Kenwood KFC-XW1022D User Manual [ru]

Achtung: Diese Seite aus Sicherheitsgründen
sorgfältig durchlesen.
PRECAUZIONI IMPORTANTI
Attenzione : Per vostra sicurezza, leggete
attentamente questa pagina.
BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN
Let op: Lees voor uw veiligheid deze bladzijde
zorgvuldig door.
1. Erstickungsgefahr — Nach der
Entnahme der Lautsprecher aus dem Polyäthylenbeutel muß dieser für Kinder unerreichbar endsorgt werden. Wenn Kinder mit dem Beutel spielen, besteht Erstickungsgefahr.
Verstikking — Nadat u de luidspre-
kers uit de polyethyleen zak heeft ver­wijderd, moet u deze zak weggooien. Zorg dat de zak uit de buurt van kinderen blijft. Kinderen zouden met de zak kunnen gaan spelen en de zak bijvoorbeeld over hun hoofd trekken met verstikking tot gevolg.
Pericolo di soffocamento — Estratta
l’unità dal sacchetto in polietilene, gettatelo in modo che non possa cadere in mano a bambini. Essi potrebbero altrimenti rimanere soffo­cati.
Удушье — после извлечения
устройства обязательно уберите полиэтиленовый пакет вне досягаемости детей. В противном случае дети могут начать играть с пакетом, что потенциально опасно по причине удушья.
5. Veränderungen — Niemals versu­chen, die Lautsprecher zu öffnen oder zu verändern, weil dadurch Feuergefahr und Fehlfunktionen her­vorgerufen werden können.
Aanpassingen — Voorkom brand of
beschadiging en open derhalve de luidsprekers niet en breng er geen veranderingen in aan.
Modifiche — Non tentate di aprire
o modificare l’unità, dato che ciò potrebbe causare incendi o errori di funzionamento.
Инженерный анализ — не
пытайтесь открыть устройство или провести его инженерный анализ, так как это может стать причиной возгорания или неисправности.
2. Betriebsspannung — Die Lautsprecher mit Beleuchtung an Gleichstrom 12 V mit negativer Masse anschließen.
Spanningvoorziening — Verbind de
luidsprekers voorzien van verlichting met een 12 Volt, negatieve geaarde gelijkstroombron.
Alimentazione — Se i diffusori
possiedono indicatori, collegateli ad una sorgente di energia a 12V di c.c. a terra negativa.
Напряжение источника питания
— подсоединяйте громкоговори­тели, оснащенные световым инди­катором, к сети постоянного тока 12 В с заземленным отрицательным полюсом.
6. Reinigung — Zum Reinigen der Lautsprecher niemals Benzin, Farbverdünner oder andere Lösungsmittel verwenden. Zum Reinigen ein weiches, trockenes Tuch verwenden.
Reinigen — Gebruik geen benzine,
thinner of andere oplosmiddelen voor het reinigen van de luidspre­kers. Reinig de luidsprekers met een zachte, droge doek.
Pulizia — Non pulite l’unità con ben-
zina, nafta o solventi molto volatili in generale. Usate solo un panno morbi­do ed asciutto.
Чистка — для чистки громкого-
ворителей не применяйте бензин, керосин и какие-либо другие растворители. Протирайте сухой мягкой тканью.
ВАЖНЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Предупреждение. В целях соблюдения безопас­ности внимательно прочитайте информацию на этой странице.
3. Wasser und Feuchtigkeit — Die
Lautsprecher nicht an Stellen einbau­en, wo sie Wasser oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
Water en vocht — Installeer de
luidsprekers niet op plaatsen waar ze mogelijk aan water of vocht bloot worden gesteld.
Acqua ed umidità — Non installate i
diffusori in posizioni esposte ad acqua ed umidità.
Водаи влага — не устанавливайте
громкоговорители в местах, подверженных воздействию воды или влаги.
7. Fehlfunktion — Wenn aus dem Gerät Rauch austritt oder kein Ton von den Lautsprechern zu hören ist, so schalten Sie sofort die Stromversorgung aus. Wenden Sie sich anschließend so bald wie möglich an Ihren Händler oder an die nächstlie­gende Kundendienststation.
AUSSCHALTEN!
Storing — Wanneer er rook of een vreemde geur uit de luidsprekers komt of deze
in het geheel geen geluid produceren, moet u direct de stroom uit (OFF) schakelen. Raadpleeg vervolgens uw handelaar of een erkend onderhoudscentrum.
SPANNING UIT!
Malfunzionamento — Nel caso che l’unità producesse del fumo o un odore ano-
malo, oppure non si sentisse nessun suono dagli altoparlanti, spegnerla immediata­mente (OFF).Ciò fatto, contattare appena possibile il rivenditore di fiducia o il centro di assistenza tecnica più vicino.
SCOLLEGATE L’ALIMENTAZIONE!
Неисправность — если устройство выделяет дым или необычный запах, а
также если из громкоговорителей не слышен звук, немедленно ВЫКЛЮЧИТЕ питание. После этого в кратчайшие сроки свяжитесь с дилером или ближайшим сервисным центром.
ВЫКЛЮЧИТЬ ПИТАНИЕ!
4. Staub und unstabile Stellen — Die Laut sprecher nicht an unstabilen Stellen oder Stellen, wo sie Staub aus­gesetzt sind, einbauen.
Stoffige en instabiele plaatsen —
Installeer de luidsprekers niet op stof­fige plaatsen of instabiele plaatsen onderhevig aan trillingen.
Urti e polvere — Non installate i dif-
fusori in posizioni pericolose instabili o esposte a polvere e sporco.
Пыль и неустойчивые
поверхности — не устанавливайте
громкоговорители на неустойчивых поверхностях или в местах скопления пыли.
KOMPONENTEN-LAUTSPRECHERSYSTEM
KFC-XW1024D
BEDIENUNGSANLEITUNG
KOMPONENT LUIDSPREKERSYSTEEM
KFC-XW1022D
GEBRUIKSAANWIJZING
ALTOPARLANTI PER COMPONENTI AUDIO
ISTRUZIONI PER L’USO
СИСТЕМА КОМПОНЕНТНОГО ГРОМКОГОВОРИТЕЛЯСИСТЕМА КОМПОНЕНТ НОГО ГРОМКОГОВОРИТЕЛЯ
ИHCTPУKCИЯ ПO ЭKCПЛУATAЦИИИHCTPУKCИЯ ПO ЭKCПЛУATA ЦИИ
Hinweis :
Die folgenden Hinweise beachten, um Schäden der Lautsprecher zu verhin­dern.
• Es kann nicht die gleiche Leistung kontinuierlich als geben werden.
• Wenn die Lautstärke zu hoch eingestellt wird, kann der Klang verzerrt sein oder unnormal klingen. In diesem Fall sollte die Lautstärke umgehend vermindert werden.
• Während die L autstärke auf einem hohen Pegel eingestellt ist , keine CD oder Kassette einlegen oder entnehmen und nicht die Wahlschalter und den Netzschalter des Verstärkers betätigen.
Opmerking :
Voorkom beschadiging van de luidspreker en let derhalve op de volgende pun­ten.
• U kunt de luidsprekers niet continue op “piekvermogen” belasten.
• Wanneer het volume te hoog is ingesteld, wordt het geluid vervormd of klinkt het geluid niet normaal. Verlaag in dat geval direkt het volume.
• Plaats of verwijder geen CD of cassette en bedien de keuzeschakelaar en spannìngsschakelaar van de versterker niet wanneer het volume op een hoog niveau is gesteld.
Spitzenleistung“ einge-
© B61-1328-00/00 (W) KW
Nota :
Per evitare danni ai diffusori, osservate le seguenti precauzioni.
• Non è possibile alimentare continuamente i “correnti di cresta”.
• Se il volume è troppo alto, il suono può risultare distorto o anormale. In tat caso, riducete il volume immediatamente.
• Se il volume di ascolto è stato impostato ad un livello elevato, non caricate o espellete un disco o una cassetta, non azionate nè il selettore nè gli interrut­tori di alimentazione dell’amplificatore.
Примечание :
Соблюдайте следующие меры безопасности во избежание повреждения громкоговорителей.
• Запрещается поддерживать постоянное “пиковое напряжение”.
• Если установлен слишком высокий уровень громкости, возможно, звук будет воспроизводи ться с искажениями. Немедл енно уменьшите уровень громкости для устранения этого феномена.
• Если установлен высокий уровень громкости прослушивания, не загружайте и не извлекайте диск или кассету, а также не используйте регуляторы или переключатели усилителя.
Abmessungen / Afmetingen / Dimensioni / Размеры
14.2 (9/16)
147 155.2
(5-13/16)
φ 232 (9-1/8)
φ 275 (10-13/16)
R125.5 (4-15/16)
(6-1/8)
Einbau
1. Die mitgelieferte Schablone auf das Blech legen und die Lochpositionen markieren.
2. Eine große Öffnung schneiden und Schraubenlöcher bohren.
3. Die Schutzfolie vom Abstandshalter abziehen und den Abstandshalter an der Rückseite des Lautsprecherflansches so anbringen, daß der Flansch vollständig bedeckt ist.
Installatie
1. Plaats het bijgeleverde malplaatje op het paneel en markeer de gaten.
2. Snijd een opening en maak schroefgaten.
3. Verwijder het beschermende vet van de tussenring en bevestig de tussenring aan de achter zijde van de luidsprekerflens zodat de flens geheel bedekt is.
Installazione
1. Posate la mascherina, in dotazione, sul pannello e marcate le posizioni per i fori.
2. Tagliate un grande foro e eseguirei fori per le viti.
3. Togliete il foglio protettivo del distanziale e applicatelo sul bordo posteriore del diffusore, in modo che esso sia completamente coperto.
Установка
1.
Разместите прилагаемый шаблон на панели, а затем отметьте положения отверстий.
2. Откройте большое отверстие и сделайте отверстия под винты.
3. Снимите защитный лист с прокладки и прикрепите ее к кромке на задней стороне громкоговорителя так, чтобы кромка была полностью закрыта.
Maßeinheit : mm (zoll) Eenheid : mm (duim) Unità : mm (pollice) Единица измерения : мм (дюйм)
Abb. 1-1 Afb. 1-1 Fig. 1-1 Рис. 1-1
Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten (anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsy­stem für solche Geräte)
Das Symbol (durchgestrichene Mülltonne) auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall behandelt werden darf, sondern an einer Annahmestelle für das Recycling von elek­trischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zur korrekten Entsorgung dieses Produktes schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Unsachgemässe oder falsche Entsorgung gefährden Umwelt und Gesundheit. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produktes erhalten Sie von Ihrer Gemeinde oder den kommunalen Entsorgungsbetrieben.
Informatie over het weggooien van elektrische en elektronische apparatuur (par­ticulieren)
Dit symbool geeft aan dat gebruikte elektrische en elektronische producten niet bij het normale huishoudelijke afval mogen. Lever deze producten in bij de aangewezen inzamelingspunten, waar ze gratis worden geaccepteerd en op de juiste manier wor­den verwerkt, teruggewonnen en hergebruikt. Voor inleveradressen zie www.nvmp. nl, www.ictmilieu.nl, www.stibat.nl. Wanneer u dit product op de juiste manier als afval inlevert, spaart u waardevolle hulpbronnen en voorkomt u potentiële negatieve gevol­gen voor de volksgezondheid en het milieu, die anders kunnen ontstaan door een onjuiste verwerking van afval.
Informazioni sullo smaltimento delle vecchie apparecchiature elettriche ed elet­troniche (valido per i paesi europei che hanno adottato sistemi di raccolta sepa­rata)
I prodotti recanti il simbolo di un contenitore di spazzatura su ruote barrato non pos­sono essere smaltiti insieme ai normali rifiuti di casa. I vecchi prodotti elettrici ed elet­tronici devono essere riciclati presso una apposita struttura in grado di trattare questi prodotti e di smaltirne i loro componenti. Per conoscere dove e come recapitare tali prodotti nel luogo a voi più vicino, contattare l’apposito ufficio comunale. Un appro­priato riciclo e smaltimento aiuta a conservare la natura e a prevenire effetti nocivi alla salute e all’ambiente.
Abb. 1-2 Afb. 1-2 Fig. 1-2 Рис. 1-2
му импедансу. Схема соединений колонок должна соответствовать
возможному импедансу усилителя.
Подсоединение системы
Сначала, проверьте электропитание усилителя. Если электропита-
ние усилителя превышает номинальную входную мощность элек-
тропитания сабвуфера, увеличивайте количество сабвуферов до
тех пор, пока электропитание, выводимое на каждый сабвуфер, не
будет ниже его номинальной входной мощности электропитания,
или ниже чувствительности усилителя. Вывод электропитания,
превышающего номинальную входную мощность электропита-
ния сабвуфера, может привести к шуму и/или поломке. Также, при
использовании нескольких сабвуферов, уделяйте внимание обще-
seconda dell’impedenza ammessa dall’amplificatore.
Connessioni del sistema
Innanzi tutto, controllate la tensione dell’amplificatore. Se la tensione
dell’amplificatore supera la tensione di entrata nominale del subwo-
ofer, aumentate il numero di subwoofer in modo tale ché la tensione
per ogni subwoofer sia inferiore rispetto alla tensione di ingresso
nominale oppure inferiore al sensibilità dell’amplificatore. Se fornite
una tensione superiore rispetto alla tensione di ingresso nominale del
subwoofer, questo può causare la generazione di rumore e/o dar luogo
a guasti. Inoltre, se usate più subwoofer, fate attenzione all’impeden-
za totale. Cambiate la struttura di collegamento degli altoparlanti a
op basis van de impedantie van de versterker.
Systemaansluitingen
Controleer eerst het vermogen van de versterker. Als het vermogen
van de versterker hoger is dan het nominale ingangsvermogen van
de subwoofer, gebruikt u een groter aantal subwoofers zodat het ver-
mogen per subwoofer lager is dan het nominale ingangsvermogen
of de gevoeligheid van de versterker. Het te hoog belasten van de
luidspreker kan ruis veroorzaken of de luidspreker doen beschadigen.
Bij gebruik van meerdere subwoofers moet u bovendien letten op de
totale impedantie. Verander het aansluitpatroon van de luidsprekers
Impedanz des Verstärkers.
Systemanschlüsse
Prüfen Sie zuerst die Leistung des Verstärkers. Wenn die Leistung
des Verstärkers höher als die Nenneingangsleistung des Subwoofers
ist, erhöhen Sie die Anzahl der Subwoofer, so daß die Leistung pro
Subwoofer niedriger ist als die Nenneingangsleistung, oder senken
Sie die Empfindlichkeit des Verstärkers. Wenn eine höhere Leistung
als die Nenneingangsleistung des Subwoofers angelegt wird, werden
Störungen und/oder ein Geräteausfall verursacht. Bei parallel
geschalteten Subwoofern auf die Gesamtimpedanz achten. Ändern Sie
das Anschlußschema der Lautsprecher entsprechend der zulässigen
22
1

22
1

R=

1

=2Ω
n KFC-XW1022D
44
1

44
1

R=

1

=4Ω
n KFC-XW1024D
Esempio 4 Collegamento in serie-parallelo: un amplificatore e due subwoofer
Пример 4 Серийно-параллельное соединение: один усилитель и два сабвуфера
Voorbeeld 4 Serieparallelschakeling: Eén versterker en twee subwoofers
Bijgeleverde onderdelen
Parti incluse
n KFC-XW1024D n KFC-XW1022D
Mitgeliefertes zubehör
Пример 1 Параллельное соединение: один усилитель и один сабвуфер
Beispiel 1 Parallelverbindung: Ein Verstärker und ein Subwoofer
Voorbeeld 1 Parallelle schakeling: Eén versterker en één subwoofer
Esempio 1 Collegamento in parallelo: un amplificatore ed un subwoofer
Beispiel 4 Serielle/Parallele Verbindung: Ein Verstärker und zwei Subwoofer
n KFC-XW1024D n KFC-XW1022D
Пример 3 Соединение двойного усиления: два усилителя и один сабвуфер
Beispiel 3 Bi-Verstärker-Verbindung: Zwei Verstärker und ein Subwoofer
Voorbeeld 3 Schakeling met tweevoudige versterkers: Twee versterkers en één subwoofer
Esempio 3 Collegamento con due amplificatori: due amplificatori ed un subwoofer
R= =8Ω
44

n KFC-XW1024D n KFC-XW1022D
Пример 2 Серийное соединение: один усилитель и один сабвуфер
Beispiel 2 Serielle Verbindung: Ein Verstärker und ein Subwoofer
Voorbeeld 2 Serieschakeling: Eén versterker en één subwoofer
Esempio 2 Collegamento in serie: un amplificatore ed un subwoofer
R=
11
44
1


=2Ω
Комплект поставки
0.75 1.25 1.75
tight bass deep bass
1.75 [cu.ft]
1.25 [cu.ft]
0.75 [cu.ft]
RESPONSE (dB)
4550556065707580859095
10
5020 100 200 500 1K 2K 5K 10K
FREQUENCY (Hz)
PORTED
KFC-XW1024D
0.6 1.0 1.5
tight bass deep bass
1.5 [cu.ft]
1.0 [cu.ft]
0.6 [cu.ft]
RESPONSE (dB)
4550556065707580859095
10
5020 100 200 500 1K 2K 5K 10K
FREQUENCY (Hz)
SEALED
KFC-XW1024D
Recommended Enclosures
Mechanical Q factor
Electrical Q factor
Total Q factor
Peak power
Peak excursion
Displacement
Mounting depth
Weight of magnet
Voice coil diameter
Resonance frequency
Volume acoustic compliance
Moving mass
R= =4Ω
22

Nominal impedance
DC resistance
Voice coil inductance
Piston area
Force factor
Technical specifications
Frekwentierespons
Netto gewicht
36 - 500 Hz 34 - 500 Hz
4.600 g
Nominaal ingangsvermogen
Free Air resonantie
Gevoeligheid 84 dB/W bij 1 m 83 dB/W bij 1 m
250 W + 250 W
42 Hz 30 Hz
Nominate impedantie
Piekingangsvermogen 800 W + 800 W
4 Ω + 4 Ω 2 Ω + 2 Ω
Subwoofer
250 mm Conus uit koolstofvezel
ving wijzigbaar.
KFC-XW1024D KFC-XW1022D
R=
11
22
1


=1Ω
Technische Daten
Hinweis :
Kenwood arbeitet ständig an der technologischen Weiterentwicklung seiner Produkte. Aus
Technische gegevens
Opmerking :
Kenwood technische gegevens zijn ter produktverbetering zonder voorafgaande kennisge-
Frequenzgang
Nettogewicht
36 - 500 Hz 34 - 500 Hz
4.600 g
Nenn-Eingangsleistung
Ausgangsschalldruckpegel
Freiluftresonanz
250 W + 250 W
84 dB/W bei 1 m 83 dB/W bei 1 m
42 Hz 30 Hz
Subwoofer
Nenn-Impedanz
Momentane Spitzenbelastung
250 mm Carbon-Glasfaser-Konus
4 Ω + 4 Ω 2 Ω + 2 Ω
800 W + 800 W
diesem Grund bleibt die Änderung der technischen Daten vorbehalten.
KFC-XW1024D KFC-XW1022D
Xmax mm 6.9 8.2
volume [cu.ft]
Use 19mm (3/4 inch) thick Medium Density Fiberboard (MDF) or High Density Particleboard.
PORTED
Recommended
Type Inner Volume W H D
1.75 [cu.ft]
1.25 [cu.ft]
0.75 [cu.ft]
RESPONSE (dB)
4550556065707580859095
10
5020 100 200 500 1K 2K 5K 10K
FREQUENCY (Hz)
H
KFC-XW1022D
volume [cu.ft]
Use 19mm (3/4 inch) thick Medium Density Fiberboard (MDF) or High Density Particleboard.
SEALED
Type Inner Volume W H D
Recommended
1.5 [cu.ft]
1.0 [cu.ft]
RESPONSE (dB)
4550556065707580859095
10
5020 100 200 500 1K 2K 5K 10K
FREQUENCY (Hz)
0.6 [cu.ft]
H
KFC-XW1022D
mm (in.)
g (oz) 1,700 (59.8) 1,700 (59.8)
mm (in.) 50 (1-15/16) 50 (1-15/16)
147 (5-13/16) 147 (5-13/16)
cu.ft 0.063 0.063
cc 1,790 1,790
W 800 + 800 800 + 800
cu.ft 0.899 0.912
Liters 25.48 25.81
SYMBOL UNIT
KFC-XW1024D KFC-XW1022D
VALU E
Диапазон частот
Чистый вес
Среднеквадратическая
входная мощность
Чувствительность
Собственный резонанс
Низкочастотный
громкоговоритель
Номинальное полное
сопротивление
Пиковая входная мощность
предварительного уведомления.
Net Weight
Risposta in frequenza 36 - 500 Hz 34 - 500 Hz
Pressione suono emesso 84 dB/W a 1 m 83 dB/W a 1 m
Risonanza nell' aria 42 Hz 30 Hz
Ingresso nominale 250 W + 250 W
Subwoofer
Impedenza nominale
Potenza di ingresso di picco
Технические характеристики
Примечание.
Компания Kenwood постоянно работает над усовершенствованием собственных изделий
и технологий. По этой причине технические характеристики могут изменяться без
sono soggetti a modifiche senza preavviso.
Dati tecnici
Nota :
Kenwood persegue una plitica di continua ricerca e sviluppo. Per tale ragione, i dati tecnici
Z Ω 4 + 4 2 + 2
Revc Ω 3 + 3 1.5 + 1.5
Levc mH 0.56 0.67
Sd sq.m 0.035 0.035
BL T.m 6.66 6.64
Vas
Mms g 94.2 156.5
Fs Hz 42.4 32.7
Qms 3.892 5.13
Qes 0.848 0.546
Qts 0.696 0.494
(35.4 Liter)
1.25 cft
(19-1/8")
485 mm
(13-3/8")
340 mm
(11-13/16")
300 mm
Mounting Hole SW SH SL Displacement
235 mm
(9-1/4")
(1-3/8")
35 mm
(11-7/8")
302 mm
(18-7/8")
480 mm
W
SW
* W, H, D : External Dimensions
D
SH
SL
SW
1 cft (25.3 Liter) 330 mm (13") 375 mm (14-3/4") 325 mm (12-13/16") 235 mm (9-1/4") 0.06 cu.ft
Mounting Hole Displacement
W
* W, H, D : External Dimensions
D
Cono in  bra di vetro e carbonio da 250 mm
4 Ω + 4 Ω 2 Ω + 2 Ω
36 - 500 Гц 34 - 500 Гц
4.600 г
250 мм, конический тип, углеродистое
4 Ом + 4 Ом 2 Ом + 2 Ом
800 Вт + 800 Вт
250 Вт + 250 Вт
84 дБ/Вт/1м 83 дБ/Вт/1м
42 Гц 30 Гц
KFC-XW1024D KFC-XW1022D
4.600 g
800 W + 800 W
KFC-XW1024D KFC-XW1022D
0.06 cu.ft
Loading...