Alimentation
Sélectionner la source
Volume
Atténuateur
Bruit
System Q
Commande du son
Réglage des enceintes
Mode de commutation de l'affichage
Sourdine TEL
Façade antivol
Fonctions du tuner
(KRC-391/36/394/37) ................8
Accord
Mémoire de station pré-réglée
Entrée en mémoire automatique
Accord pré-réglé
Fonctions RDS ..........................10
Informations routières
Pré-régler le volume pour les
informations routières
PTY (Type de Programme)
Pré-régler le type de programme
Changer la langue pour la fonction Type
de programme (PTY)
Fonctions du tuner (KRC-30) ....13
Mode d'accord
Accord
Mémoire de station pré-réglée
Entrée en mémoire automatique
Accord pré-réglé
Lire des cassettes
Avance rapide et rembobinage rapide
Avance de la cassette
Saut des blancs
Rappel de la radio
Répétition de musique
Fonctions de contrôle de disque
externe ...................................16
Lire un disque extérieur
Avance rapide et retour
Recherche de plages
Recherche d'album
Répétition de plage/album
Balayage des plages
Lecture aléatoire
Lecture aléatoire du chargeur
Nomination de disque (DNPS)
Défilement du Texte/Titre
A propos du menu ....................19
A propos du menu
Tonalité capteur tactile
Ajustement manuel de l'horloge
Synchronisation de l'horloge
DSI (Disabled System Indicator)
Eclairage sélectionnable
Bulletin d'informations avec définition du
temps d'écoute
Recherche locale
Mode d'accord
Entrée en mémoire automatique
AF (Fréquence alternative)
Restriction de la région RDS
Recherche automatique TP
Réception monaurale
Défilement du texte
Nomination de disque
Minuterie de temporisation de la coupure
de l'alimentation
Accessoires ...............................23
Procédure d’installation ...........23
Connexion des câbles sur les
prises ......................................24
Installation ................................26
Guide de depannage .................28
Spécifications ...........................31
— 2 —
Précautions de sécurité
2AVERTISSEMENT
Pour éviter toute blessure et/ou
incendie, veuillez prendre les
précautions suivantes:
• Insérez l'appareil à fond jusqu'à ce qu'il soit
complètement calé. Sinon, il risquerait d'être
projeté en cas de collisions ou de cahots.
• Si vous prolongez un câble d'alimentation, de
batterie ou de masse, assurez vous d'utiliser
un câble pour automobile ou un câble avec
une section de 0,75mm
d'éviter tous risques de détérioration ou
d'endommagement du revêtement des
câbles.
• Pour éviter les court-circuits, ne jamais
mettre ou laisser d'objets métalliques
(comme une pièce de monnaie ou un outil
en métal) à l'intérieur de l'appareil.
• Si l'appareil commence à émettre de la
fumée ou une odeur bizarre, mettez
immédiatement l'appareil hors tension et
consultez un revendeur Kenwood.
• Faites attention de ne pas vous prendre les
doigts entre la façade et l'appareil.
• Faites attention de ne pas laisser tomber
l'appareil ou lui faire subir de chocs
importants. L'appareil risque de se casser ou
de se fêler car il contient des parties en
verre.
• Ne touchez pas le cristal liquide si l'affichage
LCD était endommagé ou cassé à cause
d'un choc. Le cristal liquide peut être
dangereux pour votre santé et même mortel.
Si le cristal liquide de l'affichage LCD entrait
en contact avec votre corps ou un vêtement,
lavez-le immédiatement avec du savon.
2
(AWG18) afin
2ATTENTION
Pour éviter tout dommage à l'appareil,
veuillez prendre les précautions
suivantes:
• Assurez-vous de mettre l'appareil à la masse
sur une alimentation négative de 12V CC.
• N'ouvrez pas le couvercle supérieur ou
inférieur de l'appareil.
• N'installez pas l'appareil dans un endroit
exposé directement à la lumière du soleil, à
une chaleur excessive ou à l'humidité. Evitez
aussi les endroits trop poussiéreux et où
l'appareil risque d'être éclaboussé.
• Ne placez pas la façade amovible ou le
boîtier de la façade dans un endroit exposé
directement à la lumière du soleil, à une
chaleur excessive ou à l'humidité. Evitez
aussi les endroits trop poussiéreux et où la
façade risque d'être éclaboussée.
• Pour éviter toute détérioration, ne touchez
pas les contacts de l'appareil ou de la façade
avec les doigts.
• Ne faites pas subir de chocs excessifs à la
façade car elle fait partie d'un équipement de
précision.
• Lors du remplacement d'un fusible, utilisez
seulement un fusible neuf avec la valeur
indiquée. L'utilisation d'un fusible d'une
valeur différente peut être la cause d'un
mauvais fonctionnement de votre appareil.
• Pour éviter les courts-circuits lors du
remplacement d'un fusible, déconnectez
d'abord le faisceau de câbles.
Ne placez aucun objet entre la façade et l'appareil.
•
• Pendant l'installation, n'utilisez aucunes autres
vis que celles fournies. L'utilisation de vis
incorrectes pourrait endommager l'appareil.
— 3 —
INFORMATION IMPORTANTE
Au sujet du changeur de disque à
connecter :
Au sujet des lecteurs de CD/changeurs de
disque connectée à cet appareil.
Les changeurs de disque/lecteurs de CD
KENWOOD commercialisés en 1998 ou
ultérieurement peuvent être connectés à cet
appareil.
Veuillez-vous référer au catalogue ou consultez
votre revendeur Kenwood pour les modèles
de changeurs de disque/lecteurs de CD
pouvant être connectés.
Veuillez prendre note que tous les changeurs
de disque/lecteurs de CD KENWOOD
commercialisés en 1997 ou précédemment et
les changeurs de disque d’autres fabricants ne
peuvent être connectés à cet appareil.
Les connections non préconisées peuvent
causer des dommages.
Réglage du commutateur O-N sur la position
"N" pour les chargeurs de disque KENWOOD /
lecteurs de CD KENWOOD applicables.
Les fonctions utilisables et les informations
affichables diffèrent suivant les modèles
connectés.
Vous pouvez endommager à la fois votre
appareil et le changeur de CD si vous les
connectez incorrectement.
Précautions de sécurité
REMARQUE
• Si vous rencontrez des problèmes pendant
l'installation, consultez votre revendeur
Français
Kenwood.
• Si l'appareil semble ne pas fonctionner
correctement, essayez d'abord d'appuyer sur
la touche de réinitialisation. Si cela ne résout
pas le problème, consultez votre revendeur
Kenwood.
• Appuyez sur la touche de réinitialisation si le
changeur automatique de disques fonctionne
incorrectement. Les conditions de
fonctionnement originales seront rappelées.
Touche de réinitialisation
• Les caractères de l’affichage LCD peuvent
devenir difficiles à lire quand la température
est inférieure à 5 °C (41 °F).
• Les illustrations de l’affichage et du panneau
apparaissant dans ce manuel sont des
exemples utilisés pour expliquer avec plus
de clarté comment les commandes sont
utilisées. Il est donc possible que les
illustrations d’affichage puissent être
différentes de ce qui réellement affiché sur
l’appareil et aussi que certaines illustrations
représentent des choses impossibles à
réaliser en cours de fonctionnement.
Nettoyage des contacts de la façade
Si les contacts de l'appareil ou de la façade
deviennent sales, essuyez-les avec un tissu
sec et doux.
Nettoyage de l’appareil
Si le panneau avant de cet appareil est taché,
essuyez-le avec un chiffon sec et doux
comme ceux au silicone. Si le panneau avant
est très taché, essuyez-le avec un chiffon
imbibé d'un produit de nettoyage neutre et
ensuite essuyez toute trace de ce produit.
La pulvérisation directe de produit de
nettoyage sur l'appareil risque d'affecter les
pièces mécaniques. L'utilisation d'un chiffon
rugueux ou d'un liquide volatile tel que solvant
ou alcool pour essuyer le panneau avant peut
rayer la surface ou effacer des caractères.
Au sujet des cassettes
Nettoyage de la tête de lecture de
cassette
Lorsqu'il y a du bruit ou une mauvaise qualité
sonore pendant la lecture de cassette à cause
d'une tête de lecture sale, nettoyez cette
dernière.
Au sujet des cassettes
• Si le ruban de la cassette est lâche,
resserrez-le.
• Si l'étiquette de la cassette se décolle,
recollez-la.
• Ne pas utiliser de cassette déformée.
• Ne pas placer de cassette sur le tableau de
bord, etc. et aux endroits où la température
est élevée.
• Ne pas utiliser de cassette de durée égale ou
supérieure à 100 minutes.
— 4 —
A propos du RDS
RDS (Radio Data System)
Lors de l’écoute d’une station RDS ( c.a.d.
d’une station avec une capacité RDS), le nom
de la station est affiché vous permettant de
savoir quelle station voues êtes en train de
recevoir.
Les stations RDS (Radio Data System)
transmettent aussi des fréquences de données
pour la même station. Quand vous effectuez de
longs voyages, cette fonction change
automatiquement sur la fréquence particulière
avec la meilleure réception pour un réseau de
stations particulier que vous souhaitez écouter.
Les données sont automatiquement
mémorisées, vous permettant de changer
rapidement sur une autre station RDS, diffusant
le même programme avec la meilleure
réception. Cela comprend les stations
mémorisées dans la mémoire des stations
préréglées que vous écoutez souvent.
Enhanced Other Network
Les stations offrant le service <Enhanced
Other Network> transmettent aussi des
informations sur les autres stations RDS
diffusant des informations routières. Quand
vous écoutez une station qui ne transmet pas
d'informations routières et qu'une autre
station RDS commence à diffuser un bulletin
d'informations routières, le tuner commute
automatiquement sur cette station pendant la
durée du bulletin.
Alarm
Quand une émission d'urgence (annonce de
désastres, etc.) est diffusée, toutes les
fonctions actuelles sont interrompues pour
permettre à l'émission d'urgence d'être reçue.
Caractéristiques générales
4
¢
SRC
FMAM
Q
/AUD
u
d
ATT/LOUD
CLK
Touche de déverrouillage
Indicateur SYSTEM Q
Indicateur ATT
Indicateur LOUD
Alimentation
Allumer l'alimentation
Appuyez sur la touche [SRC].
Eteindre l'alimentation
Appuyez sur la touche [SRC] pendant au moins 1 seconde.
Cet appareil s'éteint complètement après que 20 minutes se sont
écoulées en mode veille afin de sauvegarder la batterie des
véhicules. Le délai jusqu'à ce que l'appareil s'éteigne complètement
peut être réglé dans <Minuterie de temporisation de la coupure de
l'alimentation> (page 22).
Volume
Augmenter le volume
Appuyez sur la touche [u].
Baisser le volume
Appuyez sur la touche [d].
— 5 —
Caractéristiques générales
Atténuateur
Baisser le volume rapidement.
Français
Appuyez sur la touche [ATT].
Chaque fois que l'on appuie sur cette touche, l'Atténuateur est
activé ou désactivé.
Lorsqu'il est activé, l'indicateur "ATT" clignote.
Bruit
Compenser les graves et les aigus lorsque le volume est bas.
Appuyez sur la touche [LOUD] pendant au moins 1 seconde.
Chaque fois que l'on appuie sur la touche pendant au moins 1
seconde, le système Bruit est activé ou désactivé.
Lorsqu'il est activé, l'indicateur "LOUD" est allumé.
System Q
Vous pouvez rappeler le meilleur réglage de son pré-réglé pour
différents types de musique.
1 Sélectionnez la source à régler
Appuyez sur la touche [SRC].
2 Sélectionnez le type de son
Appuyez sur la touche [Q].
Chaque fois que l'on appuie sur la touche, le réglage du son
change.
Réglage du sonAffichage
Flat (Normal)"FLAT"
Rock"ROCK"
Top 40"TOP40"
Pops (Musique pop)"POPS"
Jazz"JAZZ"
Easy (Ambiance)"EASY"
Balayage de Flat — Easy"SCAN"
• Chaque valeur de réglage est changée avec le <Réglage des
enceintes> (page 7).
D'abord, sélectionnez le type d'enceinte avec le Réglage des
enceintes.
• Lorsque le réglage du System Q est changé, les Graves,
Fréquences moyennes et Aigus configurés dans la commande du
son remplacent les valeurs du System Q.
Commande du son
1 Sélectionnez la source pour l'ajustement
Appuyez sur la touche [SRC].
2 Entrez en mode de commande du son
Appuyez sur la touche [AUD] pendant au moins 1 seconde.
3 Sélectionnez l'élément audio pour l'ajustement
Appuyez sur la touche [FM] ou [AM].
Chaque fois que l'on appuie sur la touche, les éléments qui
peuvent être ajustés défilent de la manière décrite ci-dessous.
4 Ajustez l'élément audio
Appuyez sur la touche [4] ou [¢].
Elément d'ajustementAffichageGamme
Niveau des graves"BAS"–8 — +8
Niveau des fréquences "MID"–8 — +8
moyennes
Niveau des aigus"TRE"–8 — +8
Balance"BAL"L15 — R15
Balance avant/arrière"FAD"R15 — F15
5 Sortez du mode de commande du son
Appuyez sur la touche [AUD].
— 6 —
Réglage des enceintes
Accord fin pour que la valeur du System Q soit optimale en
réglant le type d'enceinte.
1 Entrez en Veille
Appuyez sur la touche [SRC].
Sélectionnez l'affichage "ALL OFF".
2 Entrez en mode de réglage des enceintes
Appuyez sur la touche [Q].
3 Sélectionnez le type d'enceinte
Appuyez sur la touche [4] ou [¢].
Chaque fois que l'on appuie sur la touche, le réglage change de
la manière suivante.
Type d'enceinteAffichage
ETEINT"SP OFF"
Pour enceinte OEM"SP OEM"
Pour enceinte 6 & 6x9 pouces"SP 6/6x9"
Pour enceinte 5 & 4 pouces"SP 5/4"
4 Sortez du mode de réglage des enceintes
Appuyez sur la touche [Q].
Mode de commutation de l'affichage
Changer les informations affichées.
Appuyez sur la touche [CLK].
Chaque fois que l'on appuie sur la touche, l'affichage change de
la manière suivante.
En source tuner
Information
Nom du service de programme ou Fréquence
Horloge
En source cassette
Information
Face de la cassette
Horloge
En source disque extérieur
InformationAffichage
Durée de la plage
Nom du disque"D-NAME"
Titre du disque"D-TITLE"
Titre de la plage"T-TITLE"
Horloge
Sourdine TEL
Le son est automatiquement coupé lorsqu'un appel est reçu.
Lorsqu'un appel est reçu
"CALL" est affiché.
Le système audio se met en pause.
Ecouter l'autoradio pendant un appel
Appuyez sur la touche [SRC].
L'affichage "CALL" disparaît et le système audio se remet en
marche.
A la fin de l'appel
Raccrochez le téléphone.
L'affichage "CALL" disparaît et le système audio se remet en
marche.
— 7 —
Caractéristiques générales
#1 – 6
4
¢
SRC
AM
FM
MENU
Façade antivol
Vous pouvez détacher la façade de l'appareil et l'emmener avec
vous, ce qui aide à éviter les vols.
Français
Retirer la façade
Appuyez sur la touche de détachement.
La façade est déverrouillée et vous pouvez la détacher.
• La façade est une pièce de précision de l'équipement et elle peut
être endommagée en cas de chocs ou de secousses. C'est
pourquoi, vous devez garder la façade dans sa boîte spéciale
lorsqu'elle est détachée.
• N'exposez pas la façade ou sa boîte aux rayons du soleil, à des
températures excessives ou à l'humidité. Evitez aussi les endroits
trop poussiéreux et où l'appareil risque d'être éclaboussé.
Remettre en place la façade
1 Alignez les parties saillantes situées sur l'appareil avec les
rainures situées sur la façade.
2 Poussez la façade jusqu'au clic.
La façade est vérouillée en position et vous pouvez alors utiliser
l'appareil.
Fonctions du tuner
Fonction du KRC-391/36/394/37
Affichage de la
gamme d'onde
Numéro de station préréglée
Indicateur ST
Affichage de la fréquence
— 8 —
Accord
Sélectionner la station.
1 Sélectionnez la source tuner
Appuyez sur la touche [SRC].
Sélectionnez l'affichage "TUNER".
2 Sélectionnez la bande
Appuyez sur la touche [FM] ou [AM].
Chaque fois que l'on appuie sur la touche [FM] la gamme d'onde
change parmi FM1, FM2 et FM3.
3 Réglez une bande supérieure ou inférieure
Appuyez sur la touche [4] ou [¢].
Pendant la réception de stations stéréo, l'indicateur "ST" est allumé.
Mémoire de station pré-réglée
Mettre la station en mémoire.
1 Sélectionnez la bande
Appuyez sur la touche [FM] ou [AM].
2 Sélectionnez la fréquence à mettre en mémoire
Appuyez sur la touche [4] ou [¢].
3 Mettez en mémoire la fréquence
Appuyez sur la touche [#1] — [#6] pendant au moins 2
secondes.
Le numéro pré-réglé affiché clignote 1 fois.
Sur chaque bande, 1 station peut être mise en mémoire sur
chaque touche [#1] — [#6].
1 Sélectionnez la bande pour l'entrée en mémoire automatique
Appuyez sur la touche [FM] ou [AM].
2 Entrez en mode menu
Appuyez sur la touche [MENU] pendant au moins 1 seconde.
"MENU" est affiché.
3 Sélectionnez le mode d'entrée en mémoire automatique
Appuyez sur la touche [FM] ou [AM].
Sélectionnez l'affichage "A-MEMORY".
4 Ouvrez le mode entrée en mémoire automatique
Appuyez sur la touche [4] ou [¢] pendant au moins 2
secondes.
Lorsque 6 stations qui peuvent être captées sont mises en
mémoire, le mode entrée en mémoire automatique est fermé.
• Lorsque la <Fonction AF> (page 21) est activée, seules les
stations RDS sont mises en mémoire.
• Lorsque l'entrée en mémoire automatique est faite dans la bande
FM2, les stations RDS pré-réglées dans la bande FM1 ne sont pas
mises en mémoire.
De même, lorsque cela est fait dans la bande FM3, les stations
RDS pré-réglées dans FM1 ou FM2 ne sont pas mises en
mémoire.
Accord pré-réglé
Rappeler les stations mises en mémoire.
1 Sélectionnez la bande
Appuyez sur la touche [FM] ou [AM].
2 Rappelez la station
Appuyez sur la touche [#1] — [#6].
Entrée en mémoire automatique
Mettre automatiquement en mémoire les stations dont la
réception est bonne.
— 9 —
Fonctions RDS
#1 – 6
AM
PTY
4¢
FM
TI/VOL ADJ
CLK
Fonction du KRC-391/36/394/37
Français
Indicateur PTY
Indicateur TI
Informations routières
Passer automatiquement aux informations routières lorsqu'un
bulletin d'informations routières commence même si vous n'êtes
pas en train d'écouter la radio.
Appuyez sur la touche [TI].
Chaque fois que l'on appuie sur la touche, la fonction
d'informations routières est activée ou désactivée.
Lorsqu'elle est activée, l'indicateur "TI" est allumé.
Lorsqu'une station d'informations routières n'est pas captée,
l'indicateur "TI" clignote.
Lorsqu'un bulletin d'informations routières commence, "TRAFFIC"
est affiché et l'autoradio bascule sur les informations routières.
Pendant la réception d'une station AM station lorsque la fonction
d'informations routières est activée, l'autoradio passe à une station
FM.
Capter d'autres stations d'informations routières
Appuyez sur la touche [4] ou [¢].
Le passage aux informations routières peut se faire lorsque l'on
écoute la radio.
Pré-régler le volume pour les informations
routières
Régler le volume pendant les informations routières.
1 Captez la station.
2 Réglez le volume que vous souhaitez.
3 Pré-réglez le volume
Appuyez sur la touche [VOL ADJ] pendant au moins 2
secondes.
L'affichage du niveau de volume clignote une fois.
— 10 —
PTY (Type de Programme)
Sélectionner du type de programme et rechercher une station.
1 Entrez en mode PTY
Appuyez sur la touche [PTY].
Pendant le mode PTY, l'indicateur "PTY" est allumé.
Cette fonction ne peut pas être utilisée pendant un bulletin
d'informations routières ou une réception AM.
2 Sélectionnez le type de programme
Appuyez sur la touche [FM] ou [AM].
Chaque fois que l'on appuie sur la touche, le Type de programme
change de la manière suivante.
No. Type de programmeAffichage
1.Musique"MUSIC"
2.Discours"SPEECH"
3.Informations"NEWS""
4.Affaires courantes"AFFAIRS"
5.Informations"INFO"
6.Sport"SPORT"
7.Education"EDUCATE"
8.Théâtre"DRAMA"
9.Culture"CULTURE"
10. Science"SCIENCE"
11. Divers"VARIED"
12. Musique Pop"POP M"
13. Musique Rock"ROCK M"
14. Musique d'ambiance"EASY M"
15. Musique classique légère"LIGHT M"
16. Musique classique sérieuse"CLASSICS"
17. Autre musique"OTHER M"
18. Météo"WEATHER"
19. Finance"FINANCE"
20. Programmes pour enfants"CHILDREN"
21. Affaires sociales"SOCIAL"
22. Religion"RELIGION"
23. Téléphone"PHONE IN"
24. Voyage"TRAVEL"
25. Loisirs"LEISURE"
26. Musique Jazz"JAZZ"
27. Musique Country"COUNTRY"
28. Musique Nationale"NATION M"
29. Chansons populaires"OLDIES"
30. Musique Folk"FOLK M"
31. Documentaire"DOCUMENT"
• Discours et Musique incluent les types de programmes cidessous.
Musique : No.12
Discours : No.3
• Le type de programme peut être mis en mémoire sous les
touches [#1] — [#6] puis rappelé rapidement. Référez-vous à la
section <Pré-régler le type de programme> (page 12).
• La langue d'affichage peut être changée. Référez-vous à la section
<Changer la langue pour la fonction Type de programme (PTY)>
(page 12).
— 17, 26 — 30
— 11, 18 — 25, 31
3 Recherchez la station du type de programme sélectionné
Appuyez sur la touche [4] ou [¢].
Lorsque vous désirez chercher d'autres stations, apppuyez sur la
touche [4] ou [¢] de nouveau.
Lorsque le type de programme sélectionné n'est pas trouvé, le
message "NO PTY" est affiché. Sélectionnez un autre type de
programme.
4 Sortez du mode PTY
Appuyez sur la touche [PTY].
— 11 —
Fonctions RDS
Fonction du KRC-391/36/394/37
Pré-régler le type de programme
Mettre le type de programme dans la mémoire des touches préréglées et le rappeler rapidement.
Français
Pré-régler le type de programme
1 Sélectionnez le type de programme à pré-régler
Référez-vous à la section <PTY (Type de Programme)> (page 11).
2 Pré-réglez le type de programme
Appuyez sur la touche [#1] — [#6] pendant au moins 2
secondes.
Rappeler le type de programme pré-réglé
1 Entrez en mode PTY
Référez-vous à la section <PTY (Type de Programme)> (page 11).
2 Rappelez le type de programme
Appuyez sur la touche [#1] — [#6].
Changer la langue pour la fonction Type de
programme (PTY)
électionner la langue d'affichage du type de programme.
1 Entrez en mode PTY
Référez-vous à la section <PTY (Type de Programme)> (page 11).
2 Entrez en mode de changement de langue
Appuyez sur la touche [CLK].
3 Sélectionnez la langue
Appuyez sur la touche [#1] — [#3].
ToucheLangue
[#1]Anglais
[#2]Français
[#3]Allemand
4 Sortez du mode de changement de langue
Appuyez sur la touche [CLK].
— 12 —
Fonctions du tuner
#1 – 6
4
¢
SRC
AM
FM
AUTO/AME
Fonction du KRC-30
Affichage de la
gamme d'onde
Numéro de
station préréglée
Indicateur ST
Indicateur AUTO
Affichage de la fréquence
Mode d'accord
Choisissez le mode d'accord.
Appuyez sur la touche [AUTO].
Chaque fois que l'on appuie sur la touche, le mode d'accord
change de la manière suivante.
Recherche de station Indicateur Recherche dans l'ordre
pré-réglée "AUTO 2"des stations présentes
dans la mémoire de
pré-réglage
Manuel—Contrôle de l'accord
manuel normal
Accord
Sélectionner la station.
1 Sélectionnez la source tuner
Appuyez sur la touche [SRC].
Sélectionnez l'affichage "TUNER".
2 Sélectionnez la bande
Appuyez sur la touche [FM] ou [AM].
Chaque fois que l'on appuie sur la touche [FM] la gamme d'onde
change parmi FM1, FM2 et FM3.
3 Réglez une bande supérieure ou inférieure
Appuyez sur la touche [4] ou [¢].
Pendant la réception de stations stéréo, l'indicateur "ST" est allumé.
— 13 —
Fonctions du tuner
4
¢
SRC
FMAM
B.S
230
T.CALL
REP
Fonction du KRC-30
Mémoire de station pré-réglée
Mettre la station en mémoire.
1 Sélectionnez la bande
Français
Appuyez sur la touche [FM] ou [AM].
2 Sélectionnez la fréquence à mettre en mémoire
Appuyez sur la touche [4] ou [¢].
3 Mettez en mémoire la fréquence
Appuyez sur la touche [#1] — [#6] pendant au moins 2
secondes.
Le numéro pré-réglé affiché clignote 1 fois.
Sur chaque bande, 1 station peut être mise en mémoire sur
chaque touche [#1] — [#6].
Entrée en mémoire automatique
Mettre automatiquement en mémoire les stations dont la
réception est bonne.
Fonctions du lecteur de cassette
1 Sélectionnez la bande pour l'entrée en mémoire automatique
Appuyez sur la touche [FM] ou [AM].
2 Ouvrez le mode entrée en mémoire automatique
Appuyez sur la touche [AME] pendant au moins 2 secondes.
Lorsque 6 stations qui peuvent être captées sont mises en
mémoire, le mode entrée en mémoire automatique est fermé.
Accord pré-réglé
Rappeler les stations mises en mémoire.
1 Sélectionnez la bande
Appuyez sur la touche [FM] ou [AM].
2 Rappelez la station
Appuyez sur la touche [#1] — [#6].
— 14 —
Indicateur B.S
Indicateur T.CIndicateur de bande
Lire la face
Lire des cassettes
Lorsqu'aucune cassette est insérée.
Appuyez sur la touche [SRC].
Sélectionnez l'affichage "TAPE".
Lorsque vous désirez écouter l'autre face
Appuyez sur la touche [23].
Ejectez la cassette
Appuyez sur la touche [0].
Avance rapide et rembobinage rapide
Avance rapide
Appuyez sur la touche [FM].
Lorsque cela s'arrête appuyez sur la touche [23].
Rembobinage
Appuyez sur la touche [AM].
Lorsque cela s'arrête appuyez sur la touche [23].
Avance de la cassette
Passer à la chanson suivante ou au début de la chanson en
cours.
Passer à la chanson suivante
Appuyez sur la touche [¢].
Passer au début de la chanson en cours
Appuyez sur la touche [4].
Saut des blancs
Aller automatiquement en avance rapide lorsqu'une portion de
cassette non enregistrée dure plus de 10 secondes.
Appuyez sur la touche [B.S].
Chaque fois que l'on appuie sur la touche, la fonction de saut des
blancs est activée ou désactivée.
Lorsqu'elle est activée, l'indicateur "B.S" est allumé.
Rappel de la radio
Commuter sur la radio automatiquement pendant l'avance
rapide et le rembobinage.
Appuyez sur la touche [T.CALL].
Chaque fois que l'on appuie sur cette touche, la fonction de
rappel de la radio est activée ou désactivée.
Lorsqu'elle est activée, l'indicateur "T.C" est allumé.
Répétition de musique
Réécouter la chanson en cours.
Appuyez sur la touche [REP].
Chaque fois que l'on appuie sur la touche, la fonction de
répétition de musique est activée ou désactivée.
Lorsqu'elle est activée, "REP ON" est affiché.
— 15 —
Fonctions de contrôle de disque externe
DISC+/FM
DISC
–/AM
4
¢
SRC
38
REPSCAN
SCRLRDMM.RDMMENU
Français
Numéro de disque
Numéro de plage
Durée de la plage
Lire un disque extérieur
Lire des disques présents dans le lecteur de disque optionnel
connecté à cet appareil.
Appuyez sur la touche [SRC].
Sélectionnez l'affichage pour le lecteur de disque que vous
désirez.
Exemples d'affichage:
AffichageLecteur de disque
"CD"Lecteur de CD
"DISC" Changeur de CD
"DISC"Changeur de MD
Pause et lecture
Appuyez sur la touche [38].
Chaque fois que l'on appuie sur ce bouton, il se met en pause ou
en lecture.
• Le disque #10 est affiché comme "0".
• Les fonctions pouvant être utilisées et les informations affichées
peuvent être différentes suivant les lecteurs de disque externes
connectés.
Avance rapide et retour
Avance rapide
Maintenez la touche [¢] enfoncée.
Relâchez la touche pour reproduire le disque à partir de ce point.
Retour
Maintenez la touche [4] enfoncée.
Relâchez la touche pour reproduire le disque à partir de ce point.
— 16 —
Recherche de plages
Sélectionner la chanson que vous souhaitez entendre.
Appuyez sur la touche [4] ou [¢].
2 Relâchez la touche lorsque vous entendez la chanson que
vous souhaitez écouter
Appuyez sur la touche [SCAN].
Recherche d'album
(Fonction du changeur de disques)
Sélectionner le disque que vous souhaitez entendre.
Appuyez sur la touche [DISC–] ou [DISC+].
Répétition de plage/album
Réécouter la chanson / le disque que vous êtes en train
d'écouter.
Appuyez sur la touche [REP].
Chaque fois que l'on appuie sur le bouton, la fonction Répétition
de la lecture change de la manière suivante.
Répétition de la lectureAffichage
Répétition de la plage"TREP ON"/"REP ON"
Répétition de l'album"DREP ON"
(Fonction du changeur de disque)
Désactivé"REP OFF"
Balayage des plages
Ecouter le début de chaque chanson du disque que vous écoutez
et rechercher la chanson que vous souhaitez écouter.
1 Commencez le balayage des plages
Appuyez sur la touche [SCAN].
"TSCN/SCAN ON" est affiché.
Lecture aléatoire
Ecouter toutes les chansons du disque dans un ordre aléatoire.
Appuyez sur la touche [RDM].
Chaque fois que l'on appuie sur la touche, la lecture aléatoire est
activée ou désactivée.
Lorsqu'elle est activée, "RDM ON" est affiché.
Lorsque l'on appuie sur la touche [¢], la chanson suivante
sélectionnée commence.
Lecture aléatoire du chargeur
(Fonction du changeur de disque)
Ecoutez les chansons de tous les disques présents dans le
changeur de disque dans un ordre aléatoire.
Appuyez sur la touche [M.RDM].
Chaque fois que l'on appuie sur la touche, la lecture aléatoire du
chargeur est activée ou désactivée.
Lorsqu'elle est activée, "MRDM ON" est affiché.
Lorsque l'on appuie sur la touche [¢], la chanson suivante
sélectionnée commence.
— 17 —
Fonctions de contrôle de disque externe
Nomination de disque (DNPS)
Attribuer un titre à un CD.
1 Ecoutez le disque auquel vous souhaitez attribuer un nom
Français
On ne peut pas attribuer un titre à un MD.
2 Entrez en mode menu
Appuyez sur la touche [MENU] pendant au moins 1 seconde.
"MENU" est affiché.
3 Sélectionnez le mode de définition de nom
Appuyez sur la touche [FM] ou [AM].
Sélectionnez l'affichage "NAME SET".
4 Entrez en mode de définition de nom
Appuyez sur la touche [4] ou [¢] pendant au moins 2
secondes.
5 Mettez le curseur en position de saisie de caractère
Appuyez sur la touche [4] ou [¢].
6 Sélectionnez les caractères
Appuyez sur la touche [FM] ou [AM].
7 Répétez les étapes 5 à 6 et attribuez un nom.
8 Sortez du mode menu
Appuyez sur la touche [MENU].
• Lorsque l'opération est interrompue pendant 10 secondes, le nom
alors présent est enregistré et le mode de définition de nom est
fermé.
•Supports auxquels vous pouvez attribuer des noms.
- Changeur/Lecteur de CD externe: Cela varie en fonction du
changeur/lecteur de CD. Référez-vous au manuel du
changeur/lecteur de CD.
• Le nom du CD peut être changé en suivant la même procédure
que pour le nommer.
Défilement du Texte/Titre
Faire défiler le texte du CD affiché ou le titre du MD.
Appuyez sur la touche [SCRL].
— 18 —
A propos du menu
AM
4¢
FM
MENU
Indicateur RDS
Indicateur AUTO
Affichage des menus
A propos du menu
Activer en cours de fonctionnement des fonctions de signaux
sonores etc..
La méthode de base d'utilisation du système du menu est
expliquée ici. Les références pour les éléments du menu et leur
réglage se trouve après l'explication de cette opération.
1 Entrez en mode menu
Appuyez sur la touche [MENU] pendant au moins 1 seconde.
"MENU" est affiché.
2 Sélectionnez l'élément du menu
Appuyez sur la touche [FM] ou [AM].
Exemple:Lorsque vous voulez activer le signal sonore,
sélectionnez l'affichage "BEEP".
3 Réglez l'élément du menu
Appuyez sur la touche [4] ou [¢].
Exemple:Lorsque "BEEP" est sélectionné, chaque fois que l'on
appuie sur la touche, on commute sur "BEEP ON" ou
"Beep OFF". Sélectionnez l’un d’eux comme réglage.
Vous pouvez continuer en retournant à l'étape 2 et en réglant
d'autres éléments.
4 Sortez du mode menu
Appuyez sur la touche [MENU].
Lorsque d'autres éléments pour lesquels la méthode de
fonctionnement normale ci-dessus est applicable sont affichés, on
entre ensuite dans le graphique de réglage. (Normalement les
réglages au sommet du graphique sont les réglages d'origine.)
De plus, l'explication des éléments pour lesquels la méthode n'est
pas applicable <Ajustement manuel de l'horloge>etc.) sont exposés
étape par étape.
— 19 —
A propos du menu
Tonalité capteur tactile
Activer/Désactiver le signal sonore de contrôle d'opération (bip).
Français
AffichageRéglage
"BEEP ON"Le bip est entendu
"BEEP OFF"Le bip est annulé.
Ajustement manuel de l'horloge
Ce réglage peut être fait lorsque la fonction <Synchronisation de
l'horloge> (page 20) est désactivée.
1 Sélectionnez le mode d'ajustement de l'horloge
Appuyez sur la touche [FM] ou [AM].
Sélectionnez l'affichage "CLK ADJ".
2 Entrez en mode d'ajustement de l'horloge
Appuyez sur la touche [4] ou [¢] pendant au moins 2
secondes.
L'affichage de l'horloge clignote.
3 Réglez les heures
Appuyez sur la touche [FM] ou [AM].
Réglez les minutes
Appuyez sur la touche [4] ou [¢].
4 Sortez du mode d'ajustement de l'horloge
Appuyez sur la touche [MENU].
Fonction du KRC-391/36/394/37
Synchronisation de l'horloge
Synchroniser les données temps de la station RDS avec
l'horloge de cet appareil.
Il faut 3 ou 4 minutes pour synchroniser l'horloge.
DSI (Disabled System Indicator)
Un indicateur rouge clignotera sur l'appareil après que la façade
aura été enlevée, pour mettre en garde les éventuels voleurs.
AffichageRéglage
"DSI ON"La LED clignote.
"DSI OFF"LED éteinte.
Eclairage sélectionnable
Sélectionner la couleur verte ou rouge pour l'éclairage de la
touche.
AffichageRéglage
"COL GRN"La couleur de l'éclairage est verte.
"COL RED"La couleur de l'éclairage est rouge.
Fonction du KRC-391/36/394/37
Bulletin d'informations avec définition du temps
d'écoute
Il y a basculement automatique lorsqu'un bulletin d'informations
commence même si l'on écoute pas la radio. De plus, on peut
également définir le délai pendant lequel l'écoute ne peut pas
être interrompue.
Affichage et réglage
"NEWS OFF"
"NEWS 00M"
…
"NEWS 90M"
Lorsque "NEWS 00M" — "NEWS 90M" est sélectionné, la
fonction d'interruption du bulletin d'informations est activée.
— 20 —
Lorsqu'un bulletin d'informations commence, "NEWS" est affiché
et on passe au bulletin d'information.
• Si vous choisissez le réglage "20M" aucun autre bulletin
d'information ne sera reçu avant 20 minutes après le premier
bulletin d'information.
• Le volume pour les bulletins d'information est le même que celui
défini pour les informations routières (page 10).
• Cette fonction n'est disponible que si la station souhaitée envoie
un code PTY pour le bulletin d'information ou appartient à un
réseau <Enhanced Other Network> envoyant un code PTY pour le
bulletin d'information.
• Lorsque la fonction d'interruption du bulletin d'informations est
activée, l'appareil bascule sur une station FM.
Recherche locale <En mode Tuner>
Seules les stations dont la réception est bonne sont recherchées
en mode d'accord automatique.
AffichageRéglage
"LO.S OFF"La fonction de recherche locale est désactivée.
"LO.S ON"La fonction de recherche locale est activée.
Recherche de station "AUTO 2"Recherche dans l'ordre
pré-réglée des stations présentes
dans la mémoire de
pré-réglage
Manuel"MANUAL" Contrôle de l'accord
manuel normal
Fonction du KRC-391/36/394/37
Entrée en mémoire automatique
<En mode Tuner>
Pour connaître la méthode de fonctionnement, référez-vous à la
section <Entrée en mémoire automatique> (9 page).
Fonction du KRC-391/36/394/37
AF (Fréquence alternative)
Quand la réception est mauvaise, cette fonction commute
automatiquement sur une autre fréquence du même programme
avec une meilleure réception dans le même réseau RDS.
AffichageRéglage
"AF ON"La fonction AF est activée.
"AF OFF"La fonction AF est désactivée.
Lorsque la fonction AF est activée, l'indicateur "RDS" est allumé.
Quand aucune autre station avec un fort signal de réception n'est
disponible pour le même programme dans le réseau RDS, il se peut
que vous entendiez l'émission par intermittence. Dans ce cas,
mettez hors service le fonction AF.
— 21 —
A propos du menu
Fonction du KRC-391/36/394/37
Restriction de la région RDS
Français
Vous pouvez choisir de restreindre ou non les canaux RDS reçus
avec la fonction AF pour un réseau particulier, pour une région
particulière.
AffichageRéglage
"REG ON"La fonction de restriction de la région
"REG OFF"La fonction de restriction de la région
Parfois, les stations du même réseau diffusent des programmes
différents ou utilisent des noms de programme différents.
Recherche automatique TP
Quand la fonction TI est en service et que la réception devient
mauvaise lors de l'écoute d'une station diffusant des informations
routières, une autre station diffusant des informations routières
avec une meilleure réception est recherchée automatiquement.
AffichageRéglage
"ATPS ON"La fonction recherche automatique TP est
"ATPS OFF"La fonction recherche automatique TP est
Réception monaurale <En réception FM>
On peut réduire les parasites lorsqu'une émission stéréo est
captée en mode monaural.
AffichageRéglage
"MONO OFF"La réception monaurale est désactivée.
"MONO ON"La réception monaurale est activée.
(Fonction de restriction régionale)
est activée.
est désactivée.
Fonction du KRC-391/36/394/37
activée.
désactivée.
Défilement du texte
<En mode de commande du disque externe>
Régler le défilement du texte affiché.
AffichageRéglage
"SCL MANU"Ne défile pas.
"SCL AUTO"Défile lorsque l'affichage change.
Le texte qui défile est indiqué ci-dessous.
• Texte CD
• Titre du MD
Nomination de disque
<En mode de commande du disque externe>
Pour connaître la méthode de réglage, référez-vous à la section
<Nomination de disque> (page 18).
Minuterie de temporisation de la coupure de
l'alimentation
Régler le minuteur pour que l'appareil soit éteint
automatiquement lorsqu'il reste longtemps en veille.
L'utilisation de ce réglage peut permettre d'économiser la
batterie du véhicule.
AffichageRéglage
"OFF – – –"La fonction de temporisation de la coupure
de l'alimentation est désactivée.
"OFF 20M"Coupe l'alimentation au bout de 20 minutes.
(Réglage d'origine)
"OFF 40M"Coupe l'alimentation au bout de 40 minutes.
"OFF 60M"Coupe l'alimentation au bout de 60 minutes.
— 22 —
Accessoires
Vue externe
1
2
3
L’utilisation d’accessoires autres que les accessoires fournis pourrait
endommager l’appareil. Assurez-vous d’utiliser les accessoires fournis,
indiqués ci-dessus.
..........................................1
..........................................2
..........................................1
Nombre d’éléments
Procédure d’installation
1. Pour éviter les courts-circuits, retirez la clef de contact et
déconnectez la borne · de la batterie.
2. Effectuez les connexions d’entrée et sortie correctement pour
chaque appareil.
3. Voitures avec connecteur ISO:
Connecter le connecteur d’enceinte de la voiture au connecteur B
de l’appareil, ensuite connecter le connecteur d’alimentation
externe au connecteur A.
Voitures sans connecteur ISO:
Connecter d’abord le câble du harnais de câbles, ensuite connecter
le connecteur de harnais à l’appareil.
4. Installez l’appareil dans votre voiture.
5. Reconnectez la borne · de la batterie.
6. Appuyez sur la touche de réinitialisation.
2AVERTISSEMENT
Si vous connectez le câble d’allumage (rouge) et le câble de batterie
(jaune) au châssis de la voiture (masse), vous risquez de causer un courtcircuit qui peut provoquer un incendie. Connectez toujours ces câbles à la
source d’alimentation de la boîte à fusible.
2ATT ENTION
• Si votre véhicule n’est pas prévu pour ce type de connection, consultez
votre revendeur KENWOOD.
• Utilisez uniquement des adaptateurs de conversion d'antenne (ISOJASO) quand le cordon d'antenne a un fiche ISO.
• Assurez-vous que toutes les connexions de câble sont faites
correctement en insérant les fiches jusqu'à ce qu'elles soient
verrouillées.
• Si l'allumage de votre véhicule n'a pas de position ACC, ou si le câble
d'allumage est connecté à une source d'alimentation à tension
constante comme un câble de batterie, l'alimentation de l'appareil ne
sera pas relié à l'allumage (c. à d., il ne se mettra pas sous et hors
tension en même temps que l'allumage). Si vous souhaitez connecter
l'alimentation de l'appareil avec l'allumage, connectez le câble
d'allumage à une source d'alimentation qui peut être mise sous et hors
tension avec la clef de contact.
• Si un fusible grille, assurez-vous d’abord que les câbles n’ont pas causé
de court-circuit puis remplacez le vieux fusible par un nouveau de
même valeur.
• Isolez les câbles non-connectés avec un ruban vinyle ou autre matériel
similaire. Pour éviter, les courts-circuits, ne retirez pas non plus les
capuchons à l’extrémité des câbles non-connectés ou des prises.
• Connectez séparément chaque câble d'enceinte à la prise
correspondante. L'appareil peut être endommagé si le câble négatif pour une des enceintes ou le câble de masse entre en contact avec
une partie métallique du véhicule.
• Quand deux haut-parleurs seulement sont connectés au système,
connectez les câbles soit aux prises de sortie avant, soit aux prises de
sortie arrière (c.a.d. ne mélangez pas l'avant et l'arrière). Par exemple,
si vous connectez le câble + du haut parleur de gauche à une prise de
sortie avant, ne connectez pas le câble - du haut-parleur droit à la
prise de sortie arrière.
• Après avoir installé l’appareil, vérifiez si les lampes de frein, les
indicateurs, les clignotants, etc de la voiture fonctionnent correctement.
• Si la console a un couvercle, assurez-vous d’installer l’appareil de façon
à ce que la façade ne frappe pas le couvercle lors de la fermeture ou de
l’ouverture.
— 23 —
Connexion des câbles sur les prises
Français
Boîte á
fusibles de
la voiture
(Fusible
principal)
6
Si aucune connexion n'est faite, ne laissez pas le câble
sortir à l'extérieur. 3
4 Connectez à la prise de commande d'alimentation lors
de l'utilisation d'un amplificateur de puissance optionnel,
ou à la prise de commande d'antenne du véhicule.
Interrupteur
d’allumage
5
–
+
Batterie 7
Entrée de commande du changeur de
disque KENWOOD 25
Pour connecter le
changeur de disques,
consultez le mode
d’emploi du changeur. 26
Boîte á fusibles de
la voiture 16
ACC 15
Borne de
commande de
l’alimentation
(P .26) 22
8
Sortie arrière
gauche (Blanc)
9
Sortie arrière
droite (Rouge)
Harnais d’attache
de la voiture 10
Câble de commande de
l’alimentation/antenne moteur (Bleu/Blanc)
17 Câble d’allumage (Rouge)
18 Câble de batterie (Jaune)
Câble de masse (Noir) ·
(Au châssis de la voiture) 19
14
— 24 —
Pour voiture Volkswagen 1
Câble spécial antenne
(disponible dans le commerce) 3
Vers le terminal Contrôle
Blanc
31
Gris
34
Vert
37
Violet
40
Alimentation 4
Adaptateur de conversion
d'antenne
(ISO-JASO) (Accessoire3) 12
A l'haut-parleur
avant gauche 30
+
A l'haut-parleur
avant droite 33
+
A l'haut-parleur
arrière gauche 36
+
A l'haut-parleur
arrière droite 39
+
Adaptateur de conversion d'antenne
(ISO-JASO) (Accessoire3) 2
Fusible (10A)
23
Entrée de
l’antenne AM/FM10
Réglage (P. 25) 24
Terminal de sourdine TEL 28
Faisceau de câbles
(Accessoire1) 13
29 Blanc/Noir
32
Gris/Noir
35
Vert/Noir
38
Violet/Noir
11 Câble d'antenne (ISO)
■ Guide des connecteurs■ Réglage des prises
10
Connecteur B
Connecteur A
12345
1234567
7
6
8
8
Numéros de broche Réglage Fonctions
pour connecteurs ISO des prises*
<Connecteur d’alimentation externe>
A–41Batterie
2Allumage (ACC)
A–5Commande d’alimentation
A–71Allumage (ACC)
2Batterie
A–8Connexion de la terre
(masse)
<Connecteur de haut-parleurs>
B–1Arrière droit (+)
B–2Arrière droit (–)
B–3Avant droit (+)
B–4Avant droit (–)
B–5Avant gauche (+)
B–6Avant gauche (–)
B–7Arrière gauche (+)
B–8Arrière gauche (–)
*Réglage des prises: voir côté droit.
2AVERTISSEMENT
La disposition des broches pour les connecteurs ISO dépend du
type de votre véhicule. Assurez de réaliser les connexions correctes
pour éviter d'endommager l'appareil.
1 La broche A-7 du connecteur ISO du véhicule est associée à
l'allumage, et la broche A-4 est connectée à l'alimentation
constante. (Réglage par défaut)
2 La broche A-7 du connecteur ISO du véhicule est connectée à
l'alimentation constante et la broche A-4 est associée à
l'allumage.
• Si les deux fiches A-7 et A-4 sont connectées à l'alimentation en
courant continu du véhicule, utilisez le réglage de prise 2.
• Si la fiche A-7 est connectée à l'alimentation en courant continu du
véhicule et que la fiche A-4 n'est pas connectée du tout, branchez
l'appareil en utilisant le harnais de câbles (Accessoire 1).
— 25 —
Connexion du connecteur ISO
10
10
Connexion des cables sur les prises
■ Connexions de la borne de commande de
l’alimentation
La sortie de la borne de commande de l’alimentation est commutée
Français
en même temps que la mise sous/hors tension de l’appareil.
Cette borne peut être connectée à la borne P.CON (REMOTE)de
l’amplificateur, ou utilisée comme arrivée d’alimentation du
câble spécial d’antenne pour voitures Volkswagen. (MAX. 300
mA)
Borne de commande de
l’alimentation (Borne plate) 4
Câble de masse 5
Installation
■ Installation
Vis (M4X8)
(disponibles dans
le commerce)
Vis à tôle
(disponibles
dans le
commerce)
Tôle pare-feu ou support métallique
Armature de montage
métallique (disponible dans le
commerce)
Tordre les pattes du
manchon de
montage
avec un tournevis ou
un outil similaire et
fixer.
Amplificateur de
puissance 6
Câble d'antenne (ISO) 2
Adaptateur de
conversion d'antenne
(ISO-JASO)
(Accessoire3) 1
Câble spécial antenne
(Pour voiture Volkswagen)
(disponible dans le
commerce) 3
Assurez-vous que l’appareil est solidement installé. Si l’appareil est
instable, il risque de mal fonctionner (ex. le son risque de sauter).
— 26 —
■ Retrait du cadre en caoutchouc dur
1 Engagez les loquets sur l'outil de démontage et enlevez les deux
crochets inférieurs.
Baissez le cadre et tirez-le vers l'avant comme montré sur
l'illustration.
loquet
crochet
Accessoire 2 Outil de démontage
2 Quand la partie inférieure est retirée, retirez les deux crochets
supérieurs.
■ Retrait de l’appareil
1 Référez vous à la section "Retrait du cadre en caoutchouc dur"
puis retirez le cadre en caoutchouc dur.
2 Retirez la vis (M4 × 8 mm) sur le panneau arrière.
3 Insérez les deux outils de démontage profondément dans les
fentes de chaque côté, comme montré.
Accessoire 2
Outil de démontage
Vis (M4X8)
(disponibles dans
le commerce)
4 Baissez les outils de
démontage vers le bas et
tirez l'appareil à moitié en
faisant pression vers
l'intérieur.
Faites attention de ne pas vous blesser avec le loquet de l'outil de
démontage.
Le cadre peut être retiré à partir de la partie supérieur de la même
façon.
5 Sortez l’appareil entièrement
avec les mains, en faisant
attention de ne pas le faire
tomber.
— 27 —
Guide de depannage
Ce qui peut apparaître comme un mauvais
fonctionnement de votre appareil n’est peut être que le
résultat d’une mauvaise opération ou d’une mauvaise
connexion. Avant d’appeler un centre de service,
Français
vérifiez d’abord dans le tableau suivant les problèmes
possibles.
Général
? L’appareil ne se met pas sous tension.01
✔ Le fusible a grillé.
☞ Après avoir vérifiez qu'il n'y a pas de court-circuits dans les
câbles, remplacez le fusible par un de la même valeur.
✔ Pas de position ACC sur l'allumage du véhicule.02
☞ Connectez le même câble à l'allumage comme câble de batterie.
? Si vous avez sélectionné le mode d’attente, l’appareil va s’éteindre
automatiquement.03
✔ La fonction d’arrêt de la minuterie est devenue opérationnelle.
☞ Si vous ne voulez pas éteindre l’appareil automatiquement,
annulez la fonction d’arrêt de la minuterie.
? Rien ne se passe quand les touches sont pressées.04
✔ Le microprocesseur dans l’appareil ne fonctionne pas correctement.
☞ Appuyez sur la touche de réinitialisation sur l’appareil. (page 4)
? Impossible de commuter sur une source. 05
✔ Il n'y a pas de cassette dans le lecteur.
☞ Effectuez les réglage pour le média que vous souhaitez écouter.
S'il n'y a aucun média dans cet appareil, il est impossible de
commuter les sources.
✔ Le changeur de disque n'est pas connecté.08
☞ Connectez le changeur de disque. Si le changeur de disque n'est
pas connecté à sa borne d'entrée, il est impossible de commuter
l'appareil sur une source de disque externe.
? La mémoire est effacée quand le contact est mis. 10
✔ Le câble de batterie n’a pas été connecté correctement.
☞ Connectez le câble correctement en vous référant à la section
<Connexion des câbles sur les prises>.
✔ Les câble de batterie et d'allumage ne sont pas connectés
correctement. 11☞ Connectez le câble correctement en vous référant à la section
<Connexion des câbles sur les prises>.
? La fonction de sourdine TEL ne fonctionne pas. 15
✔ Le câble de sourdine TEL n’est pas connecté correctement.
☞ Connectez le câble correctement en vous référant à la section
<Connexion des câbles sur les prises>.
? La fonction de sourdine TEL se met en service même si le câble de
sourdine TEL n’est pas connecté. 16
✔ Le câble de sourdine TEL touche une partie métallique de la voiture.
☞ Eloignez le câble de sourdine TEL des parties métalliques de la
voiture.
? Aucun son ne peut être entendu, ou le volume est faible. 20
✔ Les réglages du fader ou de l'équilibre sont réglés complètement
d'un côté. 21
☞ Centrer les réglages du fader et de la balance.
✔ Les câbles d’entrée/sortie ou le faisceau de câbles sont connectés
incorrectement.22☞ Reconnectez les câbles d’entrée/sortie et/ou le faisceau de câbles
correctement. Voir la section sur la <Connexion des câbles sur les
prises>.
✔ La bande de la cassette est mauvaise.23
☞ Essayez de reproduire une autre cassette. S’il n'y a pas de
problème, c’est que la première cassette est mauvaise.
? Le son est de mauvaise qualité ou déformé.25
✔ Un câble de haut-parleur a peut être été pincé par une vis dans la
voiture.
☞ Vérifiez la connexion des haut-parleurs.
✔ La tête de lecture de bande est sale.26
☞ Nettoyez la tête de lecture de cassette.
✔ Les enceintes ne sont pas connectées correctement.27
☞ Reconnectez les câbles de haut-parleurs de manière que chaque
prise de sortie soit connectée à un haut-parleur différent.
? La tonalité de touche ne s'entend pas. 34
✔ La sortie de préampli sans fading est en cours d'utilisation.
☞ La tonalité de touche ne peut être émise par le jack de préampli.
? Bien que la fonction de synchronisation d'horloge soit activée, celle-
ci ne peut être réglée. 35
✔ La station RDS reçue n'envoie pas de données d'heure.
☞ Syntonisez l’appareil sur une autre station RDS.
— 28 —
Loading...
+ 64 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.