendida.
Puxe a antena até o fim.
O cabo de controle da antena não está ligado.40
Ligue o cabo corretamente, de acordo com as instruções da seção
<Ligar os Cabos aos Terminals>.
? Não é o volume de som definido para a Informação de trânsito. 43
O volume de som definido é inferior ao volume do som do
sintonizador. Se o volume do som do sintonizador for mais elevado que o
volume do som definido, o volume do som do sintonizador é utilizado.
Fonte Cassete
? Não é possível remover a cassete.44
O motivo é que decorreram mais de 10 minutos desde que o
interruptor ACC do veículo foi desligado. O disco só pode ser removido dentro de 10 minutos após o
interruptor ACC ser desligado. Se decorreram mais de 10 minutos, ligue novamente o interruptor ACC e prima o botão Eject (ejectar).
? O Avanço da Fita e Repetição da Música não funcionam
correctamente.45
O espaço entre as músicas da cassete não pode ser reconhecido por
ser demasiadamente curto.
Deixe pelo menos 4 segundos entre as músicas.
O espaço entre as músicas da cassete não pode ser reconhecido
porque existe demasiado ruído entre as músicas.46 Reduza o ruído entre as músicas.
? O saltar espaços não funciona.47
Dado que o ruído é muito elevado, a parte não gravada não pode ser
reconhecida. Reduza o ruído entre as músicas.
? O saltar espaços funciona em partes que estão gravadas.48
Dado que o nível de gravação é baixo, é reconhecido como não
gravado. Desligue Saltar Espaços.
Fonte Disco
? "AUX" é apresentado sem executar o Modo controlo de disco externo.
O interruptor O-N está regulado para o lado "O".50
Coloque o interruptor no lado "N".
Está ligado um carregador de discos não suportado.51
Ligue o carregador de discos suportado. (página 63)
? O disco especificado não toca, ao invés disso, toca um outro.52
O CD especificado está bem sujo.
Limpe o CD.
O CD está de cabeça para baixo.53
Coloque o CD com o lado da etiqueta para cima.
O disco foi colocado muma abertura diferente da especificada.54
Ejete o carregador de disco e verifique o número do disco
especificado.
O disco está muito arranhado.55
Experimente outro disco.
? A faixa especificada não toca.58
Foi selecionada a ordem aleatória ou a ordem aleatória para o
carregador de discos. Desligue função de ordem aleatória ou de ordem aleatória para o
carregador de discos.
? A repetição de faixa, repetição de disco, busca de faixa, reprodução
aleatória, e reprodução aleatória de magazine começam por si sós.59
A definição não está cancelada.
As definições para estas funções permanecem activadas até a
definição ser desligada ou o disco ejectado, mesmo se a corrente for desligada ou a fonte alterada.
? Não pode reproduzir CD-R ou CD-RW.60
O processo de finalização não está a ser executado para CD-R/CD-RW.
Execute o processo de finalização com o gravador CD.
Está a ser usado um carregador CD não compatível para reproduzir o
CD-R/CD-RW.61 Use um carregador CD compatível com CD-R/CD-RW para
reproduzir.
? Não pode ser feita Busca de Faixa.66-2
Para a primeira e última músicas.
Para cada álbum, a Busca de Faixa não pode ser feita no sentido
para trás para a primeira música nem no sentido para a frente para
— 89 —
a última música.
Page 90
Guia de Diagnóstico
Consultar o seu centro de reparação mais próximo, nas seguintes situações:
• Mesmo se o carregador de discos estiver ligado, a fonte carregador de discos não está ligada, com "AUX" a ser afixado no mostrador durante o Modo Carregador.
• Ainda que não esteja ligado nenhum dispositivo (KCA-S210A, CA-C1AX, KDC-CPS89, KDC-CPS87, KDC-CX87, KDC-CPS85, KDC-CX85, KDC-CPS82 ou KDC-CX82), a entrada Auxiliar é introduzida durante a comutação de modos.
A mensagem mostrada a seguir apresenta a condição do seu sistema.
EJECT: Nenhum carregador de discos foi colocado no
NO DISC: Não há nenhum disco dentro do carregador.
Português
E-04: Não há nenhum disco dentro do carregador.E04
BLANK: Não há nada gravado no MD.E10 NO DISC: Não foi gravada nenhuma faixa no MD, embora ele
NO PANEL: A placa facial da unidade escravizada a ser ligada a
E-77: O aparelho está funcionando mal por algum
changer. O carregador de discos não foi colocado completamente.E01
Coloque o carregador de discos corretamente.
Não há CD na unidade.
Introduza o CD.
Coloque um disco no carregador de discos.
Coloque um disco no carregador de discos. O CD está bastante sujo. Limpe o CD e insira-o corretamente. O CD está de cabeça para baixo. O CD está muito arranhado.
Limpe o CD e insira-o corretamente.
tenha um título.E11
esta unidade foi removida. E30
Reponha-a.
motivo.E77
Aperte o botão de reajuste do aparelho. Se o
código "E-77" não desaparecer, consulte o
concessionário mais próximo.
E02
E-99: Ou a unidade apresenta, por alguma razão, mau
funcionamento.
Pressione o botão reiniciar na unidade. Se não
E99A
desaparecer o código "E-99", consulte o centro de assistência mais próximo.
HOLD: O circuito de proteção do aparelho é acionado quando
a temperatura dentro do changer automático ou o CD player excede 60° C (140° F), suspendendo todas as operações.E0d
Deixe o aparelho arrefecer abrindo as janelas do carro ou ligando o ar condicionado. Quando a temperatura cair abaixo de 60° C (140° F), o disco volta a tocar novamente.
NO NAME: Tentativa de afixar DNPS durante a reprodução de um
CD que não tem nomes de disco predefinidos.E51
NO TITLE: Tentativa de afixar o título do disco ou o título da faixa
quando o MD sem título de MD está a ser reproduzido.E53
NO TEXT: Tentativa de afixar o texto do disco ou o texto da faixa
quando o CD sem texto CD está a ser reproduzido.E54
LOAD: Estão sendo comutados discos no carregador de
discos.E57
(Piscar): A secção do leitor de cassetes não está a funcionar
2 3
correctamente.E60
Reintroduza a Cassete. Se a cassete não puder ser ejectado ou se o mostrador continuar a piscar mesmo quando a cassete tiver sido correctamente reintroduzida, desligue a alimentação e consulte o centro de serviço mais próximo.
NO ACCES: Depois de o definir no carregador de discos, DNPP foi
executado sem ter sido reproduzido pelo menos 1
E58
minuto.
— 90 —
Page 91
Especificações
As especificações podem ser alteradas sem prévia notificação.
Seção do Rádio FM
Alcance de Frequência (espaço de 50 kHz)
.......................................................87,5 MHz – 108,0 MHz
Sensibilidade Úti (S/N = 26dB)...................................0,7 µV/75
Sensibilidade de Saída Silenciosa (S/N = 46dB) .........1,6 µV/75
Resposta de Frequência (±3 dB)...........................30 Hz – 15 kHz
Relação sinal/ruído (MONO) ................................................65 dB
Seletividade (DIN) (±400 kHz).......................................... 80 dB
Separação de Estéreo (1 kHz) .............................................35 dB
Seção de Rádio MW
Alcance de Frequência (espaço de 9 kHz).....531 kHz – 1611 kHz
Sensibilidade Úti (S/N = 20dB).............................................25 µV
Seção de Rádio LW
Alcance de Frequência ....................................153 kHz – 281 kHz
Sensibilidade Úti (S/N = 20dB).............................................45 µV
Seção do Cassete Deck
Velocidade da Fita ....................................................4,76 cm/sec.
Modulação & Vibração (WRMS) ........................................0,08 %
Resposta de Frequência (±3 dB) (120 µs)..............30 Hz – 14 kHz
Separação (1 kHz)................................................................43 dB
Relação sinal/ruído ..............................................................54 dB
Seção de Áudio
Potência Máxima de Saída .............................................45 W x 4
Potência de Saída (DIN 45324, + B=14,4 V)...................28 W x 4
Ação de Tonalidade
Nível de Saída do Pre/ Carga
Impedância da saída do pre .............................................600
Geral
Voltagem de operação (11 – 16 V tolerável)........................14,4 V
Consumo de energia .............................................................10 A
Tamanho (L x A x P).......................................182 x 53 x 152 mm
Peso ..................................................................................1,4 kg
Baixos : ............................................................100 Hz ±10 dB
Médios : .............................................................1 kHz ±10 dB
Agudos : ...........................................................10 kHz ±10 dB
(Durante a reprodução do disco) ...................2000 mV / 10 k
— 91 —
Page 92
Loading...