① ............................×2
② ............................×2
③ M6×20..............×8
④ Ø4×12 ..............×8
⑤ 0.3 m (1 ft)....... ×2
⑥ ............................×1
⑦ ............................×1
⑧ ............................×2
⑨ Ø3×16 ..............×4
⑩ M5......................×2
⑪ Ø3 ......................×4
⑫ ............................×2
⑬ ............................×2
⑭ ............................×2
Nota: Assegure -se de utilizar a rede de separação passiva fornedica.
CAUTION
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
To avoid the risk of human injury or property damage, be sure to read and observe the following safety cautions.
Have a specialist install and connect the speaker. — Incorrect installation may lead to vehicle accident or malfunction.
Avoid unstable installation. — Make sure that the speaker will not rattle or displace. Otherwise, a displaced speaker may cause injury.
Do not modify the speaker. — Otherwise, smoke or fire may result.
Do not touch the speaker. — The speaker becomes hot after extended operation. Touching it in such a condition may cause burns.
Control listening volume at an optimum level. — If the sound outside the vehicle is inaudible, a traffic accident may result.
In case of abnormality, stop the use and disconnect the speaker. — If operation is continued, smoke or fire may result. Disconnect the speaker and
ask servicing.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Pour éviter les risques de blessures ou de dommages matériels, prière de lire les consignes de sécurité suivantes et d’en
tenir compte.
Le haut-parleur doit être installé et raccordé par un spécialiste. — Un accident de la route ou un dysfonctionnement peut être causé par une
mauvaise installation.
L’installation doit être stable. — S’assurer que le haut-parleur ne vibre pas et ne bouge pas. Un haut-parleur mal fixé peut causer des blessures.
Ne pas modifier le haut-parleur. — Sinon de la fumée ou un incendie pourrait se produire.
Ne pas toucher le haut-parleur. — Le haut-parleur est chaud après une longue période de fonctionnement. Il peut alors causer de brûlures.
Régler le volume à un niveau optimal. — Un accident de la route peut se produire si les sons extérieurs au véhicule ne sont pas audibles.
En cas d’anomalie, cesser d’utiliser le haut-parleur et le débrancher. — Sinon de la fumée ou un incendie peut se produire. Débrancher le haut-
parleur et le faire réparer.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Pa ra e vita r e l ri esg o de qu e se le sion en pers onas o se d añe n pr opi edad es, ase gúr ese de l eer y t oma r la s
precauciones de seguridad siguientes.
Solic ite a un especial ista que instale y conect e el alta voz. — L a instala ción inc orrecta p uede ser la causa de que pr oduzca un acciden te del
vehículo o un fallo de funcionamiento.
Evite una instalación ine stable. — Asegú rese de que el a ltavoz no vibre n i se desplace. D e lo contrario, un altavoz que s e desplace podrá causar
lesiones.
No modifique el altavoz. — De lo contrario podrá salir humo o producirse un incendio.
No toque el altavoz. — El altavoz se c alienta después de funcionar du rante mucho tie mpo seguido. To carlo bajo tale s condiciones p uede causar
quemaduras.
Controle el volumen de audición en un nivel óptimo. — Si el sonido del exterior del vehículo no se puede oír, puede que se produz ca un accidente
de tráfico.
En el caso de produc irse alg una anor malidad, deje d e utiliz ar el al tavoz y desconé ctelo. — Si se con tinúa ut ilizando el alta voz bajo estas
condiciones, puede que salga humo o se produzca un incendio. Desconecte el altavoz y solicite reparaciones.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTE
Para evitar o ris co de l esões ou dano s mate riais, certif ique-se de qu e lê e respei ta as s eguint es prec auções de
segurança.
Recor ra a um t écnico es pecializa do para a instala ção do al tifalante . — Uma instalaçã o incorre cta pode provocar um acident e ou avar ia do
veículo.
Evite uma instalação inst ável. — Certifi que-se de que o altifalante não faz pequenos ruí dos nem se desloc a. Caso contrári o, a deslocação de um
altifalante pode provocar lesões.
Não modifique o altifalante. — Caso contrário, pode ocorrer fumo ou um incêndio.
Não toque no altifalante. — O altifalante fica quente após um longo período de funcionamento. Tocar-lhe nessa altura pode provocar queimaduras.
Ajuste o volume de escu ta para o níve l ideal. — Se não conseguir e scutar o som pr oveniente do ex terior do veícu lo, pode ocorre r um acidente
rodoviário.
Em caso de anomalia, pare de utilizar o altifalante e de sligue-o. — Se continuar em funcionamento, pode ocorrer fumo ou um incêndio. Deslique
o altifalante e solicite assistência técnica.
PRECAUTIÓN
ATTENTION
PRECAUÇÃO
de tensão superior a 63V e capacitância inferior a de 270μF) como H.P.F.
Note: Be sure to use the supplied Passive crossover network.
Remarq ue: Il est indispensable d’utiliser le Réseau séparateur passif.
Nota: Asegúrese de utiliz ar el red divisora pasiva incluido.
Center unit
Unité centrale
Unidad central
Unidade central
Black
Noir
Negro
Preto
Amplicateur de puissance
Amplicador de potencia
Amplicador de potência
Rayé Noir / blanc
Negro / franja blanco
Preto / Estrias branco
Power amplier
Black / White stripe
Weight of magnet
g (oz) 330 (11.7)
Force factor
BL T.m 4.07
Flux density
B T 0.99
Voice coil layers
n 2
Voice coil diameter
d mm 25
Emissive diameter of the diaphragm
D mm 146
Moving mass
Suspension compliance
Mms g 15.4
Cms m/N 0.436x10
-3
Volume acoustic compliance
Vas liter (cu.ft) 17.31(0.611)
Total Q factor
Qts 1.16
Electrical Q factor
Qes 1.26
Mechanical Q factor
Qms 15.05
Resonance frequency impedance
Zs Ω 42
Nominal impedance
DC resistance
Voice coil inductance
Resonance frequency
Z Ω 4
Revc Ω 3.5
Levc mH 0.35
Fs Hz 61
SYMBOL UNIT VALUE
Nota: Kenwood sigue una política de avances continuos en el campo del desarrollo. Por esta razón, las especificaciones están sujetas a
cambios sin previo aviso.
Nota : A Kenwood segue uma política de avanço continuado em desenvolvimento. Por esta razão, as especificações poderão ser
alteradas sem aviso prévio.
Technical specifications
Note: Kenwood follows a policy of continuous advancements in development. For this reason specifications may be changed without
notice.
Remarque: Kenwood applique une politique de progrès continus. Les caractéristiques peuvent donc être modifiées sans préavis.
KFC-XP184C
CUSTOM FIT SPEAKER
INSTRUCTION MANUAL
HAUT-PARLEURS PERSONNALISÉS
MODE D’EMPLOI
ALTAVOCES PARA PREINSTALACIÓN
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ALTIFALANTE DE MONTAGEM PERSONALIZADA
MANUAL DE INSTRUÇÕES
©B61-1361-08/00 (K) KW
System connections
Note: When using the speaker as a Three-way speaker combined with a sub woofer
connect nonpolar capacitors in series (with voltage resistance greater than 63V and
capacitance less than 270μF) as H.P.F.
Connexions du système
Remarque: Lorsque les enceintes sont utilisées comme haut-parleurs 3-voies en
combinaison avec un haut-parleur d’extrême grave, raccorder des condensateurs non
polarisés en série (tenue en tension supérieure 63V, moins de 270μF) comme H.P.F.
Conexiones del sistema
Nota: Cuando utilice el altavoz como un altavoz de tres vías combinado con un
altavoz de subgraves, conecte los capacitores no polares en serie (con una resistencia
de tensión superior a 63 V y una capacitancia inferior a 270 μF) como H.P.F.
Ligações do sistema
Nota: Na utilização do altifalante como um altifalante de 3 vias, combinado com um
conector de capacitores não polares em série de altifalante de graves (com resistência
Prohibición!
Proibição!
Prohibition!
Interdiction!
Black
Noir
Negro
Preto
Passive crossover network (Parts included)
Réseau séparateur passif (Pieces comprises)
Red divisora pasiva (Partes incluidas)
Rede de separação passiva (Peças inclusas)
Preto / Estrias branco
Black / White stripe
Rayé Noir / blanc
Negro / franja blanco
Black / White stripe
Rayé Noir / blanc
Negro / franja blanco
Black
Noir
Negro
Preto
Preto / Estrias branco
*1
• Vous ne pouvez pas régler une puissance identique à la “puissance crête” de façon continue.
• Não alimente continuamente o altifalante com potência de pico.
• Quando o volume estiver muito elevado, o som poderá se distorcer ou se tornar anormal.
Reduza o volume imediatamente em caso de tal ocorrência.
• No es posible suministrar la misma potencia como “potencia máxima” continuamente.
• Cuando ajuste un volumen demasiado alto, el sonido podrá distorsionarse o no ser normal. Reduzca rápidamente el volumen en este
Nota: Observe as seguintes precauções para evitar avarias aos altifalantes.
caso.
• Si le niveau de sortie est trop puissant, les sons peuvent étre déformés ou anormaux. Réduire le niveau de sortie aussitôt que l'on
Nota: Tome las precauciones siguientes para evitar estropear los altavoces.
constate ce phénomène.
Note: Observe the following cautions to prevent damage to the speakers.
Remarque: Respecter les consignes suivantes pour éviter que les haut - parleurs ne soient endommagés.
• You cannot input the same power as “peak power” continually.
• When the volume is set too high, the sound may be distorted or abnormal. Reduce the volume promptly in case of such phenomena.
Le haut-parleur d’aigus a été assemblé en usine.
El altavoz de agudos sale ensamblado de fábrica.
O al tif alan te de agud os fo i mont ado q uando
despachado.
Parts included / Pieces comprises / Partes incluidas / Peças inslusas
Tweeter had assembled when it is shipped.
Não utilize os f ios fornecidos para altifalantes para
o ut ro s p ro pó si to s ( p. ex . c om o ca b o de
alimentação). Caso contrário, pode rá result ar em
mau funcionamento ou risco de incêndio.
No utilice los cables de altavoces suminis trados
para otros propósitos (tales como los de un cable
de alimentación). Si no, podrían producirse averías
o peligros de incendio.
Ne pas utiliser les cordons de liaison aux enceintes
pour une destination autre que celle prévue (par
exe mple, pour ali menter un apparei l). Faute de
quoi, un défaut de fonctionnement ou un incendie
pourraient en résulter.
*1
Do not use the provided speaker cords for other
pu rpo ses (such as a pow er c ord). Oth erwi se
malfunc tion or fire hazard could result.
Altifalante de agudos
Altavoz de agudos
Aigus
Tweeter
Installation / Installation / Instalación / Instalação
④
①
④
①
②
④
④
③
①
④
③
①
④
①
CHEVROLET TOYOTA
TOYOTA DODGE
A,B,D,E,F
B,C,D,E,F
F
*2
F
A,B,C,E,F
⑥
⑥
GM
TOYOTA
*2
*2
*2
n Woofer / Graves / Altavoz de graves / Altifalante de graves
Note: Be sure to use the supplied Cushions, Screws and Bracket.
Remarq ue: Il est indispensable d'utiliser les coussins, les vis et le support inclus.
Nota: Asegúrese de utiliz ar los almohadillas, los tornillos y el ménsula incluido.
Nota: Assegure -se de utilizar o almofadas, os parafusos e suporte fornecida.
*2
The screws supplied with the vehicle.
Les vis fournies avec le véhicule.
Los tornillos suministrados con el vehículo.
Os parafusos fornecidos com o veículo.
n Tweeter / Aigus / Altavoz de agudos / Altifalante de agudos
Flush mounting / Montage encastré / Montaje nivelado /
Montagem plana
For Factory or OEM t / Pour le matériel usine ou d’origine / Para el ajuste de fábrica u OEM /
Para encaixes de fábrica ou de terceiros
How to remove / Comment retirer / Cómo extraer / Como remover
Fig. 4 / Figura 4
Fig. 1 / Figura 1
Changing the direction of tweeter
Modication de l'orientation du haut-parleur d'aigus
Cambio de dirección del altavoz de agudos
Alteração do direccionamento do Altifalante de agudos
Fig. 2 / Figura 2
Note:
For removing and installing the Tweeter, see Fig. 3 and 4.
Remarq ue:
Nota:
Nota:
Pour retirer et installer le haut-parleur d'aigus, voir Fig. 3 et 4.
Para desinstalar e instalar el altavoz de agudos, vea las guras 3 y 4.
Para a remoção e a instalação do altifalante de agudos, veja Fig. 3 e 4.
Fig. 3 / Figura 3
How to install / Comment installer / Modo de instalación / Como instalar
Set to the groove
Emboîter dans la
rainure
Colocación en la
ranura
Ajuste na ranhura
Fig. 6 / Figura 6
Fig. 5 / Figura 5
Fig. 7 / Figura 7