Kenwood B61-1301-00, KFC-XW12R, KFC-WPS1D User Manual

IMPORTANT SAFEGUARDS Caution : Read this page carefully to keep your safety.
5001005020
70
75
80
85
90
95
100
RESPONSE (dB)
FREQUENCY (Hz)
1 [cu.ft] :Port(d×l)3”×8”
1.5 [cu.ft] :Port(d×l)3”×7”
2 [cu.ft] :Port(d×l)3”×6.5”
1.0
1.5
2.0
5001005020
70
75
80
85
90
95
100
RESPONSE (dB)
FREQUENCY (Hz)
0.8 [cu.ft]
1.25 [cu.ft]
1.75 [cu.ft]
0.8
1.25
1.75
AVERTISSEMENTS IMPORTANTS Attention : Lire attentivement cette page pour votre sécurité. AVISOS IMPORTANTES Precaución : Para su seguridad, lea con atención esta página. PRECAUZIONI IMPORTANTI Attenzione : Per vostra sicurezza, leggete attentamente questa pagina.
1. Su ffo cat ion
After taking the unit out of the polyethylene bag, be
sure to dispose of the polyethylene bag out of the reach of children. Otherwise, they may play with the bag, which could cause hazard of suffocation.
Etouffement Après avoir retiré l’appareil du sac de polyéthylène,
bien placer ce dernier hors de la portée des enfants. S’ils jouent avec ce sac, un risque d’étouffement est possible.
Asfixia Después de sacar la unidad de la bolsa de polietileno,
asegúrese de poner la bolsa de polietileno donde no puedan alcanzarla los niños. De otra forma, éstos podrían jugar con la bolsa y se podría producir un peligro de asfixia.
Pericolo di soffocamento
Estratta l’unità dal sacchetto in polietilene, gettatelo
in modo che non possa cadere in mano a bambini. Essi potrebbero altrimenti rimanere soffocati.
5. Modificat ion
Do not attempt to open or modify
the unit, for this could cause fire haz­ard or malfunction.
Modification
Ne pas essayer de démonter ni de
modifier l’appareil car ceci risque de provoquer un risque d’incendie ou un fonctionnement incorrect.
Modificación
No trate de abrir ni modificar la uni-
dad porque podría producirse un peligro de incendio o una avería.
Modifiche
Non tentate di aprire o modificare
l’unità, dato che ciò potrebbe causare incendi o errori di funzionamento.
6. Cleaning
Do not use gasoline, naphtha, or any
type of solvent to clean the speakers. Clean by wiping with a soft, dry cloth.
Nettoyage
Ne pas utiliser d’essence, de naphte
ni de diluant pour nettoyer les haut­parleurs. Les nettoyer avec un chiffon doux et sec.
Limpieza
No utilice gasolina, nafta ni ningún
otro tipo de disolvente para limpiar los altavoces. Límpielos con un paño suave y seco.
Pulizia
Non pulite l’unità con benzina, nafta
o solventi molto volatili in generale. Usate solo un panno morbido ed asciutto.
2. Power su pply vo ltage
Connect the illumination lamp-
equipped speakers to DC 12V, negative ground.
Te nsion d ’ali mentat ion Raccorder les haut-parleurs
munis d’in éclairage sur 12 V CC, mise à la terre négative.
Te nsión de a lim ent ación Conecte los altavoces equipados
con lámpara de iluminación a una batería de 12 V CC con pues­ta a masa negativa.
Alimentazione
Se i diffusori possiedono indica-
tori, collegateli ad una sorgente di energia a 12V di c.c. a terra negativa.
7. M al fu nc ti on
In the event the unit generates smoke or abnormal smell or no sound comes out
from the speaker, immediately switch the power OFF. After this, please contact your dealer or nearest service station as soon as possible.
Mauvais fonctionnement
Dans le cas où l’appareil dégage de la fumée ou une odeur anormale, ou si aucun
son ne provient du haut-parleur, couper immédiatement l’alimentation. Contacter ensuite votre concessionnaire ou centre de service le plus proche le plus rapidement possible.
Fallo de funcionamiento
En caso de que la unidad genere humos u olores anormales o no genere sonido a
través del altavoz, desconecte inmediatamente la alimentación. Después, consulte con su concesionario o centro de reparaciones más cercano tan pronto como sea posible.
Malfunzionamento
Nel caso che l’unità producesse del fumo o un odore anomalo, oppure non si sentis-
se nessun suono dagli altoparlanti, spegnerla immediatamente (OFF).Ciò fatto, con­tattare appena possibile il rivenditore di fiducia o il centro di assistenza tecnica più vicino.
3. Water and moisture
Do not install the speakers in
locations which may be subject to water or moisture.
Eau et humidité Ne pas installer les haut-parleurs
dans des endroits où ils peuvent être exposés à de l’eau ou à l’hu­midité.
Agua y humedad No instale los altavoces en luga-
res sometidos al agua o a la humedad.
Acqua ed umidità
Non installate i diffusori in posi-
zioni esposte ad acqua ed umidi­tà.
4. Dust and unstable locations
Do not install the speakers in
unstable locations or locations subject to dust.
Poussière et endroits instables Ne pas installer les haut-parleurs
dans des endroits instables ou exposés à de la poussière.
Polvo y ubicaciones inestables No instale los altavoces en luga-
res inestables ni en lugares donde haya polvo.
Urti e polvere
Non installate i diffusori in posi-
zioni pericolose instabili o espo­ste a polvere e sporco.
SUBWOOFER
KFC-XW12R
INSTRUCTION MANUAL
SUBWOOFER
KFC-WPS1D
MODE D’EMPLOI
SUBWOOFER
MANUAL DE INSTRUCCIONES
SUBWOOFER
ISTRUZIONI PER L’USO
Note :
Observe the following cautions to prevent damage to the speakers.
• You cannot input the same power as “peak power” continually.
• While the listening volume is set to a high level, do not load or eject a disc or cas­sette tape or operate the selector and power switches of the amplifier.
Remarque :
Respecter les consignes suivantes pour éviter que les haut - parleurs ne soient endommagés.
• Vous ne pouvez pas régler une puissance identique à la “puissance crête” de façon continue.
• Si le niveau de sortie est trop puissant, les sons peuvent étre déformés ou anor­maux. Réduire le niveau de sortie aussitôt que l'on constate ce phénomène.
• Si le niveau de sortie a été réglé à une valeur élevée, ne pas mettre en place ou éjecter un disque ou une cassette, ne pas agir sur les sélecteurs ou l'interrupteur d'alimentation de l'amplificateur.
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
ITALIANO
B61-1301-00 (MND)
Nota :
Tome las precauciones siguientes para evitar estropear los altavoces.
• No es posible suministrar la misma potencia como “potencia máxima” continua­mente.
• Cuando ajuste un volumen demasiado alto, el sonido podrá distorsionarse o no ser normal. Reduzca rápidamente el volumen en este caso.
• Mientras el volumen de escucha esté ajustado a un nivel alto, no introduzca ni expulse un disco o un casete, ni utilice los selectores ni el interruptor de la alimen­tación del amplificador.
Nota :
Per evitare danni ai diffusori, osservate le seguenti precauzioni.
• Non è possibile alimentare continuamente i “correnti di cresta”.
• Se il volume è troppo alto, il suono può risultare distorto o anormale. In tat caso, riducete il volume immediatamente.
• Se il volume di ascolto è stato impostato ad un livello elevato, non caricate o espellete un disco o una cassetta, non azionate nè il selettore nè gli interruttori di alimentazione dell’amplificatore.
Information on Disposal of Old Electrical and Electronic Equipment (applica­ble for EU countries that have adopted separate waste collection systems)
Products with the symbol (crossed-out wheeled bin) cannot be dis­posed as household waste. Old electrical and electronic equipment should be recycled at a facility capable of handling these items and their waste byproducts. Contact your local authority for details in locat-
ing a recycle facility nearest to you. Proper recycling and waste disposal will help conserve resources whilst preventing detrimental effects on our health and the environment.
Information sur l’élimination des anciens équipements électriques et élec­troniques (applicable dans les pays de l’Union Européenne qui ont adopté des systèmes de collecte sélective)
Les produits sur lesquels le pictogramme (poubelle barrée) est apposé ne peuvent pas être éliminés comme ordures ménagères. Les anciens équipements électriques et électroniques doivent être recyclés sur des sites capables de traiter ces produits et leurs déchets. Contactez vos autorités locales pour connître le site de recyclage le plus proche. Un recyclage adapté et l’élimination des déchets aideront à conser­ver les ressources et à nous préserver des leurs effets nocifs sur notre santé et sur l’environnement.
Specifications
Note :
KENWOOD follows a policy of continuous advancements in development. For this reason specifications may be changed without notice.
Subwoofer .......................300 mm (12") Cabon-glass fiber cone
Nominal Impedance .......3 Ω + 3 Ω (Dual voice coil)
Peak Input Power ............3,000 W
Rated Input Power ..........700 W
Sensit ivit y ........................91 dB / W at 1 m
Free Air Resonance .........35 Hz
Frequency Response ......20 - 800 Hz
Net Weight .......................12,800 g (28.0 lb)
Información acerca de la eliminación de equipos eléctricos y electrónicos al final de la vida útil (aplicable a los países de la Unión Europea que hayan adoptado sistemas independientes de recogida de residuos)
Los productos con el símbolo de un contenedor con ruedas tachado no podrán ser desechados como residuos domésticos. Los equipos eléctricos y electrónicos al final de la vida útil, deberán ser reciclados en instalaciones que puedan dar el tra­tamiento adecuado a estos productos y a sus subproductos residuales correspon­dientes. Póngase en contacto con su administración local para obtener informa­ción sobre el punto de recogida más cercano. Un tratamiento correcto del reciclaje y la eliminación de residuos ayuda a conservar los recursos y evita al mismo tiempo efectos perjudiciales en la salud y el medio ambiente.
Informazioni sullo smaltimento delle vecchie apparecchiature elettriche ed elettroniche (valido per i paesi europei che hanno adottato sistemi di raccol­ta separata)
I prodotti recanti il simbolo di un contenitore di spazzatura su ruote barrato non possono essere smaltiti insieme ai normali rifiuti di casa. I vecchi prodotti elettrici ed elettronici devono essere riciclati presso una apposita struttura in grado di trat­tare questi prodotti e di smaltirne i loro componenti. Per conoscere dove e come recapitare tali prodotti nel luogo a voi più vicino, contattare l’apposito ufficio comunale. Un appropriato riciclo e smaltimento aiuta a conservare la natura e a prevenire effetti nocivi alla salute e all’ambiente.
Especificaciones
Nota :
KENWOOD sigue una política de avances continuos en el campo del desarrollo. Por esta razón, las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
Altavoz de frecuenciasr ultrabajas
.......................................... Cono de fibra de vidrio-carbono de 300 mm
Impedancia nominal ..................... 3 Ω + 3 Ω (Bobina de voz doble)
Potencia máxima de entrada .........3.000 W
Potencia de entrada nominal .........700 W
Sensibilidad ...................................91 dB / W bis 1 m
Resonancia al afire libre ..................35 Hz
Respuesta de frecuencia .................20 - 800 Hz
Peso neto ........................................12.800 g
Dimensions / Dimensions / Dimensiones / Dimensioni
29
(1-1/8)
211 (8-5/16)
φ279 (11)
φ325 (12-13/16)
231 (9-1/8)
Caractéristiques
Remarque :
KENWOOD applique une politique de progrès continus. Les caractéristiques peuvent donc être modifiées sans préavis.
Subwoofer .....................................Cône en fibre de verre-carbone de 300 mm
Impédance nominale ............................... 3 Ω + 3 Ω (Double bobine mobile)
Entrée de crête momentanée ................. 3.000 W
Entrée nominale ....................................... 700 W
Niveau de pression sonore de sortie ...... 91 dB / W à 1 m
Résonance air libre .................................. 35 Hz
Réponse en fréquence ............................. 20 - 800 Hz
Poids net ................................................... 12 .800 g
Dati tecnici
Nota :
KENWOOD persegue una politica di continua ricerca e sviluppo. Per tale ragio­ne, i dati tecnici sono soggetti a modifiche senza preavviso.
Subwoofer .....................................Cono in fibra di vetro e carbonio da 300 mm
Impedenza nominale ................... 3 Ω + 3 Ω (A doppia bobina della fonia)
Potenza di ingresso di picco .........3.000 W
Ingresso nominale ........................700 W
Pressione suono emesso ................91 dB / W a 1 m
Risonanza nell' aria .......................35 Hz
Risposta in frequenza ...................20 - 800 Hz
Net Weight .....................................12 .800 g
Recommended enclosures / Enceintes recommandées / Cajas recomendadas / Chiusure consigliate
Technical specifications
SYMBOL
UNIT VALUE
SEALED / HERMÉTIQUE / SELLADA / SIGILLATA
PORTED / RÉSONNANTE / EN PARED / CON PORTA
Installation
1. Place the supplied template on the panel and then mark the hole positions.
2. Cut open a large hole and make screw holes.
3. Peel off the covering sheet from the spacer, and attach the spacer on the back of the speaker flange so that the flange is completely covered.
Installation
1. Placer le gabarit fourni sur le panneau et marquer les positions des trous.
2. Découper un trou de grande dimension et percer trous pour les vis.
3. Retirez la feuille de protection placée sur la bande et fixez cette bande sur le bord arrière du haut-parleur de manière qu'il soit entièrement couvert.
R150.5 (5-15/16)
Unit : mm (inch)
Unitè : mm (pouces)
Instalación
1. Ponga la plantilla suministrada en el panel y luego marque las posiciones de los agujeros.
2. Haga un agujero grande y agujeros para los tornillos.
3. Desprenda la cubierta del espaciador y coloque el espaciador en la parte poste­rior de la brida del altavoz para que la brida quede cubierta completamente.
Installazione
1. Posate la mascherina, in dotazione, sul pannello e marcate le posizioni per i fori.
2. Tagliate un grande foro e eseguirei fori per le viti.
3. Togliete il foglio protettivo del distanziale e applicatelo sul bordo posteriore del diffusore, in modo che esso sia completamente coperto.
Nominal lmpedance
DC Resistance
Voice Coil Induc tance
Piston Area
Force Factor
Volume Acoustic Compliance
Moving Mass
Resonance Frequency
Mechanical Q Factor
Electrical Q Factor
Tot al Q Facto r
Peak Power
Peak Excursion
Displacement
Mounting Depth
Weight of Magnet
Voice Coil Diameter
Xmax mm 8.5
ZΩ 3 + 3
Revc
Levc mH 0.66
Sd sq.m 0.049
BL T·m 11.82
Vas
Mms g 231.6
Fs Hz 35
Qms 4.403
Qes 0.598
Qts 0.526
mm (in.)
mm (in.)
1.6 (Paral lel
connection)
liter 29.11
cu.ft 1.028
W 3,000
cc 7,200
cu.ft 0.254
211(8 -5/16)
g (oz) 4,080 (143.6)
75 (2-15/16)
Recommended
volume [cu.ft]
deep basstight bass
tight bass deep bass
Recommended
volume [cu.ft]
Recommended enclosure (Use 21 mm (3/4 inch) thick Medium Density Fiberboard (MDF) or High Density Particleboard.)
Type Volume W H D
SEALED
1.25 (35.4) 380 (14 - 15/16) 375 (14 - 3/4) 360 (14 - 3/16)
PORTED
1.5 (42.5) 380 (14 - 15/16) 440 (17 - 5/16) 360 (14 - 3/16) 76 (3) 178 (7)
(unit) cu.ft (liter) mm (in.) (W, H, D : External dimensions) cu.ft
Mounting Hole
282 (11 - 1/8)
Port Diameter d
Port Length l Displacement
——
0.254
FUSE
5A
5A
5A
1.5Ω
R =
1
= 1.5 Ω
1 1 3 +3
Name of each part (Connection switching device)
SERIES
Series connection Connexion série Conexión en serie Collegamento in serie
BI-AMP
Bi-amplifer connection Connexion bi-amplis Conexión con dos amplificadores Collegamento con due amplificatori
FUSE
5A
5A
5A
6Ω
7.5A
7.5A
5A
5A
5A
5A
Désignation de chaque pièce (Dispositif de commutation) Nombre de las partes (Dispositivo de interruptor de conexión) Nomenclatura (Dispositivo cambiamento connessione)
➂ ➃
FUSE
5A
Parallel connection Connexion parallèle Conexión en paralelo Collegamento in parallelo
5A
5A
PARALLEL
System connections
First, check the power of the amplifier. If the power of the amplifier is higher than the subwoofer’s rated input power, increase the number of subwoofers so that the power fed to each subwoofer is lower than its rated input power, or lower the sensitivity of the amplifier. Supplying power greater than its rated input power of the subwoofer will cause noise and/or breakage. Also, if using multiple subwoofers, be careful about the total impedance. Change the connecting pattern of the speakers according to the capable impedance of the amplifier.
Raccordement de l’ensemble
Vérifier d’abord la puissance de l’amplificateur. Si la puissance de l’amplificateur est plus élevée que la puissance d’entrée nominale du subwoofer, augmenter le nombre de subwoofers de façon à ce que la puissance par subwoofer soit inférieure à la puissance d’entrée nominale, ou inférieure à la sensibilité de l’amplificateur. Le fait d’appliquer une puissance supérieure à la puissance d’entrée nominale du subwoo­fer va créer des parasites et/ou provoquer une panne. Aussi, en cas d’utilisation de plusieurs subwoofers, surveiller l’impédance totale. Modifier le schéma de connexion des haut-perleurs en fonction de l’impé­dance de l’amplificateur.
Conexiones del sistema
Primero, compruebe la potencia del amplificador. Si la potencia del amplificador es mayor que la potencia de entrada nominal del altavoz de frecuencias ultrabajas (subwoofer), aumente el número de altavoces de frecuencias ultrabajas de manera tal que la potencia por cada altavoz sea menor que la potencia de entra­da nominal, o menor que la sensibilidad del amplificador. El suministro de una potencia mayor que la potencia de entrada nominal del altavoz de frecuencias ultrabajas causará ruido y/o ruptura. Asimismo, si usa múltiples altavoces de frecuencias ultrabajas, tenga cuidado con la impedancia total. Cambie el patrón de conexión de los altavoces según la capacidad de impedancia del amplificador.
Connessioni del sistema
Innanzi tutto, controllate la tensione dell’amplificatore. Se la tensione dell’amplificatore supera la tensione di entrata nominale del subwoofer, aumentate il numero di subwoofer in modo tale ché la tensione per ogni subwoofer sia inferiore rispetto alla tensione di ingresso nominale oppure inferiore al sensibilità del­l’amplificatore. Se fornite una tensione superiore rispetto alla tensione di ingresso nominale del subwoo­fer, questo può causare la generazione di rumore e/o dar luogo a guasti. Inoltre, se usate più subwoofer, fate attenzione all’impedenza totale. Cambiate la struttura di collegamento degli altoparlanti a seconda dell’impedenza ammessa dall’amplificatore.
Remove the two terminal knobs as shown in the fi gure.
Remove the connecting bus bar.
Attach the two removed terminal knobs to the original terminals.
Retirez les vis des deux bornes comme indiqué sur le schéma.
Retirez la barre omnibus.
Replacez les deux vis que vous avez retirées sur les bornes correspondantes.
Extraiga los dos pernos del terminal, tal como se indica en la figura.
Extraiga la barra del bus de conexiones.
Fije los dos pernos del terminal extraídos a los terminales originales.
Rimuovere le due manopole dei terminali come mostrato in figura.
Rimuovere la barra del bus di connessione.
Applicare le due manopole dei terminali che sono state rimosse ai terminali originali.
2. Set the switch to the “SERIES” position.
Réglez le levier de commutation sur la position « SERIES ». Ajuste el interruptor en la posición “SERIES”. Impostare l’interruttore sulla posizione “SERIES”.
Bi-amplifer connection Connexion bi-amplis Conexión con dos amplificadores Collegamento con due amplificatori
1. Remove the connecting bus bar.
If the system is used without the connecting bus bar removed, the subwoofer or the
connecting ampli er will be damaged.
Retirez la barre omnibus.
Si vous utilisez le système sans retirer la barre omnibus, vous risquez d'endommager le
subwoofer ou l'ampli cateur connecté.
Extraiga la barra del bus de conexiones.
Si utiliza el sistema sin extraer la barra del bus, podría averiar el subwoofer o el ampli -
cador conectado.
Rimuovere la barra del bus di connessione.
Se il sistema viene utilizzato senza aver rimosso la barra del bus di connessione, il su-
bwoofer o l’ampli catore di connessione verranno danneggiati.
FUSE
5A
Term in al
Connecting bus bar
Switch lever
Fuse
5A
5A
7.5A
7.5A
FUSE
5A
5A
5A
The fuses protect the subwoofer from being damaged when excessive input is applied to it. If no sound is output, the fuse may have blown or become detached. Check the fuses, and if one is blown, replace it with 5 A fuse. Do not use the fuse with a different value except 5 A, for it could damage the subwoofer. Set the connecting bus bar, pull out or insert the fuses, operate and set the switch lever according to the connection method ("SERIES", "PARALLEL" or "BIAMP"), referring to “System connections”.
Bornes
Barre omnibus
Levier de commutation
Fusibles
Les fusibles permettent de protéger le subwoofer lorsqu'une une puissance trop importante est ap­pliquée. Si aucun son n'est reproduit, il est possible que le fusible ait sauté ou qu'il se soit détaché. Véri  ez les fusibles ; s'ils sont endommagés, remplacez-les par des fusibles de 5 A. N'utilisez pas des fusibles d'ampérage di érent, car vous risqueriez d'endommager le subwoofer. Pour installer la barre omnibus, insérer ou retirer les fusibles, con gurer et utiliser le levier de com­mutation, suivez toujours la méthode de connexion (« SERIES », « PARALLEL » ou « BI-AMP ») décrite à la section « Raccordement de l’ensemble ».
Term in al
Barra de bus de conexiones
Palanca del interruptor
Fusible
Los fusibles protegen el subwoofer frente a posibles averías producidas por una entrada excesiva. Si no se emite ningún sonido, es posible que se haya fundido el fusible o que se haya soltado. Veri que el estado de los fusibles y, si se hubiera fundido alguno, reemplácelo por un fusible de 5 A. No utilice fusibles que no sean de 5 A; si lo hace, podría averiar el subwoofer. Coloque la barra de bus de conexiones, extraiga o inserte los fusibles, opere la unidad y ajuste la pa­lanca del interruptor según el método de conexión (“SERIES”, “PARALLEL” o “BI-AMP”), consultando “Conexiones del sistema”.
Term in al e
Barra del bus di connessione
Leva dell’interruttore
Fusibile
I fusibili proteggono il subwoofer da eventuali danni in caso di suono in entrata eccessivo. Se non viene emesso alcun suono, il fusibile potrebbe essere bruciato o staccato. Controllare i fusibili, e in caso ve ne sia uno bruciato, sostituirlo con un fusibile da 5 A. Non utilizzare fusibili con valori diversi da 5 A, poiché si potrebbe danneggiare il subwoofer. Impostare la barra del bus di connessione, estrarre o inserire i fusibili e impostare la leva dell’inter­ruttore in base al metodo di connessione (“SERIES”, “PARALLEL” o “BI-AMP”) facendo riferimento a “Connessioni del sistema”.
Parallel connection Connexion parallèle Conexión en paralelo Collegamento in parallelo
Do not remove the connecting bus bar.
Ne retirez pas la barre omnibus.
No extraiga la barra de bus de conexiones.
Non rimuovere la barra del bus di connessione.
Note :
The switch lever was set to the “PARALLEL” position (parallel connection) when shipped from the factory.
Remarque :
Par défaut, le levier de commutation est réglé sur la position « PARALLEL » (connexion paral­lèle).
Nota :
La palanca del interruptor se ajusta en la posición “PARALLEL” (conexión en paralelo) cuando se envía de fábrica.
Nota :
La leva dell’interruttore è stata impostata sulla posizione “PARALLEL” (connessione parallela) dal produttore.
Series connection Connexion série Conexión en serie Collegamento in serie
1. Remove the connecting bus bar.
If the system is used without the connecting bus bar removed, the subwoofer or the
connecting ampli er will be damaged.
Retirez la barre omnibus.
Si vous utilisez le système sans retirer la barre omnibus, vous risquez d'endommager le
subwoofer ou l'ampli cateur connecté.
Extraiga la barra del bus de conexiones.
Si utiliza el sistema sin extraer la barra del bus, podría averiar el subwoofer o el ampli -
cador conectado.
Rimuovere la barra del bus di connessione.
Se il sistema viene utilizzato senza aver rimosso la barra del bus di connessione, il su-
bwoofer o l’ampli catore di connessione verranno danneggiati.
B
I-AM
P
P
A
R
A
L
L
E
L
S
E
R
I
S
Remove the two fuses under the switch lever.
Set the switch lever to the “SERIES” position.
Insert the two removed fuses into the fuse holders fi rmly until they stop.
Retirez les deux fusibles situés sous le levier de commutation.
Réglez le levier de commutation sur la position « SERIES ».
Insérez correctement les deux fusibles dans le porte-fusible.
Extraiga los dos fusibles debajo de la palanca del interruptor.
Ajuste la palanca del interruptor en la posición “SERIES”.
Inserte los dos fusibles extraídos en los receptáculos de fusibles hasta que lleguen al tope.
Rimuovere i due fusibili sotto la leva dell’interruttore.
Impostare la leva dell’interruttore sulla posizione “SERIES”.
Inserire completamente i due fusibili rimossi nei portafusibili in modo saldo.
E
BI-A
M
P
P
A
R
A
L
L
E
L
S
E
R
I
S
E
BI
-AM P
P
A
R
A
L
L
E
L
S
E
R
I
S
E
FUSE
5A
3-1. Wiring : Example 1 One ampli er and one subwoofer
Câblage : Exemple 1 Un ampli cateur et un subwoofer Cableado : Ejemplo 1 Un amplificador y un subwoofer
Cablaggio : Esempio 1 Un ampli catore ed un subwoofer
R = 3 + 3 = 6 Ω
3-2. Wiring : Example 2 One ampli er and two subwoofers
Câblage : Exemple 2 Un ampli cateur et deux subwoofers
Cableado : Ejemplo 2 Un ampli cador y dos subwoofers
Cablaggio : Esempio 2 Un ampli catore e due subwoofer
1
R =
1 1 6
= 3 Ω
+
6
3Ω
FUSE
5A
5A
5A
FUSE
5A
5A
5A
Remove the two terminal knobs as shown in the fi gure.
Remove the connecting bus bar.
Attach the two removed terminal knobs to the original terminals.
Retirez les vis des deux bornes comme indiqué sur le schéma.
Retirez la barre omnibus.
Replacez les deux vis que vous avez retirées sur les bornes correspondantes.
Extraiga los dos pernos del terminal, tal como se indica en la figura.
Extraiga la barra del bus de conexiones.
Fije los dos pernos del terminal extraídos a los terminales originales.
Rimuovere le due manopole dei terminali come mostrato in figura.
Rimuovere la barra del bus di connessione.
Applicare le due manopole dei terminali che sono state rimosse ai terminali originali.
2. Set the switch to the “BI-AMP” position.
Réglez le levier de commutation sur la position « BI-AMP ». Ajuste el interruptor en la posición “ Impostare l’interruttore sulla posizione “
B
I-AMP
Remove the fuse under the switch lever.
Set the switch lever to the “BI-AMP” position.
Insert the removed fuse into the fuse holder fi rmly until they stop.
Retirez le fusible situé sous le levier de commutation.
Réglez le levier de commutation sur la position « BI-AMP ».
Insérez correctement le fusible dans le porte-fusible.
Extraiga el fusible debajo de la palanca del interruptor.
Ajuste la palanca del interruptor en la posición “BI-AMP”.
Inserte el fusible extraído en el receptáculo de fusibles hasta que llegue al tope.en al tope.
Rimuovere il fusibile sotto la leva dell’interruttore.
Impostare la leva dell’interruttore sulla posizione “BI-AMP”.
Inserire completamente il fusibile rimosso nel portafusibile in modo saldo.
P
A
R
A
L
L
E
L
S
E
R
I
S
E
BI-AMP”.
BI-AMP”.
BI-AMP
BI-
A
P
A
R
A
L
L
E
L
S
E
R
I
S
E
MP
P
A
R
A
L
L
E
L
S
E
R
I
S
E
FUSE
5A
3. Wiring
Câblage Cableado
Cablaggio
5A
3Ω 3Ω
FUSE
5A
5A
Loading...