rispondono alle prescrizioni dell'art. 2 comma 1 del D.M. 28 agosto 1995, n. 548.
Fatto ad Uithoorn il 16 luglio 2002
Kenwood Electronics Europe B.V. Amsterdamseweg 37
1422 AC Uithoorn
The Netherlands
Alimentazione
Volume
Attenuatore
Selezione della fonte
Loudness
dB (Sound Coordinate)
Controllo audio
Commutazione del display
Silenziamento all'arrivo di una telefonata
Frontalino antifurto
Caratteristiche del
sintonizzatore ..........................8
Sintonia
Memoria di preselezione delle stazioni
Memorizzazione automatica
Sintonia con preselezione
Caratteristiche RDS ..................10
Informazioni sul traffico
Preselezione del volume per le
informazioni sul traffico
PTY (Program Type)
— Tipo di programma
Preselezione del tipo di programma
Cambio della lingua per la funzione PTY
Caratteristiche del riproduttore
di cassette..............................13
RIproduzione delle cassette
Avanzamento rapido e riavvolgimento
Richiamo del sintonizzatore
Caratteristiche di controllo del
disco esterno .........................14
Riproduzione dei dischi dal multilettore
Avanzamento rapido e riavvolgimento
Ricerca del brano
Ricerca dell'album
Ripetizione Brano/album
Scansione del brano
Scansione del disco
Riproduzione casuale
Riproduzione casuale dei dischi nel
multilettore
Denominazione dei dischi (DNPS)
Scorrimento testo/titolo
Sistema a menu ........................17
Sistema a menu
Tono di conferma operazione(BEEP)
Regolazione manuale dell'orologio
Sincronizzazione dell'orologio
Timer di spegnimento automatico
Impostazione dell'intervallo tra due
notiziari
Sintonia delle emittenti locali
Modo di sintonizzazione
Memorizzazione automatica
AF (Alternative Frequency) — Ricerca
delle frequenze alternative
Circoscrizione della "Regione RDS"
(Funzione di Limitazione Regionale)
Sintonizzazione automatica TP
Ricezione mono
Scorrimento del testo
Accessorio.................................21
Procedimento per
l’installazione .........................21
Collegamento dei
cavi ai terminali .....................22
Installazione ..............................23
Guida alla soluzione
di problemi .............................25
Caratteristiche tecniche ...........28
— 2 —
Page 3
Precauzioni di sicurezza
2AVVERTENZA
Per evitare lesioni e/o incendi,
osservare le seguenti precauzioni:
• Inserire l'apparecchio fino in fondo finché si
blocca saldamente in posizione, altrimenti
potrebbe fuoriuscire in caso di scontri o altre
scosse.
• Quando si prolungano i cavi dell'accensione,
della batteria o di massa, accertarsi di usare
cavi appositi per autoveicoli o cavi con
un’area di 0,75 mm
maggiore per evitare il deterioramento dei
cavi e danni al rivestimento dei cavi.
• Per evitare cortocircuiti, non inserire mai
oggetti di metallo (come monete o strumenti
di metallo) all'interno dell'apparecchio.
• Se l'apparecchio comincia ad emettere fumo
o odori strani, spegnerlo immediatamente e
rivolgersi ad un Centro di Assistenza
Autorizzato Kenwood.
• Fare attenzione a non schiacciarsi le dita tra il
frontalino e l'apparecchio.
• Fare attenzione a non far cadere
l'apparecchio e a non sottoporlo a forti urti.
L'apparecchio può rompersi o incrinarsi
perché contiene parti in vetro.
• Non toccare il fluido dei cristalli liquidi se il
display a cristalli liquidi è danneggiato o rotto
in seguito ad urti. Il fluido dei cristalli liquidi
può essere pericoloso per la salute e anche
causare la morte. Se il fluido dei cristalli
liquidi viene in contatto con il corpo o gli
abiti, lavare immediatamente con sapone.
2
(AWG18) o un un’area
2ATTENZIONE
Per evitare danni all'apparecchio,
osservare le seguenti precauzioni:
• Alimentare l'apparecchio esclusivamente con
una tensione nominale di 12 V CC, con polo
negativo a massa.
• Non aprire il coperchio superiore o il
coperchio inferiore dell'apparecchio.
• Non installare l'apparecchio in un luogo
esposto alla luce solare diretta, o al calore o
all'umidità eccessivi. Evitare anche luoghi
molto polverosi o soggetti a schizzi d'acqua.
• Non collocare il frontalino rimosso o la
custodia del frontalino in luoghi esposti alla
luce solare diretta, o al calore o all'umidità
eccessivi. Evitare anche luoghi molto
polverosi o soggetti a schizzi d'acqua.
• Non sottoporre il frontalino a forti urti, perché
è un componente di precisione.
• Per evitare deterioramenti, non toccare con
le dita i contatti elettrici dell'apparecchio o
del frontalino.
• Quando si sostituisce un fusibile, usarne solo
uno nuovo di valore prescritto. L'uso di un
fusibile di valore errato può causare problemi
di funzionamento dell'apparecchio.
• Per evitare cortocircuiti quando si sostituisce
un fusibile, scollegare innanzitutto il
connettore multipolare.
• Non collocare alcun oggetto tra il frontalino e
l'apparecchio.
• Durante l’installazione, non usare alcuna vite
all’infuori di quelle fornite. L’uso di viti
diverse potrebbe causare danni
all’apparecchio principale.
INFORMAZIONI IMPORTANTI
Informazioni sui lettori CD /
multilettori collegati a questa unità:
È possibile collegare a questa unità lettori CD /
multilettori KENWOOD lanciati sul mercato nel
1998 e successivamente.
Per informazioni sui modelli di multilettotri /
lettori CD collegabili, rivolgersi al rivenditore
Kenwood locale.
Prendete nota che tutti i multilettori / lettori
CD KENWOOD lanciati sul mercato nel 1997 o
precedentemente e i multilettori di altri
produttori non possono essere collegati a
questa unità.
Le connessioni non supportate possono
causare danni.
Impostazione dell’interruttore O-N nella
posizione "N" per multilettori/lettori CD
applicabili della KENWOOD.
Le funzioni utilizzabili e le informazioni
visualizzabili varieranno in base ai modelli
collegati.
Si rischia di danneggiare sia l'apparecchio che il
multilettore CD se li si collega in maniera
errata.
LA DICHIARAZIONE DI CONFORMITA' "CE"
DI QUESTO PRODOTTO E' DEPOSITATA
KENWOOD ELECTRONICS EUROPE B.V.
PRESSO:
AMSTERDAMSEWEG 37
1422 AC UITHOORN
THE NETHERLANDS
— 3 —
Page 4
Precauzioni di sicurezza
NOTA
• Se si incontrano difficoltà durante
l'installazione, rivolgersi ad un rivenditore o
Italiano
ad un installatore specializzato Kenwood.
• Se l'apparecchio sembra non funzionare
correttamente, provare a premere prima il
pulsante di ripristino (reset). Se questo non
risolve il problema, o se l’apparecchio non è
dotato di questo pulsante, rivolgersi ad un
Centro di Assistenza Autorizzato o ad un
rivenditore Kenwood.
•Premere il pulsante di ripristino (reset) se il
multilettore viene collegato per la prima volta
o se non funziona correttamente. Viene
ripristinata la condizione di funzionamento
iniziale.
Pulsante di ripristino (reset)
•I caratteri nello schermo LCD possono
essere difficili da leggere con temperature al
di sotto dei 5 °C (41 °F).
• Le illustrazioni contenute in questo manuale
che raffigurano il display ed il pannello sono
degli esempi usati per spiegare come
vengono usati i controlli. Pertanto,
l'indicazione sul display dell'illustrazione può
essere diversa da quella effettivamente
visualizzata sul display dell'apparecchio ed
alcune illustrazioni del display possono
rappresentare un evento impossibile durante
l’operazione in corso.
Pulizia dei contatti elettrici del
frontalino
Se i contatti elettrici sull'apparecchio o sul
frontalino sono sporchi, pulirli con un panno
morbido asciutto.
Pulizia dell’apparecchio
Se il frontalino di quest'unità è macchiato,
strofinatelo con un panno asciutto e morbido,
ad esempio un panno al silicone. Se il
frontalino è molto sporco, strofinatelo con un
panno inumidito con un detergente neutro, poi
rimuovetelo.
Se spruzzate il prodotto di pulizia a spray
direttamente sull'unità, si possono danneggiare
le parti meccaniche. Se strofinate
con un panno duro o usando un liquido volatile,
ad esempio acquaragia o alcool, si può
graffiare la superficie o possono venire
cancellati i caratteri.
il frontalino
Sulla cassetta
Pulizia della testina del nastro
Quando c'è del rumore o è cattiva la qualità
sonora durante la riproduzione del nastro, (per
via di una testina sporca), pulite la testina
mediante un'apposita cassetta pulisci testine.
Sulla cassetta
• Se il nastro è allentato, stringetelo.
• Se si stacca l'etichetta della cassetta,
fissatela con della colla.
• Non usate delle cassette deformate.
• Non posizionate la cassetta sul cruscotto o
dove la temperatura è molto alta.
• Non usate cassette con durata 100 minuti o
superiore.
— 4 —
Riguardante la funzione RDS
RDS (Radio Data System)
Quando si ascolta una stazione RDS (cioè una
stazione che trasmette dei dati RDS), viene
visualizzato il nome di servizio programma
della stazione, per una rapida identificazione
della stazione sintonizzata.
Le stazioni RDS (Radio Data System)
trasmettono anche i dati delle frequenze
alternative da loro utilizzate. Se state facendo
un lungo viaggio, questa funzione permette di
commutare automaticamente la radio sulla
frequenza migliore disponibile per quella
stazione in una data area. Questi dati vengono
automaticamente memorizzati, permettendo
così di ascoltare un programma senza
interruzioni. Vengono utilizzati per questo
scopo anche i dati delle stazioni memorizzate
nei tasti di preset.
Enhanced Other Network
(collegamenti incrociati con altre reti)
Le stazioni che offrono il servizio <Enhanced
Other Network> trasmettono anche
informazioni sulle altre stazioni RDS,
appartenenti alla stessa rete, che trasmettono
bollettini sul traffico. Quando è sintonizzata una
stazione <Enhanced Other Network> che non
trasmette bollettini sul traffico, ma un'altra
stazione RDS (della stessa rete) inizia a
trasmettere un bollettino, il sintonizzatore passa
automaticamente all'altra stazione per tutta la
durata del bollettino.
Allarme
In caso di annunci di emergenza nazionale
(annunci di disastri, ecc.), tutte le funzioni
dell’apparecchio vengono interrotte e questo
rimane "bloccato" per consentire la ricezione
dell'annuncio di emergenza.
Page 5
SRC/
PWR OFF
¢
4
CLKFM
AM
AUD
ATT/
LOUD
#1 - 5
d
u
Caratteristiche generali
Tasto di rilascio
Indicatore ATT
Alimentazione
Accensione della corrente (ON)
Premete il tasto [SRC].
Spegnimento della corrente (OFF)
Premete il tasto [PWR OFF] per almeno 1 secondo.
Volume
Aumento del volume
Premete il tasto [u].
Attenuazione del volume
Premete il tasto [d].
Attenuatore
Abbassamento rapido del volume
Premete il tasto [ATT].
Ogni volta che premete il tasto, l'attenuatore si accende (ON) e si
spegne (OFF).
Quando è su ON, lampeggia l'indicatore "ATT".
Indicatore LOUD
— 5 —
Page 6
Caratteristiche generali
Selezione della fonte
Premete il tasto [SRC].
Italiano
Fonte richiestaDisplay
Sintonizzatore"TUNER"
Cassetta"TAPE"
Disco esterno
(solo KRC-294A/ 294G/ 27A/ 27G)"DISC"
Attesa (solo modo di illuminazione)"ALL OFF"
Quest'unità spegne automaticamente la corrente dopo 20 minuti nel
modo di attesa per non scaricare la batteria del veicolo.
Il tempo di spegnimento della corrente può essere impostato
<Timer di spegnimento automatico> (pagina 18).
Loudness
Compensazione dei toni bassi ed alti quando il volume è basso.
Premete il tasto [LOUD] per almeno 1 secondo.
Ogni volta che il tasto viene premuto per almeno 1 secondo, il
loudness si accende o si spegne.
Quando è acceso, è illuminato l'indicatore "LOUD" sul display.
dB (Sound Coordinate)
Potete richiamare le migliori impostazioni del suono per i vari
tipi di musica.
Quando cambiate l'impostazione dB (Sound Coordinate), i bassi e gli
acuti impostati nel controllo audio, sostituiscono i valori dB (Sound
Coordinate).
5 Uscite dal modo di controllo
Premete il tasto [AUD].
Controllo audio
1 Selezionate la fonte da regolare
Premete il tasto [SRC].
2 Selezionate il modo di controllo audio
Premete il tasto [AUD].
3 Selezionate la voce audio da regolare
Premete il tasto [FM] o il tasto [AM].
Ogni volta che premete il tasto le voci che si possono regolare
appaiono come mostrato di seguito.
4 Regolazione dei livelli
Premete il tasto [4] o il tasto [¢].
— 6 —
Page 7
Oggetto di regolazioneDisplayCampo
Livello dei bassi"BAS"–8 — +8
Livello degli acuti"TRE"–8 — +8
Bilanciamento"BAL"L15 — R15
Fader"FAD"R15 — F15
5 Conclusione delle operazioni
Premete il tasto [AUD].
Fonte del disco esterno (KRC-294A/ 294G/ 27A/ 27G)
InformazioneDisplay
Durata del brano
Nome del disco"D-NAME"
Titolo del disco"D-TITLE"
Titolo del brano"T-TITLE"
Orologio
Commutazione del display
Commutazione delle informazioni visualizzate.
Premete il tasto [CLK].
Ogni volta che premete il tasto, il display appare come mostrato
di seguito.
Nella fonte Tuner
Informazioni
Nome del servizio del programma o frequenza
Orologio
Visualizzazione della frequenza durante la ricezione del
nome del servizio del programma
Premete il tasto [CLK] per almeno 2 secondi.
Il display visualizzerà per cinque secondi la frequenza della
stazione RDS invece del nome della stazione.
Fonte nastro
Informazione
Lato di riproduzione
Orologio
Silenziamento all'arrivo di una telefonata
Il sistema audio passa al muto automaticamente all'arrivo di una
chiamata.
Quando arriva una chiamata
"CALL" appare sul display.
Il sistema audio entra nel modo di pausa.
Ascolto audio durante una chiamata
Premete il tasto [SRC].
Il display "CALL" scompare e il sistema audio si accende
nuovamente.
Quando termina la chiamata
Riattaccare.
Il display "CALL" scompare e il sistema audio si accende
nuovamente.
— 7 —
Page 8
Caratteristiche generali
SRC
¢
4
FM
AM
MENU#1 - 6
Frontalino antifurto
Potete rimuovere il frontalino e portarlo con voi per prevenire
eventuali furti.
Italiano
Rimozione del frontalino
Premete il tasto di sblocco.
Il frontalino è sbloccato affinché lo possiate rimuovere.
• Il frontalino è uno strumento ad alta precisione e può essere
danneggiato da urti o vibrazioni. Per questo motivo, tenete il
frontalino nell'apposita custodia mentre è rimosso.
• Non esponete il frontalino o la custodia alla luce diretta del sole o
ad un calore o livello di umidità eccessivamente alto. Evitare anche
luoghi molto polverosi o soggetti a schizzi d'acqua.
Reinstallazione del frontalino
1 Allineate le sporgenze dell'unità con le fessure del frontalino.
Caratteristiche del sintonizzatore
2 Premete il frontalino verso l'interno finché non sentirete uno
scatto.
Il frontalino viene bloccato, permettendovi così di usare l'unità.
— 8 —
Display di frequenza
Indicazione di banda
Indicatore ST
Numero stazione preselezionata
Page 9
Sintonia
Selezione della stazione.
1 Selezionate il sintonizzatore
Premete il tasto [SRC].
Selezionate "TUNER".
2 Selezionate la banda
Premete il tasto [FM] o il tasto [AM].
Ogni volta che premete il tasto [FM], l'unità cambia tra le bande
FM1, FM2 e FM3.
3 Sintonizzate le stazioni verso l'alto o verso il basso
Premete il tasto [4] o il tasto [¢].
Durante la ricezione delle stazioni stereo si accende l'indicatore "ST".
Memoria di preselezione delle stazioni
Memorizzazione della stazione.
1 Selezionate la banda
Premete il tasto [FM] o il tasto [AM].
2 Selezionate la frequenza da memorizzare
Premete il tasto [4] o il tasto [¢].
3 Memorizzate la frequenza
Premete il tasto [#1] — [#6] per almeno 2 secondi.
Il display del numero di preselezione lampeggia 1 volta.
In ciascuna banda, potete memorizzare 1 stazione in ciascun
tasto [#1] — [#6].
Memorizzazione automatica
Memorizzazione automatica di stazioni che offrono una buona
ricezione.
1 Selezionate la banda per la memorizzazione automatica
Premete il tasto [FM] o il tasto [AM].
2 Attivate il modo Menu
Premete il tasto [MENU] per almeno 1 secondo.
"MENU" appare sul display.
3 Selezionate il modo di memorizzazione automatica
Premete il tasto [FM] o il tasto [AM].
Selezionate "A-MEMORY".
4 Attivate il modo di memorizzazione automatica
Premete il tasto [4] o [¢] per almeno 2 secondi.
Quando le 6 stazioni, che si possono ricevere, sono state
memorizzate, si chiude il modo di memorizzazione automatica.
• Quando è attivata la funzione <AF Funzione> (pagina 19), solo le
stazioni RDS verranno memorizzate.
• Quando viene effettuata la memorizzazione automatica nella banda
FM2, le stazioni RDS preselezionate nella banda FM1 non
verranno memorizzate.
Ugualmente, quando avviene la memorizzazione nella banda FM3,
le stazioni RDS preselezionate nelle bande FM1 e FM2 non
verranno memorizzate.
Sintonia con preselezione
Richiamo delle stazioni memorizzate.
1 Selezionate la banda
Premete il tasto [FM] o il tasto [AM].
2 Richiamo della stazione
Premete il tasto [#1] — [#6].
— 9 —
Page 10
Caratteristiche RDS
¢
4
TI/
VOL ADJ
CLK
PTY/
FM
AM
#1 - 6
Italiano
Informazioni sul traffico
Commutazione automatica alle informazioni sul traffico quando
ha inizio un bollettino sul traffico, anche se non state ascoltando
la radio.
Premete il tasto [TI].
Ogni volta che premete il tasto, la funzione Informazioni sul
traffico viene attivata o disattivata.
Quando è attivata, è acceso l'indicatore "TI".
Quando non è possibile ricevere le informazioni sul traffico,
lampeggia l'indicatore "TI".
Quando ha inizio un bollettino sul traffico, appare sul display
"TRAFFIC" e l'acolto si commuta sulle informazioni sul traffico.
Durante la ricezione di una stazione AM se si attiva la funzione
Informazioni sul traffico, l'unità si commuta automaticamente su una
stazione FM.
Ricezione di altre stazioni sul traffico
Premete il tasto [4] o il tasto [¢].
Potete effettuare la commutazione della funzione informazioni sul
traffico durante l'ascolto della radio.
Indicatore PTY
Indicatore TI
Preselezione del volume per le informazioni sul
traffico
Impostazione del volume di ascolto durante le informazioni sul
traffico.
1 Sintonizzate la stazione.
2 Impostate il volume desiderato.
3 Preselezionate il volume
— 10 —
Page 11
Premete il tasto [VOL ADJ] per almeno 2 secondi.
Il display del livello del volume lampeggia 1 volta.
PTY (Program Type) — Tipo di programma
Selezione del tipo di programma e ricerca di una stazione che lo
trasmette che lo trasmette.
1 Immissione del modo
Premete il tasto [PTY] per almeno 1 secondo.
Nel modo PTY, è acceso l'indicatore "PTY" .
Questa funzione non può essere usata durante i bollettini sul traffico
o la ricezione AM.
2 Selezionate il tipo del programma
Premete il tasto [FM] o il tasto [AM].
Ogni volta che premete il tasto, il tipo del programma cambia
come mostrato di seguito.
No. Tipo di programmaDisplay
1.Musica"MUSIC"
2.Parlato"SPEECH"
3.Notizie"NEWS"
4.Attualità"AFFAIRS"
5.Informazioni"INFO"
6.Sport"SPORT"
7.Programmi educativi"EDUCATE"
8.Teatro"DRAMA"
9.Cultura"CULTURE"
10. Scienza"SCIENCE"
11. Varie"VARIED"
12. Musica pop"POP M"
13. Musica rock"ROCK M"
14. Musica leggera"EASY M"
15. Musica classica leggera"LIGHT M"
16. Musica classica"CLASSICS"
17. Altri tipi di musica"OTHER M"
18. Meteo"WEATHER"
19. Finanza"FINANCE"
20. Programmi per bambini"CHILDREN"
21. Affari sociali"SOCIAL A"
22. Religione"RELIGION"
23. Chiamate in diretta"PHONE IN"
24. Viaggi"TRAVEL"
25. Tempo libero"LEISURE"
26. Musica jazz"JAZZ"
27. Musica country"COUNTRY"
28. Musica nazionale"NATION M"
29. Musica sempreverde"OLDIES"
30. Musica folk"FOLK M"
31. Documentari"DOCUMENT"
•I modi Parlato e Musica includono i tipi di programma indicati qui
sotto.
Musica: No.12 — 17, 26 — 30
Parlato: No.3 — 11, 18 — 25, 31
• Il tipo del programma può essere memorizzato nei tasti [#1] — [#6]
per poi essere richiamato rapidamente. Fate riferimento a
<Preselezione del tipo di programma> (pagina 12).
• Potete cambiare la lingua del display. Fate riferimento alla sezione
<Cambio della lingua per la funzione PTY> (pagina 12).
3 Localizzate una stazione che trasmette il tipo di programma
selezionato
Premere il tasto [4] o [¢].
Se desiderate localizzare altre stazioni, premete nuovamente il
tasto [4] o [¢].
Se non viene localizzato quel tipo di programma, appare sul display
l'indicazione "NO PTY". Selezionate un altro tipo di programma.
4 Uscita dal modo PTY
Premete il tasto [PTY] per almeno 1 secondo.
— 11 —
Page 12
Caratteristiche RDS
Preselezione del tipo di programma
Memorizzate il tipo di programma nella memoria del tasto di
preselezione per poi poter richiamare lo stesso rapidamente.
Italiano
Preselezione del tipo del programma
1 Selezionate il tipo di programma da memorizare
Fate riferimento alla sezione <PTY (Program Type)> (pagina 11).
2 Memorizzazione del tipo del programma
Premete il tasto [#1] — [#6] per almeno 2 secondi.
Richiamo del tipo di programma preselezionato
1 Immissione del modo
Fate riferimento a <PTY (Program Type)> (pagina 11).
2 Richiamo del tipo di programma
Premete il tasto [#1] — [#6].
Cambio della lingua per la funzione PTY
Selezione della lingua di visualizzazione del tipo di programma.
1 Immissione del modo
Fate riferimento alla sezione <PTY (Program Type)> (pagina 11).
2 Attivate il modo Cambio della lingua
Premete il tasto [CLK] per almeno 2 secondi.
3 Selezionate la lingua
Premete il tasto [#1] — [#3].
TastoLingua
[#1]Inglese
[#2]Francese
[#3]Tedesco
4 Per uscire dal modo Cambio della lingua
Premete il tasto [CLK].
— 12 —
Page 13
Caratteristiche del riproduttore di cassette
0
SRC
¢
4
TC/
T.CALL
REW
FF
RIproduzione delle cassette
Quando è stata inserita la cassetta
Premere il tasto [SRC].
Selezionate "TAPE".
Per ascoltare il lato inverso
Premete contemporaneamente i tasti [REW] e [FF].
Espulsione della cassetta
Premete il tasto [0].
Avanzamento rapido e riavvolgimento
Avanzamento rapido
Premete il tasto [FF].
Al termine, premete il tasto [REW].
Riavvolgimento
Premete il tasto [REW].
Al termine, premete il tasto [FF].
Indicatore del nastro
Richiamo del sintonizzatore
Commutazione automatica alla radio durante l'avanzamento
rapido e il riavvolgimento.
Premete il tasto [TC]/[T.CALL].
Ogni volta che premete il tasto, la funzione Richiamo del
sintonizzatore si attiva o si disattiva.
Quando è attivato, appare sul display "TC ON".
— 13 —
Page 14
Caratteristiche di controllo del disco esterno
SRC
¢
4
CLK/
NAME SET
SCAN
RDM
REP
D.SCN
M.RDM
DISC+
DISC-
Funzione del KRC-294A/KRC-294G/KRC-27A/KRC-27G
Italiano
Tempo del brano
Numero di discoNumero di brano
Riproduzione dei dischi dal multilettore
Riproduzione dei dischi inseriti nel multilettore CD opzionale
collegato a quest'unità.
Premete il tasto [SRC].
Selezionate il lettore desiderato.
Esempi di display:
DisplayLettore CD
"CD"Lettore CD
"DISC"Multilettore CD/
Multilettore MD
• L'indicazione sul display per il disco numero 10 è "0" .
• Le funzioni che possono essere usate e le informazioni che si
possono visualizzare dipendono dai lettori di CD/MD esterni
installati.
Avanzamento rapido e riavvolgimento
Avanzamento rapido
Mantenete il tasto [¢] premuto.
Rilasciate il tasto per riprodurre il disco da quel punto.
Riavvolgimento
Mantenete il tasto [4] premuto.
Rilasciate il tasto per riprodurre il disco da quel punto.
— 14 —
Page 15
Ricerca del brano
Selezione del brano desiderato.
Premere il tasto [4] o il tasto [¢].
Ricerca dell'album (funzione del multilettore)
Selezione del disco da ascoltare.
Premete il tasto [DISC–] o quello [DISC+].
Ripetizione Brano/album
Riproduzione ripetuta del brano/disco in fase di riproduzione.
Premete il tasto [REP].
Ogni volta che premete il tasto, la funzione di ripetizione cambia
come mostrato di seguito.
Riproduzione ripetutaDisplay
Ripetizione del brano"TREP ON"/"REP ON"
Ripetizione dell'album"DREP ON"
(Funzione del multilettore)
SPENTO"REP OFF"
Scansione del brano
RIproduzione della prima parte di ciascun brano del disco in fase
di riproduzione e ricerca del brano desiderato.
1 Avvio della scansione del brano
Premete il tasto [SCAN].
Appare sul display l'indicazione "TSCN/SCAN ON".
2 Ascolto del brano desiderato
Premete il tasto [SCAN].
Scansione del disco (Funzine del multilettore)
Riproduzione della prima parte di ciascun disco nel multilettore
e ricerca del disco da ascoltare.
1 Avvio della scansione del disco
Premete il tasto [D.SCN].
Appare sul display l'indicazione "DSCN ON".
Lampeggia il numero del disco.
2 Rilasciate il tasto quando è in fase di riproduzione il disco da
ascoltare
Premete il tasto [D.SCN].
Riproduzione casuale
Riproduzione in ordine casuale di tutti i brani sul disco.
Premete il tasto [RDM].
Ogni volta che premete il tasto, la funzione Riproduzione casuale
si attiva o si disattiva.
Quando la funzione è attivata, appare sul display l'indicazione
"RDM ON".
Premendo il tasto [¢], viene selezionato un altro brano.
— 15 —
Page 16
Caratteristiche di controllo del disco esterno
Funzione del KRC-294A/KRC-294G/KRC-27A/KRC-27G
Riproduzione casuale dei dischi nel multilettore
Riproduzione in ordine casuale di tutti i brani su tutti i dischi nel
Italiano
multilettore.
Premete il tasto [M.RDM].
Ogni volta che premete il tasto, si attiva o si disattiva la funzione
Riproduzione casuale dei dischi nel multilettore.
Quando è attivato, appare sul display l'indicazione "MRDM ON" .
Premendo il tasto [¢], viene selezionato un altro brano.
Denominazione dei dischi (DNPS)
Assegnazione di un titolo al CD.
1 Riproducete il disco al quale desiderate assegnare un nome
• Non è possibile assegnare un titolo ad un minidisc.
• Non è possibile assegnare un nome al disco durante la
visualizzazione del testo CD (CD-text).
2 Attivate il modo di inserimento nome
Premete il tasto [NAME SET] per almeno 2 secondi.
"NAME SET" appare sul display.
3 Spostate il cursore alla posizione di inserimento carattere
Premere il tasto [4] o il tasto [¢].
4 Selezionate il carattere
Premete il tasto [FM] o il tasto [AM].
5 Ripetete i passi da 3 a 4 per completare il nome.
6 Uscita dal modo di inserimento nome
Premete il tasto [NAME SET].
(Funzione del multilettore)
• Se non si preme alcun tasto per 10 secondi, viene memorizzato il
nome attuale, e l'unità esce dal modo Impostazione del nome.
• Capacità della memoria
- Multilettore/lettore CD: Varia secondo il multilettore/lettore CD.
Fate riferimento al manuale di istruzioni del multilettore/lettore
CD.
• Potete cambiare in seguito il nome del CD tramite la stessa
procedura usata per denominare lo stesso.
Scorrimento testo/titolo
Per scorrere il testo CD(CD-text) o il titolo MD visualizzato.
Premete il tasto [CLK] per almeno 1 secondo.
— 16 —
Page 17
Sistema a menu
¢
4
MENU
FM
AM
Indicatore AUTO
Indicatore NEWS
Indicatore mo
Sistema a menu
Impostazione di funzioni, quali suoneria durante l'operazione
ecc. Qui sotto viene spiegato il metodo operativo principale del
sistema a menù. Il riferimento per le voci del menù e l'
impostazione delle stesse sono spiegate dopo questa sezione.
1 Immettere il modo Menu
Premete il tasto [MENU] per almeno 1 secondo.
"MENU" appare sul display.
2 Selezionate la voce del menù
Premete il tasto [FM] o [AM].
Esempio:Quando desiderate impostare il tono di conferma,
selezionate la voce "BEEP".
3 Impostate la voce del menù
Premere il tasto [4] o il tasto [¢].
Esempio:Quando selezionate "BEEP", il modo cambia tra "BEEP
ON" e "BEEP OFF" . Selezionate uno di essi.
Potete continuare ritornando al passo 2 ed impostare altre voci.
4 Per uscire dal modo Menu
Premete il tasto [MENU].
Quando esistono più possibilità selezionabili per una voce, viene
riportata una tabella con le scelte possibili. (Normalmente,
l'impostazione superiore nella tabella è quella originale.)
Inoltre, le voci che non sono applicabili (<Regolazione manuale
dell'orologio>ecc.) vengono descritte caso per caso.
Visualizzazione del Menú
Indicatore RDS
— 17 —
Page 18
Sistema a menu
Tono di conferma operazione(BEEP)
Attivazione/disattivazione del tono di conferma operazione
(BEEP).
Italiano
DisplayImpostazione
"BEEP ON"Si sente un segnale acustico.
"BEEP OFF"Segnale acustico cancellato.
Regolazione manuale dell'orologio
Potete effettuare questa regolazione quando è disattivata la funzione
<Sincronizzazione orologio> (pagina 18).
1 Selezionate il modo Regolazione dell'orologio
Premete il tasto [FM] o il tasto [AM].
Selezionate "CLK ADJ".
2 Attivate il modo regolazione dell'orologio
Premete il tasto [4] o [¢] mantenendolo premuto per
almeno 2 secondi.
Lampeggia il display dell'orologio.
3 Regolate le ore
Premete il tasto [FM] o il tasto [AM].
Regolate i minuti
Premete il tasto [4] o il tasto [¢].
4 Uscite dal modo di regolazione dell'orologio
Premete il tasto [MENU].
Sincronizzazione dell'orologio
Sincoronizza l'orologio interno dell'unità con l'orario trasmesso
dalle emittenti RDS.
Ci vogliono da 3 a 4 minuti per sincronizzare l'orologio.
Timer di spegnimento automatico
Impostazione del timer per spegnere automaticamente
quest’unità, quando si protrae nel tempo il modo di attesa.
Usate quest'impostazione per evitare di scaricare la batteria del
veicolo.
DisplayImpostazione
"OFF – – –"E' disattivata la funzione del timer di
spegnimento.
"OFF 20M"Spegne la corrente dopo 20 minuti.
(impostazione originale)
"OFF 40M"Spegne la corrente dopo 40 minuti.
"OFF 60M"Spegne la corrente dopo 60 minuti.
Impostazione dell'intervallo tra due notiziari
L'unità commuta automaticamente su un notiziario, anche se
non state ascoltando la radio. Inoltre, potete impostare
l'intervallo di tempo minimo tra due notiziari.
Display ed impostazione
"NEWS OFF"
"NEWS 00M"
…
"NEWS 90M"
— 18 —
Page 19
Se si imposta un valore tra "NEWS 00M" — "NEWS 90M", si
attiba la funzione di intervallo tra due notiziari.
Quando è attivata, è illuminato l'indicatore "NEWS".
Quando ha inizio un notiziario, appare "NEWS" e lo si ascolta.
• Se scegliete l'impostazione "20M", non verranno ricevuti altri
notiziari per 20 minuti dopo la ricezione del primo bottettino.
• Il volume del notiziario è uguale a quello impostato per le
informazioni sul traffico (pagina 10).
• Questa funzione è disponibile solo se la stazione desiderata
trasmette un codice PTY per i notiziari o se appartiene alla rete
<Enhanced Other Network> che trasmette un codice PTY per i
notiziari.
• Quando è stataattivata la funzione di interruzione Bollettini di
notizie, l'unità cambia automaticamente ad una stazione FM.
Selezione del modo
DisplayFunzionamento
di sintonia
Ricerca automatica"AUTO 1" Ricerca automatica di una
staizione
Ricerca delle stazioni "AUTO 2"Ricerca sequenziale delle
preselezionate stazioni
memorizzate nelle
preselezioni.
Manuale"MANUAL"Sintonia manuale.
Memorizzazione automatica
<Nel modo sintonizzazione>
Per ulteriori informazioni sulla funzione, vedi <Memorizzazione
automatica> (pagina 9).
Sintonia delle emittenti locali
<Nel modo sintonizzazione>
Vengono localizzate solo le stazioni che offrono una buona
ricezione.
DisplayImpostazione
"LO.S OFF"E' disattivata la funzione di sintonia
automatica locale.
"LO.S ON"E' attivata la funzione di sintonia
automatica locale.
Modo di sintonizzazione
<Nel modo sintonizzazione>
Imposta il modo di sintonizzazione.
AF (Alternative Frequency) — Ricerca delle
frequenze alternative
Quando la ricezione è di cattiva qualità, l'unità cerca
automaticamente lo stesso programma da una stazione RDS con
una migliore ricezione.
DisplayImpostazione
"AF ON"La funzione AF è attivata.
"AF OFF"La funzione AF è disattivata.
Quando è attivata la funzione AF, è illuminato l'indicatore "RDS".
Quando non sono disponibili altre stazioni con una migliore ricezione
nella rete RDS, si può sentire la trasmissione solo in modo
frammentario. In tal caso, disattivate la funzione AF.
— 19 —
Page 20
Sistema a menu
Circoscrizione della "Regione RDS"
Potete scegliere di circoscrivere o meno ad una specifica regione
Italiano
la ricerca delle frequenze alternative RDS.
DisplayImpostazione
"REG ON"E' attivata la funzione di limitazione
"REG OFF"E' disattivata la funzionedi limitazione
A volte stazioni nella stessa rete trasmettono programmi diversi o
usano diversi nomi per il servizio del programma.
Sintonizzazione automatica TP
Quando è stata attivata la funzione TI e le condizioni di cattiva
ricezione sono prevalenti durante l'ascolto delle informazioni sul
traffico, verrà localizzata un'altra stazione che trasmette delle
informazioni sul traffico.
DisplayImpostazione
"ATPS ON"E' stata attivata la funzione di
"ATPS OFF"E' stata disattivata la funzione di
(Funzione di Limitazione Regionale)
regionale.
regionale.
sintonizzazione automatica TP.
sintonizzazione automatica TP.
DisplayImpostazione
"MONO OFF"E' disattivata la ricezione mono.
"MONO ON"E' attivata la ricezione mono.
Quando la funzione di ricezione monoaurale è su ON, l’indicatore
"mo" è acceso.
Funzione del KRC-294A/KRC-294G/KRC-27A/KRC-27G
Scorrimento del testo
<Nel modo di controllo del disco esterno>
Impostazione dello scorrimento del testo visualizzato.
DisplayImpostazione
"SCL MANU"Non scorre.
"SCL AUTO"Scorre quando cambia il display.
Il testo che scorre è indicato qui sotto.
• Testo CD(CD-text)
• Titolo MD
Ricezione mono <In ricezione FM>
Potete ridurre il rumore delle trasmissioni stereo commutandole
in mono.
— 20 —
Page 21
Accessorio
Vista esterna
1
2
3
L’uso di accessori all’infuori di quelli forniti potrebbe causare danni
all’apparecchio. Accertarsi di usare soltanto gli accessori in dotazione
all’apparecchio, come indicato qui sopra.
..........................................1
..........................................2
..........................................1
Numero di articoli
Procedimento per l’installazione
1. Per evitare incidenti causati da corto circuiti, estrarre la chiavetta
dall’interruttore dell’accensione e scollegare il cavo negativo della batteria dall’autovettura.
2. Eseguire correttamente i collegamenti dei cavi di ingresso e di
uscita per ciascun apparecchio.
3. Collegare il cavo nel fascio dei fili.
4. Prendere il connettore B nel fascio dei fili e collegarlo al
connettore dei diffusori nel veicolo.
5. Prendere il connettore A nel fascio dei fili e collegarlo al
connettore di alimentazione esterna nel veicolo.
6. Collegare il connettore del cavo multipolare all'apparecchio.
7. Installare l'apparecchio nell'automobile.
8. Ricollegare il cavo negativo - della batteria.
9. Premere il pulsante di ripristino (reset).
2ATTENZIONE
• Se la vostra auto non è predisposta per questo sistema speciale
di connessione, rivolgetevi al vostro rivenditore KENWOOD.
• Usare gli adattatori di conversione antenna (ISO-JASO) soltanto
quando il cavo dell’antenna ha una spina ISO.
• Accertarsi che i collegamenti di tutti i cavi siano stati effettuati
saldamente mediante l’inserimento delle prese fino al punto in
cui esse si bloccano completamente.
• Se l’interruttore dell’accensione del proprio veicolo non è dotato di
posizione ACC, o se il cavo dell’accensione è collegato ad una
fonte di alimentazione con tensione costante come il cavo della
batteria, l’alimentazione dell’apparecchio non sarà in connessione
con l’interruttore dell’accensione (cioè l’apparecchio non si
accenderà e non si spegnerà in sincronizzazione con l’accensione
e lo spegnimento del motore). Se si desidera mettere in
connessione l’alimentazione dell’apparecchio con l’interruttore
dell’accensione del veicolo, collegare il cavo dell’accensione ad
una fonte di alimentazione che possa essere attivata e disattivata
con la chiavetta di accensione.
• Se il fusibile salta, accertarsi innanzitutto che i cavi non abbiano
causato un cortocircuito, quindi sostituire il fusibile con un altro
dello stesso valore.
• Isolare i cavi non collegati con del nastro isolante in vinile o un
altro materiale simile. Per evitare cortocircuiti, inoltre, non
rimuovere i cappucci di protezione applicati sulle estremità dei
cavi o dei terminali non collegati.
• Collegare i cavi dei diffusori correttamente ai terminali ai quali
corrispondono. L'apparecchio può subire danni o può non
funzionare affatto se si combinano i cavi · e/o li si collega a
massa ad una parte metallica dell'automobile.
• Dopo aver installato l'apparecchio, controllare che le luci dei
freni, gli indicatori, il tergicristallo, ecc. dell'automobile funzionino
correttamente.
• Se il pannello dei comandi ha un coperchio, assicurarsi di
installare l’apparecchio in modo tale che il frontalino non sbatta
contro il coperchio quando si apre e si chiude.
Ingresso controllo multilettore KENWOOD (solo KRC-294A/294G/27A/27G )14
Per collegare il multilettore, consultare il suo manuale. 15
Cavo di silenziamento
TEL (marrone) 17
Se non sono eseguiti collegamenti,
non lasciare che il cavo fuoriesca
dalla linguetta. 18
20
Cavo di controllo
alimentazione/antenna
motorizzata (blu/bianco)
1234567
1234567
Uscita posteriore
destra (Rosso) 4
Adattatore di conversione antenna (ISO–JASO)
(Accessorio3) 2
Cavo antenna (ISO) 1
Ingresso
antenna FM/AM
3
Collegarlo al terminale che viene
TEL MUTE
P.CONT
ANT. CONT
commutato a massa quando il telefono
squilla o durante la conversazione. 21
Per il collegamento del sistema di
navigazione KENWOOD,
consultare il manuale di
navigazione.
Collegare al terminale di controllo
alimentazione quando si usa
l'amplificatore di potenza opzionale o al
terminale di controllo antenna nel
veicolo. 23
Page 23
Collegamento dei cavi ai terminaliInstallazione
2AVVERTENZA
Collegamento del connettore ISO (vedere pagina 22)
La disposizione dei terminali per i connettori ISO dipende dal tipo di
veicolo di cui si è in possesso. Accertarsi di eseguire i collegamenti
corretti per evitare danni all’apparecchio.
Il collegamento default per il fascio dei fili è descritto in 1 qui sotto. Se
i terminali del connettore ISO sono impostati come descritto in 2 o in
3, eseguire il collegamento come illustrato.
Per installare questa unità nei veicoli Volkswagen, assicurarsi di
ricollegare il cavo come mostrato di seguito al punto 2.
1(Impostazione di base) Il terminale A-7 (rosso) del connettore ISO
del veicolo è in connessione con l’accensione, e il terminale A-4
(giallo) è collegato alla fonte di alimentazione costante.
Cable del encendido
(Rosso)
Cavo della batteria
(giallo)
Apparecchio
Veicolo
Terminale A–7
(Rosso)
Terminale A-4
(giallo)
2Il terminale A-7 (rosso) del connettore ISO del veicolo è collegato
alla fonte di alimentazione costante, e il terminale A-4 (giallo) è in
connessione con la chiave di accensione del veicolo.
Cable del encendido
(Rosso)
Cavo della batteria
(giallo)
ApparecchioVeicolo
Terminale A–7
(Rosso)
Terminale A-4
(giallo)
3Il terminale A-4 (giallo) del connettore ISO del veicolo non è
collegato a nulla, mentre il terminale A-7 (rosso) è collegato alla
fonte di alimentazione costante (o entrambi i terminali A-7 (rosso) e
A-4 (giallo) sono collegati alla fonte di alimentazione costante).
Cable del encendido
Cavo della batteria
Quando il collegamento viene effettuato come descritto in 3 sopra,
l’alimentazione dell’apparecchio non sarà in connessione con la
chiavetta di accensione. Per tale ragione, accertarsi sempre di spegnere
l’apparecchio quando si spegne il motore.
Per mettere in connessione l’alimentazione dell’apparecchio con
l’interruttore dell’accensione, collegare il cavo dell’accensione
(ACC...rosso) ad una fonte di alimentazione che possa essere attivata e
disattivata con la chiavetta di accensione.
ApparecchioVeicolo
(Rosso)
(giallo)
Terminale A–7
(Rosso)
Terminale A-4
(giallo)
■ Installazione
Parete tagliafiamma o
supporto metallico
Vite (M4X8)
(disponibile in
commercio)
Vite autofilettante
(disponibile in
commercio)
Accertarsi che l'apparecchio sia installato saldamente in posizione. Se
l'apparecchio è instabile, possono verificarsi problemi di funzionamento
(per esempio, possono verificarsi interruzioni di suono).
— 23 —— 23 —
Fascetta di montaggio
metallica
(disponibile in
commercio)
Piegare le linguette della
flangia di montaggio con un
cacciavite o un attrezzo
simile e applicarla in
posizione.
Page 24
Installazione
■ Rimozione della cornice di gomma dura
1 Agganciare le sporgenze sull'attrezzo di rimozione e sbloccare
i due fermi sul lato inferiore.
Italiano
Abbassare il telaio e tirarlo in avanti come mostrato
nell’illustrazione.
Sporgenza
Fermo
Accessorio2 Attrezzo per la rimozione
2 Quando si sono sbloccati i due fermi inferiori, sbloccare i due
fermi superiori nello stesso modo.
■ Rimozione dell’apparecchio
1 Fare riferimento alla sezione "Rimozione della cornice di
gomma dura" e quindi rimuovere la cornice di gomma dura.
2 Rimuovere la vite (M4 × 8mm) sul pannello posteriore.
3 Inserire fino in fondo su ciascun lato i due attrezzi per la
rimozione, come mostrato nell'illustrazione.
Accessorio2
Vite (M4X8)
(disponibile in
commercio)
Attrezzo per la rimozione
4 Abbassare l'attrezzo di
rimozione verso il fondo e
tirare parzialmente in fuori
l'apparecchio premendo
verso l'interno.
Fare attenzione a non ferirsi con l'attrezzo di rimozione.
È possibile rimuovere la cornice anche partendo dal lato superiore.
5 Estrarre completamente
l'apparecchio tirandolo con le
mani, facendo attenzione a
non farlo cadere.
— 24 —
— 24 —
Page 25
Guida alla soluzione di problemi
Ciò che può sembrare un problema di funzionamento
dell'apparecchio può essere in realtà soltanto il risultato di
operazioni o collegamenti errati. Prima di rivolgersi ad un
centro di assistenza, è consigliabile eseguire i controlli
indicati nella tabella sottostante.
Generale
? L'apparecchio non si accende.01
✔ Il fusibile è saltato.
☞ Dopo aver controllato che non esistano cortocircuiti tra i cavi,
sostituire il fusibile con un altro dello stesso valore.
✔ Posizione ACC mancante sulla chiave di accensione del veicolo.02
☞ Collegare lo stesso cavo all’interruttore dell’accensione come il
cavo della batteria.
? Se avete selezionato il modo di attesa, la corrente si spegne
automaticamente.03
✔ E' stata attivata la funzione del timer di spegnimento.
☞ Se non desiderate lo spegnimento automatico della corrente,
cancellate la funzione del timer di spegnimento.
? Quando si premono i tasti, non accade nulla.04
✔ I microprocessori nell'apparecchio non funzionano normalmente.
☞ Premere il pulsante di ripristino (reset) sull'apparecchio (pagina 4 ).
? C'è una fonte che non è possibile commutare.05
✔ Non c'è nessuna cassetta inserita.
☞ Inserite la cassetta da ascoltare. Se non c'è niente da ascoltare,
non sarà possibile commutare la fonte.
? C'è una fonte che non è possibile commutare.07
✔ Non è stato collegato il multilettore.08
☞ Collegate il multilettore. Se il multilettore non è stato collegato al
terminale di ingresso, non sarà possibile commutare ad un disco
esterno.
? Il frontalino non si apre o non si chiude.09
✔ Il frontalino non è stato fissato correttamente.
☞ Rifissate il frontalino in maniera corretta. Fate riferimento alla
sezione <Come rimuovere il frontalino>. (pagina 8 )
? Le memorie vengono perse quando si spegne il motore
dell'automobile.10
✔ Il cavo della batteria non è stato collegato al terminale appropriato.
☞ Collegare correttamente il cavo, facendo riferimento alla sezione
<Collegamento dei cavi ai terminali>.
✔ L’interruttore dell’accensione e il cavo della batteria non sono collegati
correttamente.11☞ Collegare correttamente il cavo, facendo riferimento alla sezione
<Collegamento dei cavi ai terminali>.
? La funzione di muting telefonico non si attiva.15
✔ Il cavo di muting telefonico non è collegato correttamente.
☞ Collegare correttamente il cavo, facendo riferimento alla sezione
<Collegamento dei cavi ai terminali>.
? La funzione di muting telefonico si attiva anche se il suo cavo
apposito non è collegato.16
✔ Il cavo di muting telefonico è a contatto con una parte metallica
dell'automobile.
☞ Eliminare il cortocircuito del cavo di muting telefonico con la parte
metallica dell'automobile.
? Anche se il volume alto dovesse essere acceso, il tono alto non
viene compensato. 17
✔ La fonte del sintonizzatore è selezionata.
☞ Il tono alto non viene compensato quando si trova nella fonte di
sintonizzazione.
? Nessun suono è udibile, o il volume è basso.20
✔ Il fader o le impostazioni di bilanciamento sono impostate tutte su un
lato.21
☞ Centrate il fader e le impostazioni del bilanciamento.
✔ I cavi di ingresso/uscita o i cavi del connettore multipolare sono
collegati in maniera errata.22☞ Ricollegare correttamente i cavi di ingresso/uscita o i cavi del
connettore multipolare. Fare riferimento alla sezione
<Collegamento dei cavi ai terminali>.
✔ Il nastro della cassetta non è in buone condizioni.23
☞ Provare a riprodurre un altro nastro. Se non si verificano problemi,
significa che il nastro precedente non era in buone condizioni.
? La qualità sonora è scadente o distorta.25
✔ Un cavo per i diffusori può essere stato stretto da una vite
dell'automobile.
☞ Controllare il collegamento dei cavi per i diffusori.
✔ La testina di lettura del nastro è sporca.26
☞ Pulite la testina audio con una apposita cassetta.
— 25 —
— 25 —
Page 26
Guida alla soluzione di problemi
✔ I cavi non sono collegati correttamente.27
☞ Ricollegare i cavi per i diffusori in modo che ciascun terminale di
uscita sia collegato ad un diffusore diverso.
? Non si sente il tono del sensore a sfioramento.34
Italiano
✔ E' usata la presa di uscita preamplificata.
☞ Non è possibile emettere il tono del sensore a sfioramento dalla
presa di uscita di preamplificata.
? Anche se la voce Sincronizza l'Orologio è attivata, non è possibile
regolare l'orologio.35
✔ La stazione RDS ricevuta non trasmette i dati orari.
☞ Ricezione di un'altra stazione RDS.
Sintonizzatore
? La ricezione radio è scadente.39
✔ L'antenna dell'automobile non è estesa.
☞ Estrarre completamente l’antenna.
✔ Il cavo di controllo dell'antenna non è collegato.40
☞ Collegare correttamente il cavo, facendo riferimento alla sezione
<Collegamento dei cavi ai terminali>.
? Non è il volume delle informazioni sul traffico. 43
✔ Il volume impostato è minore del volume di sintonizzazione.
☞ Se il volume di sintonizzazione è maggiore del volume impostato,
viene utilizzato il volume di sintonizzazione.
Fonte In Disc
? "AUX" appare sul display ed il multilettore non funziona.50
✔ Il tasto O-N è impostato su "O" .
☞ Impostate il tasto su "N" .
✔ Viene collegato un multilettore non compatibile.51
☞ Collegate un multilettore compatibile. (pagina 3)
? Il disco specificato non viene riprodotto, ma un altro disco viene
riprodotto al suo posto.52
✔ Il compact disc specificato è sporco.
☞ Pulire il compact disc.
✔ Il compact disc è stato inserito capovolto.53
☞ Inserire il compact disc con la facciata dell'etichetta rivolta verso
l'alto.
✔ Il disco è inserito in una fessura del caricatore diversa da quella
specificata.54
☞ Estrarre il caricatore e controllare il numero del disco specificato.
✔ Il disco è graffiato.55
☞ Provare ad usare un altro disco.
? Il brano specificato non viene riprodotto.58
✔ È stata selezionata la riproduzione in ordine casuale o la riproduzione
in ordine casuale per l’intero caricatore.
☞ Disattivare la funzione di riproduzione in ordine casuale o la
riproduzione in ordine casuale per l’intero caricatore.
? Iniziano automaticamente la riproduzione del brano, la ripetizione
del disco, la scansione dei brani, la riproduzione casuale e la
riproduzione casuale dal multilettore.59
✔ L’impostazione non viene cancellata.
☞ Le impostazioni di queste funzioni rimangono memorizate finché
non vengono disattivate o espellete il disco, anche se spegnete la
corrente o cambiate la fonte di riproduzione.
? Non si riescono a riprodurre CD-R o CD-RW.60
✔ I dischi CD-R/CD-RW non sono stati finalizzati.
☞ Finalizzate i dischi CD-R/CD-RW tramite il registratore di CD.
✔ Per la riproduzione di CD-R/CD-RW si sta usando un multilettore CD
non compatibile.61☞ Per la riproduzione di CD-R/CD-RW usate un multilettore
compatibile.
? La ricerca diretta del brano non può essere effettuata.66-2
✔ Per l'ultimo o il primo brano degli album.
☞ Per ogni album, la ricerca del brano non può essere effettuata
nella direzione inversa per il primo brano o nella direzione di
avanzamento per l'ultimo brano.
— 26 —
Page 27
Guida alla soluzione di problemi
Nelle situazioni seguenti, consultate il centro di
assistenza KENWOOD autorizzato più vicino:
• Anche se è stato collegato un multilettore, questo non viene attivato ed il
display indica "AUX" quando lo si seleziona.
• Anche se non è stato collegato nessun dispositivo (KCA-S210A, CA-C1AX,
KDC-CPS89, KDC-CPS87, KDC-CX87, KDC-CPS85, KDC-CX85, KDC-CPS82
o KDC-CX82), l'ingresso ausiliario viene inserito quando commutate il
modo.
I messaggi mostrati qui sotto fanno apparire sul
display la vostra condizione dello schermo.
EJECT: Il caricatore dei dischi non è stato inserito nel
NO DISC: Nessun disco è stato inserito nel caricatore.
E-04: Nessun disco è stato inserito nel caricatore.
BLANK: Sul minidisc non è stato registrato nulla.
NO TRACK: Nessun brano è registrato sul minidisc, anche se esso
NO PANEL: Il frontalino dell’unità servo connessa a questa unità è
E-77: L'apparecchio funziona male per qualche motivo.
multilettore. Il caricatore dei dischi non è inserito
completamente.E01
➪
Inserire correttamente il caricatore.
➪
Inserire almeno un disco nel caricatore.
➪
Inserire almeno un disco nel caricatore.
E02
E04
Il compact disc è sporco. Il compact disc è stato
inserito capovolto. Il compact disc è graffiato.
➪ Pulire il compact disc e inserirlo correttamente.
E10
ha un titolo.E11
stato rimosso.E30
➪
Rimetterlo al suo posto.
➪
Premere il pulsante di ripristino (reset)
sull'apparecchio. Se il codice "E-77" non scompare,
rivolgersi al più vicino centro di assistenza.
E77
E-99: Oppure c'è un malfunzionamento dell'unità.
➪
Premete il tasto di ripristino dell'unità. Se il codice
E99A
"E-99" non scompare, rivolgetevi al più vicino centro
di assistenza tecnica autorizzato KENWOOD.
HOLD: Il circuito di protezione nell'apparecchio si attiva
quando la temperatura all'interno del multilettore
supera i 60°C, interrompendo tutte le operazioni.
➪
Far raffreddare l'apparecchio aprendo i finestrini o
E0d
accendendo il condizionatore d'aria. Appena la
temperatura scende sotto i 60°C, la riproduzione
del disco riprende automaticamente.
NO NAME: Tentativo di far apparire sul display DNPS durante la
riproduzione CD, non avendo alcun nome del disco
preselezionato.
E51
NO TITLE: Tentativo di far apparire sul display il titolo del disco o
il titolo del brano mentre MD con nessun titolo del
brano MD appare sul display.E53
NO TEXT: Tentativo di far apparire il display del testo del disco o
del brano mentre il CD avendo nessun testo CD
riprodotto.E54
LOAD: I dischi vengono sostituiti nel multilettore.E57
2 3
(Lampeggia):
La sezione di riproduzione del nastro non funziona
correttamente.E60
➪
Reinserite il nastro. Se il nastro non può venire
espulso, il display continua a lampeggiare anche
quando il nastro viene reinserito propriamente,
spegnete la corrente e consultate il centro servizi
più vicino.
— 27 —
Page 28
Caratteristiche tecniche
Le caratteristiche tecniche sono soggette a cambiamenti senza preavviso.
Sezione del sintonizzatore FM
Gamma di frequenza (passi da 50 kHz) ....87,5 MHz – 108,0 MHz
Tensione di alimentazione (11 – 16 V ammesso)................14,4 V
Consumo di corrente.............................................................10 A
Ingombro effettivo di installazione (L x H x P)
.............................................................182 x 53 x 158 mm
Peso ..................................................................................1,3 kg
— 28 —
Page 29
Page 30
Índice
Precauciones de Seguridad ......31
Acerca de la cinta
de cassette .............................32
Acerca del RDS .........................32
Características generales .........33
Alimentación
Volumen
Atenuador
Español
Selección de la fuente
Sonoridad
dB (Coordenada de sonido)
Control de audio
Cambio de Visualización
Silenciamiento de TEL
Placa frontal antirrobo
Características del
sintonizador ...........................36
Sintonización
Memoria de presintonización de
emisoras
Entrada de memoria automática
Sintonización preajustada
Características de RDS.............38
Información de tráfico
Preajuste del Volumen para la
Información de Tráfico
PTY (Program Type)
Preajuste de Tipo de Programa
Cambio del idioma de la Función PTY
Características del reproductor
de cinta ..................................41
Reproducción de cintas de cassette
Avance rápido y rebobinado
Recuperación de sintonizador
Características de control de
disco Externo .........................42
Reproducción de un Disco Externo
Avance rápido y rebobinado
Búsqueda de pista
Búsqueda de Álbum
Repetición de Pista/Álbum
Exploración de Pista
Exploración de disco
Reproducción aleatoria
Reproducción Aleatoria de Magazine
Asignación de Nombre de Disco (DNPS)
Despliegue de Texto/Título
Acerca del Menú.......................45
Sistema de Menús
Tono de Sensor de Contacto
Ajuste manual del reloj
Sincronice el reloj
Temporizador de desconexión automática
Boletin de Noticias con el Ajuste de
Interrupción
Búsqueda Local
Modo de Sintonización
Entrada de Memoria Automática
AF (Alternative Frequency)
Restricción de la Zona RDS (Función de
Restricción de Zona)
Búsqueda TP Automática
Recepción Monoaural
Despliegue de Texto
Accesorios.................................49
Procedimiento de instalación...49
Conexión de cables a los
terminals ................................50
Instalación ................................51
Guia Sobre Localización De
Averias....................................53
Especificaciones .......................56
— 30 —
Page 31
Precauciones de Seguridad
2ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de lesiones y/o
fuego, observe las siguientes
precauciones:
• Inserte la unidad hasta el fondo, de manera
que quede firmemente bloqueada en su
sitio. De lo contrario, podría salir despedida
con fuerza durante un choque u otras
sacudidas.
• Cuando extienda los cables del encendido,
de la batería o de masa, asegúrese de utilizar
cables para automóviles u otros cables que
tengan un área de 0,75mm
para evitar el deterioro del cable y daños en
su revestimiento.
• Para evitar cortocircuitos, nunca coloque ni
deje objetos metálicos (por ejemplo,
monedas o herramientas metálicas) dentro
de la unidad.
• Si nota que la unidad emite humos u olores
extraños, desconecte inmediatamente la
alimentación y consulte con su distribuidor
Kenwood.
• Asegúrese de que sus dedos no queden
atrapados entre la placa frontal y la unidad.
•Preste atención para no dejar caer ni aplicar
un golpe fuerte a la unidad. Los
componentes de vidrio de la unidad podrían
romperse o agrietarse.
• Si se daña o rompe la LCD debido a un
golpe, no toque nunca el fluido de cristal
líquido contenido en su interior. El fluido de
cristal líquido podría ser perjudicial e incluso
fatal para su salud. Si el fluido de cristal
líquido entrara en contacto con su cuerpo o
vestimenta, lave inmediatamente con agua y
jabón.
2
(AWG18) o más,
2PRECAUCIÓN
Para evitar daños en la unidad, tome
las siguientes precauciones:
• Asegúrese de utilizar para la unidad una
fuente de alimentación de 12V CC con masa
negativa.
• No abra las cubiertas superior o inferior de la
unidad.
• No instale la unidad en un sitio expuesto a la
luz directa del sol, o excesivamente húmedo
o caluroso. Asimismo evite los lugares muy
polvorientos o sujetos a salpicaduras de
agua.
• No deje la placa frontal desmontada o el
estuche de la placa frontal en lugares
expuestos a la luz directa del sol, o
excesivamente húmedos o calurosos.
Asimismo evite los lugares muy polvorientos
o sujetos a salpicaduras de agua.
• Para evitar el deterioro, no toque con sus
dedos los terminales de la unidad o de la
placa frontal.
• Evite aplicar golpes fuertes a la placa frontal,
dado que se trata de un componente de
precisión.
• Cuando tenga que reemplazar un fusible,
utilice únicamente uno del régimen prescrito.
El uso de un fusible de régimen incorrecto
podría ocasionar un funcionamiento
defectuoso de la unidad.
• Para evitar cortocircuitos mientras sustituye
el fusible, desconecte previamente el mazo
de conductores.
• No coloque ningún objeto entre la placa
frontal y la unidad.
• Durante la instalación, no utilice otros
tornillos que no sean los suministrados. El
uso de tornillos diferentes podría causar
daños en la unidad principal.
— 31 —
INFORMACION IMPORTANTE
Acerca de los reproductores de
CD/cambiadores de discos conectados
a esta unidad:
Pueden conectarse a esta unidad los
cambiadores de discos/reproductores de CD
KENWOOD comercializados en 1998 o
posterior.
Remítase al catálogo o consulte al distribuidor
Kenwood respecto de los modelos de
cambiadores de discos/reproductores de CD
que pueden conectarse.
Observe que cualquier cambiador de
discos/reproductor de CD comercializado en
1997 o anterior y los cambiadores de discos
de otros fabricantes no pueden conectarse a
esta unidad.
Una conexión de productos sin soporte puede
ocasionar daños.
Ajuste del interruptor O-N a la posición "N"
para cambiadores de disco/reproductures de
CD KENWOOD que corresponda
Las funciones que pueden utilizarse y la
información que puede visualizarse diferirá
según sean los modelos que se conecten.
Una conexión incorrecta podrá producir daños
tanto en la unidad como en el cambiador de
CD.
Page 32
Precauciones de Seguridad
NOTA
•Si tiene problemas durante la instalación,
consulte con su distribuidor KENWOOD.
• Si le parece que su unidad no está
funcionando satisfactoriamente, primero
pruebe pulsando el botón de reposición. Si
con esto no consigue corregir el problema,
consulte con su concesionario Kenwood.
• Pulse el botón de reposición cuando el
cambiador automático de CD no funciona
correctamente al accionar sus mandos por
Español
primera vez. Se restablecerán las
condiciones de operación originales.
Limpieza de los terminales de la placa
frontal
Si se ensucian los terminales de la unidad o de
la placa frontal, límpielos con un paño suave y
seco.
Limpieza de la unidad
Si la placa frontal de esta unidad está
manchada, límpiela con un paño seco tal como
un paño de silicona. Si la placa frontal está
muy sucia, límpiela con un paño humedecido
en jabón neutro, y luego aclárelo.
Si se aplica algún spray para limpiar
directamente a la unidad puede que afecte a
sus partes mecánicas. Si se limpia la placa
frontal con un paño duro o utilizando líquido
volátil tal como deluente o alcohol puede que
se raye la superficie o que se borren algunos
caracteres.
Acerca del RDS
RDS (Sistema de datos por radio)
Cuando está escuchando una emisora RDS
(osea, una emisora que emite datos RDS), se
visualizará el nombre del servicio de programa
de la emisora, para que pueda saber al
instante que tipo de emisora se está
recibiendo.
Las emisoras RDS (Sistema de Datos por
Radio) también transmiten datos de
frecuencias alternativas de la misma emisora.
Mientras realiza viajes largos, esta función
cambia automáticamente a la frecuencia de
mejor recepción de la red de emisoras en
particular que desea escuchar. Los datos se
almacenan automáticamente, permitiéndole
cambiar rápidamente a otras emisoras RDS de
mejor recepción que transmiten el mismo
programa. Esto incluye a las emisoras
almacenadas en la memoria de preajuste de
emisoras escuchadas frecuentemente.
Botón de reposición
• Los caracteres en la pantalla LCD pueden ser
difíciles de leer en temperaturas inferiores a
los 5 °C (41 °F).
• Las ilustraciones de la Pantalla y el panel que
aparecen en este manual son ejemplos
utilizados para explicar mejor cómo se
utilizan los mandos. Por lo tanto, las
ilustraciones de la pantalla que aparecen
pueden ser distintas a las que aparecen
realmente en la pantalla del equipo, y
algunas de las ilustraciones de la pantalla
puede que representen algo imposible
durante el funcionamiento actual.
Acerca de la cinta de cassette
Limpie la cabeza de la cinta.
Cuando aparezca ruido o cuando la calidad del
sonido sea mala durante la reproducción,
deberá limpiarse el cabezal lector de cinta.
Acerca de la cinta de cassette
• Si la cinta está floja, apriétela.
• Si la etiqueta de la cinta de cassette está
despegada, péguela de nuevo.
• No utilice cintas de cassette deformadas.
• No coloque la cinta de cassette sobre el tablero
de instrumentos etc. donde la temperatura es
alta.
• No utilice cinta de cassette que sea de 100
minutos o más larga.
— 32 —
Enhanced Other Network
(Intensificación de otra red)
Las emisoras que ofrecen servicio <Enhanced
Other Network> también transmiten
información sobre otras emisoras RDS que
ofrecen información sobre el tráfico. Aunque la
emisora sintonizada no esté transmitiendo
información sobre el tráfico, cuando otra
emisora RDS comience a transmitir un boletín
sobre el tráfico, la unidad sintonizará
automáticamente esa emisora durante el
tiempo que dure el boletín.
Alarma
Cuando hay una transmisión de emergencia
(anunciando desastres, etc.), se interrumpen
todas las funciones activadas y se escucha el
boletín de emergencia.
Page 33
Características generales
SRC/
PWR OFF
¢
4
CLKFM
AM
AUD
ATT/
LOUD
#1 - 5
d
u
Botón de liberación
Alimentación
Encendido de la alimentación
Pulse el botón [SRC].
Apagado de la alimentación
Pulse el botón [PWR OFF] durante más de 1 segundo.
Volumen
Para aumentar el nivel de volumen
Pulse el botón [u].
Para disminuir el nivel de volumen
Pulse el botón [d].
Indicador ATT
Indicador LOUD
Atenuador
Para bajar el volumen rápidamente.
Pulse el botón [ATT].
Cada vez que se pulsa el botón, el Atenuador se activa o
desactiva.
Cuando está activado, el indicador "ATT" parpadea.
— 33 —
Page 34
Características generales
Selección de la fuente
Pulse el botón [SRC].
Fuente requeridaVisualización
Sintonizador"TUNER"
Cinta"TAPE"
Disco externo
(KRC-294A/ 294G/ 27A/ 27G solamente)
En espera (sólo modo de iluminación)"ALL OFF"
Esta unidad se apaga automáticamente después de 20 minutos en
Español
el modo "En Espera" para ahorrar la batería del vehículo.
El tiempo transcurrido hasta que se apaga puede ajustarse en
<Temporizador de desconexión automática> (página 46).
Sonoridad
Compensación de los registros graves y agudos a bajo volumen.
Pulse el botón [LOUD] durante más de 1 segundo.
Cada vez que se pulsa el botón durante al menos 1 segundo el
Loudness se activa o se desactiva.
Cuando está activado, el indicador "LOUD" se ACTIVA.
dB (Coordenada de sonido)
Es posible recuperar el mejor ajuste de sonido predefinido para
los diferentes tipos de música.
Cuando se cambia el ajuste de dB (coordenada de sonido), los
Graves y Agudos ajustados en control de audio reemplazan a los
valores dB (coordenada de sonido).
5 Salga del modo de control
Pulse el botón [AUD].
Control de audio
1 Seleccione la fuente para el ajuste
Pulse el botón [SRC].
2 Acceda al modo de Control de Audio
Pulse el botón [AUD].
— 34 —
Page 35
3 Seleccione el elemento de Audio para el ajuste
Pulse el botón [FM] o [AM].
Cada vez que se pulse el botón, los elemento que pueden
ajustarse cambian como se indica a continuación.
4 Ajuste el elemento de Audio
Pulse el botón [4] o [¢].
Ítem de ajusteVisualizaciónMargen
Nivel de graves"BAS"–8 — +8
Nivel de agudos"TRE"–8 — +8
Balance"BAL"L15 — R15
Fader"FAD"R15 — F15
5 Salga del modo de Control de Audio
Pulse el botón [AUD].
Cambio de Visualización
Cambio de la información visualizada.
Pulse el botón [CLK].
Cada vez que se pulse el botón, la visualización cambiará como
se indica a continuación.
En fuente Sintonizador
Información
Nombre del Servicio de Programa o Frecuencia
Reloj
Visualización de la frecuencia durante la recepción del
nombre del Servicio de Programa
Pulse el botón [CLK] durante más de 2 segundos.
La frecuencia de la emisora RDS se visualiza durante 5 segundos
en lugar del nombre de la emisora.
En fuente Cinta
Información
Lado de Reproducción
Reloj
En fuente de disco Externo (KRC-294A/ 294G/ 27A/ 27G)
InformaciónVisualización
Tiempo del corte
Nombre del disco"D-NAME"
Título del disco"D-TITLE"
Título de la pista"T-TITLE"
Reloj
Silenciamiento de TEL
El sistema de audio se silencia automáticamente al entrar una
llamada.
Cuando se recibe una llamada
Se visualiza "CALL".
El sistema de audio queda en pausa.
Audición del audio durante una llamada
Pulse el botón [SRC].
La visualización "CALL" desaparece y el sistema de audio vuelve a
ACTIVARSE.
Cuando termina la llamada
Cuelgue el teléfono.
La visualización "CALL" desaparece y el sistema de audio vuelve a
ACTIVARSE.
— 35 —
Page 36
Características generales
SRC
¢
4
FM
AM
MENU#1 - 6
Placa frontal antirrobo
La placa frontal de la unidad puede extraerla y llevarla con usted
para impedir robos.
Extracción de la placa frontal
Pulse el botón de liberación.
La placa frontal queda desbloqueada permitiendo su extracción.
• La placa frontal es una pieza de precisión y puede resultar dañada
por gólpes o sacudidas. Por tal motivo, guarde la placa frontal en
su estuche especial cuando esté fuera del vehículo.
Español
Colocación de la placa frontal después de haberla
extraído
• No exponga la placa frontal o su estuche a la luz solar directa ni al
calor o humedad excesivos Además deberá evitar sitios con
mucho polvo o la posibilidad de que se derrame agua sobre ella.
1 Alinee las proyecciones de la unidad con las ranuras en la
placa frontal.
Características del sintonizador
Indicador ST
2 Deslice la placa frontal hasta que sienta que hace clic.
La placa frontal queda bloqueada en su sitio, permitiendo utilizar
la unidad.
— 36 —
Pantalla de frecuencia
Visualización de banda
Número de la emisora
preajustada
Page 37
Sintonización
Selección de la emisora.
1 Seleccione la fuente de sintonizador
Pulse el botón [SRC].
Seleccione la visualización "TUNER".
2 Seleccione la banda
Pulse el botón [FM] o [AM].
Cada vez que pulse el botón [FM] cambiará entre las bandas
FM1, FM2, y FM3.
3 Sintonice la banda hacia arriba o hacia abajo
Pulse el botón [4] o [¢].
Durante la recepción de emisoras en estéreo, el indicador "ST" se
activa.
Memoria de presintonización de emisoras
Almacenamiento de la emisora en la memoria.
1 Seleccione la banda
Pulse el botón [FM] o [AM].
2 Seleccione la frecuencia para guardarla en la memoria
Pulse el botón [4] o [¢].
3 Guarde la frecuencia en la memoria
Pulse el botón [#1] — [#6] durante más de 2 segundos.
La visualización del número predefinido parpadea 1 vez.
En cada banda, se puede guardar 1 emisora en la memoria de
cada botón [#1] — [#6].
Entrada de memoria automática
Almacenamiento automático de emisoras con buena recepción
en la memoria.
1 Seleccione la banda de la entrada de memoria automática
Pulse el botón [FM] o [AM].
2 Acceda al modo de menú
Pulse el botón [MENU] durante más de 1 segundo.
Se visualiza "MENU".
3 Seleccione el modo de Entrada de Memoria Automática
Pulse el botón [FM] o [AM].
Seleccione la visualización "A-MEMORY".
4 Abra la Entrada de Memoria Automática
Pulse el botón [4] o [¢] durante más de 2 segundos.
Cuando se guardan en memoria 6 emisoras que pueden
recibirse, la Entrada de Memoria Automática se cierra.
• Cuando está activada la <AF Function> (página 47), sólo se
guardan en memoria emisoras RDS.
• Cuando se realiza la Entrada de Memoria Automática en la banda
FM2, las emisoras RDS predefinidas en la banda FM1 no se
almacenan en la memoria.
De manera similar, cuando se realiza en la banda FM3, las
emisoras RDS predefinidas en FM1 o FM2 no se guardan en la
memoria.
Sintonización preajustada
Recuperación de las emisoras de la memoria
1 Seleccione la banda
Pulse el botón [FM] o [AM].
2 Recupere la emisora
Pulse el botón [#1] — [#6].
— 37 —
Page 38
Características de RDS
¢
4
TI/
VOL ADJ
CLK
PTY/
FM
AM
#1 - 6
Español
Información de tráfico
Cambio automatico a la información de tráfico cuando comienza
un boletín de tráfico incluso aunque no esté escuchando la
radio.
Pulse el botón [TI].
Cada vez que se pulse el botón, la función de Información de
Tráfico se activa o desactiva.
Cuando está activado, el indicador "TI" se activa.
Cuando no se esté recibiendo una emisora de información de
tráfico, el indicador "TI" parpadea.
Cuando comience el boletín de tráfico, se visualizará "TRAFFIC" y
cambiará a la información de tráfico.
Durante la recepción de una emisora AM, cuando la función de
información de Tráfico esté ACTIVADA, cambia a la emisora FM.
Recepción de otras emisoras de información de tráfico
Pulse el botón [4] o [¢].
El cambio de emisora de información de tráfico puede realizarse
durante la audición de la radio.
Indicador PTY
Indicador TI
Preajuste del Volumen para la Información de
Tráfico
Ajuste del volumen durante la Información de Tráfico.
1 Seleccione la emisora que desea recibir.
2 Ajuste el volumen deseado.
3 Predefina el volumen
Pulse el botón [VOL ADJ] durante más de 2 segundos.
La visualización del nivel de volumen parpadea 1 vez.
— 38 —
Page 39
PTY (Program Type)
Selección del Tipo de Programa y búsqueda de una emisora.
1 Acceda al modo PTY.
Pulse el botón [PTY] durante más de 1 segundo.
Durante el modo PTY, el indicador "PTY" se activa.
Esta función no puede utilizarse durantela recepción de un boletín
de tráfico o de AM.
2 Seleccione el Tipo de Programa
Pulse el botón [FM] o [AM].
Cada vez que se pulse el botón, el Tipo de Programa cambiará
como se indica a continuación.
NºTipo de ProgramaVisualización
1.Música"MUSIC"
2.Charlas"SPEECH"
3.Noticias"NEWS"
4.Actualidades"AFFAIRS"
5.Información"INFO"
6.Deportes"SPORT"
7.Educación"EDUCATE"
8.Drama"DRAMA"
9.Cultura"CULTURE"
10.Ciencias"SCIENCE"
11.Varios"VARIED"
12.Música pop"POP M"
13.Música rock"ROCK M"
14.Música lenta"EASY M"
15.Clásica ligera"LIGHT M"
16.Clásica seria"CLASSICS"
17.Otras músicas"OTHER M"
18.Boletín metereológico"WEATHER"
19.Finanzas"FINANCE"
20.Programas para niños"CHILDREN"
21.Asuntos sociales"SOCIAL A"
22.Religión"RELIGION"
23.Telefonía"PHONE IN"
24.Viajes"TRAVEL"
25.Ocio"LEISURE"
26.Música jazz"JAZZ"
27.Música country"COUNTRY"
28.Música nacional"NATION M"
29.Música "oldies""OLDIES"
30.Música popular"FOLK M"
31.Documental"DOCUMENT"
• Las Charlas y la Música incluyen los siguientes tipos de
Programas.
Música : Nº12
Charlas : Nº3
• El Tipo de Programa puede guardarse en el botón de memoria [#1]
— [#6] y recuperarse rápidamente. Remítase a <Preajuste de Tipo
de Programa> (página 40).
• Es posible cambiar el idioma de visualización. Remítase a <Cambio
del idioma de la Función PTY> (página 40).
— 17, 26 — 30
— 11, 18 — 25, 31
3 Búsqueda de la emisora del Tipo de Programa seleccionado
Pulse el botón [4] o [¢].
Cuando desee buscar otras emisoras, pulse el botón [4] o
[¢] nuevamente.
Cuando no se encuentre el Tipo de Programa seleccionado, se
visualizará "NO PTY". Seleccione otro Tipo de Programa.
4 Salga del modo PTY
Pulse el botón [PTY] durante más de 1 segundo.
— 39 —
Page 40
Características de RDS
Preajuste de Tipo de Programa
Almacenamiento del Tipo de Programa en la memoria de botón
predefinido y recuperación rápida del mismo.
Preajuste del Tipo dePrograma
1 Seleccione el Tipo de Programa que desea predefinir
Remítase a <PTY (Program Type)> (página 39).
2 Predefina el Tipo de Programa
Pulse el botón [#1] — [#6] durante más de 2 segundos.
Recuperación del Tipo de Programa predefinido
Español
1 Acceda al modo PTY
Remítase a <PTY (Program Type)> (página 39).
2 Recupere el Tipo de Programa
Pulse el botón [#1] — [#6].
Cambio del idioma de la Función PTY
Selección del idioma de visualización del Tipo de Programa.
1 Acceda al modo PTY.
Remítase a <PTY (Program Type)> (página 39).
2 Acceda al modo de Cambio de Idioma
Pulse el botón [CLK] durante más de 2 segundos.
3 Seleccione el idioma
Pulse el botón [#1] — [#3].
Botón deIdioma
[#1]Inglés
[#2]Francés
[#3]Alemán
4 Salga del modo de Cambio de Idioma
Pulse el botón [CLK].
— 40 —
Page 41
Características del reproductor de cinta
0
SRC
¢
4
TC/
T.CALL
REW
FF
Reproducción de cintas de cassette
Cuando la cinta de cassette insertada.
Pulse el botón [SRC].
Seleccione la visualización "TAPE".
Cuando desee oír el lado inverso
Pulse el botón [REW] y [FF] al mismo tiempo.
Expulse la cinta de cassette
Pulse el botón [0].
Avance rápido y rebobinado
Avance rápido
Pulse el botón [FF].
Cuando esté detenida, pulse el botón [REW].
Rebobinado
Pulse el botón [REW].
Cuando esté detenida, pulse el botón [FF].
Recuperación de sintonizador
Cambio automático a la radio durante el Avance Rápido o el
Rebobinado.
Pulse el botón [TC]/[T.CALL].
Cada vez que se pulsa el botón, la Recuperación de Sintonizador
se activa o desactiva.
Cuando está activada se visualiza "TC ON".
— 41 —
Indicador de cinta
Page 42
Características de control de disco Externo
SRC
¢
4
CLK/
NAME SET
SCAN
RDM
REP
D.SCN
M.RDM
DISC+
DISC-
Función del KRC-294A/KRC-294G/KRC-27A/KRC-27G
Español
Tiempo de pista
Reproducción de un Disco Externo
Reproducción de discos colocados en el accesorio opcional de
reproductor de discos conectado a esta unidad.
Pulse el botón [SRC].
Seleccione la visualización del reproductor de discos deseado.
Ejemplos de visualizaciones:
VisualizaciónReproductor de Discos
"CD"reproductor-CD
"DISC"cambiador de
CD/cambiador de MD
• El disco Nº10 se visualiza como "0".
• Las funciones que pueden utilizarse y la información que se puede
visualizar, pueden ser diferentes dependiendo del reproductor de
discos externo conectado.
Avance rápido y rebobinado
Avance rápido
Mantenga pulsado el botón [¢].
Número de discoNúmero de pista
Libere el botón en el punto en el que desea reanudar la
reproducción.
Inversión
Mantenga pulsado el botón [4].
Libere el botón en el punto en el que desea reanudar la
reproducción.
— 42 —
Page 43
Búsqueda de pista
Selección de la canción que se desea escuchar.
Pulse el botón [4] o [¢].
Búsqueda de Álbum
(Función de cambiador de discos)
Selección del disco que se desea escuchar.
Pulse el botón [DISC–] o el botón [DISC+].
Repetición de Pista/Álbum
Repetición de la canción/disco que esté escuchando.
Pulse el botón [REP].
Cada vez que se pulse el botón, la Repetición de Reproducción
cambiará como se indica a continuación.
Repetición de reproducciónVisualización
Repetición de Pista"TREP ON"/"REP ON"
Repetición de Álbum"DREP ON"
(Función de cambiador de discos)
DESACTIVADO"REP OFF"
Exploración de Pista
Reproducción de la primera parte de cada canción del disco que
esté escuchando y búsqueda de la canción que desee escuchar.
2 Libere cuando se reproduzca la canción que desee escuchar
Pulse el botón [SCAN].
Exploración de disco (Función de cambiador de
discos)
Reproducción de la primera parte de cada disco situado en el
cambiador de discos y búsqueda del disco que desee oír.
1 Inicio de Exploración de disco
Pulse el botón [D.SCN].
Se visualiza "DSCN ON" .
El número del disco parpadeará.
2 Libérelo cuando se reproduzca el disco que desee oír
Pulse el botón [D.SCN].
Reproducción aleatoria
Reproducción de todas las canciones del disco en orden
aleatorio.
Pulse el botón [RDM].
Cada vez que se pulsa el botón, la Reproducción Aleatoria se
activa o desactiva.
Cuando está activada se visualiza "RDM ON".
Cuando se pulsa el botón [¢], comenzará la selección de la
siguiente canción.
1 Comience la Exploración de Pistas
Pulse el botón [SCAN].
Se visualiza "TSCN/SCAN ON".
— 43 —
Page 44
Características de control de disco Externo
Función del KRC-294A/KRC-294G/KRC-27A/KRC-27G
Reproducción Aleatoria de Magazine
Reproduzca las canciones de todos los discos del cambiador de
discos en orden aleatorio.
Pulse el botón [M.RDM].
Cada vez que se pulsa el botón, la Reproducción Aleatoria
Magazine se activa o desactiva.
Cuando está activada se visualiza "MRDM ON".
Cuando se pulsa el botón [¢], comenzará la selección de la
Español
siguiente canción.
Asignación de Nombre de Disco (DNPS)
Asignación de un título a un CD.
1 Reproduzca el disco al que desee asignar el título
• No es posible asignar un título a un MD.
• La asignación de nombre de disco no puede realizarse durante la
visualización de texto de CD.
2 Acceda al modo de Ajuste de nombre
Pulse el botón [NAME SET] durante más de 2 segundos.
Se visualiza "NAME SET".
3 Mueva el cursor a la posición de introducción de carácter
Pulse el botón [4] o [¢].
4 Seleccione los caracteres
Pulse el botón [FM] o [AM].
5 Repita los pasos 3 a 4 e introduzca el nombre.
6 Salga del modo de ajuste de nombre
Pulse el botón [NAME SET].
(Función de cambiador de discos)
• Cuando la operación se detiene durante 10 segundos, se registra
el nombre de ese momento y el modo de Ajuste de Nombre se
cierra.
• Medios a los que se puede asignar nombre.
- Cambiador/reproductor de CD externo: Varía de acuerdo con el
cambiador/reproductor de CD. Remítase al manual del
cambiador/reproductor de CD.
• El título del CD puede cambiarse mediante el mismo
procedimiento utilizado para la asignación de nombre.
Despliegue de Texto/Título
Despliegue del texto de CD o el título de MD.
Pulse el botón [CLK] durante más de 1 segundo.
— 44 —
Page 45
Acerca del Menú
¢
4
MENU
FM
AM
Indicador AUTO
Visualización Menú
Indicador NEWS
Indicador RDS
Indicador mo
Sistema de Menús
Ajuste de la función de sonido bip, etc. durante el
funcionamiento.
Aquí se explica el método de funcionamiento básico del sistema
de Menús. La referencia a los elemento de menús y el contenido
de sus ajustes se encuentra a continuación de esta explicación
de funcionamiento.
1 Acceda al modo de Menús
Pulse el botón [MENU] durante más de 1 segundo.
Se visualiza "MENU".
2 Seleccione el elemento de menú
Pulse el botón [FM] o [AM].
Ejemplo:Cuando desee ajustar el sonido de bip, seleccione la
visualización "BEEP".
3 Ajuste el elemento de menús.
Pulse el botón [4] o [¢].
Ejemplo:Cuando se selecciona "BEEP", cada vez que se pulse el
botón cambiará a "BEEP ON" o "BEEP OFF". Seleccione
1 de ellos como el ajuste.
Puede continuar volviendo al paso 2 y ajustando otras opciones.
4 Salga del modo de Menús
Pulse el botón [MENU].
Cuando se visualizan otras opciones, aplicables al método de
funcionamiento básico mencionado, se introduce la tabla de
contenidos de sus ajustes. (Normalmente, el ajuste situado en la
parte superior de la tabla es el ajuste original)
Además, la explicación de los elemento que no son aplicables
(<Ajuste manual del reloj>etc.) se introducen paso a paso.
— 45 —
Page 46
Acerca del Menú
Tono de Sensor de Contacto
ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN del sonido de comprobación de
funcionamiento (sonido bip).
VisualizaciónPreajuste
"BEEP ON"Se escucha un beep.
"BEEP OFF"Beep cancelado.
Español
Ajuste manual del reloj
Este ajuste puede realizarse cuando <Sincronizar reloj>(página 46)
se ajusta a desactivado.
1 Seleccione el modo de Ajuste de Reloj
Pulse el botón [FM] o [AM].
Seleccione la visualización "CLK ADJ".
2 Acceda al modo de Ajuste del Reloj
Pulse el botón [4] o [¢] durante más de 2 segundos.
La indicación horaria parpadea.
3 Ajuste las horas
Pulse el botón [FM] o [AM].
Ajuste los minutos
Pulse el botón [4] o [¢].
4 Salga del modo de ajuste del Reloj
Pulse el botón [MENU].
Sincronice el reloj
Sincronización de los datos horarios de la emisora RDS y el reloj
de esta unidad.
VisualizaciónPreajuste
"SYNC ON"Sincroniza la hora.
"SYNC OFF"Ajuste la hora manualmente.
La sincronización del reloj tarda de 3 a 4 minutos.
Temporizador de desconexión automática
Ajuste del temporizador para apagar esta unidad
automáticamente cuando el modo en espera continúa.
Este ajuste sirve para ahorrar energía de la batería del vehículo.
VisualizaciónPreajuste
"OFF – – –"Función de desactivación por
Temporizador desactivada.
"OFF 20M"Apaga la alimentación transcurridos 20
(Ajuste original)minutos.
"OFF 40M"Apaga la alimentación transcurridos 40
minutos
"OFF 60M"Apaga la alimentación transcurridos 60
minutos
Boletin de Noticias con el Ajuste de Interrupción
Cambia automáticamente cuando comienza un boletín de
noticias, aunque la radiono se esté escuchando.Además, puede
ajustarse el intervalo de tiempo en que la interrupción no está
permitida.
Visualización Ajuste
"NEWS OFF"
"NEWS 00M"
…
"NEWS 90M"
— 46 —
Page 47
Cuando se ajusta "NEWS 00M" — "NEWS 90M", la función de
Interrupción del Boletín de Noticias se activa.
Cuando está activado, el indicador "NEWS" se activa.
Cuando comienza el boletín de noticias, se visualiza "NEWS" y
cambia al boletín de noticias.
• Si selecciona el ajuste "20M", los boletines de noticias posteriores
no serán recibidos durante 20 minutos una vez que se haya
recibido el primer boletín de noticias.
• El volumen del boletín de noticias tiene el mismo nivel que el
ajustado para la información de tráfico (página 38).
• Esta función sólo está disponible si la emisora deseada envía
código PTY para el boletín de noticias o pertenece a la <Enhanced
Other Network> Red que envía código PTY para los boletines de
noticias.
• Cuando se ACTIVA la función de Interrupción del Boletín de
Noticias, cambia una emisora FM.
Modo de Sintonización Visualización Funcionamiento
Búsqueda automática"AUTO 1"Búsqueda automática
de una emisora.
Búsqueda de emisora "AUTO 2"Búsqueda de emisoras
predefinidapor orden en la
memoria de preajuste.
Manual"MANUAL"Control de
sintonización manual
normal.
Entrada de Memoria Automática
<En modo de sintonización>
Respecto del método de funcionamiento consulte <Acceso de
memoria automático> (página 37).
Búsqueda Local <En modo de sintonización>
Sólo las emisoras con buena recepciòn serán buscadas con la
sintonización de búsqueda automática.
VisualizaciónPreajuste
"LO.S OFF"La función de búsqueda local está
DESACTIVADA.
"LO.S ON"La función de búsqueda local está
ACTIVADA.
Modo de Sintonización
<En modo de sintonización>
Ajusta el modo de sintonización.
AF (Alternative Frequency)
Cuando haya mala recepción, cambie automáticamente a otra
frecuencia que emita el mismo programa en la misma red RDS y
que ofrezca mejor recepción.
VisualizaciónPreajuste
"AF ON"La función AF está activada.
"AF OFF"La función AF está desactivada.
Cuando la función AF está activada, el indicador "RDS" se activa.
Cuando no haya ninguna otra emisora con una recepción más fuerte
para el mismo programa de la red RDS, quizás oiga la emisión
entrecortada. En tal caso, desactive la función AF.
— 47 —
Page 48
Acerca del Menú
Restricción de la Zona RDS
(Función de Restricción de Zona)
Es posible la selección de restringir o no los canales RDS,
recibidos con la función AF para una red particular, a una zona
específica.
VisualizaciónPreajuste
"REG ON"La Función de Restricción de zona está
"REG OFF"La Función de Restricción de zona está
Español
Algunas veces, las emisoras de la misma red emiten programas
diferentes o utilizan nombres de servicios de programas diferentes.
activada.
desactivada.
Búsqueda TP Automática
Cuando la función TI está activada y las condiciones de
recepción son malas durante la audición de una emisora de
información de tráfico, se realizará una búsqueda automática de
otra emisora de información de tráfico con mejores condiciones
de recepción.
VisualizaciónPreajuste
"ATPS ON"La función de Búsqueda de TP
"ATPS OFF"La función de Búsqueda de TP
Automática está ACTIVADA.
Automática está DESACTIVADA.
Recepción Monoaural <En recepción FM>
Es posible reducir el ruido recibiendo las emisiores estéreo en
monoaural.
VisualizaciónPreajuste
"MONO OFF"La recepción monoaural está desactivada.
"MONO ON"La recepción monoaural está activada.
Cuando la función de recepción monoaural está activada, el
indicador "mo" está encendido.
Función del KRC-294A/KRC-294G/KRC-27A/KRC-27G
Despliegue de Texto
<Modo de control en Disco externo>
Ajuste del Despliegue de texto visualizado.
VisualizaciónPreajuste
"SCL MANU"No hace eldespliegue.
"SCL AUTO"Hace el despliegue cuando la
visualización cambia.
El texto desplegado se indica a continuación.
• Texto de CD
• Título de MD
— 48 —
Page 49
Accesorios
Vista exteriorNúmero de ítems
1
2
3
El uso de accesorios distintos de los suministrados podría causar daños
en la unidad. Asegúrese de utilizar únicamente los accesorios
entregados con la unidad, mencionados arriba.
..........................................1
..........................................2
..........................................1
Procedimiento de instalación
1. Para evitar cortocircuitos, retire la llave del encendido y
desconecte el terminal · de la batería.
2. Conecte correctamente los cables de entrada y de salida de cada
unidad.
3. Conecte el cable del mazo de conductores.
4. Conecte el conector B del mazo de conductores al conector de
altavoz de su vehículo.
5. Conecte el conector A del mazo de conductores al conector de
alimentación exterior de su vehículo.
6. Conecte el conector del mazo de conductores a la unidad.
7. Instale la unidad en su automóvil.
8. Vuelva a conectar el terminal · de la batería.
9. Pulse el botón de reposición.
2 PRECAUCIÓN
• Si su vehiculo no está preparado para este sistema de conexion,
consulte por favor a su distribuidor KENWOOD.
• Utilice únicamente adaptadores de conversión de antena (ISOJASO) cuando el cable de la antena tenga una clavija ISO.
• Asegúrese de efectuar correctamente las conexiones de los
cables, insertando los jacks hasta que queden firmemente
bloqueados.
• Si el encendido de su vehículo no tiene posición ACC, o si el
cable del encendido está conectado a una fuente de
alimentación con voltaje constante tal como un cable de batería,
la alimentación de la unidad no estará interconectada con el
encendido (es decir, que no se encenderá o apagará junto con el
encendido). Si desea interconectar la alimentación de la unidad
con el encendido, conecte el cable del encendido a una fuente
de alimentación que pueda conectarse y desconectarse con la
llave de encendido.
• Si se funde el fusible, en primer lugar asegúrese de que los
cables no hayan causado un cortocircuito, y luego reemplace el
fusible usado por otro del mismo régimen.
• Enrolle los cables no conectados con una cinta de vinilo u otro
material similar para que queden aislados. Para evitar
cortocircuitos, no retire las tapas de los extremos de los cables o
terminales no conectados.
• Conecte los cables de los altavoces a cada uno de los terminales
correspondientes. La conexión compartida de los cables · o la
conexión a masa de los mismos a cualquier parte metálica del
automóvil podrá dañar la unidad o impedir su correcto
funcionamiento.
• Después de instalar la unidad, compruebe que las lámparas de
freno, las lámparas de destello, el limpiaparabrisas, etc.
funcionen satisfactoriamente.
• Si la consola tiene una tapa, asegúrese de instalar la unidad de
modo que la placa frontal no golpee la tapa al abrir y cerrar.
— 49 —— 49 —
Page 50
Conexión de cables a los terminals
Guía de función del conector
Número de patillas
para conectores ISO
Conector de
fuente extern
A–4
A–5
A–7
A–8
Conector de
Español
altavozr
B–1
B–2
B–3
B–4
B–5
B–6
B–7
B–8
Color del cableFunciones
Amarillo
Azul/blanco
Rojo
Negro
Batería
Control de alimentación
Encendido (ACC)
Conexión a tierra
(masa)
Entrada de control del cambiador de discos KENWOOD
(KRC-294A/294G/27A/27G solamente)14
Para conectar el Cambiador de discos,
consulte el manual de su cam biador de
discos. 15
Cable de silenciamiento
TEL (Marrón) 17
Si no se efectúan las
conexiones, no deje que el cable
sobresalga de la lengüeta. 18
Cable de control de
potencia / control de
antena motriz
(Azul/blanco) 20
8
8
1234567
1234567
Salida trasera
derecha (Rojo) 4
Adaptador de conversión de antena (ISOJASO) (Accesorio3) 2
Cable de la antena (ISO) 1
Entrada de antena
de FM/AM 3
TEL MUTE
P.CONT
ANT. CONT
Conecte al terminal puesto a masa ya sea al
sonar el teléfono o durante la conversación
21
Para conectar el sistema de
navegación KENWOOD, consulte
su manual de navegación.
Conecte al terminal de control de
alimentación cuando utilice el amplificador
de potencia opcional, o al terminal de
control de antena del vehículo. 23
— 50 —
— 50 —
Page 51
Conexión de cables a los terminalsInstalación
2 ADVERTENCIA
Conexión del conector ISO (véase p.50)
La disposición de las patillas de los conectores ISO depende según el
tipo de vehículo. Asegúrese de efectuar las conexiones de manera
apropiada para evitar que se dañe la unidad. El ajuste de fábrica para la
conexión del mazo de conductores se describe más abajo en 1. Si las
patillas del conector ISO están dispuestos tal como se describe en 2 o3, efectúe la conexión de la manera indicada en la figura.
Asegúrese de volver a conectar el cable como se indica en 2, a
continuación, para instalar la unidad en vehículos Volkswagen.
1 (Ajuste de fábrica) La patilla A-7 (roja) del conector ISO del vehículo
esta interconectada con el encendido, y la patilla A-4 (amarilla) está
conectada a una fuente de alimentación constante.
Cable del encendido
Cable de la batería
(Amarillo)
UnidadVehículo
(Rojo)
Patilla A–7
(Rojo)
Patilla A–4
(Amarillo)
2 La patilla A-7 (roja) del conector ISO del vehículo está conectada a la
fuente de alimentación constante, y la patilla A-4 (amarilla) está
interconectada con el encendido.
Cable del encendido
Cable de la batería
(Rojo)
(Amarillo)
Unidad
Vehículo
Patilla A–7
(Rojo)
Patilla A–4
(Amarillo)
3 La patilla A-4 (amarilla) del conector ISO del vehículo no está
conectada a ningún punto, mientras que la patilla A-7 (roja) está
conectada a la fuente de alimentación constante (o ambas patillas,
A-7 (roja) y A-4 (amarilla) se encuentran conectadas a una fuente de
alimentación constante).
Cable del encendido
Cable de la batería
(Amarillo)
Cuando se efectúa la conexión tal como en el paso 3 de arriba, la
alimentación de la unidad no estará interconectada con la llave de
encendido. Por tal motivo, asegúrese de apagar siempre la unidad al
desconectar el encendido. Para interconectar la alimentación de la
unidad con el encendido, conecte el cable de encendido (ACC...rojo) a
una fuente de alimentación que pueda conectarse y desconectarse con
la llave de encendido.
UnidadVehículo
(Rojo)
Patilla A–7
(Rojo)
Patilla A–4
(Amarillo)
■ Instalación
Tornillo (M4X8)
(disponible en
el comercio)
Tornillo
autorroscante
(disponible en
el comercio)
Asegúrese de que la unidad esté firmemente instalada en su lugar. Si
está instalada en forma inestable, podrían ocurrir fallas de
funcionamiento (p.ej., saltos de sonido).
— 51 —— 51 —
Muro cortafuego o soporte de metal
Correa de
montaje
metálico
(disponible en el
comercio)
Doble las lengüetas
del manguito de
montaje con un
destornillador o
similar y fíjelo.
Page 52
Instalación
■ Extracción del Marco de Goma Dura
1 Enganche la uña de la herramienta de extracción y libere los
cierres provistos en dos lugares de la parte inferior.
Tal como se muestra en la figura, baje el marco y extráigalo
hacia adelante.
■ Desmontaje de la unidad
1 Refiérase a la sección "Extracción del Marco de Goma Dura" y
retire el marco de goma dura.
2 Quite el tornillo (M4x8) del panel posterior.
3 Inserte profundamente las dos herramientas de extracción en
las ranuras de cada lado, tal como se muestra en la figura.
Fiador
Uña
Español
Accesorio2 Herramieta de extracción
2 Después de extraer la parte inferior, libere de la misma manera
los dos lugares del lado superior.
El marco podrá desmontarse también de la misma manera desde el lado
superior.
Tornillo (M4X8)
(disponible en
el comercio)
4 Mueva la herramienta de
extracción hacia abajo, y
extraiga la unidad hasta la
mitad mientras presiona
hacia adentro.
Preste atención para no lastimarse con las uñas de la herramienta de
extracción.
5 Termine de sacar la unidad
con las manos, prestando
atención para no dejarla
caer.
— 52 —
— 52 —
Accesorio2
Herramieta de extracción
Page 53
Guia Sobre Localización De Averias
Lo que podría parecer una falla de funcionamiento de su
unidad podría ser simplemente el resultado de un
pequeño error de operación o de un defecto de conexión.
Antes de acudir al servicio, verifique primero el siguiente
cuadro sobre los problemas que se podrían presentar.
General
? No se puede conectar la alimentación.01
✔ El fusible está fundido.
☞ Después de verificar si hay cortocircuitos en los cables, reemplace
el fusible por otro del mismo régimen.
✔ No hay posición ACC en el encendido del vehículo.02
☞ Conecte al encendido el mismo cable que el de la batería.
? Si usted ha seleccionado el modo de Espera, la alimentación se
desactivará automáticamente.03
✔ La función de Apagado automático ha comenzado a funcionar.
☞ Si usted no quiere la alimentación se desactive automáticamente,
cancele la función de Apagado Automático.
? No ocurre nada al pulsar los botones.04
✔ El chip de computadora en la unidad no está funcionando de la
manera habitual.
☞ Pulse el botón de reposición de la unidad (página 32).
? Hay una fuente que no se puede conmutar.05
✔ No se ha insertado ninguna cinta.
☞ Ajuste los medios que desea escuchar. Si no hay ningún medio en
esta unidad, no se puede conmutar a cada fuente.
? Hay una fuente que no se puede conmutar.07
✔ El cambiador de discos no está conectado.08
☞ Conecte el cambiador de discos. Si el cambiador de discos no
está conectado a su terminal de entrada, No se puede conmutar a
una fuente de disco externa.
? La placa frontal no se abre ni cierra.09
✔ La placa frontal no se encuentra debidamente colocada.
☞ Vuelva a colocar la placa frontal correctamente. Vea la sección en
<Cómo quitar la placa frontal>. (página 36)
? Se borra la memoria al desconectar el encendido.10
✔ El cable de la batería no está conectado al terminal adecuado.
☞ Conecte correctamente el cable, refiriéndose a la sección
<Conexión de cables a los terminals>.
✔ El encendido y el cable de la batería están incorrectamente
conectados.11☞ Conecte correctamente el cable, refiriéndose a la sección
<Conexión de cables a los terminals>.
? La función del silenciador de TEL no se activa.15
✔ El cable del silenciador de TEL no está conectado correctamente.
☞ Conecte correctamente el cable, refiriéndose a la sección
<Conexión de cables a los terminals>.
? La función del silenciador de TEL se activa aunque no está
conectado el cable del silenciador de TEL.16
✔ El cable del silenciador de TEL está haciendo contacto con una parte
metálica del automóvil.
☞ Separe el cable del silenciador de TEL de cualquier parte metálica
del automóvil.
? Aún si la sonoridad esta activada, el tono agudo no se compensa. 17
✔ Se selecciona la fuente de sintonizador.
☞ El tono agudo no se compensa cuando está la fuente de
sintonizador.
? No se escucha el sonido, o el volumen es bajo.20
✔ Las configuraciones de desvanecimiento o balance se ajustan todas
hacia un lado.21
☞ Centre los ajustes de desvanecimiento y balance.
✔ Los cables de entrada/salida o el mazo de conductores están
conectados incorrectamente.22☞ Vuelva a conectar correctamente los cables de entrada/salida y/o
el mazo de conductores. Consulte la sección de <Conexión de
cables a los terminals>.
✔ La cinta de cassette está defectuosa.23
☞ Trate de reproducir otra cinta de cassette. Si no hay ningún
problema, significa que la cinta anterior estaba defectuosa.
? Calidad del sonido deficiente o distorsionada.25
✔ Uno de los cables del altavoz está siendo apretado por uno de los
tornillos del automóvil.
☞ Verifique el conexionado del altavoz.
✔ El cabezal de la cinta está sucio.26
☞ Limpie la cabeza de la cinta.
✔ Los altavoces no están conectados correctamente.27
☞ Vuelva a conectar los cables del altavoz de manera que cada
terminal de salida quede conectado a un altavoz diferente.
— 53 —
— 53 —
Page 54
Guia Sobre Localización De Averias
? El tono del sensor de toque no suena.34
✔ El terminal de presalida está siendo utilizado.
☞ El tono del sensor de toque no puede ser emitido desde el
terminal de presalida.
? Aún cuando el reloj de sincronización esté activado, el reloj no se
puede ajustar.35
✔ La emisora RDS recibida no está enviando datos de tiempo.
☞ Recibir otra emisora RDS.
Fuente de sintonizador
? Recepción de radio deficiente.39
✔ No está extendida la antena del automóvil.
Español
☞ Extraiga completamente la antena.
✔ El cable de control de antena no está conectado.40
☞ Conecte el cable correctamente, refiriéndose a la sección
<Conexión de cables a los terminals>.
? Este no es el volumen de sonido durante la información de tráfico
ajustado. 43
✔ El volumen de sonido ajustado es menor que el volumen de sonido
del sintonizador.
☞ Si el volumen de sonido del sintonizador es más fuerte que el
volumen de sonido ajustado, el volumen de sonido del
sintonizador será utilizado.
Fuente de Disco
? Se visualiza "AUX" sin llevar a cabo el modo de control de disco
externo.50
✔ El interruptor O-N se ajusta al lado "O".
☞ Ajuste el interruptor al lado "N".
✔ Está conectado un cambiador de discos no soportado.51
☞ Conecte el cambiador de discos valido. (página 31)
? No se reproduce el disco especificado, sino otro.52
✔ El CD especificado está muy sucio.
☞ Limpie el CD, refiriéndose a la sección <Limpieza de CD>.
✔ El CD está al revés.53
☞ Cargue el CD con el lado de la etiqueta hacia arriba.
✔ El disco está cargado en una ranura diferente de la especificada.54
☞ Saque el cartucho del disco y verifique el número del disco
especificado.
✔ El disco está muy rayado.55
☞ Pruebe otro disco.
? No se reproduce la pista especificada.58
✔ Se ha seleccionado reproducción al azar o reproducción al azar de
cartucho.
☞ Desactive la función de reproducción al azar o de reproducción al
azar de cartucho.
? Las funciones de repetición de pista, repetición de disco, exploración
de pistas, reproducción aleatoria y reproducción aleatoria desde
cartucho se activan automáticamente.59
✔ El ajuste no es cancelado.
☞ Los ajustes de estas funciones permanecen activos hasta ser
desactivados o hasta que se expulsa el disco, incluso si se
desconecta la alimentación o si se cambia la fuente.
? No es posible reproducir discos CD-R o CD-RW.60
✔ No se está realizando el proceso de finalización para el CD-R/CD-RW.
☞ Lleve a cabo el proceso de finalización con el grabador de CD.
✔ Se está usando un cambiador de CD no compatible para la
reproducción del CD-R/CD-RW.61☞ Use un cambiador de CD que sea compatible con CD-R/CD-RW.
? No se puede realizar la búsqueda de pistas.66-2
✔ Para el primer álbum o última canción.
☞ Para cada álbum, la búsqueda de pistas no se puede realizar en
retroceso para la primera canción o en dirección de avance para la
última canción.
— 54 —
Page 55
Guia Sobre Localización De Averias
En las siguientes circunstancias, consulte a su centro
de servicio técnico más próximo:
• Aún cuando el cambiador de disco esté conectado, la fuente del
cambiador de disco no está ACTIVADA, con "AUX" visualizándose en la
pantalla durante el modo de cambiador.
• Aún cuando no esté conectado ningún dispositivo (KCA-S210A, CA-C1AX,
KDC-CPS89, KDC-CPS87, KDC-CX87, KDC-CPS85, KDC-CX85, KDC-CPS82
o KDC-CX82), la entrada auxiliar es introducida cuando se conmutan los
modos.
Los mensajes mostrados a continuación presentan las
condiciones de su sistema.
EJECT: No se ha cargado el cartucho de discos en el
NO DISC: No se ha cargado el disco en el cartucho de
E-04: No se ha cargado el disco en el cartucho de discos.
BLANK: No hay nada grabado en el MD.
NO TRACK: No hay pistas grabadas en el MD, aunque hay título
NO PANEL: La placa frontal de la unidad esclava que se conecta a
E-77: Por algún motivo, la unidad funciona en forma
cambiador. El cartucho de discos no está
completamente cargado.E01
➪
Cargue correctamente el cartucho de discos.
E02
discos.
➪
Cargue un disco en el cartucho de discos.
➪ Cargue un disco en el cartucho de discos.E04
El CD está muy sucio. Limpie el CD y cárguelo
correctamente. El CD está boca abajo. El CD está
muy rayado.
➪ Limpie el CD y cárguelo correctamente.
E10
grabado.E11
esta unidad ha sido extraida.E30
➪
Vuélvala a colocar.
defectuosa.
➪
Pulse el botón de reposición de la unidad. Si el
E77
código "E-77" no desaparece, consulte con el
centro de servicio más cercano.
E-99: El magazín de disco tiene algún problema.
O la unidad está funcionando incorrectamente por
alguna razón.
➪
Pulse el botón de reinicio en la unidad. Si el código
E99A
"E-99" no desaparece, consulte a su centro de
servicio más cercano
HOLD: El circuito de protección de la unidad se activa cuando
la temperatura interior del cambiador de discos
automático excede de 60˚C (140˚F), interrumpiendo
toda operación.
➪
Enfríe la unidad abriendo las ventanillas o
E0d
encendiendo el acondicionador de aire. Cuando la
temperatura disminuya por debajo de 60˚C (140˚F),
se reanudará la reproducción del disco.
NO NAME: Intento de visualización del DNPS durante la
reproducción de CD sin tener nombres de disco
preajustados.
E51
NO TITLE: Intento de visualización del título del disco o pista
mientras que el MD que se esta reproduciendo no
tiene título.E53
NO TEXT: Intento de visualización del texto del disco o pista
mientras que el CD que se esta reproduciendo no
tiene título.E54
LOAD: Los discos se están intercambiando en el cambiador
de discos.E57
2 3
(Parpadeo):
La sección del reproductor de cinta no esta
funcionando apropiadamente.
Reinserte la cinta. Si la cinta no se puede expulsar
➪
o si la pantalla continua relampagueando aún
cuando la cinta ha sido reinsertada
apropiadamente, por favor desactive la
alimentación y consulte con su centro de servicios
más cercano.
— 55 —
Page 56
Especificaciones
Las especificaciones se encuentran sujetas a cambios sin previo aviso.
Separación (1 kHz)...............................................................40 dB
Relación señal a ruido ..........................................................52dB
Sección de audio
Potencia máxima de salida .............................................45 W x 4
Salida de potencia (DIN 45324, +B = 14,4V) ..................28 W x 4
Acción tonal
Graves :............................................................100 Hz ±10 dB
Agudos : ...........................................................10 kHz ±10 dB
Nivel de salida del preamplificador/carga ...........1800 mV / 10 kΩ
Impedancia de salida de preamplificador .........................≤ 600 Ω
General
Tensión de funcionamiento (11 – 16 V admisibles).............14,4 V
Consumo...............................................................................10 A
Tamaño de instalación (An x Al x F) ...............182 x 53 x 158 mm
Peso ..................................................................................1.3 kg
— 56 —
Page 57
Page 58
Índice
Precauções de Segurança ........59
Sobre as Cassetes.....................60
Sobre RDS.................................60
Características gerais ...............61
Alimentação
Volume
Atenuador
Selecção da Fonte
Loudness
dB (Som Coordenado)
Controlo de áudio
Comutação do mostrador
Silenciador TEL
Painel Anti Roubo
Características do rádio ...........64
Português
Sintonia
Memória de Estações Predefinidas
Entrada Automática de Memória
Sintonia Predefinida
Características do RDS.............66
Informações de trânsito
Predefinição do Volume para
Informações de Trânsito
PTY (Program Type)
Tipo de Programa predefinido
Alterar a Linguagem para a Função PTY
Características do leitor de
casstes....................................69
Reprodução de Cassetes
Avanço Rápido e Rebobinar
Chamada do Sintonizador
Características do controlo de
disco externo .........................70
Reprodução de Discos Externos
Avanço Rápido e Recuo
Procura de Faixa
Procura de Disco
Repetir Faixa/Disco
Procura de Faixa
Exame de Disco
Reprodução Aleatória
Reprodução Aleatória de Magazine
Nomear Disco (DNPS)
Correr Texto/Título
Sistema de Menu ......................73
Sistema de Menu
Som Sensor de Toque
Ajuste Manual do Relógio
Sincronizar o Relógio
Temporizador de Desligar a Alimentação
Boletim de Notícias com Regulação de
Limite de Tempo
Busca Local
Modo Sintonia
Entrada Automática de Memória
AF (Alternative Frequency)
Restrição de Região RDS
(Função de Região Restrita)
Auto Explorar TP
Recepção Monofónica
Correr Texto
Acessórios.................................77
Procedimentos para
Instalação ...............................77
Ligar os Cabos aos Terminals...78
Instalação ..................................79
Guia de Diagnóstico .................81
Especificações ..........................84
— 58 —
Page 59
Precauções de Segurança
2ADVERTÊNCIA
As seguintes precauções devem ser
tomadas para evitar acidentes e/ou
incêndio:
• Colocar o aparelho até que fique bem
encaixado no lugar. Se isto não for feito, ele
pode sair do lugar em caso de colisão ou
solavancos.
•Ao prolongar os fios de alimentação, positivo
ou massa, utilize apenas fios para
automóvel ou equivalentes com uma secção
mínima de 0,75mm
para evitar danos ou deterioração do
isolamento dos fios.
• Para prevenir curtos-circuitos, nunca se deve
colocar ou deixar objetos metálicos (p.ex.,
moedas ou ferramentas de metal) dentro do
aparelho.
• Se o aparelho começar a deitar fumo ou
odores estranhos, deve-se desligá-lo
imediatamente e consultar seu
concessionário Kenwood.
• Cuidado para não prender os seus dedos
entre a placa e o aparelho.
•Tome cuidado para não deixar cair o aparelho
ou sujeitá-lo a fortes choques.
O aparelho pode quebrar ou rachar, pois
contém componentes de vidro.
• Não toque no fluido de cristal líquido se o
LCD (visor) estiver danificado ou quebrado
devido a um choque.
O fluido de cristal líquido pode causar danos
à sua saúde, chegando mesmo a ser fatal.
Se o fluido de cristal líquido do LCD (visor)
entrar em contacto com seu corpo ou roupa,
lave imediatamente a parte afetada com
água e sabão.
2
(AWG18) ou superior,
2CUIDADO
Para evitar danificar o equipamento,
devem-se tomar:
• Ligar o aparelho a um veiculo de 12 voltes
negativo à massa.
• Não abrir as tampas de cima e de baixo do
aparelho.
• Não instalar o aparelho num local exposto à
luz solar direta ou calor e umidade excessivos.
Evitar também locais com poeira em demasia
ou a possibilidade de pingos de água.
• Não colocar o painel frontal que foi removido
ou o estojo do painel em áreas expostas à
luz solar direta, calor e umidade excessivos.
Evitar também locais com poeira em
demasia ou a possibilidade de pingos de
água.
• Para prevenir deterioração, não se deve tocar
nos terminais do aparelho ou painel frontal
com os dedos.
• Não submeter o painel frontal a choques
excessivos, pois se trata de uma peça de
precisão do equipamento.
• Ao trocar um fusível, deve-se utilizar
somente um novo com a potência nominal
prescrita (como está escrito no estojo). Usar
um fusível com potência nominal errada
pode causar mau funcionamento do
aparelho.
• Para evitar curtos-circuitos ao trocar um
fusível, primeiro deve-se desconectar a fiação.
• Não coloque nenhum objecto entre a placa e
o aparelho.
• Durante a instalação, não use nenhum
parafuso exceto os que foram fornecidos. O
uso de parafusos não apropriados pode
resultar em danos ao aparelho principal.
INFORMAÇÃO IMPORTANTE
Sobre leitores de CD /carregadores de
discos ligados a esta unidade:
Os carregadores de discos/ leitores de CD
KENWOOD lançados em 1998 ou
posteriormente, podem ser ligados a esta
unidade.
Consulte o catálogo ou consulte o seu
revendedor Kenwood sobre modelos de
carregadores de discos / leitores de CD.
Note que quaisquer carregadores de discos/
leitores de CD KENWOOD lançados em 1997
ou anteriormente e carregadores de discos de
outros fabricantes não podem ser ligados a
esta unidade.
Um ligação não suportada poderá provocar
danos.
Regulação do interruptor O-N na posição "N"
para os carregadores de disco/leitores de CD
KENWOOD aplicáveis.
As funções que podem ser usadas e a
informação que pode ser exibida diferirá de
acordo com os modelos ligados.
Se os aparelhos forem conectados
incorretamente, tanto o aparelho como o CD
changer podem ser danificados.
— 59 —
Page 60
Precauções de Segurança
NOTA
• Se aparecerem problemas durante a
instalação, consulte o seu concessionário
Kenwood.
• Se a unidade parecer que não está
funcionando bem, tente em primeiro lugar
pressionar o botão de reajuste. Se isto não
resolver o problema, consulte o seu
concessionário Kenwood.
• Aperte o botão de reajuste se o CD changer
automático estiver sendo usado pela
primeira vez e não funcionar corretamente. A
condição de funcionamento original vai
retornar.
Para Limpar os Terminais do Painel
Frontal
Se os terminais do aparelho ou do painel
frontal ficarem sujos, limpe-os com um pano
seco e macio.
Para Limpar o Aparelho
Se a placa desta unidade estiver manchada,
limpe-a com um pano macio e seco tal como
um pano de silicone. Se a placa estiver muito
manchada, limpe a mancha com um pano
humedecido num produto de limpeza neutro e
depois seque o detergente neutro.
Aplicar um produto de limpeza directamente na
unidade poderá afectar as suas peças
mecânicas. Limpar a placa com um pano
áspero ou usar um líquido volátil tal como um
diluente ou álcool poderá riscar a superfície ou
apagar caracteres.
Sobre RDS
RDS (Radio Data System)
Ao escutar um estação RDS (Isto é, uma
estação com capacidade de RDS), o nome do
servilo da estação é mostrado, permitindo que
você saiba rapidamente que estação está
sendo recebida.
As estações RDS (Radio Data System)
também transmitem dados de frequência para
a mesma estação. Quando estiver fazendo
longas viagens, esta função muda
automaticamente para a frequência específica
com a melhor recepção para a rede específica
de emissoras que quer ouvir. Os dados são
armazenados automaticamente, permitindo-lhe
mudar rapidamente para outras estações RDS,
que estejam transmitindo o mesmo programa
e que tenham melhor recepção. Incluem-se no
caso as estações armazenadas na memória
pré-selecionada de estações que ouve
frequentemente.
Português
Botão de reajuste
• Os caracteres, no mostrador LCD, poder-seão tornar difíceis de ser lidos a temperaturas
abaixo de 5 °C (41 °F).
• As ilustrações do mostrador e o painel
apresentados neste manual são exemplos
usados para explicar mais claramente como
são usados os controlos. Portanto, o que
aparece nas ilustrações poderá diferir do que
aparece no equipamento real, e algumas
ilustrações poderão representar algo
impossível na operação real.
Sobre as Cassetes
Limpeza da cabeça de leitura da fita
Quando na reprodução a qualidade do som é
má ou existe ruído de fundo a cabeça de
leitura pode estar suja, limpe a cabeça de
leitura.
Sobre as Cassetes
• Se a fita estiver lassa, estique-a.
• Se a etiqueta da cassete estiver a descolar,
cole-a novamente.
• Não use cassetes deformadas.
• Não coloque cassetes no painel do carro etc.
onde as temperaturas sejam altas.
Não use cassetes de 100 minutos ou maiores.
•
— 60 —
Enhanced Other Network
Estações que oferecem <Enhanced Other
Network> também transmitem informações
sobre outras estações RDS com informações
sobre o trânsito. Quando estiver sintonizado a
uma estação que não estiver transmitindo
informações sobre o trânsito, mas outra
estação RDS começar a transmitir o boletim
sobre o trânsito, o rádio muda
automaticamente para esta estação durante o
tempo em que o boletim estiver sendo
transmitido.
Alarme
Quando houver uma transmissão de
emergência (anunciando desastres, etc.) todas
as funções presentes serão interrompidas para
permitir a recepção do aviso.
Page 61
Características gerais
SRC/
PWR OFF
¢
4
CLKFM
AM
AUD
ATT/
LOUD
#1 - 5
d
u
Botão de libertar
Alimentação
Ligar a alimentação
Pressione o botão [SRC].
Desligar a Alimentação
Pressione o botão [PWR OFF] durante pelo menos 1
segundo.
Volume
Aumentar o volume
Pressione o botão [u].
Diminuir o volume
Pressione o botão [d].
Indicação ATT
Indicação LOUD
Atenuador
Reduzir rapidamente o volume.
Pressione o botão [ATT].
De cada vez que o botão é pressionado o Atenuador é ligado ou
desligado.
Quando este está ligado, a indicação "ATT" pisca.
— 61 —
Page 62
Características gerais
Selecção da Fonte
Pressione o botão [SRC].
Fonte requeridaIndicação
Sintonizador"TUNER"
Cassete"TAPE"
Disco externo
(apenas o KRC-294A/ 294G/ 27A/ 27G)
Espera (Modo apenas iluminação)"ALL OFF"
Esta unidade desliga automaticamente toda a alimentação ao fim de
decorridos 20 minutos em modo Espera a fim de economizar a
bateria do veículo.
O tempo até toda a alimentação ser desligada pode ser definido em
<Temporizador de Desligar a Alimentação> (página 74).
Loudness
Português
Compensação de tons baixos e altos com o volume baixo.
Pressione o botão [LOUD] durante pelo menos 1 segundo.
De cada vez que o botão é pressionado durante pelo menos 1
segundo o Loudness é ligado ou desligado.
Quando este está ligado, a indicação "LOUD" está ligada.
Quando a regulação dB (Som Coordenado) é alterada, os Graves e
Agudos definidos em controlo de áudio substituem os valores de dB
(Som Coordenado).
5 Saia do modo Controlo
Pressione o botão [AUD].
dB (Som Coordenado)
Poderá chamar a pré-selecção da regulação do melhor som para
diferentes tipos de música.
Controlo de áudio
1 Seleccione a fonte para ajuste
Pressione o botão [SRC].
2 Entre em modo Controlo de Áudio
Pressione o botão [AUD].
— 62 —
Page 63
3 Seleccione o elemento Áudio para ajuste
Pressione o botão [FM] ou [AM].
De cada vez que o botão é pressionado os elementos que
podem ser ajustados são comutados como indicado a seguir.
4 Ajuste o elemento Áudio
Pressione o botão [4] ou [¢].
Elemento de ajusteIndicaçãoGama
Nível de Graves"BAS"–8 — +8
Nível de Agudos"TRE"–8 — +8
Balanço"BAL"L15 — R15
Atenuador"FAD"R15 — F15
5 Saia do modo Controlo de Áudio
Pressione o botão [AUD].
Comutação do mostrador
Comutação de informação afixada.
Pressione o botão [CLK].
De cada vez que o botão é pressionado a afixação comuta como
indicado a seguir.
Fonte de Sintonizador
Informação
Nome de Programa de Serviço ou Frequência
Relógio
Afixação da frequência durante a recepção do nome do
Serviço de Programa
Pressione o botão [CLK] durante pelo menos 2 segundos.
A frequência da estação RDS será afixada durante 5 segundos
em vez do nome da estação.
Fonte Cassete
Informação
Lado de reprodução
Relógio
Fonte Disco externo (KRC-294A/ 294G/ 27A/ 27G)
InformaçãoIndicação
Tempo da faixa
Nome do disco"D-NAME"
Título do disco"D-TITLE"
Título da faixa"T-TITLE"
Relógio
Silenciador TEL
O sistema áudio emudece automaticamente quando chega uma
chamada.
Quando chega uma chamada
"CALL" é afixado.
O sistema áudio entra em pausa.
Escutar o som durante uma chamada
Pressione o botão [SRC].
Desaparece a afixação "CALL" e o sistema áudio torna a ser
ligado.
Quando a chamada terminar
Desligue o telefone.
Desaparece a afixação "CALL" e o sistema áudio torna a ser
ligado.
— 63 —
Page 64
Características gerais
SRC
¢
4
FM
AM
MENU#1 - 6
Painel Anti Roubo
Poderá retirar o painel da unidade e levá-lo consigo,
contribuindo para evitar o roubo.
Remoção do Painel
Pressione o Botão de liberação.
O painel é desbloqueado, permitindo-lhe removê-lo.
•O painel é uma peça de precisão e poderá ser danificado por
pancadas ou sacudidelas. Por este motivo, mantenha o painel no
seu estojo quando removido.
• Não exponha o painel ou o respectivo estojo à luz solar directa ou
a calor ou humidade excessivos. Evite também locais com
demasiada poeira ou a possibilidade de salpicos de água.
Recolocação do Painel
1 Alinhe as saliências da unidade com os sulcos no painel.
Português
Características do rádio
2 Empurre o painel para dentro até ele fazer um clique.
O painel fica bloqueado no seu lugar, permitindo-lhe que use a
unidade.
— 64 —
Afixação da frequência
Indicação de Faixa
Indicação ST
Número da
estaçâo
pré-selecionada
Page 65
Sintonia
Selecção da Estação.
Entrada Automática de Memória
Memorizar automaticamente estações com boa recepção.
1 Seleccione a fonte sintonizador
Pressione o botão [SRC].
Seleccione o mostrador "TUNER".
2 Seleccione a banda
Pressione o botão [FM] ou [AM].
De cada vez que o botão [FM] é pressionado comuta entre as
bandas FM1, FM2, e FM3.
3 Sintonize a banda para cima ou para baixo
Pressione o botão [4] ou [¢].
Durante a recepção de estações estéreo a indicação "ST" está ligada.
Memória de Estações Predefinidas
Memorizar a estação.
1 Seleccione a banda
Pressione o botão [FM] ou [AM].
2 Seleccione a frequência a memorizar
Pressione o botão [4] ou [¢].
3 Memorize a frequência
Pressione o botão [#1] — [#6] durante pelo menos 2
segundos.
A afixação do número predefinido pisca uma vez.
Em cada banda, uma estação pode ser memorizada em cada
botão [#1] — [#6].
1 Seleccione a banda para Entrada Automática de Memória
Pressione o botão [FM] ou [AM].
2 Entre em modo Menu
Pressione o botão [MENU] durante pelo menos 1 segundo.
"MENU" é afixado.
3 Seleccione o modo Entrada Automática de Memória
Pressione o botão [FM] ou [AM].
Seleccione o mostrador "A-MEMORY".
4 Abra Entrada Automática de Memória
Pressione o botão [4] ou [¢] durante pelo menos 2
segundos.
Quando forem memorizadas 6 estações que possam ser
recepcionadas a Entrada Automática de Memória fecha.
• Quando <Função AF> (página 75) estiver ligada, apenas estações
RDS serão memorizadas.
• Quando a Entrada Automática de Memória for feita na banda FM2,
as estações RDS predefinidas na banda FM1 não serão
memorizadas.
Da mesma forma, quando for feita na banda FM3, as estações
RDS predefinidas em FM1 ou FM2 não são memorizadas.
Sintonia Predefinida
Chamar as estações em memória.
1 Seleccione a banda
Pressione o botão [FM] ou [AM].
2 Chame a estação
Pressione o botão [#1] — [#6].
— 65 —
Page 66
Características do RDS
¢
4
TI/
VOL ADJ
CLK
PTY/
FM
AM
#1 - 6
Português
Informações de trânsito
Comutação automática para informações de trânsito quando um
boletim de trânsito começa mesmo quando não está a escutar
rádio.
Pressione o botão [TI].
De cada vez que o botão é pressionado a função informações de
trânsito é ligada e desligada.
Quando esta está ligada, a indicação "TI" está ligada.
Quando nenhuma estação de informações de trânsito estiver a
ser recebida a indicação "TI" pisca.
Quando começa um boletim de trânsito, é afixado "TRAFFIC" e
comuta para informações de trânsito.
Durante a recepção de uma estação AM quando a função
informações de trânsito estiver ligada, comuta para uma estação
FM.
Recepção de outras estações de informações de trânsito
Pressione o botão [4] ou [¢].
A comutação de estações de informações de trânsito pode ser feita
enquanto se escuta rádio.
Indicação PTY
Indicação TI
Predefinição do Volume para Informações de
Trânsito
Regulação do volume durante informações de trânsito.
1 Receba a estação.
2 Regule o volume que quiser.
3 Predefina o volume
Pressione o botão [VOL ADJ] durante pelo menos 2
segundos.
— 66 —
Page 67
A afixação do nível de volume pisca uma vez.
PTY (Program Type)
Selecção do Tipo de Programa e procura de uma estação.
1 Entre em modo PTY
Pressione o botão [PTY] durante pelo menos 1 segundo.
Durante o modo PTY a indicação "PTY" está ligada.
Esta função não pode ser usada durante a recepção de um boletim
de trânsito ou recepção AM.
2 Seleccione o Tipo de Programa
Pressione o botão [FM] ou [AM].
De cada vez que o botão é pressionado o Tipo de Programa
comuta como indicado a seguir.
No. Tipo de ProgramaIndicação
1.Música"MUSIC"
2.Fala"SPEECH"
3.Notícias"NEWS"
4.Assuntos correntes"AFFAIRS"
5.Informações"INFO"
6.Desportos"SPORT"
7.Educação"EDUCATE"
8.Drama"DRAMA"
9.Cultura"CULTURE"
10. Ciência"SCIENCE"
11. Variada"VARIED"
12. Música pop"POP M"
13. Rock"ROCK M"
14. Música de escuta fácil"EASY M"
15. Clássica leve"LIGHT M"
16. Clássica séria"CLASSICS"
17. Outra música"OTHER M"
18. Tempo"WEATHER"
19. Finança"FINANCE"
20. Programas de crianças"CHILDREN"
21. Questões sociais"SOCIAL A"
22. Religião"RELIGION"
23. Entrada de telefone"PHONE IN"
24. Viagens"TRAVEL"
25. Divertimentos"LEISURE"
26. Jazz"JAZZ"
27. Música country"COUNTRY"
28. Música nacional"NATION M"
29. Música antiga"OLDIES"
30. Música folk"FOLK M"
31. Documentários"DOCUMENT"
• Fala e Música incluem os Tipos de Programa indicados abaixo.
Música : No.12
Fala : No.3 —11, 18 — 25, 31
•Tipo de Programa pode ser memorizado no botão [#1] — [#6] e
chamado rapidamente. Consulte <Tipo de Programa Predefinido>
(página 68).
•A linguagem de afixação pode ser alterada. Consulte <Alterar a
Linguagem para a Função PTY> (página 68).
— 17, 26 — 30
3 Procura da estação do Tipo de Programa seleccionado
Pressione o botão [4] ou [¢].
Quando quiser procurar outras estações pressione novamente o
botão [4] ou [¢].
Quando o Tipo de Programa seleccionado não for encontrado , é
afixado "NO PTY". Seleccione outro Tipo de Programa.
4 Saia do modo PTY
Pressione o botão [PTY] durante pelo menos 1 segundo.
— 67 —
Page 68
Características do RDS
Tipo de Programa predefinido
Memorizar o Tipo de Programa no botão de pré-selecção e
chamá-lo rapidamente.
Predefinir o Tipo de Programa
1 Seleccione o Tipo de Programa a predefinir
Consulte <PTY (Program Type)> (página 67).
2 Predefina o Tipo de Programa
Pressione o botão [#1] — [#6] durante pelo menos 2
segundos.
Chamar o Tipo de Programa predefinido
1 Entre em modo PTY
Consulte <PTY (Program Type)> (página 67).
2 Chame o Tipo de Programa
Pressione o botão [#1] — [#6].
Português
Alterar a Linguagem para a Função PTY
Selecção da linguagem de afixação do Tipo de Programa.
1 Entre em modo PTY
Consulte <PTY (Program Type)> (página 67).
2 Entre em Modo de Alteração de Linguagem
Pressione o botão [CLK] durante pelo menos 2 segundos.
3 Seleccione a linguagem
Pressione o botão [#1] — [#3].
BotãoLinguagem
[#1]Inglês
[#2]Francês
[#3]Alemão
4 Saia de Alterar o modo Linguagem
Pressione o botão [CLK].
— 68 —
Page 69
Características do leitor de casstes
0
SRC
¢
4
TC/
T.CALL
REW
FF
Reprodução de Cassetes
Quando a Cassete estiver introduzida
Pressione o botão [SRC].
Seleccione o mostrador "TAPE".
Quando quiser ouvir o lado oposto
Pressione o botão [REW] e [FF] ao mesmo tempo.
Ejecte a Cassete
Pressione o botão [0].
Avanço Rápido e Rebobinar
Avanço Rápido
Pressione o botão [FF].
Quando estiver parado pressione o botão [REW].
Rebobinar
Pressione o botão [REW].
Quando estiver parado pressione o botão [FF].
Chamada do Sintonizador
Comutação automática para rádio durante Avanço Rápido e
Rebobinar.
Pressione o botão [TC]/[T.CALL].
De cada vez que o botão é pressionado a Chamada do
Sintonizador é ligada ou desligada.
Quando este está ligado, é afixado "TC ON".
Quando ligar a função Chamada do Sintonizador, a antena eléctrica
estica automaticamente.
— 69 —
Indicação de fita
Page 70
Características do controlo de disco externo
SRC
¢
4
CLK/
NAME SET
SCAN
RDM
REP
D.SCN
M.RDM
DISC+
DISC-
Função de KRC-294A/KRC-294G/KRC-27A/KRC-27G
Português
Número do discoNúmero da faixa
Reprodução de Discos Externos
Reprodução de discos colocados no leitor de discos acessório
opcional ligada a esta unidade.
Pressione o botão [SRC].
Seleccione a indicação do leitor de disco que pretende.
Exemplos de discos:
IndicaçãoLeitor de disco
"CD"CD-leitor
"DISC"Carregador CD/Carregador
MD
•O disco #10 é afixado como "0".
• As funções que podem ser usadas, e a informação que pode ser
apresentada, variará dependendo dos leitores de discos externos
conectados.
Avanço Rápido e Recuo
Avanço Rápido
Pressione repetidamente o botão [¢].
Neste ponto, tire seu dedo do botão para o disco tocar.
Recuo
Pressione repetidamente o botão [4].
Neste ponto, tire seu dedo do botão para o disco tocar.
Tempo da faixa
— 70 —
Page 71
Procura de Faixa
Selecção da música que pretende ouvir.
Pressione o botão [4] ou [¢].
"TSCN/SCAN ON" é afixado.
2 Cancele-o quando a música que quer escutar está a ser
reproduzida
Pressione o botão [SCAN].
Procura de Disco
(Função do carregador de discos)
Selecção do disco que pretende ouvir.
Pressione o botão [DISC–] ou [DISC+].
Repetir Faixa/Disco
Repetir a música/disco que está a escutar.
Pressione o botão [REP].
De cada vez que o botão é pressionado a Repetição de
Reprodução comuta como indicado a seguir.
(Função do carregador de discos)
DESLIGADO"REP OFF"
Procura de Faixa
Reprodução da primeira parte de cada música do disco que está
a escutar e procura da música que quer escutar.
1 Iniciar Exame de Faixa
Pressione o botão [SCAN].
Exame de Disco (Função de carregador de discos)
Reprodução da primeira parte de cada disco no carregador de
discos e procura do disco que quer escutar.
1 Iniciar Exame de Disco
Pressione o botão [D.SCN].
"DSCN ON" é afixado.
O número de disco pisca.
2 Cancele-o quando o disco que quer escutar está a ser
reproduzido
Pressione o botão [D.SCN].
Reprodução Aleatória
Reproduzir todas as músicas do disco por ordem aleatória.
Pressione o botão [RDM].
De cada vez que o botão é pressionado a Reprodução Aleatória é
ligada ou desligada.
Quando este está ligado, é afixado "RDM ON".
Quando o botão [¢] é pressionado, começa a próxima música
seleccionada.
— 71 —
Page 72
Características do controlo de disco externo
Função de KRC-294A/KRC-294G/KRC-27A/KRC-27G
Reprodução Aleatória de Magazine
Reproduz as músicas de todos os discos do carregador por
ordem aleatória.
Pressione o botão [M.RDM].
De cada vez que o botão é pressionado a Reprodução Aleatória
do Magazine é ligada ou desligada.
Quando este está ligado, é afixado "MRDM ON".
Quando o botão [¢] é pressionado, começa a próxima música
seleccionada.
Nomear Disco (DNPS)
Atribuir um título a um CD.
Português
1 Reproduza o disco a que quer atribuir um nome
• Não pode ser atribuído um título a um MD.
• Não pode ser feita a nomeação de Disco durante a afixação de CD
Texto.
2 Entre em Modo de Definição de Nome
Pressione o botão [NAME SET] durante pelo menos 2
segundos.
É afixado "NAME SET".
3 Mova o cursor para a posição de introdução do caractere
Pressione o botão [4] ou [¢].
4 Seleccione os caracteres
Pressione o botão [FM] ou [AM].
5 Repita os passos 3 a 4 e introduza o nome.
6 Saia de modo de definição de nome
Pressione o botão [NAME SET].
(Função de carregador de discos)
• Quando o funcionamento parar durante 10 segundos o nome
nesse momento é registado, e o modo Definição de Nome é
fechado.
• Suportes aos quais é possível atribuir nomes.
- Carregador/leitor de CD externo: Varia de acordo com o
carregador/ leitor de CD. Consulte o manual do carregador /leitor
de CD.
•O nome de um CD pode ser alterado pela mesma operação usada
para o nomear.
Correr Texto/Título
Correr o texto CD afixado ou o título MD.
Pressione o botão [CLK] durante pelo menos 1 segundo.
— 72 —
Page 73
Sistema de Menu
¢
4
MENU
FM
AM
Indicação AUTO
Ecrã Menu
Indicação NEWS
Indicação RDS
Indicação mo
Sistema de Menu
Funções de regulação durante o funcionamento, som bip etc.
O método de operação básica do sistema de menu é explicado
aqui. A referência para os elementos de Menu e o conteúdo das
suas regulações está após a explicação desta operação.
1 Entre em modo Menu
Pressione o botão [MENU] durante pelo menos 1 segundo.
"MENU" é afixado.
2 Seleccione o elemento de menu
Pressione o botão [FM] ou [AM].
Exemplo:Quando quiser definir o som do bip seleccione o
mostrador "BEEP".
3 Defina o elemento do menu
Pressione o botão [4] ou [¢].
Exemplo:Quando "BEEP" está seleccionado, de cada vez que o
botão é pressionado ele comuta "BEEP ON" ou "BEEP
OFF". Seleccione um deles como regulação.
Pode continuar voltando ao passo 2 e regular outros elementos.
4 Saia do modo Menu
Pressione o botão [MENU].
Quando outros elementos que são aplicáveis ao método de
operação básica acima são afixados depois o conteúdo da sua
regulação é introduzido. (Normalmente a regulação mais elevada da
tabela é a regulação original.)
Além disso, a explicação dos elementos que não são aplicáveis
(<Ajuste Manual do Relógio> etc.) é introduzida passo a passo.
— 73 —
Page 74
Sistema de Menu
Som Sensor de Toque
Ligar e desligar o som de confirmação de operação (som bip).
IndicaçãoAjuste
"BEEP ON"É ouvido um bip.
"BEEP OFF"O bip é cancelado.
Ajuste Manual do Relógio
Este ajuste pode ser efectuado quando <Sincronizar o Relógio>
(página 74) estiver desligado.
1 Seleccione o modo Ajuste de Relógio
Pressione o botão [FM] ou [AM].
Seleccione o mostrador "CLK ADJ".
2 Entre em modo de ajuste de relógio
Português
Pressione o botão [4] ou [¢] durante pelo menos 2
segundos.
A afixação do relógio pisca.
3 Acerte as horas
Pressione o botão [FM] ou [AM].
Ajuste os minutos
Pressione o botão [4] ou [¢].
4 Saia de modo de ajuste de relógio
Pressione o botão [MENU].
Sincronizar o Relógio
Sincronizar os dados de horas da estação RDS e o relógio desta
unidade.
IndicaçãoAjuste
"SYNC ON"Sincroniza a hora.
"SYNC OFF"Ajusta a hora manualmente.
Demora 3 ou 4 minutos para sincronizar o relógio.
Temporizador de Desligar a Alimentação
Regulação do temporizador para desligar automaticamente a
alimentação desta unidade quando ao modo Espera continua.
A utilização desta regulação poderá economizar energia da
bateria do veículo.
IndicaçãoAjuste
"OFF – – –"A função Temporizador de Desligar a
Alimentação está desligada.
"OFF 20M"Desliga a alimentação ao fim de 20
(Regulação original)minutos.
"OFF 40M"Desliga a alimentação ao fim de 40
minutos.
"OFF 60M"Desliga a alimentação ao fim de 60
minutos.
Boletim de Notícias com Regulação de Limite de
Tempo
Comuta automaticamente quando um boletim de notícias
começa mesmo se não está a escutar rádio. Além disso, o
intervalo de tempo em que a interrupção é proibida pode ser
definido.
— 74 —
Page 75
Indicação e ajuste
"NEWS OFF"
"NEWS 00M"
…
"NEWS 90M"
Quando "NEWS 00M" — "NEWS 90M" estiver definido, a função
Interrupção de Boletim de Notícias está ligada.
Quando este está ligado, a indicação "NEWS" está ligada.
Quando o boletim de notícias começa, "NEWS" é afixado, e
comuta para o boletim de notícias.
• Se escolher a regulação "20M", nenhum mais boletim de notícias
será recebido durante 20 minutes após a recepção do primeiro.
•O volume do boletim de notícias é o mesmo nível definido para
informações de trânsito (página 66).
• Esta função é apenas disponível se a estação desejada enviar
código PTY para boletins de notícias ou pertencer à Rede
<Enhanced Other Network> enviando código PTY para boletins de
notícias.
• Quando a função Interrupção por Boletim de Notícias estiver
ligada, comuta para uma estação FM.
Busca Local <Em Modo Sintonizador>
Apenas estações com boa recepção são procuradas em sintonia
de procura automática.
IndicaçãoAjuste
"LO.S OFF"A função de busca local está desligada.
"LO.S ON"A função de busca local está ligada.
Modo Sintonia <Em Modo Sintonizador>
Define o modo de sintonia.
Modo de sintoniaAfixaçãoOperação
Auto busca"AUTO 1"Procura automática de uma
estação.
Busca de estação "AUTO 2"Procura pela ordem as
predefinidaestações na Memória
predefinida.
Manual"MANUAL"Controlo de sintonia
manual normal.
Entrada Automática de Memória
<Em Modo Sintonizador>
Para o método de funcionamento consulte <Entrada Automática
de Memória> (página 65).
AF (Alternative Frequency)
Quando houver má recepção, automaticamente comuta para
outra frequência transmitindo o mesmo programa na mesma
rede RDS com melhor recepção.
IndicaçãoAjuste
"AF ON"A função AF está ligada.
"AF OFF"A função AF está desligada.
Quando a função AF está ligada, a indicação "RDS" fica ligada.
Quando não estiverem disponíveis outras estações com recepção
mais forte para o mesmo programa na rede RDS, poderá ouvir a
transmissão recebida com interrupções. Nesse caso desligue a
função AF.
— 75 —
Page 76
Sistema de Menu
Restrição de Região RDS
Poderá escolher se quer ou não restringir os canais RDS,
recebidos com a função AF para uma rede em particular, numa
região específica.
IndicaçãoAjuste
"REG ON"A Função de Região Restrita está ligada.
"REG OFF"A Função de Região Restrita está desligada.
Por vezes estações na mesma rede transmitem programas
diferentes ou usam nomes de serviço de programa diferentes.
Auto Explorar TP
Quando a função TI estiver ligada e forem experimentadas más
Português
conduções de recepção ao escutar uma estação de informações
de trânsito, será procurada automaticamente outra estação de
informações de trânsito com melhor recepção.
IndicaçãoAjuste
"ATPS ON"A função Auto Busca TP está ligada.
"ATPS OFF"A função Auto Busca TP está desligada.
(Função de Região Restrita)
Quando a função Recepção Mono está Ligada, o indicador "mo"
está ligado.
Função de KRC-294A/KRC-294G/KRC-27A/KRC-27G
Correr Texto
<Em modo Controlo de disco externo>
Regulação do correr de texto afixado.
IndicaçãoAjuste
"SCL MANU"Não corre.
"SCL AUTO"Corre quando o mostrador muda.
O texto corrido é apresentado a seguir.
• Texto CD
• Título MD
Recepção Monofónica <Em Recepção FM>
O ruído pode ser reduzido quando as transmissões estéreo
forem recebidas como monofónicas.
IndicaçãoAjuste
"MONO OFF"A recepção monofónica está desligada.
"MONO ON"A recepção monofónica está ligada.
— 76 —
Page 77
Acessórios
Vista externaNúmero de items
1
2
3
O uso de quaisquer acessórios que não sejam os fornecidos pode
resultar em danos ao aparelho. Certifique-se de usar apenas os
acessórios que foram enviados juntos com o aparelho, segundo a lista
acima.
..........................................1
..........................................2
..........................................1
Procedimentos para Instalação
1. Para evitar curtos-circuitos, remova a chave da ignição e desligue
o terminal - da bateria.
2. Faça as ligações apropriadas dos cabos de entrada e saída de
cada aparelho.
3. Ligue o cabo na rede de fios.
4. Ligue o Conectador B da rede de fios ao alto-falante do seu
veículo.
5. Ligue o Conectador A da rede de fios ao conectador de energia
externa do seu veículo.
6. Ligue o conector da fiação com o aparelho.
7. Instale o aparelho no seu carro.
8. Ligue o terminal - da bateria.
9. Pressione o botão de reajuste.
2CUIDADO
• Se a sua viatura não está preparada para este conector especial,
por favor dirija-se ao seu fornecedor KENWOOD.
• Use apenas adaptadores de conversão de antena (ISO-JASO)
quando o cabo da antena tiver uma tomada ISO.
• Certifique-se que todas as conexões dos cabos estão bem
fixadas inserindo-os nas tomadas até que travem
completamente.
• Se a ignição do seu veículo não possuir uma posição ACC, ou se
o cabo de ignição estiver conectado a uma fonte de energia com
voltagem constante, tipo um cabo de bateria, o aparelho não
estará conectado à ignição (isto é, o aparelho não ligará ou
desligará juntamente com a ignição). Se desejar ligar/desligar o
aparelho ao mesmo tempo que a ignição, conecte o cabo de
ignição a uma fonte de energia que possa ser ligada/desligada
com a chave da ignição.
• Se o fusível queimar, primeiro certifique-se de que os cabos não
foram causadores de um curto circuito, então substitua o antigo
fusível por um do mesmo tipo.
• Isole os cabos não ligados com fita isolante ou outro material
similar. Para evitar curtos-circuitos, não remova as capas dos
finais dos cabos não conectados ou dos terminais.
• Ligue os cabos individuais do alto-falante aos terminais
correspondentes. O aparelho pode ficar danificado se o cabo negativo do alto-falantes ou do fio terra entrarem em contacto
com qualquer uma das partes metálicas do veículo.
• Depois que o aparelho tiver sido instalado, verifique se as
lâmpadas de stop, os pisca-piscas, os limpa pára-brisa, etc. do
carro estão funcionando corretamente.
• Se a consola tiver tampa, certifique-se que instala o aparelho de
forma a que a placa não bata na tampa ao abrir e ao fechar.
Controle de entrada do disc changer KENWOOD 1
(apenas o KRC-294A/294G/27A/27G )4
Para ligar o DISC changer, consulte o
manual de DISC changer. 15
Cabo de emudecimento
TEL (Castanho) 17
18
Se não não tiver sido feita
nenhuma conexão, não deixe o
cabo do lado de fora da lingüeta.
Cabo de controle de
potência / cabo de
controle de motor
antena (azul/branco) 20
1234567
1234567
Saída traseira
direita (vermelho) 4
Adaptador de Conversão de
Antena (ISO-JASO)(acessório3) 2
Liga-se ao terminal que está ligado à terra
TEL MUTE
P.CONT
ANT. CONT
quando tanto o telefone toca quanto durante
a conversa 21
Ligue seja ao terminal de controle de
energia, ao usar o amplificador de potência
opcional, seja ao terminal de controle de
antena do veículo.
23
Cabo da Antena (ISO) 1
Para ligar o sistema de navegação
KENWOOD, consulte o seu
manual de navegação.
— 78 —
— 78 —
Page 79
Ligar os Cabos aos TerminalsInstalação
2ADVERTÊNCIA
Conexão do Conectador ISO (ver pág.78)
A disposição dos pinos nos conectadores ISO depende do tipo do
veículo. Certifique-se que fez as conexões corretamente para evitar
danos ao aparelho. A conexão de pré-definida da rede de fios está
descrita no nº 1 abaixo. Se os pinos do conectador ISO forem
ajustados tal como está descrito nos nºs 2 e 3, faça a ligação de
acordo com a ilustração.
Assegure-se que torna a ligar o cabo conforme indicado 2 abaixo para
instalar esta unidade em automóveis Volkswagen.
1 (Ajuste pré-definido) O pino A-7 (vermelho) do conectador ISO do
veículo está conectado à ignição, e o pino A-4 (amarelo) está
conectado a uma fonte de energia constante.
Cabo de ignição (vermelho)
Cabo de bateria (amarelo)
AparelhoVeículo
Pino A–7 (vermelho)
Pino A–4 (amarelo)
2 O pino A-7 (vermelho) do conectador ISO do veículo não está
conectado a uma fonte de energia constante, e o pino A-4
(amarelo) está conectado à ignição.
Cabo de ignição (vermelho)
Cabo de bateria (amarelo)
AparelhoVeículo
Pino A–7 (vermelho)
Pino A–4 (amarelo)
3 O pino A-4 (amarelo) do conectador ISO do veículo não está
conectado a nada, enquanto que o pino A-7 (vermelho) está
conectado a uma fonte de energia constante (ou : tanto o pino A7 (vermelho) como o A-4 (amarelo) estão conectados a uma fonte
de energia constante).
AparelhoVeículo
Cabo de ignição (vermelho)
Pino A–7 (vermelho)
■ Instalação
Parafuso (M4X8)
(disponível no
comércio)
Parafuso de
rôsca
(disponível no
comércio)
Certifique-se de que o aparelho está instalado de maneira segura no
lugar. Se o aparelho estiver instável, ele pode apresentar problemas de
mau funcionamento (p. ex. o som pode oscilar).
Anteparo à prova de fogo
ou suporte de metal
Correia de metal
(disponível no
comércio)
Vergue as alças da
gaveta para
montagem com uma
chave de fenda ou
ferramenta similar e
prenda-a no lugar.
Cabo de bateria (amarelo)
Quando a conexão é feita como no nº 3 acima, o aparelho não está
conectado á chave da ignição. Por esta razão, lembre-se sempre de
desligar o aparelho quando a ignição for desligada.
Para conectar o aparelho à ignição, conecte o cabo da ignição (ACC
...vermelho) a uma fonte de energia que possa ser ligada/desligada junto
com a chave da ignição.
Pino A–4 (amarelo)
— 79 —— 79 —
Page 80
Instalação
■ Removendo a armação de borracha dura
1 Prenda os pinos da lingüeta na ferramenta de remoção e retire
as duas trancas de baixo.
Abaixe a armação e puxe-a para frente como na ilustração.
Lingüeta
Tranca
■ Retirando o aparelho
1 Leia primeiro a seção "Removendo a Armação de Borracha
Dura" antes de remover a armação de borracha dura.
2 Retire o parafuso (M4x8mm) no painel de trás.
3 Coloque as duas ferramentas de remoção profundamente nas
aberturas de cada lado, como mostra a figura.
Acessório2 Ferramenta de remoção
2 Depois de remover embaixo, retire os de cima em dois
lugares.
Português
A armação pode ser removida pelo lado de cima da mesma maneira.
Parafuso (M4X8)
(disponível no
comércio)
4 Abaixe a ferramenta de
remoção para baixo e puxe
o aparelho para fora até a
metade, ao mesmo tempo
em que o pressiona em
direção à parte de dentro.
Tome cuidado para não se ferir com os pinos da lingüeta da ferramenta
de remoção.
5 Puxe o aparelho
completamente para a fora
com as mãos, tendo o
cuidado para não deixá-lo
cair.
— 80 —
— 80 —
Acessório2
Ferramenta de remoção
Page 81
Guia de Diagnóstico
O que pode parecer como defeito ou mau funcionamento
no seu aparelho pode ser apenas o resultado de uma
pequena falha de operação ou na fiação. Antes de chamar
um técnico para consertá-lo, verifique primeiro na
seguinte tabela os possíveis problemas.
Geral
? O aparelho não liga.01
✔ O fusível queimou.
☞ Depois de checar se houve algum curto-circuito nos
cabos,substitua o fusível por um de mesma potência nominal.
✔ Não há posição ACC na ignição do veículo.02
☞ Conecte à ignição o mesmo cabo que o da bateria.
? Se tiver seleccionado o modo Espera, a corrente desligará
automaticamente.03
✔ A função Desligar com o Temporizador entrou em funcionamento.
☞ Se não quiser que a corrente seja desligada automaticamente,
cancele a função Desligar com o Temporizador.
? Não acontece nada quando os botões são pressionados.04
✔ O chip do computador do aparelho não está funcionando
normalmente.
☞ Pressione o botão de reajuste do aparelho. (página 60)
? Existe uma fonte que não pode comutar.05
✔ Não existe cassete carregada.
☞ Prepare o suporte que pretende escutar. Se não existir qualquer
suporte nesta unidade, não poderá comutar para cada fonte.
? Existe uma fonte que não pode comutar.07
✔ O Carregador de discos não está ligado.08
☞ Ligue o Carregador de discos. Se o carregador de discos não
estiver ligado ao seu terminal de entrada, você não poderá
comutar para uma fonte de disco exterior.
? A placa não abre nem fecha.09
✔ A placa está incorrectamente colocada.
☞ Recoloque a placa correctamente. Consulte a secção sobre
<Remoção da Placa>. (página 64)
? A memória foi apagada quando a ignição foi desligada.10
✔ O cabo da bateria não foi conectado ao terminal apropriado.
☞ Conecte corretamente o cabo de acordo com as instruções da
seção <Ligar os Cabos aos Terminals>.
✔ A ignição e o cabo da bateria estão conectados de maneira
incorreta.11☞ Conecte corretamente o cabo de acordo com as instruções da
seção <Ligar os Cabos aos Terminals>.
? A função de TEL mudo não está funcionando.15
✔ O cabo do TEL mudo não foi ligado corretamente.
☞ Ligue corretamente o cabo de acordo com as instruções da
seção<Ligar os Cabos aos Terminals>.
? A função de TEL mudo liga mesmo que o cabo do TEL mudo não
esteja ligado.16
✔ O cabo do TEL mudo está tocando numa peça metálica do carro.
☞ Puxe o cabo TEL mudo até o fim para separá-lo da peça metálica
do carro.
? Mesmo se Loudness estiver ligado, os tons agudos não são
compensados. 17
✔ A fonte do sintonizador está seleccionada.
☞ Os tons agudos não são compensados quando em fonte
Sintonizador.
? Não se ouve nenhum som, ou o volume está baixo.20
✔ As regulações do atenuador ou do balanço estão reguladas
completamente para um dos lados.21
☞ Centre as regulações do atenuador e do balanço.
✔ Os cabos de entrada/saída ou a fiação estão conectados de maneira
incorreta.22☞ Reconecte corretamente os cabos de entrada/saída e/ou a fiação.
Veja a seção <Ligar os Cabos aos Terminals>.
✔ A fita cassete é má.23
☞ Tente tocar outra fita cassete. Se não tiver problemas, a primeira
fita estava má.
? A qualidade do som está má ou distorcida.25
✔ Um cabo do alto-falante pode estar preso no carro por um parafuso.
☞ Verifique a ligação do alto-falante.
✔ A cabeça do gravador está suja.26
☞ Limpe a cabeça da fita.
✔ Os altifalantes não estão ligados corretamente.27
☞ Ligue os cabos dos alto-falantes de tal forma que cada terminal de
saída está ligado a um alto-falante diferente.
— 81 —
— 81 —
Page 82
Guia de Diagnóstico
? O Som Sensor de Toque não se ouve.34
✔ A ficha Preout está sendo utilizada.
☞ O Som Sensor de Toque não pode ser debitado pela ficha preout.
? Mesmo se Sincronizar Relógio estiver ligado, o relógio não pode ser
ajustado.35
✔ A estação RDS captada não está emitindo dados de horas.
☞ Receber outra estação RDS.
Fonte sintonizador
? A recepção do rádio está má.39
✔ A antena do carro não está estendida.
☞ Puxe a antena até o fim.
✔ O cabo de controle da antena não está ligado.40
☞ Ligue o cabo corretamente, de acordo com as instruções da seção
<Ligar os Cabos aos Terminals>.
? Não é o volume de som definido para a Informação de trânsito. 43
✔ O volume de som definido é inferior ao volume do som do
sintonizador.
☞ Se o volume do som do sintonizador for mais elevado que o
Português
Fonte Disco
? "AUX" é apresentado sem executar o Modo controlo de disco
volume do som definido, o volume do som do sintonizador é
utilizado.
externo.50
✔ O interruptor O-N está regulado para o lado "O".
☞ Coloque o interruptor no lado "N".
✔ Está ligado um carregador de discos não suportado.51
☞ Ligue o carregador de discos suportado. (página 59)
? O disco especificado não toca, ao invés disso, toca um outro.52
✔ O CD especificado está bem sujo.
☞ Limpe o CD.
✔ O CD está de cabeça para baixo.53
☞ Coloque o CD com o lado da etiqueta para cima.
✔ O disco foi colocado muma abertura diferente da especificada.54
☞ Ejete o carregador de disco e verifique o número do disco
especificado.
✔ O disco está muito arranhado.55
☞ Experimente outro disco.
? A faixa especificada não toca.58
✔ Foi selecionada a ordem aleatória ou a ordem aleatória para o
carregador de discos.
☞ Desligue função de ordem aleatória ou de ordem aleatória para o
carregador de discos.
? A repetição de faixa, repetição de disco, busca de faixa, reprodução
aleatória, e reprodução aleatória de magazine começam por si sós.59
✔ A definição não está cancelada.
☞ As definições para estas funções permanecem activadas até a
definição ser desligada ou o disco ejectado, mesmo se a corrente
for desligada ou a fonte alterada.
? Não pode reproduzir CD-R ou CD-RW.60
✔ O processo de finalização não está a ser executado para CD-R/CD-
RW.
☞ Execute o processo de finalização com o gravador CD.
✔ Está a ser usado um carregador CD não compatível para reproduzir o
CD-R/CD-RW.61☞ Use um carregador CD compatível com CD-R/CD-RW para
reproduzir.
? Não pode ser feita Busca de Faixa.66-2
✔ Para a primeira e última músicas.
☞ Para cada álbum, a Busca de Faixa não pode ser feita no sentido
para trás para a primeira música nem no sentido para a frente para
a última música.
— 82 —
Page 83
Guia de Diagnóstico
Consultar o seu centro de reparação mais próximo, nas
seguintes situações:
• Mesmo se o carregador de discos estiver ligado, a fonte carregador de
discos não está ligada, com "AUX" a ser afixado no mostrador durante o
Modo Carregador.
• Ainda que não esteja ligado nenhum dispositivo (KCA-S210A, CA-C1AX,
KDC-CPS89, KDC-CPS87, KDC-CX87, KDC-CPS85, KDC-CX85, KDC-CPS82
ou KDC-CX82), a entrada Auxiliar é introduzida durante a comutação de
modos.
A mensagem mostrada a seguir apresenta a condição
do seu sistema.
EJECT: Nenhum carregador de discos foi colocado no
NO DISC: Não há nenhum disco dentro do carregador.
E-04: Não há nenhum disco dentro do carregador.
BLANK: Não há nada gravado no MD.
NO TRACK: Não foi gravada nenhuma faixa no MD, embora ele
NO PANEL: A placa facial da unidade escravizada a ser ligada a
E-77: O aparelho está funcionando mal por algum
changer. O carregador de discos não foi colocado
completamente.E01
➪
Coloque o carregador de discos corretamente.
➪
Coloque um disco no carregador de discos.
➪
Coloque um disco no carregador de discos.
E02
E04
O CD está bastante sujo. Limpe o CD e insira-o
corretamente. O CD está de cabeça para baixo. O CD
está muito arranhado.
➪ Limpe o CD e insira-o corretamente.
E10
tenha um título.E11
esta unidade foi removida. E30
➪
Reponha-a.
E77
motivo.
➪
Aperte o botão de reajuste do aparelho. Se o
código "E-77" não desaparecer, consulte o
concessionário mais próximo.
E-99: Ou a unidade apresenta, por alguma razão, mau
funcionamento.
➪
Pressione o botão reiniciar na unidade. Se não
E99A
desaparecer o código "E-99", consulte o centro de
assistência mais próximo.
HOLD: O circuito de proteção do aparelho é acionado quando
a temperatura dentro do changer automático ou o CD
player excede 60° C (140° F), suspendendo todas as
operações.
➪
Deixe o aparelho arrefecer abrindo as janelas do
E0d
carro ou ligando o ar condicionado. Quando a
temperatura cair abaixo de 60° C (140° F), o disco
volta a tocar novamente.
NO NAME: Tentativa de afixar DNPS durante a reprodução de um
CD que não tem nomes de disco predefinidos.
NO TITLE: Tentativa de afixar o título do disco ou o título da faixa
quando o MD sem título de MD está a ser
reproduzido.E53
NO TEXT: Tentativa de afixar o texto do disco ou o texto da faixa
quando o CD sem texto CD está a ser reproduzido.E54
LOAD: Estão sendo comutados discos no carregador de
discos.E57
2 3 (Piscar): A secção do leitor de cassetes não está a funcionar
correctamente.E60
➪
Reintroduza a Cassete. Se a cassete não puder ser
ejectado ou se o mostrador continuar a piscar
mesmo quando a cassete tiver sido correctamente
reintroduzida, desligue a alimentação e consulte o
centro de serviço mais próximo.
— 83 —
E51
Page 84
Especificações
As especificações podem ser alteradas sem prévia notificação.