Kenwood KFC-X1720P User Manual

ménagères. Les anciens équipements électriques et électroniques doivent être recyclés sur des sites capables de traiter
ces produits et leurs déchets. Contactez vos autorités locales pour connître le site de recyclage le plus proche. Un recy-
clage adapté et l’élimination des déchets aideront à conserver les ressources et à nous préserver des leurs effets nocifs
sur notre santé et sur l’environnement.
Les produits sur lesquels le pictogramme (poubelle barrée) est apposé ne peuvent pas être éliminés comme ordures
Union Européenne qui ont adopté des systèmes de collecte sélective)
Information sur l’élimination des anciens équipements électriques et électroniques (applicable dans les pays de l’
waste byproducts. Contact your local authority for details in locating a recycle facility nearest to you.
Proper recycling and waste disposal will help conserve resources whilst preventing detrimental effects on
our health and the environment.
Information on Disposal of Old Electrical and Electronic Equipment (applicable for EU countries
that have adopted separate waste collection systems)
Products with the symbol (crossed-out wheeled bin) cannot be disposed as household waste. Old electri-
cal and electronic equipment should be recycled at a facility capable of handling these items and their
• Lorsque l’appareil entre en contact avec la vitre de la lunette arrière, les parois souple de carburant.
de la voiture, etc.
avec l’appareil.
pare-choc.
l’appareil avec les bords de la grille.
complètement terminé.
moteurs, câbles conducteurs de haute tension et autres sources possibles
de bruit.
mobiles, arêtes vives, métal découpé, etc.
shock absorbers (shock towers).
• When the unit damages the gas tank or fuel hose.
• When the unit comes into contact with the rear window glass, car wall, etc.
• Portez toujours de protections oculaires pendant l'installation.
• Afin de supprimer les bruits, placer le câblage de cet appareil loin des
• Afin d’éviter la création de courts-circuits, éloigner le câblage des pièces
• Faire attention, au cours de la dépose ou pose de la grille, de ne pas toucher
• Ne p as mettre l’appareil en route tant que le câblage n’est pas
Remarque :
Ne pas choisir les emplacements suivants pour effectuer le montage.
Panneaux de porte
• Lorsque le fait d’abaisser la vitre risque d’endommager l’appareil.
• Lorsque le fait de tourner la poignée d’ouverture de la vitre la met en contact
Plage arrière
• Lorsque l’appareil vient en contact avec l’amortisseur arrière ou le renfort du
• Lorsque l’appareil risque d’endommager le réservoir à gaz ou la tuyauterie
• When the unit comes into contact with the boot lid spring (trunk lid spring) or cut metal, etc.
the edge of the grille.
Precautions / Précautions / Precauciones / Precauções /
• Always wear protective eyewear during instllation.
voltage leads and other possible noise sources.
• To prevent noise pick-up, keep the wiring of this unit away from motors, high-
• To prevent short-circuit, keep all wiring away from moving parts, sharp edges,
• When removing or installing the grille, be careful not to brush the unit with
• Do not switch ON power until wiring is completed.
Note :
For mounting location, do not select the following places.
Door panel
• When the door window glass is lowered (opened), the unit is damaged.
• When the window crank handle is rotated, it comes into contact with the unit.
Rear deck
COMPONENT SPEAKER SYSTEM
salud y el medio ambiente.
Informação sobre a forma de deitar fora Equipamento Eléctrico ou Electrónico Velho (aplicável nos países da UE
que adoptaram sistemas de recolha de lixos separados)
Produtos com o símbolo (caixote do lixo com um X) não podem ser deitados fora junto com o lixo doméstico.
Equipamentos eléctricos ou electrónicos velhos deverão ser reciclados num local capaz de o fazer bem assim como os
seus subprodutos. Contacte as autoridades locais para se informar de um local de reciclagem próximo de si. Reciclagem
e tratamento de lixo correctos ajudam a poupar recursos e previnem efeitos prejudiciais na nossa saúde e no ambiente.
• Se a unidade avariar o tanque ou a mangueira de combustível.
• Se a unidade entrar em contacto com o vidro da janela posterior, divisórias do Se a unidade entrar em contacto com a mola do compartimento de bagagens
(mola da cobertura da bagageira) ou os amortecedores (torres de amortecimento).
automóvel, etc.
Información acerca de la eliminación de equipos eléctricos y electrónicos al final de la vida útil (aplicable a los
países de la Unión Europea que hayan adoptado sistemas independientes de recogida de residuos)
Los productos con el símbolo de un contenedor con ruedas tachado no podrán ser desechados como residuos domés-
ticos. Los equipos eléctricos y electrónicos al final de la vida útil, deberán ser reciclados en instalaciones que puedan dar
el tratamiento adecuado a estos productos y a sus subproductos residuales correspondientes. Póngase en contacto con
su administración local para obtener información sobre el punto de recogida más cercano. Un tratamiento correcto del
reciclaje y la eliminación de residuos ayuda a conservar los recursos y evita al mismo tiempo efectos perjudiciales en la
• Quando a manivela da janela for girada, a mesma poderá entrar em contacto
Painel posterior
Quando o vidro da janela for rebaixado (aberto), a unidade poderá ser avariada.
com a unidade.
Fig. 1 Figura 1
móveis, bordas afiadas, metais cortantes, etc.
com a borda da tela.
• Usar sempre protecção ocular durante a instalação.
de motores, fios de alta tensão e outras possíveis fontes de ruídos.
• Donde la unidad entre en contacto con la ventana trasera, paredes del
automóvil, etc.
• Donde la unidad entre en contacto con el muelle de la tapa del
• Donde la unidad pueda estropear el depósito o la manguera de combustible. compartimiento de equipajes (muelle de la tapa del portamaletas) o con los
amortiguadores (torres de amortiguadores).
• Donde la unidad pueda estropearse cuando baje (abra) el cristal de la
• Donde la manilla de la ventana entre en contacto con la unidad al girarla.
Estantería trasera
ventanilla de la puerta.
• Para evitar a captação de ruídos, mantenha a fiação desta unidade afastada
• De modo a evitar curtos-circuitos, mantenha toda fiação afastada de peças
• Na remoção ou instalação da tela, tenha o cuidado de não resvalar a unidade
• Não ligue a alimentação (ON) até o término da ligação das fiações.
Nota :
Não seleccione os seguintes locais para a montagem.
Painel da porta
KFC-X1720P
• Para evitar la captación de ruidos, mantenga el cableado de esta unidad
• Para evitar cortocircuitos, mantenga todo el cableado alejado de las partes
• Cuando extraiga o instale la rejilla, tenga cuidado para no rozar la unidad con
• No conecte la alimentación hasta después de completar todas las conexiones.
Nota :
Como ubicación de montaje, no seleccione ninguno de los lugares siguientes
Panel de puerta
el borde de la rejilla.
móviles, bordes agudos, metal cortado, etc.
• Siempre use protección para los ojos durante la instalación.
alejado de motores, conductores de alta tensión y otras posibles fuentes de
ruido.
Caution : Must use amplifier with 2 Ω capability.
Note :
Observe the following cautions to prevent damage to the speakers.
• You cannot input the same power as “peak power” continually.
• When the volume is set too high, the sound may be distorted or abnormal. Reduce the volume promptly in case of such phenomena.
• While the listening volume is set to a high level, do not load or eject a disc or cassette tape or operate the selector and power switches of the amplifier.
Attention : Un amplificateur de 2 Ω doit être utilisé.
Remarque :
Respecter les consignes suivantes pour éviter que les haut - parleurs ne soient endommagés.
• Vous ne pouvez pas régler une puissance identique à la “puissance crête” de façon continue.
• Si le niveau de sortie est trop puissant, les sons peuvent étre déformés ou anormaux. Réduire le niveau de sortie aussitôt que l'on constate ce phéno­mène.
• Si le niveau de sortie a été réglé à une valeur élevée, ne pas mettre en place ou éjecter un disque ou une cassette, ne pas agir sur les sélecteurs ou l'inter­rupteur d'alimentation de l'amplificateur.
INSTRUCTION MANUAL
SYSTÈME DE HAUT-PARLEURS ÉLÉMENTS
MODE D’EMPLOI
SISTEMA DE ALTAVOCES COMPONENTES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
SISTEMA DE ALTIFALANTES COMPONENTES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
© B61-1322-00/00 (K, W) KW (FHP)
Atenção : Deve-se utilizar amplificador com capacidade de 2 Ω.
Nota :
Observe as seguintes precauções para evitar avarias aos altifalantes.
• Não alimente continuamente o altifalante com potência de pico.
• Quando o volume estiver muito elevado, o som poderá se distorcer ou se tor­nar anormal.
Reduza o volume imediatamente em caso de tal ocorrência.
• Durante a audição a altos volumes, não carregue nem ejecte um disco ou uma fita cassete e nem opere o selector e o interruptor de alimentação do amplificador.
ﻪﻴﺒﻨ:
Weight of magnet
Peak excursion
Precaución : Se debe utilizar un amplificador con una capacidad de 2 Ω.
Nota :
Fig. 2 Figura 2
Nominal impedance
Technical specifications
DC resistance
Voice coil inductance
Resonance frequency
Resonance frequency impedance
Mechanical Q factor
Electrical Q factor
Total Q factor
Volume acoustic compliance
Moving mass
Suspension compliance
Emissive diameter of the diaphragm
Voice coil diameter
Voice coil layers
Flux density
Force factor
Limpeza — Não utilize gasolina, nafta ou
qualquer tipo de solvente para limpar os alti-
falantes. Limpe-os passando um pano seco e
macio.
Limpieza — No utilice gasolina, nafta ni
ningún otro tipo de disolvente para limpiar
los altavoces. Límpielos con un paño suave y
seco.
parleurs. Les nettoyer avec un chiffon doux et
sec.
Tome las precauciones siguientes para evitar estropear los altavoces.
• No es posible suministrar la misma potencia como “potencia máxima” conti­nuamente.
• Cuando ajuste un volumen demasiado alto, el sonido podrá distorsionarse o no ser normal. Reduzca rápidamente el volumen en este caso.
• Mientras el volumen de escucha esté ajustado a un nivel alto, no introduzca ni expulse un disco o un casete, ni utilice los selectores ni el interruptor de la alimentación del amplificador.
Nettoyage — Ne pas utiliser d’essence, de
naphte ni de diluant pour nettoyer les haut-
or any type of solvent to clean the speakers.
Clean by wiping with a soft, dry cloth.
6. Cleaning — Do not use gasoline, naphtha,
lugar fora do alcance das crianças. Doutro modo, as crianças
poderão brincar com o saco, podendo causar o perigo de sufo-
camento.
tileno, assegure-se de descartar o saco de polietileno num
Sufocamento — Após a retirada da unidade do saco de polie-
Asfixia — Después de sacar la unidad de la bolsa de polietile-
no, asegúrese de poner la bolsa de polietileno donde no pue-
dan alcanzarla los niños. De otra forma, éstos podrían jugar
con la bolsa y se podría producir un peligro de asfixia.
bag, be sure to dispose of the polyethylene bag out of the
reach of children. Otherwise, they may play with the bag,
which could cause hazard of suffocation.
1. Suffocation — After taking the unit out of the polyethylene
Etouffement — Après avoir retiré l’appareil du sac de polyé-
thylène, bien placer ce dernier hors de la portée des enfants. S’
ils jouent avec ce sac, un risque d’étouffement est possible.
AVISOS IMPORTANTES
Precaución: Para su seguridad, lea con atención esta página.
AVERTISSEMENTS IMPORTANTS
Attention : Lire attentivement cette page pour votre sécurité.
IMPORTANT SAFEGUARDS
Caution : Read this page carefully to keep your safety.
Xmax mm 1.1
BL T.m 5.5
g (oz) 442 (15.5)
ZΩ2
Revc Ω 2.2
Levc mH 0.09
Fs Hz 52
Zs Ω 50
Qms 7.78
Qes 0.46
Qts 0.44
Vas
Mms g 15.4
Cms m/N 0.611 x 10
D mm 128
dmm30
n2
B T 1.01
liter
(cu.ft)
14.3
(0.507)
-3
Net Weight / Poids net / Peso neto / Peso líquido
POWER OFF!
¡DESCONECTE LA ALIMENTACION!
SYMBOL UNIT VALUE
Frequency Response / Réponse en fréquence / Respuesta de frecuencia / Resposta em Frequência 63 ~ 24,000 Hz
Crossover Frequency / Fréquence de recouvrement / Frecuencia de cruce / Frequência de separação 5,000 Hz
DESLIGUE DE ALIMENTAÇÃO!
assim que possível, com o seu revendedor ou o cen-
tro de consertos técnicos mais próximo.
Tweeter / Aigus / Altavoz de agudos / Altifalante de agudos 25 mm (1") Soft Dome
Rated Impedance / Impédance nominale / Impedancia nominal / Impedância nominal 2 Ω
Peak Input Power / Entrée de crête momentanée / Potencia máxima de entrada / Potência pico de entrada 300 W
RMS Input Power / Entrée nominale / Potencia de entrada nominal / Potência de entrada nominal 100 W
Sensitivity / Niveau de pression sonore de sortie / Sensibilidad / Sensibilidade 86 dB/W at 1m
Mau funcionamento — Caso a unidade gere fumaça
ou cheiro anormal, ou se nenhum som for emitido
pelo altifalante, desligue imediatamente o interruptor
de alimentação (OFF). Feito isto, entre em contacto,
2-Way 2-Speaker System / 2-Way 2-Speaker System / Sistema de 2 altavoces de 2 vías /
Sistema de 2 altifalantes de 2 vias
Woofer / Graves / Altavoz de graves / Altifalante de graves
tan pronto como sea posible.
concesionario o centro de reparaciones más cercano
dad genere humos u olores anormales o no genere
sonido a través del altavoz, desconecte inmediata-
mente la alimentación. Después, consulte con su
Kenwood applique une politique de progrès continus.
Les caractéristiques peuvent donc être modifiées sans
préavis.
Fallo de funcionamiento — En caso de que la uni-
Remarque :
concessionnaire ou centre de service le plus proche le
plus rapidement possible.
Kenwood follows a policy of continuous advancements
in development. For this reason specifications may be
changed without notice.
COUPER L’ALIMENTATION!
Mauvais fonctionnement — Dans le cas où l’appa-
reil dégage de la fumée ou une odeur anormale, ou si
aucun son ne provient du haut-parleur, couper immé-
diatement l’alimentation. Contacter ensuite votre
Note :
Specifications / Caractéristiques / Especificaciones / Especificações /
vice station as soon as possible.
After this, please contact your dealer or nearest ser-
7. Malfunction — In the event the unit generates
smoke or abnormal smell or no sound comes out
from the speaker, immediately switch the power OFF.
nação a 12 V CC, terra negativa.
estar sujeitos a água ou humidade.
Tensão da alimentação — Ligue
os altifalantes equipados com ilumi-
Água e humidade — Não instale os
altifalantes em locais que possam
sur 12 V CC, mise à la terre négative.
ils peuvent être exposés à de l’eau ou
à l’humidité.
Tension d’alimentation — Raccorder
les haut-parleurs munis d’in éclairage
Eau et humidité — Ne pas installer
les haut-parleurs dans des endroits où
Tensión de alimentación — Conecte
los altavoces equipados con lámpara
de iluminación a una batería de 12 V
Agua y humedad — No instale los
altavoces en lugares sometidos al
agua o a la humedad.
2. Power supply voltage — Connect
the illumination lamp-equipped
speakers to DC 12V, negative ground.
3. Water and moisture — Do not install
the speakers in locations which may
be subject to water or moisture.
PRECAUÇÕES IMPORTANTES
Atenção : Leia atentamente esta página para garantir a sua segurança.
Pó e locais instáveis — Não instale
os altifalantes em locais instáveis ou
sujeitos a pós.
Nota :
Kenwood sigue una política de avances continuos
en el campo del desarrollo. Por esta razón, las
especificaciones están sujetas a cambios sin previo
aviso.
Nota :
A Kenwood segue uma política de avanço continuado
em desenvolvimento. Por esta razão, as especificações
poderão ser alteradas sem aviso prévio.
Modificação — Não intente abrir
ou modificar a unidade. Pois poderá
causar perigo de incêndio ou o mau
funcionamento.
Oversized 160 mm (6-1/2")
Woofer 1,210 g (2.7 lb)
Tweeter 67 g (2.4 oz)
Cone
Polvo y ubicaciones inestables
No instale los altavoces en lugares
inestables ni en lugares donde haya
polvo.
Modificación — No trate de abrir ni
modificar la unidad porque podría
producirse un peligro de incendio o
una avería.
Poussière et endroits instables —
Ne pas installer les haut-parleurs dans
des endroits instables ou exposés à de
la poussière.
Modification — Ne pas essayer de
démonter ni de modifier l’appareil car
ceci risque de provoquer un risque d’
incendie ou un fonctionnement incor-
rect.
not install the speakers in unstable
locations or locations subject to dust.
open or modify the unit, for this could
cause fire hazard or malfunction.
4. Dust and unstable locations — Do
5. Modification — Do not attempt to
Asegúrese de utilizar el filtro separador pasivo incluido.
combinado com um conector de capacitores não polares em série
de altifalante de graves (com resistência de tensão superior a 63V e
capacitância inferior a de 270μF) como H.P.F.
capacitancia inferior a 270 μF) como H.P.F.
Nota:
Na utilização do altifalante como um altifalante de 3 vias,
Nota:
Cuando utilice el altavoz como un altavoz de tres vías combinado
con un altavoz de subgraves, conecte los capacitores no polares
en serie (con una resistencia de tensión superior a 63 V y una
combinaison avec un haut-parleur d’extrême grave, raccorder des
condensateurs non polarisés en série (tenue en tension supérieure
63V, moins de 270μF) comme H.P.F.
Remarque:
Lorsque les enceintes sont utilisées comme haut-parleurs 3-voies en
H.P.F.
Note:
When using the speaker as a Three-way speaker combined with
a sub woofer connect nonpolar capacitors in series (with voltage
resistance greater than 63V and capacitance less than 270μF) as
Note:
Be sure to use the supplied Passive crossover network.
Remarque:
Il est indispensable d’utiliser le Réseau séparateur passif.
Nota:
Asegúrese de utilizar el filtro separador pasivo incluido.
Nota:
graves /
12 AWG speaker wire is recommended.
Woofer / Graves / Altavoz de graves / Altifalante de
For removing and installing the Tweeter, see Fig. 4-3 and 4-4.
Pour retirer et installer le haut-parleur d'aigus, voir Fig. 4-3 et 4-4.
Para desinstalar e instalar el altavoz de agudos, vea las figuras 4-3 y 4-4.
Para a remoção e a instalação do altifalante de agudos, veja Fig. 4-3 e 4-4.
Flush mounting / Montage encastré / Montaje nivelado / Montagem plana /
Tweeter / Aigus / Altavoz de agudos / Altifalante de agudos /
System connections
With this unit, the speaker cords are not supplied. Obtain
the audio speaker cords wit h the required length. To con -
nect the speaker cords to the unit, terminate the wires with
female spade connectors.
Woofer / Graves / Altavoz de graves / Altifalante de graves /
3. Cut off a large hole and make screw holes.
4. Install the unit as shown in Fig. 3, Fig. 4.
Installation
1. Select the mounting position, referring to “Precautions”.
2. Place the supplied template on the door panel or the rear deck
and mark the hole positions.
Fig. 6-1 Ligações gerais /
Fig. 6-1 General connection / Fig. 6-1 Raccordement ordinaire / Figura 6-1 Conexión general /
Atenção :
Deve-se utilizar amplificador com capacidade
de 2 Ω.
capacidad de 2 Ω.
Precaución :
Se debe utilizar un amplificador con una
Un amplificateur de 2 Ω doit être utilisé.
.H.P.F
Must use amplifier with 2 Ω capability.
Attention :
Caution :
Unidade central
Unidad central
Center unit
Unité centrale
Amplificador de potência
Amplificador de potencia
Fig. 4-1 Figura 4-1
Changing the direction of tweeter
Modification de l'orientation du haut-parleur
d'aigus
Cambio de dirección del altavoz de agudos
Alteração do direccionamento do Altifalante de
Connexions du système
Avec cet appareil, les câbles des enceintes ne sont pas four-
nis. Se procurer des câbles d’enceinte de la longueur requi-
se. Pour connecter les câbles à l’appareil, les équiper à leur
extremité d’une prise femelle à cosse.
Conducteur d'enceinte de calibre 12 AWG recommandé.
Example / Example / Ejemplo / Exemplo /
Power amplifier
Amplificateur de puissance
Fig. 4-2 Figura 4-2
agudos
Fig. 3-1 Figura 3-1
ø 4 × 25 (LARGE)
ø 4
4. Installer l’appareil de la manière indiquée à la Fig. 3, Fig. 4. les vis.
tions intitulées “Précautions”.
tion des trous de montage.
Installation
1. Déterminer la position de montage en se référant aux instruc-
2. Placer la gabarit fourni sur la plage arrière et repérer la posi-
3. Découper un trou de grande dimension et percer trous pour
: ﻪﻴﺒﻨ
Connecting the tweeter in reverse phase is recommended. However, depending
on the mounting location of the speaker, the overall response and sound stage will
change. Please choose either connection for optimum sound.
Il est conseillé d’inverser la phase lors du raccordement du tweeter. Cependant, selon
l’emplacement du montage du haut-parleur, la réponse générale et l’étage sonore
changeront. Choisissez la connexion offrant le meilleur son.
Se recomienda conectar el altavoz de agudos en fase inversa. Sin embargo,
dependiendo de la posición de montaje del altavoz, es posible que cambie la
respuesta global y la etapa del sonido. Seleccione la conexión que proporcione el
mejor sonido.
Recomenda-se ligar o altifalante de agudos em fase revertida. No entanto,
dependendo do local de montagem do altifalante, a resposta geral e o ambiente
sonoro irão mudar. É favor escolher uma das ligações para obter o som óptimo.
Twe ete r
Aigus
Altavoz de agudos
Altifalante de agudos
WF TW
Negro / franja gris
Preto / Estrias cinza
Connexion recommandée
Conexión recomendada
Ligação recomendada
0dB -2dB -4dB
TW ATT.
Black / Gray stripe
Rayé Noir / Gris
Recommended connection
INPUT OUTPUT
Woofer
Graves
Altavoz de graves
Altifalante de graves
Rede de separação passiva /
Passive crossover network / Réseau séparateur passif / Red divisora pasiva /
For Factory or OEM fit/Pour le matériel usine ou d’origine/Para el ajuste de fábrica u OEM/
Para encaixes de fábrica ou de terceiros/
Fig. 4-3 Figura 4-3
How to remove
Comment retirer
Cómo extraer
Como remover
Conexiones del sistema
Con esta unidad no se suministran los cables de los altavo-
ces. Obtenga los cables de altavoces de la longitud necesa-
ria. Para conectar los cables de altavoces a la unidad, ponga
antes conectores de horquilla hembra en los conductores.
Se recomienda utilizar el cable de altavoz 12 AWG.
Fig. 3-2 Figura 3-2
OEM
How to install/Comment installer/Modo de
instalación/Como instalar/
Set to the groove
Emboîter dans la rainure
Colocación en la ranura
Ajuste na ranhura
φ 4 × 6 φ 4 × 6
ø 4 × 25 (LARGE)
Para vehículos GM Para vehículos HONDA y de otros fabricantes
Para veículos GM Para veículos HONDA e outros fabricantes
For GM vehicles For HONDA and other manufacturer vehicles
Pour véhicules GM Pour véhicules HONDA et d’autres fabricants
4. Instale la unidad como se muestra en las figuras 3 y 4.
.
estantería trasera y marque las posiciones de los agujeros.
Instalación
1. Seleccione la posición de montaje consultando “Precauciones”
2. Ponga la plantilla suministrada en el panel de la puerta o en la
3. Haga un agujero grande y agujeros para los tornillos.
ﺔﺌﻴﻬﺗ ﻭ
Fig. 4-4 Figura 4-4 Fig. 4-5 Figura 4-5
ﻊﻨﺼﻤﻟﺍ ﺔﺌﻴﻬﺗ ﺔﻤﺋﻼﻤﻟ
de protección.
aturas (bajo la luz directa del sol) puede facilitar la activación del circuito
gire el volumen del receptor a "0", y luego el altavoz de agudos eventu-
almente volverá a funcionar. El empleo de la red de cruce a altas temper-
• Una gran entrada de potencia causará la activación del circuito de protec­ador del altavoz de agudos al nivel deseado.
ción del altavoz de agudos, lo cual reducirá el nivel de salida. En este caso,
lage est utilisé à haute température (par exemple en plein soleil).
Nota:
• El nivel del altavoz de agudos puede seleccionarse cambiando el atenu­de l’ampli-tuner sur «0», pour que le tweeter fonctionne de nouveau. Le
circuit de protection risque de s’enclencher facilement si un filtre d’aiguil-
• Le circuit de protection du tweeter s’activera si le signal entrant est trop
puissant, et le niveau de sortie diminuera. Dans ce cas, réglez le volume
tweeter au niveau souhaité.
direct sunlight) may cause the protection circuit to operate easily.
Remarque:
• Le niveau du tweeter peut être sélectionné en réglant l’atténuateur du
directa) poderá causar o fácil disparo do circuito de protecção.
of the receiver to “0”, then eventually the tweeter will automatically start
working again. Using the crossover network in high temperature (under
diminuindo o seu nível de saída. Neste caso, ajuste o volume do receptor
em “0”, sendo por fim o altifalante de agudos ser accionado novamente.
A utilização da rede de separação em altas temperaturas (sob luz solar
• Large power input will cause the protection circuit for the tweeter to
operate, which will decrease output level. In this case, turn the volume
• Uma entrada de alta potência causará o disparo do circuito de protecção,
desired level.
Nota:
• O nível do altifalante de agudos é selecionável comutando o atenuador do
tweeter, ao nível desejado.
Ligações do sistema
Os fios de altifalantes não são fornecidos com esta unidade.
Obtenha fios de audio com o comprimento requerido. Para
ligar os fios de audio à unidade, acople os fios com conecto-
res colector fêmea.
12 Recomenda-se o fio de altifalante AWG.
Fig. 3-3 Figura 3-3
φ 3 × 16
ø 4 × 25 (LARGE)
φ 4 × 6
Para substituição 6 x 8 (pol.)
ø 4 × 25 (LARGE)
4. Instale a unidade conforme mostram Fig. 3 e Fig. 4.
For 6 x 8 replacement
Pour le remplacement par un 6 x 8 (pouces)
Para recambio de 6 x 8 (pulgadas)
Instalação
1. Seleccione a posição de montagem, consultando “Precauções”.
2. Coloque o gabarito fornecido no painel da porta ou no painel
3. Recorte um grande orifício e perfure os orifícios dos parafusos. posterior e marque as posições dos orifícios.
Note:
• The tweeter level is selectable by switching the tweeter attenuator to the
Fig. 3-4 Figura 3-4
φ 3
12 AWG
Fig. 4-6 Figura 4-6 Fig. 4-7 Figura 4-7
φ 3
Dimensions / Abmessungen / Dimensiones / Dimensões /
(3-1/16)
R77.5
Tweeter /
Aigus /
Altavoz de agudos /
Altifalante de agudos /
Woofer / Graves / Altavoz de graves / Altifalante de graves /
φ 3 × 16
Passive crossover network / Réseau séparateur passif / Red divisora pasiva / Rede de separação passiva /
Note:
• Do not install in places under direct sunlight.
• Do not touch the electronic parts inside the
Remarque:
• N’installez pas en plein soleil.
How to remove
Comment retirer
Cómo extraer
Como remover
Fig. 5-1 Figura 5-1
φ 4 × 25
φ 3 × 16
• Ne touchez pas les pièces électroniques à l’inté-
rieur du diviseur de fréquence.
crossover network.
rede de separação.
• Não toque as partes electrónicas no interior da directa del sol.
filtro divisor de frecuencias.
Unit : mm (inch)
Unitè : mm (pouces)
Unidad : mm (pulgada)
Unidade: mm (pol.)
122 (4 -13/16 )
38.6(1-1/2 )
(1-5/16)
(3/4)
82.8(3-1/4)
87.6(3-7/16)
32.7
19.1
Ø37.5
(1-1/2)
(3-1/16)
R77.5
Fig. 5-2 Usage of Passive crossover network terminals
Fig. 5-2 Utilisation des bornes de réseaux séparateurs passifs
Figura 5-2 Utilización de los terminales red divisora pasiva
Fig. 5-2 Utilização dos terminais da rede de separação passiva
(1-1/16)
27.2
123456
(1/2 )
12.7
Passive crossover network /
Réseau séparateur passif /
Red divisora pasiva /
Rede de separação passiva /
(2-1/4)
57.5
Ø180 (7-1/16)
Ø158(6-1/4)
Ø100 (3-15 /16 )
Ø126 (4 -15/ 16)
Woofer
Graves
Altavoz de graves
Altifalante de graves
φ 3
Aigus
Altavoz de agudos
Altifalante de agudos
INPUT OUTPUT
0dB -2dB -4dB
TW ATT.
WF TW
Twe ete r
0dB -2dB -4dB
TW ATT.
Nota:
• Evite la instalación en lugares sujetos a la luz
• No toque las partes electrónicas del interior del
Nota:
• Não instale em locais sob luz solar directa.
Loading...